1
00:00:01,043 --> 00:00:03,379
الرياضة. هي طريقة رائعة لتكوين صداقات.

2
00:00:03,504 --> 00:00:04,714
في الحلقات السابقة...

3
00:00:04,839 --> 00:00:06,340
لم أجبرتني أنت و"جوليا" على هذا؟

4
00:00:06,465 --> 00:00:07,925
-"زيك برافرمان". 
 -"ريان يورك".

5
00:00:08,050 --> 00:00:10,511
بالنسبة لنا، أشعر أحيانا أننا غير مرئيين.

6
00:00:10,803 --> 00:00:12,096
يمكنني أن أراك.

7
00:00:12,763 --> 00:00:14,140
-من يكون ذاك الشاب؟ 
 -خطيب العمة "سارا".

8
00:00:15,558 --> 00:00:18,269
لست شنيعة بالكم الذي تصورته.

9
00:00:19,019 --> 00:00:21,063
"كريستينا" مريضة. 
 وأنت أول شخص أخبره بهذا.

10
00:00:21,230 --> 00:00:22,606
متأسف أن بعض الأمور 
 ستكون على عاتقك.

11
00:00:22,732 --> 00:00:23,774
وسأحتاج إلى مساعدتك.

12
00:00:24,024 --> 00:00:25,693
لم أذهب إلى العمل اليوم.

13
00:00:25,818 --> 00:00:29,697
أعلم أن وقع هذا سخيف، 
 لكن لم أستطع أن أهجره.

14
00:00:48,299 --> 00:00:49,341
مرحبا.

15
00:00:49,467 --> 00:00:51,093
من المفترض أن تكوني هنا منذ نصف ساعة.

16
00:00:51,218 --> 00:00:52,928
-لا أستطيع... 
 -أمي! لا. ليس هكذا يا أبي.

17
00:00:53,053 --> 00:00:54,722
-لا يمكن لأبي تصفيف شعري! 
 -ماذا تقصدين بـ"هكذا"؟

18
00:00:54,847 --> 00:00:56,557
-من المفترض أن يكون رفيعا، صحيح؟ 
 -ليس مشعثا.

19
00:00:56,682 --> 00:00:57,683
لا يمكنني المجيء يا حبيبي.

20
00:00:57,808 --> 00:00:59,435
طلبت منك يا "فيكتور" 3 مرات 
 أن ترتدي ملابسك.

21
00:00:59,560 --> 00:01:01,604
عليك العودة إلى الطابق العلوي 
 وارتداء ثيابك.

22
00:01:01,729 --> 00:01:02,855
لم لا يمكنني ارتداء هذا؟ إنه مناسب.

23
00:01:03,022 --> 00:01:04,356
لأنني قلت ذلك.

24
00:01:04,482 --> 00:01:05,483
ما كان ذلك؟

25
00:01:05,608 --> 00:01:08,235
قلت إنني منشغلة في العمل. متأسفة.

26
00:01:08,360 --> 00:01:09,820
حسنا، يعني أنك ستقابليننا هناك؟

27
00:01:09,945 --> 00:01:10,946
لا يمكنها أن تقابلنا.

28
00:01:11,071 --> 00:01:12,823
-كيف من المفترض أن أصفف شعري؟ 
 -سأتولى الأمر.

29
00:01:12,948 --> 00:01:15,242
-إنني أتحدث على الهاتف الآن. 
 -يعني أنني لن آتي.

30
00:01:15,367 --> 00:01:16,952
لا يمكنني القدوم إلى حفل "سيدني".

31
00:01:17,077 --> 00:01:18,204
لا يمكنني أن أجد قميصا.

32
00:01:18,329 --> 00:01:19,288
-على الأرجح أنه متسخ. 
 -مهلا. حبيبتي...

33
00:01:19,413 --> 00:01:20,664
إنها تدرب منذ شهرين.

34
00:01:20,790 --> 00:01:22,082
-ماذا تقول؟ 
 -عليك المجيء.

35
00:01:22,208 --> 00:01:23,584
لن تستطيع أمك أن تحضر الليلة.

36
00:01:23,709 --> 00:01:26,086
مهلا. ماذا؟ أنا المغنية الرئيسة. هذا حفلي.

37
00:01:26,212 --> 00:01:27,713
لقد وعدتني أن تأتي.

38
00:01:27,838 --> 00:01:29,048
أعلم. هذا ما سيحصل.

39
00:01:29,173 --> 00:01:30,508
أكرهها. إنها تحبط كل شيء.

40
00:01:30,633 --> 00:01:32,927
"جول"، إنني حقا...

41
00:01:33,052 --> 00:01:36,639
أجل. علي أن أنهي هذا. 
 أحبك. أراك الليلة.

42
00:01:40,392 --> 00:01:42,645
"كروسبي". 400 دولار في "ديزل"؟

43
00:01:42,895 --> 00:01:44,355
ظننت أنني من أحب الموضة هنا.

44
00:01:44,855 --> 00:01:47,441
أجل، أنصتي... 
 أتظنين أن هذا طرأ من تلقاء نفسه؟

45
00:01:47,566 --> 00:01:48,943
علي أن أنفق بعض المال لأبدو هكذا.

46
00:01:49,735 --> 00:01:50,945
400 دولار؟

47
00:01:51,070 --> 00:01:53,197
-ما مدى السوء؟ دعيني أرى. 
 -إنه سيئ.

48
00:01:54,573 --> 00:01:58,661
حسنا. انظري إلى هذا. "بيسكين غريل". 
 مطعم "ريغليانو"، صحيح؟

49
00:01:58,869 --> 00:02:01,288
سيعوض لي "آدم" كل هذه النفقات.

50
00:02:01,413 --> 00:02:05,459
لذا، سيدفع منها 200 دولار على الأقل.

51
00:02:05,584 --> 00:02:06,585
إنه ليس بذلك السوء.

52
00:02:06,710 --> 00:02:08,128
لم يدفع هذه النفقات؟

53
00:02:08,254 --> 00:02:10,381
هل خسر شرطا، أو شيئا من هذا؟

54
00:02:10,673 --> 00:02:11,715
كلا. إنه يدفع ثمن الغداء دوما.

55
00:02:11,882 --> 00:02:14,426
دوما؟ هذا غير منصف بالنسبة إليه.

56
00:02:14,552 --> 00:02:18,180
إنه يجني مالا أكثر، 
 لهذا عادة ما يدفع النفقات الطارئة.

57
00:02:18,305 --> 00:02:20,182
-أيجني مالا أكثر؟ 
 -أجل.

58
00:02:20,683 --> 00:02:21,767
لماذا؟

59
00:02:22,810 --> 00:02:25,771
لأنه استقطع جزءا كبيرا من راتبه 
 ليعمل في "لونشونيت".

60
00:02:25,896 --> 00:02:27,398
كما أنه الممول الرئيس.

61
00:02:27,523 --> 00:02:30,234
وأنت اقترحت الفكرة وجلبت العملاء.

62
00:02:30,359 --> 00:02:35,197
وكانت لديه عائلة عندما ابتدأ، لكنني...

63
00:02:35,322 --> 00:02:37,032
وها أنت ذا الآن.

64
00:02:38,534 --> 00:02:40,786
-الأمر غريب بعض الشيء، صحيح؟ 
 -أجل. إنه كذلك.

65
00:02:42,997 --> 00:02:45,749
-أتريديني أن أتحدث إليه؟ قولي ذلك وحسب. 
 -لم لا تريد ذلك؟

66
00:02:45,875 --> 00:02:48,252
لست أدري. أفراد العائلة والمال.

67
00:02:48,377 --> 00:02:50,212
إن كان هذا سيساعدك، سأسر لأتحدث إليه.

68
00:02:50,337 --> 00:02:51,463
-هل ستتحدثين إليه؟ 
 -قطعا.

69
00:02:51,589 --> 00:02:52,840
-بشأن الحساب الخاص بي؟ 
 -أجل.

70
00:02:52,965 --> 00:02:54,508
-مع الشركة؟ حسنا. 
 -أجل.

71
00:02:54,633 --> 00:02:56,135
-سأتمكن من ذلك. 
 -فهمتك.

72
00:03:15,946 --> 00:03:17,197
إنني قادمة.

73
00:03:19,325 --> 00:03:20,701
مرحبا يا فتاة.

74
00:03:21,160 --> 00:03:22,870
-كيف حالك؟ 
 -جيد. ماذا عنك؟

75
00:03:22,995 --> 00:03:24,955
بخير. ما الأخبار؟

76
00:03:25,080 --> 00:03:27,666
حسنا، لقد جئت لأنني...

77
00:03:27,791 --> 00:03:32,171
سمعت أن "ماكس" سيترشح للرئاسة. 
 رئاسة الجامعة.

78
00:03:32,296 --> 00:03:34,590
أجل، سيترشح لرئاسة مجلس الطلبة.

79
00:03:34,715 --> 00:03:36,508
تعلمين، لقد جلبت هذه...

80
00:03:36,634 --> 00:03:38,802
هذا لطف منك. هل أتيت لتقديم العون؟

81
00:03:38,928 --> 00:03:40,220
-أجل. 
 -ادخلي.

