1
00:00:01,333 --> 00:00:04,000
كلية غريندايل

2
00:00:04,166 --> 00:00:05,958
اليوم الأول من الدراسة

3
00:00:06,791 --> 00:00:07,833
وعدنا.

4
00:00:42,375 --> 00:00:48,125
أهلاً، أيها الطلاب، الجدد والعائدين،
إلى فصل الخريف الدراسي في غريندايل.

5
00:00:48,291 --> 00:00:51,041
حان وقت القوائم النظيفة
والبدايات الجديدة.

6
00:00:51,916 --> 00:00:53,958
إحتفلوا بالبدايات الجديدة الليلة...

7
00:00:54,125 --> 00:00:56,958
...في رقصة البدايات-الجديدة
في الكافيتيريا.

8
00:00:57,125 --> 00:01:01,250
نفس الكافيتيريا حيث أعلنت بريتا بيري
حبّها إلى جيف وينغر...

9
00:01:01,416 --> 00:01:04,208
...الذي عاد وتخلّى عنها.
أمر لا ينسى.

10
00:01:04,375 --> 00:01:06,916
بالإضافة إلى عصير مجاني والبسكويت...

11
00:01:07,083 --> 00:01:09,916
...الليلة في حفل البدايات الجديدة.

12
00:01:10,083 --> 00:01:13,125
انظر إلينا، نتشارك السكن،
نرتاد المدرسة سوياً.

13
00:01:13,291 --> 00:01:15,916
أعلم، وكأننا باتمان وشافت.

14
00:01:16,083 --> 00:01:18,583
كان لدى باتمان في الواقع شاباً.
إسمه روبن.

15
00:01:18,750 --> 00:01:20,083
كان يرافقه بجولاته.

16
00:01:20,250 --> 00:01:22,833
تروي، صديق باتمان لم يكن مضطراً
أن يكون روبن...

17
00:01:23,000 --> 00:01:26,750
...كان يمكن أن يكون شافت، دولمايت،
ليروي براون.

18
00:01:26,916 --> 00:01:30,583
لا تسمح للمجتمع الحد من معارفك.

19
00:01:31,125 --> 00:01:34,291
- "باتمان وشافت،" رائع.
- قرأت تغريدة تروي حيث...

20
00:01:34,458 --> 00:01:37,750
-...يكشف كل ما يقوله بيرس؟
- نعم، إنه مضحك.

21
00:01:40,208 --> 00:01:42,125
- هاي.
- أهلاً، آني.

22
00:01:42,291 --> 00:01:44,208
- يعجبني شعرك.
- أشكرك، عبد.

23
00:01:44,416 --> 00:01:46,541
- أهلاً.
- مرحباً، جفري.

24
00:01:46,750 --> 00:01:48,833
- كيف كانت عطلتك الصيفية؟
- أسكن معك.

25
00:01:49,000 --> 00:01:51,125
- كيف كانت عطلتك الصيفية؟
- رائعة.

26
00:01:51,291 --> 00:01:53,583
- آه، حسناً.
- مرحباً.

27
00:01:54,833 --> 00:01:56,750
- جيّد العودة إلى هنا.
- أعلم.

28
00:01:56,916 --> 00:01:58,333
حسناً.

29
00:01:58,500 --> 00:02:01,875
هل أنتم مستعدون لعلم الإنتروبولوجيا؟

30
00:02:02,041 --> 00:02:03,541
يجب أن ننتظر بريتا.

31
00:02:03,708 --> 00:02:07,458
هل نعلم إن كانت ستعود؟ لم ترد
على إتصالاتي أو رسائلي الإلكترونية.

32
00:02:07,625 --> 00:02:09,083
وأنا أيضاً.

33
00:02:09,250 --> 00:02:11,666
لن تكون الأمور كسابق عهدها من دونها.

34
00:02:14,666 --> 00:02:16,250
هل شاهدتم فيلم توي ستوري 3؟

35
00:02:16,416 --> 00:02:18,458
- نعم.
- آه، أحببت فيلم توي ستوري 3.

36
00:02:18,625 --> 00:02:21,083
- كان رائعاً، أحببت--
- أنتم!

37
00:02:22,791 --> 00:02:25,958
هاي، توي ستوري--بريتا.
كيف تسير الأمور؟

38
00:02:26,166 --> 00:02:29,875
حسناً، نعم، نعم. لقد أحرجت نفسي
وأحرجت جيف بتلك الرقصة.

39
00:02:30,083 --> 00:02:33,250
وجدت نفسي بمنافسة مع حبيبته
السابقة...

40
00:02:33,416 --> 00:02:35,833
...وأتمنى لو يمكنني محو تلك الليلة.

41
00:02:36,000 --> 00:02:38,416
- أدين لك بإعتذار.
- مقبول.

42
00:02:38,625 --> 00:02:42,250
لا تدينين لنا بشيء ولا تختبئي منا.

