1
00:00:02,916 --> 00:00:05,750
حان الموسم المتميز في كل عام
يا طلاب غرينديل.

2
00:00:05,916 --> 00:00:07,375
موسم تتذكرون فيه...

3
00:00:07,541 --> 00:00:11,583
...أن كليتكم تعترف بعدم التمييز
في هذا الوقت من كل عام.

4
00:00:11,750 --> 00:00:14,166
بالطبع تتمتعون بالحق الدستوري...

5
00:00:14,333 --> 00:00:17,166
...في تخصيص الموسم
للاحتفال بما تريدون من مناسبات...

6
00:00:17,333 --> 00:00:20,916
...في أي من مناطق الأعياد
المخصصة لذلك.

7
00:00:22,416 --> 00:00:23,458
عيد ميلاد مجيداً.

8
00:00:23,666 --> 00:00:27,041
- قل أهنئكم بالأعياد.
- تعرفين أنه عيد الميلاد المجيد.

9
00:00:27,250 --> 00:00:31,208
تعلمت كمسيحية مراعاة ما يشعر به
أصحاب الثقافات الأخرى من غيرة.

10
00:00:31,416 --> 00:00:32,958
ماذا ستفعلون هذا العام؟

11
00:00:33,125 --> 00:00:35,291
سأدرس مقرراً في الاسترخاء
الفصل المقبل.

12
00:00:35,458 --> 00:00:37,666
كنت سأستغل الإجازة
في قراءة الكتب سلفاً.

13
00:00:37,875 --> 00:00:39,916
سأحبس نفسي في المنزل
مع ألعابي.

14
00:00:40,083 --> 00:00:43,458
سأتخذ التظاهر بقتل الآخرين
تقليداً جديداً لموسم الأعياد.

15
00:00:43,625 --> 00:00:44,666
هذا مخيب للآمال.

16
00:00:44,875 --> 00:00:46,666
لم تهتم يا عبد؟ أنت مسلم.

17
00:00:46,833 --> 00:00:49,708
ألا تقضون الموسم في كتابة
رسائل غاضبة إلى دليل التلفاز؟

18
00:00:49,916 --> 00:00:53,375
صحيح. ديانتي الإسلام لكنني لطالما
أحببت عيد الميلاد المجيد.

19
00:00:53,541 --> 00:00:56,041
وهذا أهم عيد ميلاد في تاريخ الكون.

20
00:00:56,208 --> 00:00:59,333
أفترض أن هذا سبب تحولنا
إلى دمى تعمل بالتوقيف الحركي.

21
00:01:00,416 --> 00:01:03,166
- أقترح مجاراته في رأيه.
- ماذا قلت عنا يا عبد؟

22
00:01:03,375 --> 00:01:05,666
- نحن دمى تعمل بالتوقيف الحركي.
- لا أفهم.

23
00:01:05,833 --> 00:01:07,333
لا أفهم ما يقوله أي منكم.

24
00:01:07,541 --> 00:01:09,875
ألا ترون؟
لاحظت ذلك صباح اليوم.

25
00:01:10,041 --> 00:01:12,958
فعرفت أنه عيد مميز.
من الواضح أننا دخلنا وسطاً جديداً.

26
00:01:13,125 --> 00:01:16,750
هل تعني كلمة "من الواضح"
ما تعنيه للأشخاص الطبيعيين؟

27
00:01:16,958 --> 00:01:19,500
لابد أنها تعني من "غير الواضح"
باللغة العربية.

28
00:01:19,666 --> 00:01:22,916
أحقاً تتوقع مني تلويث التحية
من أجل هذا التعليق؟

29
00:01:23,125 --> 00:01:25,375
أحقاً لا ترون ما أراه؟

30
00:01:25,541 --> 00:01:28,416
- هذا يثير قلقي.
- أعتقد أنه يثير قلقنا جميعاً.

31
00:01:28,583 --> 00:01:33,291
هل نستطيع أن نفعل شيئاً
لمساعدتك في مشكلتك في عبد؟

32
00:01:33,500 --> 00:01:34,833
أولاً، يمكنكم التحرك.

33
00:01:35,000 --> 00:01:37,166
لا جدوى من الدمى المتحركة
بدون حركة.

34
00:01:37,333 --> 00:01:40,791
وأعتقد أنه ينبغي علينا التقيد
بحالتنا الراهنة. لنبدأ بأغنية.

35
00:01:41,500 --> 00:01:43,291
فلتبدأ وسنشاركك الغناء.

36
00:01:44,541 --> 00:01:47,583
فليتساقط الثلج
أضيئوا الأشجار

37
00:01:47,750 --> 00:01:50,708
زينوا كل الأروقة
والجدران

38
00:01:50,875 --> 00:01:53,791
قوموا بشواء الجوز
وزينوا الأبواب بالهدال

39
00:01:54,000 --> 00:01:58,166
يجب أن يكون أروع عيد ميلاد مجيد
منذ الميلاد

40
00:01:58,333 --> 00:02:01,416
بعد عشرين ألف عام

41
00:02:01,583 --> 00:02:05,541
سيقولون إنه كان أكثر أعياد الميلاد
نجاحاً في التاريخ

42
00:02:05,708 --> 00:02:08,041
اليوم

43
00:02:09,583 --> 00:02:12,291
أمسكنا به. لقد فقد وعيه.

44
00:02:12,750 --> 00:02:15,291
كم إصبعاً أرفع الآن؟

45
00:02:15,458 --> 00:02:18,291
والأهم من ذلك، ألا تزال أصابعي
مصنوعة من الصلصال؟

46
00:02:18,458 --> 00:02:20,291
ثلاثة، وأخبرتك أننا لسنا كذلك.