82
00:03:40,346 --> 00:03:41,472
-إنني... 
 -ادخلي.

83
00:03:41,597 --> 00:03:45,392
إنه في الواقع، 
 في الأعلى في صحبة "غواكامول". لذا...

84
00:03:45,517 --> 00:03:46,477
-جيد. 
 -أجل.

85
00:03:46,602 --> 00:03:50,814
مذهل. سأصعد على ما أعتقد.

86
00:03:57,655 --> 00:03:58,739
"أمبر"،

87
00:04:00,366 --> 00:04:02,451
هل أخبرك العم "آدم" بشيء؟

88
00:04:06,205 --> 00:04:09,041
لم يقل الكثير.

89
00:04:09,541 --> 00:04:11,961
ذلك وحسب، وأنا أردت تقديم العون.

90
00:04:12,086 --> 00:04:14,296
ولم أعرف كيف، فقلت ربما...

91
00:04:14,421 --> 00:04:16,256
-لا بأس. لا عليك. 
 -فقط...

92
00:04:17,549 --> 00:04:20,761
إنني ألقي نظرة 
 على صور "هادي" من الجامعة الآن.

93
00:04:20,886 --> 00:04:24,890
إنها صور ظريفة. أرسلت إلي بعضا منها 
 ومن صور أصدقائها.

94
00:04:26,558 --> 00:04:28,686
تعالي يا "أمبر".

95
00:04:36,986 --> 00:04:38,612
سأكون بخير.

96
00:04:40,864 --> 00:04:42,074
اتفقنا؟

97
00:04:42,199 --> 00:04:43,325
اتفقنا.

98
00:04:46,912 --> 00:04:48,831
حسنا، ما إن تكشفيها، عليك أن تضعيها هناك.

99
00:04:48,956 --> 00:04:50,249
هذا هو مظهر الأفلام.

100
00:04:50,499 --> 00:04:51,750
-أضعها مثلما هي؟ 
 -أجل.

101
00:04:51,875 --> 00:04:54,044
-حسنا. 
 -مدديها وحسب.

102
00:04:54,461 --> 00:04:56,714
-ها أنت ذا. أجل. 
 -هل أتركها أم أحركها؟

103
00:04:56,839 --> 00:04:58,507
كلا، اتركيها وحسب.

104
00:04:58,632 --> 00:05:01,093
-"روبي" راسلتني اليوم. 
 -مجددا؟

105
00:05:01,218 --> 00:05:02,594
-أجل. 
 -هذا لطيف جدا.

106
00:05:02,720 --> 00:05:03,762
أجل. أمها...

107
00:05:04,221 --> 00:05:06,682
لقد ذهبت في عطلة لمدة أسبوعين،

108
00:05:06,807 --> 00:05:08,934
وقد طلبت مني القدوم لتراني.

109
00:05:09,059 --> 00:05:10,978
إنها تتطوع لتراني.

110
00:05:12,104 --> 00:05:13,188
هذا جميل حقا.

111
00:05:13,313 --> 00:05:16,358
أجل، لذا على أي حال، شكرا.

112
00:05:18,235 --> 00:05:20,738
-لي؟ لم أفعل أي شيء. 
 -بلى، فعلت.

113
00:05:22,197 --> 00:05:23,240
أشكرك.

114
00:05:29,663 --> 00:05:31,206
إنها رائعة. فتاة رائعة.

115
00:05:33,876 --> 00:05:35,002
أجل.

116
00:05:37,337 --> 00:05:39,048
يا إلهي. انظر.

117
00:05:39,882 --> 00:05:41,925
انظر. إنها جميلة.

118
00:05:54,897 --> 00:05:56,774
-"هانك". 
 -أجل.

119
00:05:57,316 --> 00:05:58,400
أجل.

120
00:06:01,028 --> 00:06:02,112
-"هانك". 
 -حسنا.

121
00:06:04,323 --> 00:06:05,949
والآن توضع في المحل الحمضي.

122
00:06:08,327 --> 00:06:09,411
أجل. جيد.

123
00:06:10,954 --> 00:06:13,415
جيد. الآن عليها أن تبقى لمدة دقيقتين،

124
00:06:13,540 --> 00:06:15,626
وهذا جيد. أحسنت صنعا.

125
00:06:24,718 --> 00:06:27,262
"بارنتهود"

126
00:07:13,600 --> 00:07:15,602
مرحبا. كيف كان الحفل الموسيقي؟

127
00:07:15,727 --> 00:07:17,813
-كان جيدا. 
 -حقا؟

128
00:07:17,938 --> 00:07:20,983
علام كنت تعملين طوال الليل؟

129
00:07:21,108 --> 00:07:23,193
رباه. كان علي إكمال بعض الأشياء.

130
00:07:23,318 --> 00:07:24,319
-حقا؟ 
 -أجل.

131
00:07:26,321 --> 00:07:27,447
ماذا يجري؟

132
00:07:27,656 --> 00:07:30,701
هل ذقت طعم النوم؟ لقد عدت للمنزل 
 وبدأت بإعداد الفطائر.

133
00:07:30,826 --> 00:07:31,869
ما الأمر؟

134
00:07:36,165 --> 00:07:37,249
لقد أخفقت.

135
00:07:38,584 --> 00:07:40,127
-عم تتحدثين؟ 
 -لقد...

136
00:07:41,712 --> 00:07:47,092
لقد فوت الموعد للإجابة على طلبات القبول.

137
00:07:47,217 --> 00:07:48,385
حسنا.

138
00:07:49,636 --> 00:07:51,889
لقد خسرت هذه القضية من الأساس.

139
00:07:52,931 --> 00:07:53,974
إنه أمر جلل.

140
00:07:54,433 --> 00:07:55,559
حسنا.

141
00:07:56,351 --> 00:07:57,936
أعرف أنهم يحبونك، لذا أنا موقن...

142
00:07:58,061 --> 00:07:59,897
هذا لا يعني...

143
00:08:01,481 --> 00:08:03,150
حبيبي، قد نخسر هذا العميل.

144
00:08:03,692 --> 00:08:05,694
وسنخسر معه الكثير من المال.

145
00:08:07,029 --> 00:08:08,906
وقد يقاضينا بتهمة الإهمال في العمل.

146
00:08:09,031 --> 00:08:11,491
وقد أفقد وظيفتي.

147
00:08:13,076 --> 00:08:14,119
مرحبا يا حلوتي.

148
00:08:14,870 --> 00:08:16,580
كيف كان الحفل الموسيقي؟

149
00:08:16,705 --> 00:08:18,040
-جيد. 
 -حقا؟

150
00:08:19,082 --> 00:08:20,250
قال أباك إنك كنت رائعة.

151
00:08:23,212 --> 00:08:24,796
هل ستعملين لوقت متأخر طوال الأسبوع؟

152
00:08:24,922 --> 00:08:27,716
لأنني سأخوض أول مباراة بيسبول يوم الجمعة.

153
00:08:27,841 --> 00:08:28,884
فهل ستتواجدين؟

154
00:08:29,009 --> 00:08:30,219
سأحضرها بالتأكيد.

155
00:08:30,344 --> 00:08:31,929
-حسنا. رائع. 
 -هذا ليس عدلا.

156
00:08:32,554 --> 00:08:35,307
-بربك يا "سيد". 
 -حسنا يا "سيدني"...

157
00:08:35,432 --> 00:08:37,351
لم لا تعملين لوقت متأخر 
 أثناء مباريات البيسبول التافهة

158
00:08:37,476 --> 00:08:38,936
بدلا من حفلي الموسيقي؟

159
00:08:39,061 --> 00:08:40,312
لا تسير الأمور بهذا الشكل يا عزيزتي.

160
00:08:41,688 --> 00:08:43,774
لم يسبق أن فوت حفلا موسيقيا لي.

161
00:08:50,489 --> 00:08:52,074
نسيت أن أخبرك، لدي اجتماع على الإفطار.

162
00:08:52,199 --> 00:08:54,409
هل هناك احتمال أن تقلي "ماكس"؟

163
00:08:55,661 --> 00:08:56,745
هل أخبرت "أمبر"؟

164
00:08:58,580 --> 00:09:00,624
بلى، فعلت. كان علي إخبارها

165
00:09:00,749 --> 00:09:02,668
أن هناك أمر ما، لأنني كنت أطلب منها...

166
00:09:02,793 --> 00:09:05,045
لا بأس. سررت لأنك أخبرتها،

167
00:09:05,545 --> 00:09:06,838
تعلم ذلك.

168
00:09:07,047 --> 00:09:09,383
أعتقد أن علينا إخبار الناس.

169
00:09:10,550 --> 00:09:11,718
لربما حان الوقت.

170
00:09:12,219 --> 00:09:13,428
حسنا.

171
00:09:17,266 --> 00:09:19,184
علينا أن نخبر "هادي".

172
00:09:21,561 --> 00:09:24,314
-أجل. 
 -إنها سعيدة، فهمت؟

173
00:09:26,066 --> 00:09:27,234
أجل.

174
00:09:50,048 --> 00:09:51,425
هل أنت مستيقظ؟

175
00:09:51,550 --> 00:09:52,592
كم الساعة؟

176
00:09:52,718 --> 00:09:53,844
-هل استيقظت؟ 
 -أجل.