43
00:02:42,458 --> 00:02:46,375
أنت؟ أختبئ منهم.
إنها كالثانوية من جديد.

44
00:02:46,583 --> 00:02:48,750
بريتا المخبولة، عرض الغرابة
المتنقل...

45
00:02:48,916 --> 00:02:51,625
...لكل باربي إشتراك مع كوزمو.

46
00:02:51,791 --> 00:02:56,250
لا أريد أن أكون فظاً، لكنك أحرجتني
أيضاً، فلندعوها الكارما.

47
00:02:56,958 --> 00:03:00,291
أرجو ألا أكون حاضرةً حين تريد
أن تصبح فظاً.

48
00:03:00,708 --> 00:03:04,291
فلنضع كل هذا وراءنا ونتوجه
إلى الصف، ما رأيكم؟

49
00:03:04,833 --> 00:03:06,375
- نعم.
- نعم.

50
00:03:09,583 --> 00:03:12,250
- هل أنت بريتا بيري؟
- نعم، وما شأنك؟

51
00:03:12,458 --> 00:03:14,958
أنت الأروع.

52
00:03:15,166 --> 00:03:16,583
صحيح.

53
00:03:16,750 --> 00:03:18,000
بماذا حقاً؟

54
00:03:18,208 --> 00:03:22,000
أنت لا تهابين شيئاً، صادقة،
تتكلّمين من قلبك.

55
00:03:22,166 --> 00:03:25,625
- "جيف وينغر، أحبك."
- صحيح.

56
00:03:25,833 --> 00:03:28,583
- ربما قلبي يغالي--
- أتوقّعين بعض الأغراض؟

57
00:03:28,791 --> 00:03:30,333
- بين الحين والحين.
- ممتاز.

58
00:03:30,500 --> 00:03:32,458
لا يعجبني مسار الحديث.

59
00:03:32,625 --> 00:03:34,458
أعلم، صح؟

60
00:03:35,541 --> 00:03:37,291
أنظري...

61
00:03:39,416 --> 00:03:41,333
...أتذكرين حديثنا الصغير؟

62
00:03:41,541 --> 00:03:44,166
- الذي يتعلّق بالسرية؟
- نعم، أوقفي هذا.

63
00:03:44,333 --> 00:03:46,708
توافقنا أن تبادل القبل بيننا
كان غلطة.

64
00:03:46,916 --> 00:03:50,125
لو علم أحدهم بذلك، سينفضح أمري...

65
00:03:50,291 --> 00:03:53,458
...وسينشر ذلك على الإنترنت حيث يراها
كل من يريد شراء منزل.

66
00:03:53,625 --> 00:03:57,250
نسيت، جيف، يا للهول.
لست مهووسة بالحب كمراهقة مجنونة.

67
00:03:57,416 --> 00:03:59,458
لكن قبلتنا كانت عميقة.

68
00:03:59,625 --> 00:04:02,875
لقد تفحصت معيار القبل في عدد
هذا الشهر...

69
00:04:03,041 --> 00:04:05,166
...ناشينول ريفيو.

70
00:04:09,291 --> 00:04:11,166
لا يعجبني هذا المسار أيضاً.

71
00:04:38,083 --> 00:04:39,416
الإنتروبولوجيا

72
00:04:40,625 --> 00:04:44,291
سيد تشانغ. إنتظر، أظن أنه
لم يعد سيداً بعد الآن.

73
00:04:44,458 --> 00:04:46,583
ماذا ندعوك؟ الطالب تشانغ؟

74
00:04:46,750 --> 00:04:51,166
- مادتين في إختصاص الموسيقى تشانغ؟
- ما رأيكم بعدم مناداتي بشيء؟

75
00:04:51,375 --> 00:04:54,375
- لماذا أنتم في هذا الصف؟
- إخترناه معاً.

76
00:04:54,541 --> 00:04:56,833
السؤال الحقيقي هو،
لما أنت مسجّل فيه؟

77
00:04:57,000 --> 00:04:59,166
آه، إشتقت إلينا؟

78
00:04:59,375 --> 00:05:02,875
لا تغترا بنفسيكما.
هل تحققتما مما تتطلّبه المادة؟

79
00:05:03,041 --> 00:05:08,166
الأسلحة القديمة. تشويه الأعضاء
التناسلية. لنتحدّث بلغة تشانغ.

80
00:05:18,416 --> 00:05:19,500
لست أفهم.

81
00:05:19,666 --> 00:05:22,291
سالفاه يبدوان كنجمتين محروقتين...

82
00:05:22,458 --> 00:05:25,375
...لكنه يصبو إلى هوية أبعد منهما،
لذا أضاف القبعة.

83
00:05:25,541 --> 00:05:28,875
- لا، ما بال جنون بريتا؟
- آه، هذا أسهل.

84
00:05:29,041 --> 00:05:31,833
بريتا فضحت أمرها هناك
وأنت تخلّيت عنها...