47
00:02:20,458 --> 00:02:22,708
نحن دمى من السليكون بأجسام من الرغوة
وأطراف بمفصلات كروية.

48
00:02:23,958 --> 00:02:25,375
مذهل. وقابل للنشر.

49
00:02:25,541 --> 00:02:27,833
وتقول إنك لا تتذكر شيئاً
عن صباح اليوم.

50
00:02:28,000 --> 00:02:32,333
لا تتذكر الأزمة التي تسببت
في لجوئك إلى هذا الوهم.

51
00:02:32,541 --> 00:02:35,083
- ليس وهماً.
- هذا قابل جداً للنشر.

52
00:02:35,291 --> 00:02:37,708
عبد أنا أستاذ لعلم النفس...

53
00:02:37,875 --> 00:02:40,041
...هنا في غرينديل منذ أعوام.

54
00:02:40,208 --> 00:02:42,083
وأعتقد أنني أرى حلاً للمشكلة...

55
00:02:42,250 --> 00:02:45,000
...قد يفيدك أيضاً في أزمتك.

56
00:02:45,166 --> 00:02:48,666
أود عقد جلسات مكثفة معك
تتضمن التنويم المغناطيسي.

57
00:02:48,875 --> 00:02:50,958
- لا أحتاج إلى علاج نفسي.
- لم أقل ذلك.

58
00:02:51,125 --> 00:02:54,666
إنما أعتقد أنك ستستفيد،
وأنا كذلك...

59
00:02:54,833 --> 00:02:57,291
...من التوصل إلى المعنى الحقيقي
لما يحدث.

60
00:02:57,500 --> 00:03:00,166
أنت على حق. يجب أن أجد معنى
عيد الميلاد المجيد.

61
00:03:00,375 --> 00:03:01,500
- حسناً--
- لو وجدته...

62
00:03:01,666 --> 00:03:03,541
...فسيعود كل شيء إلى طبيعته.

63
00:03:03,708 --> 00:03:05,291
- انتهى كلامه.
- عبد.

64
00:03:05,458 --> 00:03:08,916
يقول العميد إنك لو لم تخضع للعلاج
فقد تفصل من الكلية.

65
00:03:09,125 --> 00:03:12,041
لم أبقى في كلية تكره
عيد الميلاد المجيد؟

66
00:03:12,625 --> 00:03:14,958
إنه على حق. كنت أمزح.

67
00:03:15,166 --> 00:03:17,833
أغنية عيد الميلاد الحزينة

68
00:03:18,000 --> 00:03:20,791
رجل ثلجي في عيد الميلاد الحزين

69
00:03:20,958 --> 00:03:23,583
يوم مأساوي لم ينته بخير

70
00:03:23,750 --> 00:03:26,708
أغنية عيد الميلاد الحزينة

71
00:03:26,916 --> 00:03:29,458
لا أظن أنك تعرف معنى عيد الميلاد.

72
00:03:29,666 --> 00:03:32,708
يبدو أن معناه التعرض لمداعبات
من مختلين يغنون.

73
00:03:32,916 --> 00:03:35,208
- رجل الثلج حي.
- لست رجل الثلج.

74
00:03:35,375 --> 00:03:36,416
أنا تشانغ.

75
00:03:36,583 --> 00:03:39,666
- ماذا دهاك بحق السماء؟
- ظننت أنني صنعتك.

76
00:03:39,833 --> 00:03:42,375
بل صنعت ما يدفعني إلى البكاء
في الحمام الليلة.

77
00:03:42,583 --> 00:03:43,750
إنها رسالة نصية من بريتا.

78
00:03:43,916 --> 00:03:46,916
تقول معنى عيد الميلاد المجيد
في غرفة الدراسة.

79
00:03:47,125 --> 00:03:48,375
الآن وقد بدأت...

80
00:03:48,541 --> 00:03:51,125
...لم لا تقضي 10 ثوان أخرى
في وضع الزر الثالث؟

81
00:03:55,291 --> 00:03:57,500
هل كذبت لتستدرجيني إلى جلسة
علاج جماعي؟

82
00:03:57,708 --> 00:03:58,750
- مفاجأة.
- بيرس.

83
00:03:58,916 --> 00:04:01,416
- وعدتنا بألا تقول ذلك.
- مفاجأة.

84
00:04:01,625 --> 00:04:03,125
- هذا لا يليق.
- مهلاً.

85
00:04:03,291 --> 00:04:07,833
لست مجرد أستاذ لعلم النفس.
أنا أيضاً ساحر عيد الميلاد المجيد.

86
00:04:08,000 --> 00:04:09,375
- حقاً؟
- أجل.

87
00:04:09,541 --> 00:04:13,166
وأستطيع مساعدتك على إيجاد
معنى عيد الميلاد المجيد.

88
00:04:13,333 --> 00:04:16,000
- أليس كذلك يا رفاق؟
- بلى.

89
00:04:16,208 --> 00:04:18,250
- لا خطورة في ذلك.
- اصمت يا وينغر.

90
00:04:18,416 --> 00:04:20,250
ما رأيك يا عبد.

91
00:04:20,458 --> 00:04:22,083
ساحر عيد الميلاد المجيد.

92
00:04:23,625 --> 00:04:25,791
- أظن أنني أتصور ذلك.
- اجلس.

93
00:04:25,958 --> 00:04:28,750
لا يوجد ما تخشاه.
كل أصدقائك هنا.

94
00:04:28,958 --> 00:04:30,875
إنما يريدون مساعدتك.

95
00:04:31,666 --> 00:04:33,833
- أنا هنا من أجل البسكويت.
- ماذا سنفعل؟

96
00:04:34,041 --> 00:04:38,916
لو أذنت لي، أود أن أضعك في حالة
تنويم ميلادي مجيد...