177
00:09:54,219 --> 00:09:56,096
-لقد استيقظت. 
 -كلانا مستيقظ.

178
00:09:56,221 --> 00:09:57,180
أعتقد أنك كنت تنكزيني.

179
00:09:57,306 --> 00:10:00,350
أعتقد أن علينا أن نركض. ألا توافقني الرأي؟

180
00:10:00,475 --> 00:10:01,643
نركض؟ لماذا؟

181
00:10:01,768 --> 00:10:04,229
لا أعلم. أشعر وحسب

182
00:10:04,354 --> 00:10:08,608
أننا يجب أن نكون رياضيين.

183
00:10:08,734 --> 00:10:10,485
لنذهب ونركض.

184
00:10:11,653 --> 00:10:13,697
-أتريدين الذهاب الآن؟ 
 -أجل. لنذهب.

185
00:10:15,699 --> 00:10:18,160
-أليس هذا رائعا؟ 
 -لا زلت لم أستيقظ بعد.

186
00:10:18,285 --> 00:10:19,328
بربك.

187
00:10:19,453 --> 00:10:21,246
لم يسبق أن ركضنا ومن ثم نركض فجأة.

188
00:10:21,371 --> 00:10:22,789
إننا زوجان عداءان. هذا أروع شيء.

189
00:10:22,914 --> 00:10:24,333
أجل.

190
00:10:24,458 --> 00:10:26,960
أحب هذا. إننا نعيش أجمل علاقة.

191
00:10:48,315 --> 00:10:50,108
-ماذا؟ 
 -ماذا؟

192
00:10:50,275 --> 00:10:52,361
ماذا تريد؟ أنت تمشي وتحدق.

193
00:10:52,652 --> 00:10:54,446
كلا، لم أكن أحدق.

194
00:10:54,571 --> 00:10:56,698
-لم أكن أتمشى. 
 -أجل، كنت تحدق بي.

195
00:10:56,823 --> 00:10:57,783
لقد دخلت الغرفة لتوي.

196
00:10:57,908 --> 00:10:59,826
إن كنت تريد شيئا، هات ما لديك 
 لأن علي أن أنهي هذا،

197
00:10:59,951 --> 00:11:01,203
إذ علي الخروج اليوم مبكرا.

198
00:11:02,371 --> 00:11:03,538
حسنا.

199
00:11:04,664 --> 00:11:05,749
ماذا؟ ماذا تريد؟

200
00:11:05,874 --> 00:11:07,959
حسنا. كنت كما تعرف،

201
00:11:08,085 --> 00:11:10,003
كنت أمشي في الرواق وكنت أفكر،

202
00:11:10,128 --> 00:11:12,130
لقد أبلينا حسنا.

203
00:11:12,339 --> 00:11:13,423
-أجل. أداؤنا جيد. 
 -أجل.

204
00:11:13,840 --> 00:11:16,760
أعني، لقد بدأنا منذ سنة فقط 
 ولدينا الآن بعض الموظفين.

205
00:11:16,885 --> 00:11:19,388
ولدينا بعض المال في الحساب البنكي.

206
00:11:19,554 --> 00:11:20,555
-هذا لطيف. 
 -أجل، قليلا.

207
00:11:20,680 --> 00:11:21,723
عش بيض جميل.

208
00:11:21,848 --> 00:11:23,308
ما كنت لأسميه عش بيض.

209
00:11:23,433 --> 00:11:24,893
من الصرامة أنني...

210
00:11:25,018 --> 00:11:26,645
ماذا تريد يا "كروس"؟ 
 ادخل في صلب الموضوع.

211
00:11:28,730 --> 00:11:31,691
ظننت أننا بإمكاننا التحدث بشأن راتبي.

212
00:11:36,196 --> 00:11:37,697
لا يمكنني ذلك الآن يا "كروسبي".

213
00:11:37,823 --> 00:11:39,491
ماذا تعني أنه لا يمكنك؟ حسنا؟

214
00:11:39,616 --> 00:11:40,617
أريد التحدث عن راتبي.

215
00:11:40,742 --> 00:11:41,701
أعلم. لا يمكنني...

216
00:11:41,827 --> 00:11:43,995
عندما بدأنا في هذا، لقد اقتطعت جزءا كبيرا،

217
00:11:44,121 --> 00:11:45,205
-ثم... 
 -وأنا أيضا.

218
00:11:45,330 --> 00:11:46,748
نسبتي كانت أكبر.

219
00:11:46,873 --> 00:11:48,417
كلا، إنها نفسها. النسبة نفسها.

220
00:11:48,542 --> 00:11:51,753
كلانا وافق على اقتطاع 25 بالمئة 
 من الراتب التي كنا نتقاضاه.

221
00:11:51,878 --> 00:11:53,547
-أجل، لكن ذلك تغير... 
 -حسنا، لسنا نقوم بذلك.

222
00:11:53,672 --> 00:11:55,465
لتقبض حصة تقارب ضعف حصتي.

223
00:11:55,590 --> 00:11:56,716
كلا، لا تساوي الضعف.

224
00:11:56,842 --> 00:11:59,177
لهذا السبب قلت "قرابة" الضعف. 
 هل سمعت ذلك؟

225
00:11:59,302 --> 00:12:02,180
لقد وافقنا يا "كروسبي" أن نقتطع 
 25 بالمئة مما كنا نجنيه

226
00:12:02,305 --> 00:12:03,348
-لنكمل عملنا. 
 -أجل.

227
00:12:03,473 --> 00:12:05,142
-أذكر ذلك. 
 -وما اتفقنا عليه كان منصفا.

228
00:12:05,267 --> 00:12:07,060
كان منصفا في وقتها. 
 لكن الآن لا أجده كذلك.

229
00:12:07,185 --> 00:12:09,771
لقد أخبرتك للتو يا "كروسبي" 
 أن علي الخروج من هنا باكرا.

230
00:12:09,896 --> 00:12:11,314
اتفقنا؟ لدي الكثير لأنجزه.

231
00:12:11,440 --> 00:12:12,691
اسألني في وقت لاحق وحسب. 
 دعني أنهي هذا.

232
00:12:12,816 --> 00:12:15,777
لن أسألك في وقت لاحق. لم أرد أن أسألك ذلك.

233
00:12:15,902 --> 00:12:17,070
لم يكن ذلك ممتعا.

234
00:12:17,195 --> 00:12:19,364
حسنا، إليك هذا، 
 دعنا ننتظر حتى نهاية العام،

235
00:12:19,489 --> 00:12:20,740
لنتمتع بصورة أكثر شمولا.

236
00:12:20,866 --> 00:12:22,075
-حتى نهاية العام؟ 
 -أجل.

237
00:12:22,200 --> 00:12:24,661
-أريد التحدث بذلك حينها. اتفقنا؟ 
 -رائع.

238
00:12:24,786 --> 00:12:27,914
ربما في حفل تقاعدي 
 بإمكاننا مناقشة زيادة...

239
00:12:32,461 --> 00:12:33,962
مرحبا يا رفاق.

240
00:12:34,754 --> 00:12:37,174
-مرحبا يا "دواين". 
 -أهلا، ما الأخبار؟

241
00:12:38,592 --> 00:12:41,052
رباه. تؤسفني النتيجة التي حققها 
 فريق "جاينتس" البارحة.

242
00:12:41,178 --> 00:12:42,929
لا بأس يا "زيك". من سوء حظ فريق "آيس".

243
00:12:43,054 --> 00:12:46,391
حقا؟ هذا مؤسف. رباه. "سايمون".

244
00:12:46,516 --> 00:12:47,893
-صباح الخير يا "زيك". 
 -صباح الخير.

245
00:12:48,018 --> 00:12:50,103
أنصت، أريد أن أسألك

246
00:12:50,228 --> 00:12:53,023
بشأن إيجاد وظيفة لـ"ريان يورك". إنني...

247
00:12:53,148 --> 00:12:54,649
لقد أدى الفتى عملا رائعا في مرشاتي،

248
00:12:54,774 --> 00:12:55,817
-أتفهم ما أقوله؟ 
 -أجل.

249
00:12:55,942 --> 00:12:57,569
فلا من وجود وظيفة لأجله.

250
00:12:57,694 --> 00:13:01,281
"يورك". أجل، لقد حصلت له على مقابلة. 
 أجل، لكنه لم يحضر.

251
00:13:01,781 --> 00:13:03,533
-ماذا؟ 
 -لقد أفسد فرصته.

252
00:13:05,035 --> 00:13:06,995
حسنا، لعله لم يحصل على المعلومات الصحيحة.

253
00:13:07,204 --> 00:13:09,372
ربما. لكنه لم يأت.

254
00:13:09,748 --> 00:13:11,249
لم يأت منذ أيام.

255
00:13:11,374 --> 00:13:14,461
حتى أنه لا يجيب على هاتفه يا صاح. 
 إنه متغيب عن العمل.

256
00:13:15,545 --> 00:13:17,547
كيف كانت حصة التاريخ التي أخبرتني عنها؟

257
00:13:17,839 --> 00:13:20,675
أجل. إنه مسلي. إنه مسلي حقا.