85
00:05:32,000 --> 00:05:34,125
...مما يجعلها المستضعفة، الآنستون.

86
00:05:34,291 --> 00:05:36,416
- هذه سخافة.
- نعم.

87
00:05:36,625 --> 00:05:39,000
- هل لديك أقارب متخلّفين؟
- يا ليت، لماذا؟

88
00:05:39,208 --> 00:05:42,500
عم ثري، أو صديق غيّر جنسه؟

89
00:05:42,666 --> 00:05:45,250
لما تهمّش حياتي لسيناريوهات ساخرة؟

90
00:05:45,416 --> 00:05:48,000
أنا متحمّس لهذا العام،
أتطلّع للتحسين.

91
00:05:48,166 --> 00:05:51,375
أتمنى الإنتقال من حال العلاقات...

92
00:05:51,541 --> 00:05:53,125
...إلى مغامرات سريعة.

93
00:05:53,291 --> 00:05:56,958
ما الذي يفصل حقاً بين الإنسان
والحيوان؟

94
00:05:57,166 --> 00:05:58,416
الطلاق.

95
00:06:09,500 --> 00:06:12,833
وسائل. هذه البندقية أستخدمها
لصيد القرود...

96
00:06:13,000 --> 00:06:14,833
...مع الكوروبو في الأمازون.

97
00:06:15,458 --> 00:06:17,416
أدعى البروفسور جون باور...

98
00:06:17,625 --> 00:06:21,708
...وهذا الفصل سأعرّفكم على عتبة
إنسانيتكم...

99
00:06:21,916 --> 00:06:25,458
...حيث ستحدّقون بعيون الوحوش...

100
00:06:25,625 --> 00:06:29,458
...الصارخة والمغتصبة التي نشأنا
منها أصلاً.

101
00:06:29,625 --> 00:06:31,791
سيتطلّب منكم الأمر أيضاً
وضع ديوراما.

102
00:06:32,916 --> 00:06:36,250
كأول مهمة لكم، أريدكم أن تؤلفوا
قبائل...

103
00:06:36,416 --> 00:06:40,916
...مما لا يقل عن 8 أفراد،
وإن إستطعتم، من عروق مختلفة.

104
00:06:41,083 --> 00:06:44,125
ستتفاجئون كم تتسارع الأحداث الغريبة.

105
00:06:47,166 --> 00:06:50,041
الآن وتروي بعيداً عن المشاكل
ويقطن معي...

106
00:06:50,208 --> 00:06:52,083
...بدأ إستكشاف العالم.

107
00:06:52,250 --> 00:06:55,291
نعم. أخبرني مجدداً لمَ يرتدي
اليهود القبعات الدينية.

108
00:06:55,500 --> 00:06:57,666
نصف قبعة، توفيراً للمال.

109
00:06:58,208 --> 00:06:59,916
أشكرك.

110
00:07:00,125 --> 00:07:03,458
"نصف قبعة"؟ هذا مهين جداً.

111
00:07:03,625 --> 00:07:05,500
أحب أقوال الرجل الأبيض.

112
00:07:05,666 --> 00:07:08,041
هل وجدت أحمق ثامن لقبيلتك من الحمقى؟

113
00:07:08,208 --> 00:07:10,166
أظنك سجّلت في دروس الإنتروبولوجيا...

114
00:07:10,333 --> 00:07:13,708
...لأنك تريد الإنضمام لمجموعتنا لكن
كبرياءك يمنعك من طلب ذلك.

115
00:07:13,875 --> 00:07:15,083
أنت حالم يا وينغر.

116
00:07:15,250 --> 00:07:18,291
هل يقوم ذوو الكبرياء بهذا؟

117
00:07:18,458 --> 00:07:21,791
الرصيد الحالي: 23 دولارا و20 سنتاً.

118
00:07:21,958 --> 00:07:24,666
إعتبر نفسك قد تغيرت.

119
00:07:26,333 --> 00:07:27,583
معكرونة بالجبن، رجاء.

120
00:07:28,750 --> 00:07:31,500
المعذرة، يبدو أن طعامك لم يناسبك.

121
00:07:31,708 --> 00:07:33,500
تماما كما تعاملت مع بريتا.

122
00:07:39,500 --> 00:07:41,458
مرحباً، أيمكننا التحدّث؟

123
00:07:41,666 --> 00:07:45,791
- آه، الآن يريد التحدّث.
- لا، لا بأس، سأعود.

124
00:07:47,000 --> 00:07:51,208
- يا للهول، لديك معجبين عاطفيين.
- لن يطول الأمر.

125
00:07:51,416 --> 00:07:54,125
حسناً، هل تمانعين في المساعدة
لتحقيق ذلك؟

126
00:07:54,291 --> 00:07:56,666
أسهمي تهبط هنا على ما يبدو.

127
00:07:56,833 --> 00:08:01,125
لم أشأ أن أبدو فظة، لكن ربما
هي الكارما.