97
00:04:39,083 --> 00:04:41,708
...لآخذك في رحلة سحرية.

98
00:04:41,916 --> 00:04:43,541
- إلى أرض عجائب الشتاء؟
- أجل.

99
00:04:43,708 --> 00:04:45,916
أرض عجائب الشتاء الخاصة بك.

100
00:04:46,083 --> 00:04:47,125
هيا بنا جميعاً.

101
00:04:47,291 --> 00:04:49,708
كلكم تعرفون مسارات
رحلات عيد الميلاد.

102
00:04:50,750 --> 00:04:53,416
- أنت تزاول لعبة خطيرة للغاية.
- اصمت يا وينغر.

103
00:04:53,583 --> 00:04:56,333
أيديكم على المائدة وأغمضوا
عيونكم.

104
00:04:56,541 --> 00:04:59,208
أرخوا رؤوسكم.
أرخوا أعناقكم.

105
00:04:59,416 --> 00:05:02,250
- لا تجعل بيرس يسترخي أكثر من ذلك.
- تباً لك.

106
00:05:02,458 --> 00:05:06,875
عبد، صب تركيزك على صوتي
واسمح لنفسك بالاسترخاء.

107
00:05:07,041 --> 00:05:09,500
- مع كل نفس، ستشعر--
- لقد بدأت الرحلة.

108
00:05:09,708 --> 00:05:11,500
- حسناً.
- المائدة تتحرك.

109
00:05:11,666 --> 00:05:13,208
وكأنها صاروخ يستعد للإقلاع.

110
00:05:13,375 --> 00:05:16,500
الآن تترك الأرضية بينما تطير
الجدران والسقف.

111
00:05:16,666 --> 00:05:20,083
نحن في فضاء عيد الميلاد الخارجي.
هذا هو الكوكب المقدس.

112
00:05:20,250 --> 00:05:21,625
والكوكب المجيد.

113
00:05:22,375 --> 00:05:23,791
وما هذا هناك؟

114
00:05:23,958 --> 00:05:26,541
- إنه كوكب عبد.
- يا للذكاء.

115
00:05:26,750 --> 00:05:28,625
نحن نهبط الآن على كوكب عبد.

116
00:05:28,791 --> 00:05:31,125
الكوكب الأكثر رمزاً
لعيد الميلاد في الكون.

117
00:05:31,291 --> 00:05:33,666
مجاله الجوي مكون من القرفة
بنسبة 7 بالمائة.

118
00:05:38,083 --> 00:05:40,791
وصلنا. أرض عجائب الشتاء.
هل ترون بريقه؟

119
00:05:41,000 --> 00:05:43,166
هل جننت؟
لا أرى سوى غرفة الدراسة--

120
00:05:43,333 --> 00:05:44,583
أرض العجائب البراقة.

121
00:05:44,791 --> 00:05:48,500
خلال رحلتنا، تحولتم إلى نسخ من
أنفسكم تليق بعيد الميلاد المجيد.

122
00:05:48,666 --> 00:05:50,333
جيف عفريت العلبة.

123
00:05:52,958 --> 00:05:54,416
تروي الجندي.

124
00:05:54,583 --> 00:05:56,000
رائع. هل أحمل بندقية؟

125
00:05:56,208 --> 00:05:57,750
- تحمل طبلة.
- رائع.

126
00:05:57,958 --> 00:06:01,583
- بريتا، أنت بريتا الآلية.
- لا تعترضي.

127
00:06:02,166 --> 00:06:03,875
بيرس الدب المحشو.

128
00:06:04,041 --> 00:06:05,500
وأنا أيضاً أقول ما قالت.

129
00:06:05,708 --> 00:06:07,875
آني راقصة الباليه.

130
00:06:08,041 --> 00:06:09,583
شيرلي دمية الطفلة.

131
00:06:09,750 --> 00:06:11,375
دمية ماذا؟
ما هذا بحق السماء؟

132
00:06:11,583 --> 00:06:16,375
نحن نحرز تقدماً كبيراً
ورائعاً وغير متوقع.

133
00:06:16,541 --> 00:06:22,000
والآن أود زيارة
كهف الذكريات المجمدة.

134
00:06:22,208 --> 00:06:23,958
لا. لنتجه إلى القطب الشمالي.

135
00:06:24,125 --> 00:06:26,041
سنجد هناك معنى عيد الميلاد المجيد.

136
00:06:26,208 --> 00:06:27,708
أجل. أجل، حسناً. لا بأس.

137
00:06:27,875 --> 00:06:30,708
وأعتقد أنني أعرف طريقاً مختصراً
إلى القطب الشمالي...

138
00:06:30,875 --> 00:06:33,625
...عبر كهف الذكريات المجمـ--

139
00:06:33,833 --> 00:06:36,208
يمكننا أن نسلك طريق قطع العلكة
ونمر بالكهف.

140
00:06:36,375 --> 00:06:40,375
ليس طريقاً مختصراً بالمعنى المفهوم
لكنك أوصلتنا إلى هنا، لذا سأكافئك.

141
00:06:40,541 --> 00:06:42,375
تعالوا معي وسيروا معي

142
00:06:42,541 --> 00:06:45,041
ولنر ما سنتوصل إليه

143
00:06:45,250 --> 00:06:47,666
رافقوني في هذه الرحلة

144
00:06:47,875 --> 00:06:52,833
عبر دنيا العجائب الكامنة في عقلي

145
00:06:53,000 --> 00:06:58,041
لنتحرك يا رفاق. لن تكون رحلة
ممتعة ولا سهلة ولا آمنة.

146
00:07:02,666 --> 00:07:04,791
اصمت يا وينغر.