258
00:13:20,800 --> 00:13:22,886
لكنني لم أفهم مزاحه.

259
00:13:23,011 --> 00:13:25,305
إنه يحب أن يلقي دعابات حقيرة، 
 وهذا لم يكن...

260
00:13:26,223 --> 00:13:27,182
-واضحا في البداية. 
 -حسنا.

261
00:13:27,307 --> 00:13:28,600
لكن ما أن تفهمه، يصبح رائعا.

262
00:13:28,725 --> 00:13:30,519
-أناس كثر لا يفهمون ذلك. 
 -هذا جيد.

263
00:13:30,644 --> 00:13:32,521
-كنت أحب التاريخ. 
 -أجل، لكنني أفهمه الآن.

264
00:13:32,646 --> 00:13:33,688
هل تفهمينه؟

265
00:13:38,193 --> 00:13:40,195
-ما الأمر؟ 
 -لا شيء.

266
00:13:40,570 --> 00:13:42,197
إننا مسروران لأنك سعيدة.

267
00:13:42,322 --> 00:13:43,865
-أجل... 
 -"هادي"...

268
00:13:44,032 --> 00:13:45,742
لذا تبين...

269
00:13:46,159 --> 00:13:49,746
أن كان علي... 
 قصدت الطبيب لأجل...

270
00:13:50,121 --> 00:13:53,291
صورة الثدي الشعاعية، 
 صورة الثدي الشعاعية السنوية. ثم...

271
00:13:53,875 --> 00:13:54,876
لقد وجدوا شيئا...

272
00:13:55,001 --> 00:13:56,545
لقد وجدوا ورما صغيرا.

273
00:13:56,670 --> 00:13:58,922
إنه صغير. في بالغ الصغر. 
 إنه منمنم.

274
00:13:59,047 --> 00:14:01,675
سيتولون أمره. إنني بحال جيدة.

275
00:14:02,050 --> 00:14:04,678
هل وجدوا سرطانا؟

276
00:14:05,136 --> 00:14:06,513
-إنه سرطان. 
 -أجل.

277
00:14:06,638 --> 00:14:08,348
-لكن... 
 -ثمة أطباء بارعون يعتنون بأمك،

278
00:14:08,473 --> 00:14:09,808
وتشخيصها يبدو جيدا جدا.

279
00:14:09,933 --> 00:14:11,434
-لقد وجدنا أفضل أطباء. 
 -لا نريدك أن تقلقي.

280
00:14:11,560 --> 00:14:12,519
أردنا أن نعلمك وحسب.

281
00:14:12,644 --> 00:14:14,229
لا تريداني أن أقلق، ولديك سرطان ثدي؟

282
00:14:14,354 --> 00:14:15,730
-هذا يحدث دائما. إنه مبكر جدا. 
 -إنه مبكر.

283
00:14:15,855 --> 00:14:17,232
هل سيجتثونه في وقت مبكر؟

284
00:14:17,357 --> 00:14:20,026
أجل. هذا يحصل كثيرا 
 مع العديد من النساء، فهمت؟

285
00:14:20,235 --> 00:14:21,987
كما تعلمين، سيشرعون باستئصاله.

286
00:14:22,112 --> 00:14:25,532
وهناك العديد من النساء اللاتي ينجون منه، 
 وسأكون واحدة منهم.

287
00:14:25,657 --> 00:14:26,783
-أجل. 
 -لذا...

288
00:14:27,993 --> 00:14:28,994
فهمت؟

289
00:14:29,119 --> 00:14:30,120
أجل.

290
00:14:30,245 --> 00:14:33,039
سيكون الأمر على ما يرام يا عزيزتي. 
 لا أريدك أن تقلقي.

291
00:14:33,164 --> 00:14:34,916
أردنا أن نطلعك على الأمر لأن...

292
00:14:35,041 --> 00:14:37,586
أجل، أشعر أنني بعيدة للغاية. لا أعلم.

293
00:14:37,711 --> 00:14:39,462
لا أعلم لم أنا بعيدة عن دياري.

294
00:14:39,588 --> 00:14:41,548
-لا بأس يا حبيبتي. 
 -نريدك أن تركزي على جامعتك، مفهوم؟

295
00:14:41,673 --> 00:14:43,508
لا تقلقي بشأن أمك. كل شيء سيكون بخير.

296
00:14:43,633 --> 00:14:46,511
-ونريدك أن تحظي بالمرح... 
 -حسنا.

297
00:14:46,636 --> 00:14:48,930
هلا اتصلتما بي حين إجراء ذلك؟

298
00:14:49,055 --> 00:14:50,765
هلا أخبرتماني بما يجري؟

299
00:14:50,890 --> 00:14:53,727
-سنطلعك على كل شيء، اتفقنا؟ 
 -سنطلعك على المستجدات.

300
00:14:54,144 --> 00:14:56,479
-لا تقلقي. ركزي على نفسك، مفهوم؟ 
 -أجل.

301
00:14:56,813 --> 00:14:58,023
-نحبك كثيرا. 
 -حسنا.

302
00:14:58,231 --> 00:15:00,817
-أحبك. 
 -وداعا يا حبيبتي.

303
00:15:22,422 --> 00:15:24,883
"لورا"، "جوليا بافرمان" هنا.

304
00:15:25,842 --> 00:15:28,094
محال! "جوليا بافرمان".

305
00:15:28,219 --> 00:15:31,431
مرحبا يا "لورا". هذا مكتب جميل.

306
00:15:32,557 --> 00:15:34,351
تهانينا على نجاحاتك.

307
00:15:34,476 --> 00:15:36,728
ثمة شائعة تقول 
 إنك مرشحة لتكوني شريكة في "دنغراف".

308
00:15:37,312 --> 00:15:38,813
-أجل. 
 -هذا ما يقال.

309
00:15:39,814 --> 00:15:40,940
-شكرا. 
 -لذا...

310
00:15:41,733 --> 00:15:46,196
إذن، لا أعرف إن سنحت لك الفرصة 
 لتراجعي أوراق العمل بعد.

311
00:15:46,321 --> 00:15:50,992
"جوليا"، أعلم أنك ملأت الإجابات 
 في وقت متأخر لأجل طلبات القبول.

312
00:15:51,993 --> 00:15:54,537
-بالضبط. 
 -إنها ورطة كبيرة.

313
00:15:54,871 --> 00:15:56,956
هل هذا إخفاق مساعد في سنته الأولى؟

314
00:15:57,082 --> 00:15:58,375
كلا. هذا كله بسببي.

315
00:16:01,378 --> 00:16:04,547
أجل. وكنت أتساءل إن كانت هناك أي وسيلة

316
00:16:04,673 --> 00:16:06,216
لتنظري على الجانب الآخر من هذا.

317
00:16:06,424 --> 00:16:08,093
"جوليا".

318
00:16:08,218 --> 00:16:12,222
أنصتي، جل ما عليك فعله هو القول، 
 إنك وافقت على تمديد الموعد النهائي.

319
00:16:12,347 --> 00:16:13,556
يمكننا تقديم رسالة إلى المحكمة.

320
00:16:13,682 --> 00:16:15,558
أتطلبين مني أن أنظر على الجانب الآخر

321
00:16:15,684 --> 00:16:19,396
وأكلف موكلي على الأرجح 
 بمئات آلاف الدولارات؟

322
00:16:21,064 --> 00:16:24,067
أجل، هذا ما أطلبه منك.

323
00:16:28,405 --> 00:16:29,531
حسنا.

324
00:16:31,658 --> 00:16:34,160
لقد تبنيت طفلا في الـ9 من عمره.

325
00:16:37,789 --> 00:16:39,624
ولم يسر الأمر بشكل سلس.

326
00:16:39,958 --> 00:16:42,460
ولم أستطع التركيز على العمل.

327
00:16:46,506 --> 00:16:49,676
إنني أتوسل إليك.

328
00:17:00,562 --> 00:17:01,646
لحظة فقط.

329
00:17:06,317 --> 00:17:07,444
أيمكنني الدخول؟

330
00:17:08,111 --> 00:17:09,654
هل تعطلت المرشات مجددا أم ماذا؟

331
00:17:09,779 --> 00:17:12,532
كلا، نظام المرشات يعمل بأفضل حال.

332
00:17:13,032 --> 00:17:15,744
الأمور تسير كما هو مقدر لها تماما.

333
00:17:15,869 --> 00:17:19,080
ليس أنك لم تأت إلى المركز البيطري 
 منذ بضعة أيام يا "ريان".

334
00:17:19,205 --> 00:17:20,206
هل افتقدتني؟

335
00:17:22,250 --> 00:17:23,251
أظن ذلك.

336
00:17:23,668 --> 00:17:28,381
أنصت، بقدر ما أحب سماع قصص 
 عن حجر الثعالب في "نام"،

337
00:17:28,506 --> 00:17:29,758
إنني أحاول أن أعيش حياتي.

338
00:17:29,883 --> 00:17:31,009
أجل.

339
00:17:31,134 --> 00:17:33,386
لم تأت إلى مقابلة عملك. صحيح؟

340
00:17:33,511 --> 00:17:35,472
هذا سبب قدومك إذن.