128
00:08:01,291 --> 00:08:03,958
أعلم أنك متحمّسة لتحقيق الشهرة
مع النساء...

129
00:08:04,125 --> 00:08:06,583
...لكن لا تتحمسي كثيراً لمواقفك
الدرامية.

130
00:08:06,750 --> 00:08:09,833
حماس لمواقفي الدرامية؟

131
00:08:12,583 --> 00:08:13,791
نصير الناس.

132
00:08:15,083 --> 00:08:18,041
إعذرني، يجب أن أكون حيث الإثارة.

133
00:08:18,208 --> 00:08:20,291
جيف وينغر، أنت وغد.

134
00:08:22,083 --> 00:08:24,250
لقد حوّلت كل إمرأة ضدي.

135
00:08:24,458 --> 00:08:27,541
ليس كل النساء،
ليست كل اللواتي يستحققن البقاء معك.

136
00:08:27,708 --> 00:08:30,333
جميعهن يستحققن البقاء معي،
والعكس صحيح.

137
00:08:30,500 --> 00:08:33,083
صحيح، لكن من لا يرغب في الإستقرار؟

138
00:08:33,250 --> 00:08:36,583
أنا لا أريد، ولن أفعل أبداً.
وإذا فعلت--

139
00:08:38,208 --> 00:08:40,208
إن أردت...

140
00:08:41,583 --> 00:08:43,708
...سأتغلّب على بريتا في لعبتها.

141
00:08:45,125 --> 00:08:49,125
- آه، جيّد.
- نعم، أفضل لك أن ترحل.

142
00:08:49,416 --> 00:08:52,041
أتعلمين أين يقع أنظف مرحاض؟

143
00:08:52,541 --> 00:08:54,791
- قاعة المعلمين.
- أشكرك.

144
00:08:55,291 --> 00:08:57,416
لا تخجلوا، هيا، إشربوا قليلاً.

145
00:08:57,625 --> 00:09:01,166
يوغي الهند أقسم على طاقاتها
الإصلاحية.

146
00:09:02,583 --> 00:09:06,791
حسناً، بول أكثر لي.

147
00:09:07,000 --> 00:09:08,750
والآن ننتقل إلى واجبكم القبلي.

148
00:09:09,333 --> 00:09:12,708
هذه العلبة تحوي تسع وسائل مختلفة...

149
00:09:12,916 --> 00:09:16,000
...كلّهم مهمون بالنسبة لبقاء
الإنسانية.

150
00:09:16,208 --> 00:09:20,000
لكن أحدهم هو الأهم.

151
00:09:20,166 --> 00:09:26,083
مهمتك القبلية للغد هي إخباري
ما هي تلك الوسيلة.

152
00:09:26,250 --> 00:09:28,625
- أسئلة؟
- لدي سؤال.

153
00:09:28,833 --> 00:09:30,708
لكن ليس لك.

154
00:09:30,875 --> 00:09:32,333
إنه لبريتا.

155
00:09:34,666 --> 00:09:36,125
بريتا.

156
00:09:37,208 --> 00:09:39,291
أحبك.

157
00:09:42,708 --> 00:09:46,041
أعلم أن هذا يضعك في موقف
حرج للغاية...

158
00:09:46,208 --> 00:09:49,291
...لكن يجب أن أعلم الآن،
أمام الجميع...

159
00:09:49,458 --> 00:09:51,583
...أتحبينني أنت أيضاً؟

160
00:09:54,208 --> 00:09:58,166
أكثر من كل شيء في العالم.

161
00:09:59,875 --> 00:10:01,458
- حقاً؟
- نعم.

162
00:10:02,250 --> 00:10:06,541
فلتبدأ إذاً.

163
00:10:07,458 --> 00:10:11,500
أعظم علاقة على الإطلاق.

164
00:10:21,666 --> 00:10:24,333
هذا مقرف.

165
00:10:27,958 --> 00:10:31,375
- سأحبك للأبد.
- جيد، وأنا كذلك.

166
00:10:31,583 --> 00:10:34,791
- لا أصدقك.
- لماذا، ألا تريدني أن أفعل؟

167
00:10:34,958 --> 00:10:36,958
لا، بل أريد. فلتبدأ.

168
00:10:38,250 --> 00:10:40,208
ألا تشعرين بالحاجة إلى البكاء؟

169
00:10:40,375 --> 00:10:42,583
نوعاً ما. بالإذن.

170
00:10:42,791 --> 00:10:45,333
لقد أنزلت أغنية تذكرني بك.

171
00:10:45,500 --> 00:10:48,958
فلنستمع إليها، كلّ له سماعة.

172
00:10:51,125 --> 00:10:55,125
هلا رقصت معي؟
يمكننا إفتتاح صالون تجميل.