147
00:07:11,250 --> 00:07:13,041
الرحلة عبر أرض عجائب الشتاء...

148
00:07:13,208 --> 00:07:15,375
...تختبر تفانيك من أجل عيد الميلاد.

149
00:07:15,583 --> 00:07:18,541
وأقصد أنه اختبار قاس وشرير
على طريقة ونكا.

150
00:07:18,750 --> 00:07:22,333
أنصحكم بالآتي: كونوا صادقين ويقظين
وبحق السماء...

151
00:07:22,500 --> 00:07:24,458
...سيروا ما بين قطع العلكة.

152
00:07:24,625 --> 00:07:26,000
انظر يا عبد.

153
00:07:26,166 --> 00:07:29,833
أعتقد أنني أرى كهف الذكريات
المجمدة.

154
00:07:30,000 --> 00:07:32,666
- مكان رائع--
- إنه كهف البازلاء المجمدة.

155
00:07:32,833 --> 00:07:35,375
هذا خطأ شائع. لا تقلق.
الوضع تحت سيطرتي.

156
00:07:35,541 --> 00:07:37,375
رائع.

157
00:07:38,583 --> 00:07:42,000
عبد، هل قلت إن صورتي
في عيد الميلاد صورة طفلة؟

158
00:07:42,166 --> 00:07:44,666
هل أنت واثق من أنني لست ملاك
عيد الميلاد؟

159
00:07:44,833 --> 00:07:47,833
لأنك تحترمني أكثر من أن تتخيلني
طفلة.

160
00:07:48,041 --> 00:07:50,041
قد يغيرك لو بكيت بما يكفي.

161
00:07:50,250 --> 00:07:53,875
- ألا تعرفين لم تصورك امرأة آلية؟
- لأنني تقدمية وعظيمة.

162
00:07:54,083 --> 00:07:57,583
- لأنك مجردة من الرحمة والإيمان.
- أظنه أعطانا هويات عشوائية.

163
00:07:57,750 --> 00:07:59,541
لم تخيلني في هيئة راقصة باليه؟

164
00:07:59,708 --> 00:08:03,250
لست نحيلة ورشيقة إلى هذا الحد،
أليس كذلك؟

165
00:08:03,416 --> 00:08:07,708
آني، هذا لأنك هشة ومتزمتة.

166
00:08:08,791 --> 00:08:11,250
توقفن عن الحديث،
واجعلن تركيزكن على الهدف.

167
00:08:11,416 --> 00:08:13,458
نحن نبحث عن معنى عيد الميلاد.

168
00:08:13,625 --> 00:08:15,875
أنا أعرف معنى عيد الميلاد.

169
00:08:16,041 --> 00:08:17,791
وأعتقد أنني الوحيدة التي تعرف.

170
00:08:17,958 --> 00:08:20,000
لذا سأكون ممتنة لبعض الاحترام...

171
00:08:20,166 --> 00:08:22,541
...حتى وإن كنت ضيفة
في عالم عجائب علاجك.

172
00:08:22,750 --> 00:08:27,166
- علاج؟
- سأجمد شيرلي بعصاي السحرية.

173
00:08:27,333 --> 00:08:30,125
وسأنفيها من كوكب عبد...

174
00:08:30,291 --> 00:08:35,666
...بواسطة ديناصور عيد الميلاد المجنح
الذي يعمل بالتحكم عن بعد.

175
00:08:36,958 --> 00:08:40,000
- رائع.
- أخيراً حدث مثير.

176
00:08:41,083 --> 00:08:44,125
مغزى ذلك موجه لمن
لا يريد مساعدة عبد...

177
00:08:44,291 --> 00:08:46,125
...فلا داعي لأن يكون هنا.

178
00:08:46,291 --> 00:08:47,916
أنا أريد البسكويت.

179
00:08:48,916 --> 00:08:51,208
معزولة في حفاضها

180
00:08:51,375 --> 00:08:53,166
متكبرة في برجها العاجي

181
00:08:53,333 --> 00:08:59,875
تصورت ملكة أطفال عيد الميلاد
أن عيد الميلاد ملكها وحدها

182
00:09:00,083 --> 00:09:04,000
رائع. لنكمل الرحلة السحرية
وننتهي منها.

183
00:09:04,166 --> 00:09:07,000
- بعضنا يريد مضاجعة النساء.
- هل سمعتم؟

184
00:09:07,166 --> 00:09:09,083
- حشرات الخداع.
- حشرات الخداع؟

185
00:09:09,291 --> 00:09:12,083
أجل، سرب كبير. هل ترون؟

186
00:09:14,083 --> 00:09:17,708
تحروا الصدق التام.
حشرات الخداع تنجذب إلى السخرية.

187
00:09:17,875 --> 00:09:19,583
لابد أن تيم بيرتون مثار الآن.

188
00:09:19,791 --> 00:09:22,625
- جيف، لا تكن ساخراً.
- هل تلاحقني الحشرات؟

189
00:09:22,791 --> 00:09:25,541
- لا.
- إنها تلتهمه حياً.

190
00:09:25,750 --> 00:09:28,666
ليته يجد القدرة على ألا يكون أحمقاً
ومتعجرفاً.

191
00:09:28,875 --> 00:09:31,583
لا أستطيع. أنا رجل فظيع.

192
00:09:31,750 --> 00:09:35,750
يبدو أنني مضطر للذهاب وممارسة
الجنس.