341
00:17:37,182 --> 00:17:40,226
أعلم أنه من الصعب أن تبدأ من جديد.

342
00:17:40,351 --> 00:17:41,770
كلا. إنني...

343
00:17:42,270 --> 00:17:45,148
حسنا، أتريد معرفة سبب 
 عدم عودتي إلى المركز البيطري؟

344
00:17:45,273 --> 00:17:48,485
لأنني سئمت نظرة الناس إلي 
 كأنني مخضرم.

345
00:17:48,610 --> 00:17:49,569
وكأن هناك خطب ما بي.

346
00:17:49,694 --> 00:17:51,070
-كأنني يائس أو شيء من هذا. 
 -ليس صحيحا.

347
00:17:51,196 --> 00:17:53,323
لا أريد أن أكون مخضرما. إنني "ريان" وحسب.

348
00:17:53,531 --> 00:17:55,658
وسبب عدم حضوري لمقابلة العمل السخيفة

349
00:17:55,784 --> 00:17:57,160
لأن الوظيفة مقرفة.

350
00:17:57,786 --> 00:17:58,953
عليك أن تبدأ من مكان ما يا بني.

351
00:17:59,078 --> 00:18:03,541
حسنا. احتفظ بهذا لمن يهمه. 
 من فضلك. لا تعد إلى هنا يا "زيك".

352
00:18:10,590 --> 00:18:11,633
أهلا؟

353
00:18:13,384 --> 00:18:15,512
-مرحبا يا أبي. 
 -أهلا.

354
00:18:15,804 --> 00:18:17,972
كيف حالك؟ هل كل شيء على ما يرام؟

355
00:18:18,097 --> 00:18:19,766
-"هادي". 
 -أجل، لا يمكنني أن أتوقف

356
00:18:19,891 --> 00:18:21,392
عن التفكير بأمي.

357
00:18:21,518 --> 00:18:24,229
حسنا. هذا طبيعي في ظروف كهذه.

358
00:18:24,354 --> 00:18:27,607
نريدك أن تبقي متفائلة وقوية. اتفقنا؟

359
00:18:27,732 --> 00:18:30,109
أجل، إنني أواجه صعوبة في التركيز،

360
00:18:30,235 --> 00:18:31,444
وكأنني يجب أن أقدم على شيء.

361
00:18:31,569 --> 00:18:33,446
أنصتي يا "هادي"، لا نريدك أن تقلقي.

362
00:18:33,571 --> 00:18:35,073
عليك أن تركزي على دراستك، فهمت؟

363
00:18:35,198 --> 00:18:37,075
إننا نتولى أمر كل شيء. لا تقلقي.

364
00:18:37,200 --> 00:18:39,744
أجل. ليس لديهم المعلومات الكافية 
 وأنا بعيدة للغاية.

365
00:18:39,869 --> 00:18:40,912
حسنا، ولا أعلم ماذا يجري.

366
00:18:41,037 --> 00:18:43,456
أتعرفين ماذا، سيكون كل شيء على ما يرام. 
 لا تقلقي.

367
00:18:43,581 --> 00:18:45,750
ركزي على فرعك، فهمت؟ 
 امنحي نفسك بعض الوقت...

368
00:18:45,875 --> 00:18:46,960
-مهلا. ماذا؟ 
 -في الصباح.

369
00:18:47,085 --> 00:18:48,878
ماذا قلت؟ ركزي على دراستك؟

370
00:18:49,003 --> 00:18:50,129
ركزي على جامعتك. لا تشتتي نفسك...

371
00:18:50,255 --> 00:18:51,464
أبي، هذا صعب.

372
00:18:51,589 --> 00:18:54,676
إنني بعيدة عن الديار. ولا أعلم ماذا يجري.

373
00:18:54,801 --> 00:18:57,512
وأنت لم تطلعني على أي معلومات.

374
00:18:58,680 --> 00:19:00,390
أتسمعني؟ هلا عاملتني كفتاة ناضجة؟

375
00:19:02,892 --> 00:19:04,018
حسنا.

376
00:19:07,856 --> 00:19:10,859
يبلغ ورم والدتك 1.6 سم. حسنا؟

377
00:19:12,861 --> 00:19:14,863
لذا، سيتمكنون من إجراء استئصال للكتلة.

378
00:19:16,322 --> 00:19:17,532
سيتمكنون من إخراج الورم

379
00:19:17,657 --> 00:19:20,577
دون اللجوء إلى استئصال الثدي، 
 وهذا جيد.

380
00:19:20,702 --> 00:19:22,245
وعندما يجرون استئصال الكتلة،

381
00:19:22,370 --> 00:19:25,206
سيأخذون جرعتين من العقد اللمفاوية

382
00:19:27,292 --> 00:19:29,043
لأن السرطان عادة ما ينتشر هكذا.

383
00:19:29,168 --> 00:19:31,921
لذا سيعرفون ما إن كانت والدتك 
 تحتاج إلى علاج آخر،

384
00:19:32,046 --> 00:19:35,383
علاجا كيميائيا أو إشعاعيا، أو شيء من هذا.

385
00:19:35,925 --> 00:19:37,010
فهمت؟

386
00:19:37,135 --> 00:19:38,386
قد تخضع للعلاج الكيميائي؟

387
00:19:38,511 --> 00:19:40,388
لست أقول ذلك. ستكون بخير.

388
00:19:41,681 --> 00:19:43,892
لكن هذه الحقيقة. هذا ما أعرفه.

389
00:19:44,017 --> 00:19:45,143
هذا ما ندري به.

390
00:19:46,561 --> 00:19:49,647
وأعدك أنني سأطلعك على المستجدات.

391
00:19:49,981 --> 00:19:51,274
أريدك أن تعرفي كل شيء.

392
00:19:51,399 --> 00:19:53,359
حسنا. كيف حالك؟

393
00:19:55,695 --> 00:19:57,655
بخير.

394
00:19:58,239 --> 00:20:00,283
صامد هنا. أجل.

395
00:20:01,284 --> 00:20:03,286
صحيح أنه مخيف، لكنني بخير.

396
00:20:06,247 --> 00:20:07,332
أجل.

397
00:20:12,003 --> 00:20:18,968
إذن، عليك أن تعرفي أن أمك قوية للغاية 
 ومتفائلة جدا.

398
00:20:19,344 --> 00:20:21,888
إنها تفعل ما بوسعها لتكون بصحة جيدة.

399
00:20:22,513 --> 00:20:25,433
وأفضل ما يمكنك أن تقدميه لوالدتك يا "هادي"

400
00:20:25,558 --> 00:20:27,727
أن تركزي على دراستك

401
00:20:28,478 --> 00:20:31,356
وأن تبلي حسنا وتجعليها فخورة بك، اتفقنا؟

402
00:20:33,316 --> 00:20:34,484
هلا فعلت هذا لأجلي؟

403
00:20:34,984 --> 00:20:36,110
أجل.

404
00:20:37,236 --> 00:20:38,655
حسنا، جيد.

405
00:20:40,406 --> 00:20:43,034
أنصتي، علي العودة إلى العمل، 
 لكنني أحبك، فهمت؟

406
00:20:44,619 --> 00:20:45,620
وأنا أحبك.

407
00:20:45,745 --> 00:20:46,788
مع السلامة.

408
00:21:01,594 --> 00:21:03,763
هل تعي ما يعني هذا كله؟

409
00:21:03,888 --> 00:21:05,640
أجل. أمي مصابة بالسرطان.

410
00:21:05,765 --> 00:21:07,392
-حسنا. 
 -لكنني سأكون بخير.

411
00:21:07,517 --> 00:21:08,601
-ستكون على ما يرام. 
 -الأمر...

412
00:21:08,726 --> 00:21:09,727
-حسنا. 
 -لكنها ستضطر

413
00:21:09,852 --> 00:21:10,812
لخوض بعض الأشياء.

414
00:21:10,937 --> 00:21:13,398
لن يتوفر لديها وقت لأجلك. 
 سيكون عليها أن ترتاح.

415
00:21:13,523 --> 00:21:14,941
سيكون عليها أن ترتاد عيادات الأطباء.

416
00:21:15,066 --> 00:21:18,027
وعليك أن تتصرف بنضج أكثر بقليل.

417
00:21:19,070 --> 00:21:20,154
حسنا.

418
00:21:25,785 --> 00:21:27,078
هل لديك أي سؤال يا فتى؟

419
00:21:27,203 --> 00:21:29,706
أتريد أن تسألني أي شيء أم...

420
00:21:30,540 --> 00:21:31,749
أيمكنني أن أتابع التلفاز الآن؟

421
00:21:32,250 --> 00:21:35,044
لدي 30 دقيقة متاحة من ليلة الأمس.

422
00:21:37,171 --> 00:21:38,256
بالتأكيد.

423
00:21:44,804 --> 00:21:46,764
أتظنه يبالي؟ أتظن أنه يفهم الأمر؟

424
00:21:46,889 --> 00:21:48,016
أجل.

425
00:21:55,565 --> 00:21:57,900
لم سيحضر كل هؤلاء الناس مباراتي؟

426
00:21:58,067 --> 00:21:59,569
هؤلاء الناس هم أفراد عائلتك.