173
00:10:55,291 --> 00:10:57,750
لست أفهمك؟ هل تحاول أن تكون وصفياً؟

174
00:10:57,916 --> 00:11:02,000
أردت الحصول على المغامرات، كطلقات
كرات الألوان. هذا ممل.

175
00:11:02,166 --> 00:11:04,958
يا لك من أناني، عبد.
لو كنت صديقاً حقاً...

176
00:11:05,125 --> 00:11:07,958
...لكنت رأيت أن علاقتهما مغامرة.

177
00:11:08,125 --> 00:11:12,250
- لم أفكر بها هكذا.
- أنظر كيف يسيران.

178
00:11:15,041 --> 00:11:19,125
واضح، أن أهم الوسائل هي الصليب،
رمز المسيحية.

179
00:11:19,291 --> 00:11:20,958
- إنها الفأس.
- الفأس؟

180
00:11:21,166 --> 00:11:24,958
ربما هو التلسكوب. أنظر عبره
عكسياً، فتقلّص أعداؤك.

181
00:11:25,125 --> 00:11:28,541
سأريك الوسائل الأهم لبقائنا...

182
00:11:28,708 --> 00:11:30,750
...لكني أحذرك هي عضوي الذكري.

183
00:11:38,375 --> 00:11:39,500
يا لك من عجوز أبيض.

184
00:11:39,666 --> 00:11:42,291
أعتذر لتأخري.
كنت أداعب بريتا في السيارة.

185
00:11:46,750 --> 00:11:49,708
- أحبك للغاية وحسب.
- ليس نصف حبي لك.

186
00:11:50,708 --> 00:11:52,666
هل ستتزوج من بريتا؟

187
00:11:52,833 --> 00:11:55,958
- فليحاول أحدهم إيقافي.
- لقد تبوّلت قليلاً للتو.

188
00:11:57,166 --> 00:11:58,250
إذا هيا، تقدّم لخطبتها.

189
00:12:04,208 --> 00:12:08,500
فهمت، فهمت. جيف وينغر،
هلا تزوجتني؟

190
00:12:08,666 --> 00:12:10,333
نعم، بالطبع. لا مشكلة.

191
00:12:11,083 --> 00:12:14,416
- لا مشكلة.
- تماماً، سأعود في الحال.

192
00:12:15,916 --> 00:12:18,750
الشكر لله. كنت قلقاً عليكم...

193
00:12:18,916 --> 00:12:21,666
...منذ مارستما الجنس
خارج إطار الزوجية على الطاولة .

194
00:12:24,875 --> 00:12:26,041
رائع.

195
00:12:26,208 --> 00:12:28,708
- هل أخبرت شيرلي؟
- لا مجال للسرية بعد الآن.

196
00:12:28,875 --> 00:12:30,958
حصل ذلك أثناء لعبة كرات الألوان.

197
00:12:31,125 --> 00:12:33,750
هل خسرت شيئاً في ذلك اليوم؟

198
00:12:34,250 --> 00:12:35,500
يا إلهي!

199
00:12:36,208 --> 00:12:38,916
مارست الحب معها ثم قبلتني؟

200
00:12:39,083 --> 00:12:40,166
ماذا؟

201
00:12:43,375 --> 00:12:47,416
الآن تورطتما

202
00:12:47,583 --> 00:12:51,958
تعلم أنها مولعة به

203
00:12:52,125 --> 00:12:56,750
تضع خاتمه

204
00:12:56,916 --> 00:12:59,416
وإستأجر عبد مغنياً إيرلندياً

205
00:12:59,583 --> 00:13:04,625
بريتا ستتزوج،
بريتا ستتزوج جيفري وينغر

206
00:13:04,791 --> 00:13:07,416
- ما هذا بحق الجحيم؟
- حلقة زواج.

207
00:13:07,583 --> 00:13:09,875
- عبد، ما من زواج.
- أتتراجع؟

208
00:13:10,041 --> 00:13:12,291
تحدث إلى إشبينك، جورج كلوني.

209
00:13:12,458 --> 00:13:14,291
- ما الأمر؟
- إنه مقلّد.

210
00:13:14,458 --> 00:13:16,666
- ولكن لا يزال الأمر مرحاً، صح؟
- عبد.

211
00:13:19,250 --> 00:13:20,791
- جيف غازل آني.
- ماذا؟

212
00:13:20,958 --> 00:13:22,791
- متى؟ أين؟
- نعم، أين؟

213
00:13:22,958 --> 00:13:25,541
هذا غير مناسب. وأظنها قبلة فم.

214
00:13:25,708 --> 00:13:27,333
بعد رقصة الإنتقال.

215
00:13:27,500 --> 00:13:31,833
أعترف لك بحبي فتجيبني بتقبيل مراهقة؟

216
00:13:32,000 --> 00:13:33,750
ما خطبك يا جيفري؟

217
00:13:33,916 --> 00:13:38,791
شيرلي، بما أنه من الواضح أنك فشلت في
إستيعاب مركزية التشبيه الفارغة...