193
00:09:38,583 --> 00:09:40,500
هل يمكنني الغناء هذه المرة؟

194
00:09:41,208 --> 00:09:45,375
فتى التسعينيات السطحي الساخر
جواربه تتماشى مع كنزاته

195
00:09:45,541 --> 00:09:51,458
يحتاج عيد الميلاد إلى روح مخلصة
وليس مجرد شاب وسيم في علبة

196
00:09:51,666 --> 00:09:55,708
- أحسنت يا آني.
- هل فهمتم تعبير روح مخلصة؟

197
00:09:56,375 --> 00:09:57,500
هذا وادي الأناشيد.

198
00:09:57,708 --> 00:10:00,250
ينتج النبات
أغنيات العيد بدلاً من الأكسجين.

199
00:10:00,416 --> 00:10:02,333
- هل السير هنا مكلف؟
- لا، إنه طريق عام.

200
00:10:02,541 --> 00:10:05,166
ألا تعرفون أن يسوعاً
ولد في منتصف أبريل؟

201
00:10:05,333 --> 00:10:06,875
غيرت الكنيسة تاريخ ميلاده...

202
00:10:07,041 --> 00:10:09,458
...لتسرق الانقلاب الشمسي
من الوثنيين.

203
00:10:09,666 --> 00:10:12,000
تهاني العيد من بريتا بيري.

204
00:10:12,208 --> 00:10:13,958
لعلك تنشدين أغنية
عن هذا الموضوع.

205
00:10:14,166 --> 00:10:17,958
أنا لا أغني. وإن غنيت،
فلن تكون أناشيد عيد الميلاد.

206
00:10:18,125 --> 00:10:20,583
يبدو أن هذا سيؤدي بك إلى طردي...

207
00:10:20,750 --> 00:10:22,416
...لأنني لا أحب عيد الميلاد.

208
00:10:22,583 --> 00:10:24,166
لا، ليس لهذا السبب.

209
00:10:24,375 --> 00:10:26,375
لنذهب إلى كهف الذكريات المجمدة.

210
00:10:26,541 --> 00:10:29,750
- المكان هنا يشبه الكهوف.
- ماذا تعني بأنه يشبه الكهوف؟

211
00:10:29,916 --> 00:10:32,208
- إنه كهف.
- لا داع للخوف.

212
00:10:32,416 --> 00:10:35,500
كهف الذكريات المجمدة مكان
آمن...

213
00:10:35,666 --> 00:10:38,833
...نستطيع فيه
مراقبة الخبرات المكبوتة...

214
00:10:39,000 --> 00:10:41,416
...بدون أن تؤثر فينا.

215
00:10:41,625 --> 00:10:43,583
- هل يمكنك أن تعلمني؟
- بكل سرور.

216
00:10:43,750 --> 00:10:46,166
انظر. سأصب تركيزي
على جزء من الكهف...

217
00:10:46,333 --> 00:10:48,833
...وأرى العيد حين كنت في العاشرة.

218
00:10:49,000 --> 00:10:51,708
والآن حاول أن ترى ما حدث
صباح اليوم.

219
00:10:51,916 --> 00:10:54,875
لا أرى العيد حين كنت في العاشرة.
كيف عرفت أن هذا أنت؟

220
00:10:55,083 --> 00:10:58,791
إنه منزلي في الشارع 52
في إزلينغتون.

221
00:10:59,000 --> 00:11:01,333
في أي غرفة أنت؟
ما لون الجدران؟

222
00:11:01,500 --> 00:11:03,833
في غرفة معيشتنا.
جدران من الجص قشدي اللون.

223
00:11:04,000 --> 00:11:07,041
هنا لوحة زيتية لغابة فوق الأريكة.

224
00:11:07,208 --> 00:11:09,208
وأقرأ كتب بادينغتون.

225
00:11:09,375 --> 00:11:11,666
كانت أمي تشتريها لي كل عام.

226
00:11:11,875 --> 00:11:13,083
أين والدك؟

227
00:11:13,250 --> 00:11:15,250
إنه عيد الميلاد. أين والدك؟

228
00:11:15,458 --> 00:11:19,083
لا أعرف. لم نعرف أبداً.
أمي لا تكف عن البكاء.

229
00:11:19,250 --> 00:11:21,958
سأذهب إلى أمريكا مع جدتي.

230
00:11:27,750 --> 00:11:30,791
- إنه بارع.
- خسرنا ساحرنا.

231
00:11:31,000 --> 00:11:34,375
لسنا بحاجة إليه ولم نكن بحاجة إليه.
ولا يحتاج أحد هذا الكهف.

232
00:11:35,125 --> 00:11:38,541
- ابدأ التدمير الذاتي.
- بدأ التدمير الذاتي.

233
00:11:40,083 --> 00:11:42,250
يؤدي المنحدر
إلى محطة شجرة الصنوبر.

234
00:11:42,416 --> 00:11:44,791
سنركب من هناك القطار
إلى القطب الشمالي.

235
00:11:44,958 --> 00:11:48,083
لم يحضرنا الساحر إلى هنا
لنجد معنى عيد الميلاد.

236
00:11:48,250 --> 00:11:51,666
ولن أسمح لمن يؤيده بالمضي قدماً
من هنا.

237
00:11:51,875 --> 00:11:55,208
معك حتى النهاية. دائماً.

238
00:12:00,333 --> 00:12:03,083
كما قلت، جئت من أجل البسكويت.

239
00:12:03,750 --> 00:12:06,250
لن أطردك لأنك لا تحبين أغنيات
عيد الميلاد.

240
00:12:06,416 --> 00:12:09,083
بل سأطردك لأنك كذبت علي
لتخدعيني كي أخضع للعلاج.

241
00:12:09,250 --> 00:12:13,375
عبد، سيفصلونك من الكلية.
كنت أحاول إنقاذك.