427
00:21:59,694 --> 00:22:01,487
إنهم أفراد عائلتنا. لهذا السبب هم قادمون.

428
00:22:01,738 --> 00:22:04,407
جدي وجدتي وحدهما من حضروا حفلي الموسيقي. 
 هذا ليس عدلا.

429
00:22:04,532 --> 00:22:05,825
-كفي عن التذمر. أنت كالأطفال. 
 -لست أتذمر.

430
00:22:05,950 --> 00:22:06,909
سيحضرون مباراتي أيضا.

431
00:22:07,035 --> 00:22:08,202
-أنت من يتذمر. 
 -أنت كالأطفال.

432
00:22:08,327 --> 00:22:10,038
لا تصفها بذلك، فهمت؟

433
00:22:10,204 --> 00:22:11,748
قد لا أشترك في المباراة حتى.

434
00:22:11,873 --> 00:22:12,915
ستشارك في المباراة.

435
00:22:13,041 --> 00:22:14,625
إنني أسوأ لاعب في الفريق.

436
00:22:14,751 --> 00:22:15,793
يا إلهي.

437
00:22:15,918 --> 00:22:17,211
لقد أعطيتني سكينين.

438
00:22:17,336 --> 00:22:18,588
-ستحتاج إلى سكين. 
 -هاك.

439
00:22:18,713 --> 00:22:21,049
هل يجب أن أحضر 
 تلك المباراة السخيفة يا أمي؟

440
00:22:22,175 --> 00:22:24,052
لقد اشتعل جرس إنذار الحريق! أمي!

441
00:22:24,302 --> 00:22:27,430
أمي، لقد اشتعل جرس إنذار الحريق.

442
00:22:27,555 --> 00:22:28,723
أمي!

443
00:22:29,348 --> 00:22:31,142
البيض يحترق.

444
00:22:32,226 --> 00:22:35,980
إنني أوجه كلامي إليك. 
 لم لا تجيبيني؟

445
00:22:36,439 --> 00:22:37,940
-ماذا يجري يا أصحاب؟ 
 -البيض يحترق يا أمي.

446
00:22:38,066 --> 00:22:39,233
أمي، أنت لست... أبي.

447
00:22:39,358 --> 00:22:40,526
يا "سيد" و"فيكتور"، 
 اذهبا إلى الغرفة الأخرى.

448
00:22:40,651 --> 00:22:41,944
-لم نتناول فطورنا حتى! 
 -فورا!

449
00:22:42,070 --> 00:22:43,321
-هذا ليس عدلا! 
 -اذهبا!

450
00:22:43,446 --> 00:22:44,947
هذا ليس عدلا يا أبي.

451
00:22:47,366 --> 00:22:50,369
حبيبتي. هل أنت بخير؟

452
00:22:50,495 --> 00:22:51,871
كلا، لست على ما يرام.

453
00:22:53,456 --> 00:22:54,499
"جوليا".

454
00:22:54,916 --> 00:22:56,417
حبيبتي.

455
00:22:56,542 --> 00:22:58,753
لا عليك. ما الخطب؟

456
00:22:58,961 --> 00:23:01,214
تنفسي وحسب، اتفقنا؟ تنفسي وحسب.

457
00:23:01,881 --> 00:23:05,218
حسنا، لا عليك. تنفسي وحسب.

458
00:23:05,343 --> 00:23:07,303
-تنفسي وحسب. 
 -لا يمكنني تحمل ذلك.

459
00:23:07,720 --> 00:23:09,180
هذا كثير، لا أقدر عليه...

460
00:23:09,305 --> 00:23:11,099
-علام تقدرين؟ ماذا؟ 
 -لا أقدر...

461
00:23:22,193 --> 00:23:25,071
حسنا، كان من الجيد أنك ذهبت لرؤيته.

462
00:23:25,196 --> 00:23:26,447
هذا كان شيئا جيدا.

463
00:23:28,157 --> 00:23:30,785
أجل، لقد وصد الباب في وجهي.

464
00:23:31,577 --> 00:23:33,746
حسنا، أقله عرف أن هناك شخص

465
00:23:33,871 --> 00:23:36,165
يهتم به كفاية ليتفقد حاله.

466
00:23:36,874 --> 00:23:40,378
هذا الفتى المسكين، لعله مرتبك.

467
00:23:41,379 --> 00:23:42,755
لا بد أنه غاضب

468
00:23:44,298 --> 00:23:47,009
ولا يعرف إلى أين ينتمي.

469
00:23:48,094 --> 00:23:49,220
أجل.

470
00:23:50,054 --> 00:23:51,139
أجل.

471
00:23:53,724 --> 00:23:57,562
لقد مضى وقت طويل إلى أن عدت لي.

472
00:24:03,693 --> 00:24:06,445
حدا لله أنه كان هناك أحد لأعود إليه.

473
00:24:23,713 --> 00:24:25,089
لم تحدق بي؟

474
00:24:27,008 --> 00:24:28,092
هل أنت ناضجة؟

475
00:24:29,177 --> 00:24:30,386
لم تسال؟

476
00:24:30,845 --> 00:24:33,890
يقول والدي إنني يجب أن أصبح أكثر نضجا.

477
00:24:35,099 --> 00:24:36,392
فهل أنت ناضجة؟

478
00:24:39,353 --> 00:24:41,981
حسنا، أعتقد ذلك، أجل.

479
00:24:44,692 --> 00:24:46,068
أنت لا ترتدين كالناضجين.

480
00:24:47,403 --> 00:24:48,696
كلا، أعتقد أنك محق.

481
00:24:49,238 --> 00:24:51,282
وأنت أصغر من معظم الناضجين.

482
00:24:52,700 --> 00:24:54,202
هذا صحيح فعلا.

483
00:24:55,453 --> 00:24:57,205
فما الذي يجعلك ناضجة؟

484
00:25:00,082 --> 00:25:04,670
حسنا، لنر، لدي وظيفة.

485
00:25:05,087 --> 00:25:10,676
ولدي سيارة. وعلي أن أدفع الفواتير

486
00:25:11,052 --> 00:25:13,262
وأفعل أشياء معتمدة على نفسي.

487
00:25:14,639 --> 00:25:15,806
أنت لست متزوجة.

488
00:25:17,892 --> 00:25:20,394
-لست كذلك. 
 -جميع الناضجين الذي أعرفهم متزوجين.

489
00:25:21,229 --> 00:25:23,189
فمتى ستتزوجين؟

490
00:25:23,689 --> 00:25:27,610
حسنا، أعتقد أن علي أن أقابل 
 الشاب المناسب أولا.

491
00:25:31,322 --> 00:25:32,865
أم مصابة بالسرطان.

492
00:25:38,537 --> 00:25:40,206
-أتريد التحدث بالأمر؟ 
 -كلا.

493
00:25:40,831 --> 00:25:41,874
حسنا.

494
00:25:46,712 --> 00:25:47,713
كم واحدة هناك؟ أعطني اثنتين إن أمكنك.

495
00:25:50,841 --> 00:25:52,635
تجيدين الالتقاط بالأعواد.

496
00:25:52,760 --> 00:25:54,011
سأبدأ...

497
00:25:54,136 --> 00:25:55,554
-حسنا. 
 -ولنر ما سيحدث.

498
00:26:01,227 --> 00:26:02,478
هذا الصوديوم المنخفض، أجل.

499
00:26:04,897 --> 00:26:08,776
إنني أواجه صعوبة في عدم التحدث في...

500
00:26:09,277 --> 00:26:10,653
-ماذا؟ 
 -أنصت،

501
00:26:10,778 --> 00:26:13,072
هناك شخصان في مكتب،

502
00:26:13,197 --> 00:26:15,366
لذا لا يمكنك أن تقبلني،

503
00:26:15,491 --> 00:26:16,909
وثم أعود إلى العمل على الفوتوشوب...

504
00:26:17,034 --> 00:26:18,911
-لم يكن شيئا، صحيح؟ 
 -كلا، فهمت. لم يكن شيئا.

505
00:26:19,036 --> 00:26:20,955
لم يكن شيئا، صحيح؟ لقد تقربت مني.

506
00:26:21,747 --> 00:26:24,208
تقربت منك؟

507
00:26:24,750 --> 00:26:27,962
فهمت. كلا، لقد اقتربت كثيرا. 
 متأسفة. كان ذلك...

508
00:26:28,087 --> 00:26:29,171
لم تكوني مقتربة كثيرا. لكن...

509
00:26:29,297 --> 00:26:31,841
على مقربة كفاية 
 بحيث أن حركتك اللا إرادية...

510
00:26:32,842 --> 00:26:36,637
أن تقبلني؟ لم أكن أعلم أن هناك حدود.

511
00:26:36,762 --> 00:26:39,223
-لم يكن شيئا... 
 -رباه.

512
00:26:40,349 --> 00:26:41,684
ألا يمكنك أن تضبط نفسك؟

513
00:26:42,059 --> 00:26:43,769
أعني، إنني مسرورة.

514
00:26:43,894 --> 00:26:44,937
حسنا، بربك، كفي عن ذلك.