218
00:13:38,958 --> 00:13:42,458
...لكتب توايلايت التي تقرأينها بشغف،
دعيني أشرح لك.

219
00:13:42,625 --> 00:13:45,500
الرجال وحوش يرغبون الصبايا،
وإنتهينا.

220
00:13:45,666 --> 00:13:48,333
على الأقل لدينا اللياقة
بإبقائها سراً.

221
00:13:48,500 --> 00:13:52,166
بدلاً من الإفصاح علناً "أحبك"
لكل من نعاشرهم.

222
00:13:52,333 --> 00:13:55,375
رجاء، لم أحبك قط.

223
00:13:55,916 --> 00:13:59,250
ربحت، ربحت، ربحت.

224
00:13:59,416 --> 00:14:00,833
إذاً كان كل ذلك مجرد لعبة؟

225
00:14:01,041 --> 00:14:03,791
جلّ ما يفعلونه هو المنافسة اللعينة.

226
00:14:03,958 --> 00:14:05,375
وكأنك تكرهين المنافسة.

227
00:14:05,541 --> 00:14:09,208
كم تطلّب منك الأمر لتقبيل جيف
بعد أن أفصحت له بحبي؟

228
00:14:09,375 --> 00:14:11,166
أولاً فون والآن جيف.

229
00:14:11,333 --> 00:14:15,083
من الأفضل ألاّ أبتسم وإلا أذيت نفسك!

230
00:14:15,250 --> 00:14:16,958
يا لها من طريقة لإزعاج الفتيات.

231
00:14:17,125 --> 00:14:20,375
بوجود 3 كعكات،
لا تأكل واحدة وتلعق أخرى.

232
00:14:20,541 --> 00:14:23,291
أمن معترضة لتشبيهنا بالكعكات؟

233
00:14:23,458 --> 00:14:25,875
عفوك لا يمكن لجميعنا أن نتمتع
بالشرف مثلك...

234
00:14:26,041 --> 00:14:28,458
...وتنقلين أقوال بيرس على تويتر.

235
00:14:28,625 --> 00:14:32,291
واو، هل تحاولين نقل المشكلة إلي؟

236
00:14:32,458 --> 00:14:35,416
- محاولة جيدة.
- تمهل، ألست عجوزاً أبيض يقول؟

237
00:14:35,583 --> 00:14:38,041
لا عجب هو يقول كل ما أفكر به.

238
00:14:38,208 --> 00:14:40,375
أيها الحقير.

239
00:14:40,833 --> 00:14:42,541
أنا أشارك ما تتلفظ به.

240
00:14:42,708 --> 00:14:45,500
نعم، حسناً،
ماذا لو شاركت ما تفوّهت به أنت؟

241
00:14:45,666 --> 00:14:48,416
يظن أن كل الكلاب هم رجال
وكل الهررة فتيات.

242
00:14:48,583 --> 00:14:52,125
لا دليل لدحض أقواله.
هل سبق ورأيت العضو الذكري للهر؟

243
00:14:52,291 --> 00:14:53,708
أين تذهب؟

244
00:14:53,875 --> 00:14:57,166
عبر السلطة المخولة لي، أعلن إلغاءك.

245
00:14:57,333 --> 00:15:01,250
جيد. نعم، عبد، إلغنا.
لم لا تأخذ كيتسي...

246
00:15:01,416 --> 00:15:04,041
...لا يمكنني التفريق معك بين حياة
الواقع والخيال؟

247
00:15:04,208 --> 00:15:06,041
تعلم، إنها "الفصل الأول."

248
00:15:11,458 --> 00:15:13,125
يمكنني التفرقة بين الواقع والخيال،
جيف.

249
00:15:13,291 --> 00:15:18,041
التلفزيون منطقي، له هيكلية، وعقلانية
وقوانين، ورجال قياديين مقبولين.

250
00:15:18,208 --> 00:15:20,500
أما في الحياة، فلدينا هذا.

251
00:15:20,791 --> 00:15:22,041
لدينا أنت.

252
00:15:29,875 --> 00:15:33,875
ما زال لدي متسع من الوقت لو أردت
التدرب على دور باتمان.

253
00:15:52,541 --> 00:15:55,583
- لن تجلس مع مجموعتك الصغيرة؟
- إنتهت المجموعة.

254
00:15:55,750 --> 00:15:59,333
حسناً، تحققت المهمة، صح؟

255
00:15:59,833 --> 00:16:03,500
- ماذا تعني؟
- هيا، أعلم أنك وبريتا على علاقة.

256
00:16:03,666 --> 00:16:06,083
ألم يكن سبب وجود هؤلاء...

257
00:16:06,250 --> 00:16:08,500
...هو كي تعاشر الشقراء؟

258
00:16:08,666 --> 00:16:11,333
والآن أسمع أنك قبلت السمراء بعمق.