242
00:12:14,250 --> 00:12:18,625
بريتا الآلية سيئة البرمجة

243
00:12:18,791 --> 00:12:22,791
أسلاكها بالية الأطراف

244
00:12:23,000 --> 00:12:27,750
وظائفها جنونية ومثيرة للشفقة

245
00:12:27,916 --> 00:12:31,666
ولا تتمتع بالثقة بالنفس

246
00:12:31,875 --> 00:12:35,791
ولا بالأصدقاء

247
00:12:36,916 --> 00:12:38,041
وداعاً يا بريتا.

248
00:12:51,000 --> 00:12:53,333
تباً. انهار كهف الذكريات تماماً.

249
00:12:53,500 --> 00:12:56,458
- أجل.
- بالمناسبة، إنها رحلة رائعة.

250
00:12:56,625 --> 00:13:00,125
لكن البسكويت قد اختفى،
وأنا بحاجة إلى التبول.

251
00:13:01,541 --> 00:13:04,541
سنبلغ القطب الشمالي الساعة الـ9
بتوقيت الحلوى الشرقي.

252
00:13:04,708 --> 00:13:07,583
هل تريان الساحة؟
هذه جبال مينورا.

253
00:13:07,750 --> 00:13:10,375
- وخليج شهود يهوا.
- أشكرك لأنك أضفت ذلك.

254
00:13:11,833 --> 00:13:14,791
هذا أروع من كل أعياد الميلاد
التي احتفلت بها في حياتي.

255
00:13:14,958 --> 00:13:17,041
- لكنك يهودية.
- أمي يهودية.

256
00:13:17,208 --> 00:13:18,666
لكن أبي يتبع الكنيسة الأسقفية.

257
00:13:18,833 --> 00:13:20,250
وقبل الطلاق...

258
00:13:20,416 --> 00:13:23,208
...كانت الأعياد تمتلىء
بالطقوس المتداخلة.

259
00:13:23,375 --> 00:13:26,375
أحب الطقوس.
والداي مطلقان أيضاً.

260
00:13:26,541 --> 00:13:28,958
أمي بولندية وتحب عيد الميلاد
المجيد.

261
00:13:29,125 --> 00:13:31,791
تزورني كل عام في نفس اليوم.
التاسع من ديسمبر.

262
00:13:31,958 --> 00:13:34,958
في كل عام، نجلس ونشاهد
فيلم رودولف الغزال أحمر الأنف.

263
00:13:35,125 --> 00:13:37,416
معاً. كل عام.

264
00:13:38,208 --> 00:13:40,875
اليوم هو التاسع من ديسمبر يا عبد.

265
00:13:41,041 --> 00:13:43,916
إنه آخر أيام الدراسة.

266
00:13:44,625 --> 00:13:46,250
أجل. لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً.

267
00:13:46,416 --> 00:13:49,916
إنها تأتي كل عام.
لابد أنه الثامن من ديسمبر.

268
00:13:50,083 --> 00:13:51,583
لأنها تأتي كل عام.

269
00:13:55,416 --> 00:13:57,750
حسناً يا عبد.
يجب أن توقف القطار.

270
00:13:57,916 --> 00:14:00,125
بعدما جردتني من رجولتي
في كهوف الجليد...

271
00:14:00,291 --> 00:14:01,875
...ذهبت إلى غرفتك في المهجع.

272
00:14:02,041 --> 00:14:04,208
- عرفت ما حدث.
- لا يهم.

273
00:14:04,375 --> 00:14:07,708
- أريد بلوغ القطب الشمالي فحسب.
- لا وجود للقطب الشمالي.

274
00:14:07,875 --> 00:14:10,791
نحن في غرفة الدراسة،
وأنا لست ساحر عيد الميلاد.

275
00:14:11,000 --> 00:14:12,708
أعرف.
أنت مشعوذ عيد الميلاد.

276
00:14:13,583 --> 00:14:17,041
أنت تحاول تدمير عيد الميلاد
لأنك تلومه على حزنك.

277
00:14:17,208 --> 00:14:20,458
- سأخرج من النافذة.
- لا، لن تفعل. أفق من أوهامك.

278
00:14:20,625 --> 00:14:22,791
من علمك العلاج النفسي؟
والد مايكل جاكسون؟

279
00:14:22,958 --> 00:14:24,000
أنا محترف

280
00:14:24,166 --> 00:14:26,791
وأنتم تتلاعبون بصفقة كتاب
بالغة الحساسية.

281
00:14:26,958 --> 00:14:28,500
أقصد، بإنسان بالغ الحساسية.

282
00:14:28,666 --> 00:14:31,166
- سنفقده.
- أنا فوق سطح القطار.

283
00:14:31,333 --> 00:14:34,083
رائع. سأنتقل إلى الأعلى بالتخاطر.

284
00:14:34,250 --> 00:14:38,541
لأنني أستطيع فعل ذلك لأنني ساحر.

285
00:14:40,000 --> 00:14:43,875
عبد، لا وجود للقطار.
هذا غير حقيقي.

286
00:14:44,083 --> 00:14:46,416
لا أسمعك.
سأذهب إلى العربة الأمامية.

287
00:14:46,583 --> 00:14:49,541
أنت ذكي جداً، لكن هذا يكفي.

288
00:14:49,708 --> 00:14:53,166
لن تكمل الرحلة.
هذا مناف للواقع.

289
00:14:53,375 --> 00:14:55,875
والواقع يفوز دائماً.

290
00:14:56,083 --> 00:14:59,291
عبد، سأفصل العربتين.

291
00:14:59,500 --> 00:15:03,500
ماذا؟ بحق السماء.
هل تعرفين ما تفعلين؟

292
00:15:03,666 --> 00:15:05,000
نتعلم التخاطر.

293
00:15:05,166 --> 00:15:08,000
وسنساعد صديقنا على إيجاد
معنى عيد الميلاد.