515
00:26:45,062 --> 00:26:46,856
ليس إلى ذلك الحد، حسنا...

516
00:26:47,273 --> 00:26:49,066
-ماذا؟ 
 -حسنا، لم أعن ذلك.

517
00:26:49,483 --> 00:26:50,526
متأسف.

518
00:26:50,651 --> 00:26:52,778
ليس إلى ذلك الحد...

519
00:26:52,903 --> 00:26:54,572
أعني، أفهم ذلك. لم أقصد ذلك، حسنا؟

520
00:26:54,697 --> 00:26:55,948
-حسنا، لا بأس. 
 -أريد تناول الغداء وحسب.

521
00:26:56,073 --> 00:26:57,867
لست إلى ذلك الحد. هذا جيد، لأنني أعرف الآن

522
00:26:57,992 --> 00:26:59,618
-أنك لا تكن لي... 
 -أيمكنني تناول طعامي بسلام؟

523
00:26:59,744 --> 00:27:01,078
-أيمكنني تناول طعامي بسلام؟ 
 -حقا. بربك.

524
00:27:01,203 --> 00:27:02,580
أيمكنني أن أعمل في غرفة مظلمة بسلام؟

525
00:27:02,705 --> 00:27:04,915
لست أعلم الآن إن كان شيء سيحدث،

526
00:27:05,041 --> 00:27:06,667
إن اقتربت من مساحتك...

527
00:27:06,792 --> 00:27:08,294
حسنا، لا بأس، لم يكن شيئا.

528
00:27:10,463 --> 00:27:12,089
حسنا، لم أعن...

529
00:27:16,093 --> 00:27:17,428
لم يكن شيئا.

530
00:27:20,556 --> 00:27:21,807
أنت مسلية.

531
00:27:23,225 --> 00:27:25,019
وجميلة ولطيفة.

532
00:27:26,937 --> 00:27:28,314
أحب التحدث إليك.

533
00:27:33,527 --> 00:27:35,071
وأعلم أن هناك شخص ما في حياتك.

534
00:27:36,572 --> 00:27:38,657
لذا دعينا نترك الأمر كما هو، اتفقنا؟

535
00:27:38,949 --> 00:27:40,326
اتفقنا؟ من فضلك؟

536
00:27:42,161 --> 00:27:43,245
أجل.

537
00:27:56,258 --> 00:27:58,803
أتريد أن تعرف شيئا؟ 
 لقد كنت وقحا معي.

538
00:27:58,928 --> 00:28:00,471
-أنصت أيها العجوز... 
 -لا.

539
00:28:00,596 --> 00:28:03,849
ها أنت تفعلها مجددا. إياك ذلك. 
 عليك أن تحترمني قليلا.

540
00:28:03,974 --> 00:28:05,935
أيا ما تظن نفسك تفعله هنا،

541
00:28:06,060 --> 00:28:07,937
أيا ما تظن أنه يدور هنا،

542
00:28:08,062 --> 00:28:10,606
عليك إيقافه، فهمت؟ 
 لا أحتاج لمساعدتك.

543
00:28:10,731 --> 00:28:13,401
حسنا، سأخبرك بما أظنه يدور هنا.

544
00:28:13,526 --> 00:28:15,528
أظنك تجلس هنا في شقتك التعيسة

545
00:28:15,653 --> 00:28:19,031
تعيش أجواء غريبة في مخيلتك،

546
00:28:19,156 --> 00:28:22,284
ولست تفكر ولو وهلة في مستقبلك 
 يا "ريان يورك".

547
00:28:22,410 --> 00:28:25,371
هل أتيت إلى هنا لتحلل شخصيتي؟ 
 أهذا سبب قدومك؟

548
00:28:26,872 --> 00:28:29,375
كلا. لقد أتيت لأدعوك إلى مباراة بيسبول.

549
00:28:29,750 --> 00:28:30,960
هل تحب البيسبول؟

550
00:28:31,544 --> 00:28:33,921
أجل. هل أتى فريق "جاينتس"؟

551
00:28:35,589 --> 00:28:36,882
أجل، شيء مشابه لذلك.

552
00:28:40,970 --> 00:28:41,929
أجل، تعال إلى هنا.

553
00:28:42,054 --> 00:28:43,931
ثمة بعض الأشخاص 
 أريدك أن تقابلهم، اتفقنا؟

554
00:28:44,056 --> 00:28:45,808
-هذه ليست اللحظة... 
 -مرحبا جميعا،

555
00:28:45,933 --> 00:28:47,893
أريدك أن تقابلوا بطلا حقيقيا.

556
00:28:48,018 --> 00:28:49,228
مرحبا. لا بد أنك "ريان".

557
00:28:49,353 --> 00:28:50,396
-مرحبا. 
 -مرحبا، أنا "كاميل".

558
00:28:50,521 --> 00:28:52,064
-سررت للقائك. 
 -هذا "ريان يورك".

559
00:28:52,189 --> 00:28:54,150
سررت أنك أتيت. هذا ابني "آدم".

560
00:28:54,275 --> 00:28:55,317
-مرحبا. 
 -كيف حالك يا "ريان"؟

561
00:28:55,443 --> 00:28:56,402
-"آدم". 
 -كيف حالك؟

562
00:28:56,527 --> 00:28:58,320
-"كروسبي". 
 -هذا "ماكس".

563
00:28:58,696 --> 00:29:00,573
وهذه ابنتي الجميلة "سارا"

564
00:29:00,698 --> 00:29:02,450
وصديقها "مارك". مرحبا يا "مارك".

565
00:29:02,700 --> 00:29:04,034
وهذا "درو" هناك.

566
00:29:04,243 --> 00:29:05,578
-المعذرة. 
 -وهذه "كاميل" و"جبار"

567
00:29:05,703 --> 00:29:08,664
و"سيدني" و"جوليا" و"جول" وهذه "جاسمين"

568
00:29:08,789 --> 00:29:10,207
-و"كروسبي". 
 -نحن كثيرو العدد.

569
00:29:10,332 --> 00:29:11,750
هؤلاء هم أطفالي. هل نسيت أحدا؟

570
00:29:11,876 --> 00:29:13,085
"أمبر".

571
00:29:13,210 --> 00:29:14,378
-كيف نسيت "أمبر"؟ 
 -مرحبا. أنا "ريان".

572
00:29:14,503 --> 00:29:15,921
إنني سبب الرابط العائلي. ما الأخبار؟

573
00:29:16,046 --> 00:29:17,590
-أخيرا وليس آخرا. 
 -سررت للقائك.

574
00:29:17,715 --> 00:29:20,176
هاك مقعدك. و"فيكتور" هناك،

575
00:29:20,301 --> 00:29:22,428
لذا، اجلس هيا، وتصرف على طبيعتك،

576
00:29:22,636 --> 00:29:23,929
-واحظ بوقت طيب. 
 -حسنا.

577
00:29:26,056 --> 00:29:27,141
أجل.

578
00:29:28,392 --> 00:29:29,977
-مرحبا. 
 -أهلا.

579
00:29:39,737 --> 00:29:42,281
لا أعلم سبب 
 عدم إشراك "فيكتور" في المباراة.

580
00:29:42,406 --> 00:29:43,699
لست أدري أيضا.

581
00:29:43,908 --> 00:29:45,701
أفكر في الذهاب والتحدث إلى المدرب.

582
00:29:46,285 --> 00:29:49,246
لا تتحدث يا "زيك" إلى المدرب تحت أي ظرف.

583
00:29:49,371 --> 00:29:50,706
كيف ذلك؟

584
00:29:52,041 --> 00:29:53,417
-أهلا. 
 -هل تلقيت رسائلي؟

585
00:29:53,792 --> 00:29:55,544
-كلا، ماذا؟ 
 -"دينغراف" هنا.

586
00:29:55,669 --> 00:29:56,754
جميعهم هنا.

587
00:29:56,879 --> 00:29:58,297
قال إنك يجب أن يقابلوك الآن.

588
00:29:58,422 --> 00:29:59,548
سأصل في غضون 20 دقيقة.

589
00:30:00,549 --> 00:30:01,842
-علي الذهاب إلى العمل. 
 -الآن؟

590
00:30:01,967 --> 00:30:03,469
-أجل. 
 -هل كل شيء على ما يرام؟

591
00:30:03,594 --> 00:30:04,970
كلا، لا أعتقد ذلك.

592
00:30:06,889 --> 00:30:08,057
-أحبك. 
 -أحبك.

593
00:30:09,225 --> 00:30:11,477
-إلى أين ذهبت بحق الجحيم؟ 
 -من فضلك يا "زيك".

594
00:30:12,561 --> 00:30:13,604
رباه.

595
00:30:15,022 --> 00:30:16,649
ها نحن ذا. أيمكنني الحصول على واحدة؟

596
00:30:18,901 --> 00:30:20,319
سآخذ السمكة.

597
00:30:21,529 --> 00:30:24,073
أحب السمك. أتريد الحصول على واحدة؟

598
00:30:24,198 --> 00:30:26,992
أجل، لديك سمكة. مرحبا.