259
00:16:11,500 --> 00:16:14,833
ما الذي كان يمكن أن تأخذه بعد
من المجموعة؟

260
00:16:15,458 --> 00:16:16,875
صباح الخير.

261
00:16:17,041 --> 00:16:20,750
لنغص في نتائج مهمتك.

262
00:16:20,916 --> 00:16:22,208
من يريد البدء أولاً؟

263
00:16:23,416 --> 00:16:26,625
لست أدري، السيد وينغر،
آخر مرة أعطيتك المجال...

264
00:16:26,791 --> 00:16:29,875
...حصلت على نوع من رد شبيه
بالماكو- ماكو.

265
00:16:30,041 --> 00:16:31,750
أستخدمه.

266
00:16:31,916 --> 00:16:33,916
نعم، أعتذر لذلك.

267
00:16:34,416 --> 00:16:37,375
- تفضل هنا.
- كان سؤالاً خدعة.

268
00:16:38,125 --> 00:16:41,833
الوسيلة الأكثر أهمية لبقاء
الإنسانية...

269
00:16:42,000 --> 00:16:44,291
...لم تكن من الوسائل التسع
في الصندوق.

270
00:16:44,458 --> 00:16:45,750
تابع.

271
00:16:45,916 --> 00:16:49,041
أهم وسيلة هي الإحترام.

272
00:16:50,333 --> 00:16:51,791
مخنّث.

273
00:16:52,458 --> 00:16:54,708
والسبب في معرفتي ذلك...

274
00:16:54,875 --> 00:16:58,291
...لأنه واضح أنه غير طبيعي...

275
00:16:58,458 --> 00:17:00,666
...وننسى إستخدامه طوال الوقت.

276
00:17:00,833 --> 00:17:04,750
وبعده نبدأ التنافس مع بعضنا،
وإستغلال بعضنا للآخر...

277
00:17:04,916 --> 00:17:08,125
...نهين بعضنا البعض والسيطرة
على بعضنا.

278
00:17:08,291 --> 00:17:09,541
ونخسر بعضنا.

279
00:17:10,791 --> 00:17:14,250
ومن دون بعضنا البعض، سننقرض.

280
00:17:15,333 --> 00:17:16,416
هذا هو الواقع.

281
00:17:16,833 --> 00:17:18,166
واقع خبيث.

282
00:17:18,333 --> 00:17:19,875
هذا هو جوابي، بروفسور.

283
00:17:24,208 --> 00:17:26,333
حسنا، هذا أحد الأجوبة.

284
00:17:26,500 --> 00:17:28,458
هذا ما يجول في خاطري.

285
00:17:28,625 --> 00:17:34,666
بدمج الوسائل التسع، تحصل على هذا...

286
00:17:34,875 --> 00:17:38,375
...سلاحاً أكثر فتكاً من كل الموجودين
في الصندوق.

287
00:17:38,541 --> 00:17:41,666
لذلك سأستخدمه لمهاجمتك...

288
00:17:41,875 --> 00:17:45,291
...وأنت تستخدم الإحترام للدفاع
عن نفسك؟

289
00:17:51,916 --> 00:17:53,625
- يا إلهي.
- جيفري.

290
00:17:53,791 --> 00:17:56,375
أنا أحترمك.

291
00:17:56,541 --> 00:17:59,125
لهذا تفشل.

292
00:18:01,291 --> 00:18:03,208
- يا إلهي.
- جيفري.

293
00:18:03,833 --> 00:18:06,000
يغمى عليه.

294
00:18:06,791 --> 00:18:08,541
إصمد يا صديقي.

295
00:18:10,708 --> 00:18:12,375
- مرحباً.
- شكراً للرب.

296
00:18:12,541 --> 00:18:13,583
ماذا حصل؟

297
00:18:13,750 --> 00:18:17,291
تم توقيف البروفسور باور، وحصلنا
على علامة "آي".

298
00:18:17,458 --> 00:18:19,375
هل رمى أحدهم بوله في وجهي؟

299
00:18:19,541 --> 00:18:21,791
أفاجئ نفسي تحت الضغط.

300
00:18:21,958 --> 00:18:25,541
جيف، بالنسبة للواجب،
قررنا أن جوابك الأصح.

301
00:18:25,708 --> 00:18:28,583
نحتاج للكثير من الإحترام والقليل
من العاطفة.

302
00:18:28,750 --> 00:18:31,833
مما يسهّل الأمر لأنك مقرف الآن.

303
00:18:32,000 --> 00:18:33,083
رائع.

304
00:18:33,500 --> 00:18:35,541
سأحذف حسابي على تويتر.

305
00:18:35,708 --> 00:18:39,083
صداقتك أهم من 600 ألف غريب.

306
00:18:39,250 --> 00:18:42,333
هل تقول أن 600 ألف شخص قرأ
ما قلته على تويتر؟

307
00:18:42,541 --> 00:18:44,708
حسناً، يجب الإستفادة من ذلك.