294
00:15:08,166 --> 00:15:10,750
أنت تمسك بي على أرض الواقع
أيها المجرم.

295
00:15:10,958 --> 00:15:13,041
سنبعده عنك.
اذهب يا عبد.

296
00:15:13,208 --> 00:15:15,166
ابحث عن معنى عيد الميلاد.

297
00:15:15,375 --> 00:15:18,625
على الأقل دون الملحوظات.

298
00:15:27,875 --> 00:15:29,333
شارد منفصل منعزل بيورك

299
00:15:36,208 --> 00:15:38,208
حسناً، أين نحن؟
على متن قطار العيد؟

300
00:15:40,000 --> 00:15:41,291
لم أرغب في العودة إلى المنزل.

301
00:15:41,458 --> 00:15:44,416
المنزل كئيب في هذا الوقت من العام.

302
00:15:59,083 --> 00:16:00,791
ما هذا؟

303
00:16:01,583 --> 00:16:03,166
ورشة سانتا كلوز.

304
00:16:09,041 --> 00:16:11,375
حسناً. تريد معنى عيد الميلاد،
أليس كذلك؟

305
00:16:11,541 --> 00:16:13,125
هل تراه؟

306
00:16:13,500 --> 00:16:16,875
ألا يمكن أن يكون في أي مكان؟
هناك مثلاً؟

307
00:16:18,083 --> 00:16:19,166
معنى
عيد الميلاد المجيد

308
00:16:19,375 --> 00:16:20,500
أحسنت يا بيرس.

309
00:16:23,083 --> 00:16:24,208
ليس بهذه السهولة

310
00:16:27,041 --> 00:16:28,583
تابع

311
00:16:29,250 --> 00:16:30,458
اقتربت.

312
00:16:32,708 --> 00:16:35,291
إنه الموسم الأول من مسلسل لوست.

313
00:16:35,500 --> 00:16:38,208
- أهذا معنى عيد الميلاد؟
- لا، هذا تشبيه.

314
00:16:38,375 --> 00:16:40,625
- يرمز إلى قلة ثمار البحث.
- أصبت.

315
00:16:40,791 --> 00:16:43,791
تصورت أنك تملك فعل شيء
من شأنه إنقاذ عيد الميلاد...

316
00:16:43,958 --> 00:16:46,291
...فحولت نفسك إلى شخصية
رسوم متحركة...

317
00:16:46,458 --> 00:16:48,333
...بحثاً عن معنى العيد المجيد...

318
00:16:48,500 --> 00:16:51,958
...هذه هي الوسيلة التي لجأت إليها
هروباً من هذا الموقف.

319
00:16:53,416 --> 00:16:54,458
بطاقة عيد الميلاد هذه.

320
00:16:54,625 --> 00:16:58,458
تركتها حيث سقطت منك
على أرضية غرفتك في المهجع.

321
00:16:58,625 --> 00:17:01,333
"عبد، لن أستطيع المجيء هذا العام.

322
00:17:01,875 --> 00:17:03,708
أصبحت لي أسرة جديدة.

323
00:17:03,875 --> 00:17:05,208
ستلتقي بهم ذات يوم.

324
00:17:05,416 --> 00:17:07,166
أصبحت الآن رجلاً.

325
00:17:07,333 --> 00:17:08,791
اعتن بوالدك.

326
00:17:08,958 --> 00:17:11,208
اغسل مؤخرتك."

327
00:17:11,375 --> 00:17:13,333
لقد نسيتك أمك.

328
00:17:13,500 --> 00:17:15,708
أسرة جديدة. حياة جديدة.

329
00:17:16,791 --> 00:17:19,458
لم يبق شيء الآن
سوى التماثل للشفاء.

330
00:17:19,666 --> 00:17:21,791
والبوح بتجربتك...

331
00:17:21,958 --> 00:17:25,458
...إلى أكبر عدد ممكن من المجلات
حسنة السمعة.

332
00:17:26,958 --> 00:17:30,458
رائع، تأمل ما فعلته بالفتى.
ماذا سيكون عنوان مقالك؟

333
00:17:30,625 --> 00:17:33,166
- أسوأ طبيب نفسي في العالم؟
- هذا ليس ذنبي.

334
00:17:33,333 --> 00:17:35,250
هذا تأثير عيد الميلاد على الناس.

335
00:17:35,416 --> 00:17:38,291
نحمله ما لا يحتمل من معان
ويخذلنا في النهاية.

336
00:17:39,166 --> 00:17:40,666
نختلف معك.

337
00:17:40,875 --> 00:17:43,333
- لم عدتم؟
- لننقذ عيد الميلاد المجيد.

338
00:17:43,541 --> 00:17:47,708
يا رفاق، صوبوا إليه ما معكم
من أسلحة عيد الميلاد المجيد.

339
00:17:48,291 --> 00:17:49,958
رباه. هذا سخيف جداً.

340
00:17:50,125 --> 00:17:52,375
أنتم تشجعونه على الوهم.

341
00:17:52,583 --> 00:17:56,000
الوهم الذي تحاول علاجه منه
هو عيد الميلاد المجيد يا دانكن.

342
00:17:56,208 --> 00:17:59,458
القدرة الجنونية على تحويل
أطول وأبرد وأحلك الليالي...

343
00:17:59,625 --> 00:18:01,750
...إلى أكثرها دفئاً وإشراقاً.

344
00:18:01,958 --> 00:18:05,291
أجل، وحين نتفق جميعاً على مساندة
بعضنا البعض في هذا الجنون...

345
00:18:05,458 --> 00:18:07,750
...يحدث شيء أكثر جنوناً.

346
00:18:07,958 --> 00:18:09,333
يصبح حقيقياً.