308
00:18:44,875 --> 00:18:48,041
ما رأيك بالرجل العجوز الأبيض يقول،
المسلسل التلفزيوني؟

309
00:18:48,500 --> 00:18:50,291
- لا.
- من يود مراقبة ذلك؟

310
00:18:50,458 --> 00:18:53,375
بالتطرق إلى إستراتيجية التنمية
السيئة، أدين لك بإعتذار.

311
00:18:53,541 --> 00:18:55,958
كنت أحاول بجد أن نحظى
بعطلة أسبوع رائعة...

312
00:18:56,125 --> 00:18:59,416
...لم ألحظ شيئاً عظيماً. سيدة
عجوز تشرب بولها.

313
00:18:59,583 --> 00:19:01,083
- أنت محق.
- معك حق.

314
00:19:01,250 --> 00:19:03,291
أيها الشباب؟

315
00:19:03,500 --> 00:19:07,291
أدرس الإنتروبولوجيا لأنني أردت
أن أكون فرداً من مجموعتكم.

316
00:19:09,666 --> 00:19:12,541
الآن يجب أن أقوم بما هو صادق وأسأل.

317
00:19:12,708 --> 00:19:17,166
هل هناك متّسع معكم لتشانغ؟

318
00:19:18,833 --> 00:19:22,208
إسمع، مررنا بالكثير اليوم.

319
00:19:22,625 --> 00:19:25,708
- أعطنا متسع من الوقت للتفكير بذلك.
- بالطبع.

320
00:19:25,875 --> 00:19:29,083
فكروا بالأمر وحسب.
خذوا وقتكم وأخبروني.

321
00:19:29,250 --> 00:19:30,875
- الوداع.
- أراك، تشانغ.

322
00:19:31,041 --> 00:19:32,375
إلى اللقاء؟

323
00:19:33,000 --> 00:19:35,166
- يا للمسكين.
- سندخله في المجموعة في النهاية.

324
00:19:35,333 --> 00:19:36,458
من قال؟

325
00:19:36,625 --> 00:19:38,833
لدينا القدرة للبقاء رغم كل الظروف.

326
00:19:39,000 --> 00:19:40,833
ما أسوأ ما يمكن وقوعه؟

327
00:19:41,000 --> 00:19:43,375
- نعم، هذا صحيح.
- نقطة مهمة.

328
00:19:45,458 --> 00:19:48,375
قلت لك هم يكرهونك.

329
00:19:49,958 --> 00:19:53,416
لا، قالوا يحتاجون للمزيد من الوقت.

330
00:19:53,583 --> 00:19:56,750
الوقت؟ لقد دمروا حياتك.

331
00:19:56,916 --> 00:20:00,291
كم من الوقت كي نحظى بثأرنا؟

332
00:20:00,458 --> 00:20:02,000
لكنهم أصدقائي.

333
00:20:02,166 --> 00:20:04,250
أنا صديقك فقط.

334
00:20:04,416 --> 00:20:06,208
لا.

335
00:20:06,375 --> 00:20:08,250
لا.

336
00:20:08,416 --> 00:20:10,041
لا!

337
00:20:18,208 --> 00:20:20,625
المملكة: الحيوانية
شعبة: الفقاريات

338
00:20:20,791 --> 00:20:22,000
- الفصيلة هي
- الثدييات

339
00:20:22,166 --> 00:20:23,500
لأنه لدينا أثدية

340
00:20:23,666 --> 00:20:25,875
الرتبة هو الرئيسيات
الأسرة: الأناسي

341
00:20:26,041 --> 00:20:27,250
- الجنس هو
- إنسان

342
00:20:27,416 --> 00:20:28,916
لكنك تعلم أنك تريدني

343
00:20:29,083 --> 00:20:31,416
لأنني من الأنواع المعروفة بإسم سابين

344
00:20:31,583 --> 00:20:34,333
بالعادة تلتهمني الكلاب والآن
هي تجلب لي الورق

345
00:20:34,500 --> 00:20:38,208
سيتطلّب الإبتعاد منك الكثير

346
00:20:38,375 --> 00:20:39,541
اللعنة، اللعنة

347
00:20:39,708 --> 00:20:43,541
لا يوجد شيء يمكن لمائة رجل
أوأكثر للقيام به

348
00:20:43,708 --> 00:20:44,750
سابين

349
00:20:44,916 --> 00:20:46,708
أبارك الأمطار في إفريقيا

350
00:20:46,875 --> 00:20:48,083
الفنان: توتو

351
00:20:48,250 --> 00:20:50,250
بارك الأمطار

352
00:20:50,416 --> 00:20:52,333
النوع: روك/ بوب

353
00:20:52,500 --> 00:20:55,083
أبارك الأمطار في إفريقيا

354
00:20:55,291 --> 00:20:59,083
أبارك الأمطار في إفريقيا

355
00:20:59,250 --> 00:21:00,291
إفريقيا