347
00:18:09,541 --> 00:18:12,083
هذا ينجح في كل عام.
بدون تأخير.

348
00:18:12,291 --> 00:18:14,541
صديقكم الميت دماغياً
لا يسمعكم.

349
00:18:14,750 --> 00:18:17,708
لدي فكرة أفضل.
لم لا نغني ما نقول؟

350
00:18:17,916 --> 00:18:19,791
- مهلاً، ماذا؟
- لا داع للمبالغة.

351
00:18:20,000 --> 00:18:21,458
هلا تلتزمان بشيء لمرة واحدة؟

352
00:18:21,666 --> 00:18:23,458
- لنغن.
- أجل، لنغن.

353
00:18:23,666 --> 00:18:25,458
هلا نغني بينما ننسف دانكن؟

354
00:18:25,666 --> 00:18:27,541
بكل سرور.

355
00:18:28,666 --> 00:18:30,041
ابدئي يا بريتا.

356
00:18:31,125 --> 00:18:34,416
عيد الميلاد أجمل وقت للغناء

357
00:18:34,583 --> 00:18:37,166
هذه روعة عيد الميلاد

358
00:18:37,375 --> 00:18:40,291
يمكن حتى الاحتفال بعيد الهانوكا
في عيد الميلاد

359
00:18:40,500 --> 00:18:43,125
هذه روعة عيد الميلاد

360
00:18:43,333 --> 00:18:46,166
ويعتبره عدد ضخم من سكان
هذا الكوكب الذي يخاف الرب

361
00:18:46,333 --> 00:18:49,458
احتفالاً بميلاد يسوع المسيح

362
00:18:49,666 --> 00:18:53,875
أما بقيتنا فنعتبره وقتاً رائعاً

363
00:18:54,083 --> 00:18:57,000
نتذكر فيه قيمة
الترفق بالآخرين

364
00:18:57,208 --> 00:19:02,791
موسيقى وبسكويت وكحول وأشجار
هذه روعة عيد الميلاد

365
00:19:03,000 --> 00:19:08,875
ألعاب الحاسوب طوال أسبوعين متتالين
هذه روعة عيد الميلاد

366
00:19:09,041 --> 00:19:11,791
نقضي الوقت مع من نحبهم

367
00:19:11,958 --> 00:19:16,416
- ونبوح لهم بحبنا
- ونبوح لهم بحبنا

368
00:19:16,625 --> 00:19:19,291
هذه روعة عيد الميلاد

369
00:19:19,500 --> 00:19:22,333
هذه روعة عيد الميلاد

370
00:19:22,541 --> 00:19:28,125
هذه روعة عيد الميلاد

371
00:19:28,291 --> 00:19:32,125
ديناصور عيد الميلاد.

372
00:19:34,083 --> 00:19:35,916
حسناً، حسناً، سأرحل.

373
00:19:36,125 --> 00:19:38,041
ابدأ التدمير الذاتي.

374
00:19:38,250 --> 00:19:40,958
ألا ترون أن في ذلك مبالغة--؟

375
00:19:51,500 --> 00:19:52,541
فهمت.

376
00:19:53,208 --> 00:19:54,916
معنى عيد الميلاد...

377
00:19:55,083 --> 00:19:58,625
...أن عيد الميلاد يحمل معنى خاصاً.
ويمكننا إعطاؤه أي معنى نريد.

378
00:19:58,791 --> 00:20:01,416
بالنسبة لي، كان يعني أنني أقضي
بعض الوقت مع أمي.

379
00:20:01,583 --> 00:20:03,208
وأصبح معناه أن أقضيه معكم.

380
00:20:05,250 --> 00:20:07,166
شكراً يا لوست.

381
00:20:13,916 --> 00:20:15,500
أشعر بارتياح كبير.

382
00:20:15,666 --> 00:20:17,958
لم يعد بقاؤنا في هيئة الدمى ضرورياً.

383
00:20:18,125 --> 00:20:20,958
لم لا نبقى على هذا الحال
باقي فترة عيد الميلاد؟

384
00:20:21,125 --> 00:20:24,791
أشعر أنها الهيئة المناسبة.

385
00:20:29,166 --> 00:20:31,583
ألا تلح عليك الرغبة أحياناً في--؟

386
00:20:31,750 --> 00:20:33,208
عيد ميلاد مجيداً.

387
00:20:33,375 --> 00:20:36,875
ها قد قلتها.

388
00:20:40,625 --> 00:20:44,291
النهاية

389
00:20:50,875 --> 00:20:53,541
- عدنا لهيئة دمى التوقيف الحركي.
- أنا فعلت ذلك.

390
00:20:53,708 --> 00:20:55,041
- حقاً؟
- أجل، هذا رائع.

391
00:20:55,208 --> 00:20:56,250
لماذا؟

392
00:20:56,416 --> 00:20:59,750
لطالما راق لي شكل الطعام الاصطناعي
في مسلسلات التوقيف الحركي.

393
00:20:59,916 --> 00:21:01,250
تأمل هذا الطعام.

394
00:21:01,416 --> 00:21:04,125
لقد حسنوا كثيراً
مذاقه البصري.

395
00:21:04,291 --> 00:21:06,583
أفهم ما تعنيه.
تأمل هذه القضمة المثالية.

396
00:21:06,750 --> 00:21:09,291
- لكن من الغريب أنني أرى ما تراه.
- أجل.

397
00:21:09,458 --> 00:21:12,125
- نحن غريبا الأطوار.
- هذا صحيح.

398
00:21:13,875 --> 00:21:15,750
- هذا أفضل.
- يا للغرابة.

399
00:21:15,916 --> 00:21:18,500
تروي وعبد في هيئة دميتين