599
00:30:27,117 --> 00:30:28,327
أيمكننا التحدث عن ذلك النقاش

600
00:30:28,452 --> 00:30:29,537
-الذي جرى البارحة؟ 
 -أنصت يا "كروس"...

601
00:30:29,662 --> 00:30:30,913
أعلم أنك لا تملك الوقت لذلك.

602
00:30:31,038 --> 00:30:32,248
-مهلا. 
 -إذ علي التحدث في هذا، اتفقنا؟

603
00:30:32,373 --> 00:30:33,832
أنصت، الأمر لا يتعلق بالمال.

604
00:30:33,958 --> 00:30:35,751
ليس كذلك حقا. بل عن طريقة معاملتك لي.

605
00:30:36,168 --> 00:30:37,461
-حسنا يا "كروس"... 
 -لقد سئمتها، حسنا؟

606
00:30:37,586 --> 00:30:39,922
لديك هذا البروتوكول العائلي الذي تتمسك به

607
00:30:40,047 --> 00:30:42,383
حيث تكون الفتى الأكبر العبقري 
 وأنا الفتى الأصغر الأحمق،

608
00:30:42,508 --> 00:30:43,926
لكن أتعلم شيئا، قد يرضي أمي وأبي

609
00:30:44,051 --> 00:30:45,594
في يوم عطلة أو شيء، لكن في العمل؟

610
00:30:45,719 --> 00:30:48,138
عندما أريد التحدث، سنتحدث، فهمت؟

611
00:30:48,264 --> 00:30:50,099
إنني أنجز أكثر من نصف العمل الآن.

612
00:30:50,224 --> 00:30:52,268
إنك ترسل "أمبر" لتفعل كل ذلك

613
00:30:52,393 --> 00:30:53,978
والذي لا صلة له بـ"لونشونيت".

614
00:30:54,103 --> 00:30:56,355
أنت تتصرف كالأحمق.

615
00:31:03,612 --> 00:31:05,906
-حسنا. 
 -حسنا؟

616
00:31:06,031 --> 00:31:09,034
أنت محق. أنا مخطئ.

617
00:31:10,077 --> 00:31:12,037
في صباح الإثنين سنرفع راتبك.

618
00:31:12,162 --> 00:31:13,998
وأدين لك باعتذار. متأسف.

619
00:31:25,009 --> 00:31:26,218
حبيبي...

620
00:31:28,178 --> 00:31:31,807
إنهم قريبون. أتريد أن تعطني واحدة أخرى؟

621
00:31:40,065 --> 00:31:41,942
هل يجب أن تخضعي لعلاج كيميائي؟

622
00:31:45,404 --> 00:31:47,656
لست أدري يا عزيزي. 
 قد أخضه له. لست متأكدة بعد.

623
00:31:47,781 --> 00:31:50,367
تعرفين أنه يقتل 
 الخلايا المعافاة أيضا، صحيح؟

624
00:31:52,661 --> 00:31:53,954
سأكون بخير يا عزيزي.

625
00:31:54,079 --> 00:31:55,331
-أعلم. 
 -اتفقنا؟

626
00:31:58,959 --> 00:32:02,421
المعذرة أيها المدرب، 
 أيمكنك إشراك "فيكتور"؟

627
00:32:02,546 --> 00:32:04,256
-أجل، لماذا لا تشرك "فيكتور". 
 -يا رفاق...

628
00:32:04,381 --> 00:32:06,800
أعني، جميع الفتيان يلعبون هناك.

629
00:32:06,925 --> 00:32:09,762
كلا، إنه محق، 
 يجب أن يذهب أحد ويكلم ذلك الرجل.

630
00:32:09,970 --> 00:32:11,597
-هيا أيها المدرب. 
 -يا إلهي، أنت واحد منا.

631
00:32:11,722 --> 00:32:13,599
-ها نحن أولاء. 
 -يجب أن يكون هذا جيد.

632
00:32:13,724 --> 00:32:14,933
هيا يا "زيك".

633
00:32:15,059 --> 00:32:16,602
أجل، مرحبا أيها المدرب، كيف حالك؟

634
00:32:16,727 --> 00:32:17,853
-"زيك". 
 -سيدي، ماذا...

635
00:32:17,978 --> 00:32:18,937
"زيك بافرمان"، مرحبا.

636
00:32:19,063 --> 00:32:20,230
لا يمكنك أن تدخل الملعب أثناء المباراة.

637
00:32:20,356 --> 00:32:22,858
أعي قوانين البيسبول. أعني، بربك!

638
00:32:23,108 --> 00:32:26,028
أعرف أن حفيدي يجلس على الدكة طوال اللعبة.

639
00:32:26,153 --> 00:32:29,615
وهناك فرصة واحدة للتبديل، 
 فربما يمكننا التحدث قليلا.

640
00:32:30,282 --> 00:32:32,868
إنه سيشارك قريبا. ذلك وشيك.

641
00:32:33,035 --> 00:32:35,037
سيكون هناك مباريات قادمة يا "زيك". 
 إنه موسم طويل.

642
00:32:35,162 --> 00:32:36,413
إن لم تشركه الآن في المباراة،

643
00:32:36,538 --> 00:32:38,582
قد لا يأتي إلى المباريات القادمة، فهمت؟

644
00:32:38,707 --> 00:32:40,334
أعني، لدي 15 فرد

645
00:32:40,459 --> 00:32:41,919
من عائلة "بافرمان" يجلسون هناك،

646
00:32:42,044 --> 00:32:43,796
ومعظمهم لعب في هذا الملعب

647
00:32:43,921 --> 00:32:46,215
في مرحلة ما من حياتهم. 
 ارفع يدك يا "آدم".

648
00:32:46,382 --> 00:32:49,677
ارفع يدك يا بني. 
 لقد كان أفضل لاعب عام 1978.

649
00:32:49,802 --> 00:32:51,804
كان من أفضل اللاعبين المتمركزين 
 الذين قد تراهم.

650
00:32:51,929 --> 00:32:54,348
كانت لديه يدان رائعتان. 
 وذلك الفتى هناك،

651
00:32:54,473 --> 00:32:57,726
اسمه "ريان يورك". 
 لقد عاد للتو من "أفغانستان".

652
00:32:57,893 --> 00:33:02,439
لقد خاطر بحياته ليحرص أن نلعب البيسبول 
 على أرض "أمريكا".

653
00:33:02,815 --> 00:33:04,900
-ألديك مشكلة هنا؟ 
 -كلا، سأقول ما هي المشكلة...

654
00:33:05,025 --> 00:33:07,653
أنصت، أيتعلق الأمر بالفوز بالمباراة،

655
00:33:07,778 --> 00:33:10,698
أم بإشراك الأطفال ودعهم يشاركون

656
00:33:10,823 --> 00:33:14,284
ليشعروا بانتمائهم ويحظون بوقت طيب!

657
00:33:14,410 --> 00:33:16,995
هلا أشركت الفتى في المباراة؟

658
00:33:18,622 --> 00:33:20,124
أجل، أتريد التعامل معها؟

659
00:33:21,959 --> 00:33:24,586
-ضع خوذتك يا "فيكتور". 
 -حسنا!

660
00:33:24,712 --> 00:33:25,754
حسنا!

661
00:33:25,879 --> 00:33:26,880
"فيكتور"!

662
00:33:27,005 --> 00:33:28,590
عد إلى المدرجات من فضلك يا سيدي.

663
00:33:35,889 --> 00:33:38,058
ستنجح في هذا يا صاح. على رسلك.

664
00:33:38,183 --> 00:33:39,351
أرهم ما لديك يا فتى!

665
00:33:40,394 --> 00:33:41,687
ستفلح يا فتى.

666
00:33:45,691 --> 00:33:46,734
رباه.

667
00:33:46,859 --> 00:33:48,402
لا بأس بها.

668
00:33:48,527 --> 00:33:51,321
-هيا يا "فيكتور". 
 -أرهم ما لديك يا فتى.

669
00:33:51,447 --> 00:33:53,198
تأرجح جيد وسلس يا "فيكتور".

670
00:33:55,242 --> 00:33:56,660
ليس عليك أن تتأرجح كل مرة يا عزيزي.

671
00:33:56,785 --> 00:33:59,079
ليس عليك أن تصب عزمك، اضرب الكرة وحسب.

672
00:33:59,204 --> 00:34:01,999
استخدم معصميك. اضربها وحسب.

673
00:34:27,900 --> 00:34:30,778
هيا!

674
00:34:33,697 --> 00:34:35,657
ارم المضرب!

675
00:34:48,378 --> 00:34:51,548
-كلا، أكمل! 
 -هيا!

676
00:36:29,897 --> 00:36:32,566
أعتذر يا "ليون" أنني فوت مكالمتك...

677
00:36:32,691 --> 00:36:33,859
تفضلي بالجلوس يا "جوليا".

678
00:36:39,197 --> 00:36:40,407
أين كنت؟

679
00:36:40,949 --> 00:36:44,328
كنت أحضر مباراة بيسبول لولدي. 
 متأسفة. كان هاتفي في حقيبتي...

680
00:36:44,453 --> 00:36:45,537
ليس هذا الصباح.

681
00:36:46,079 --> 00:36:47,539
في الأشهر الـ6 الفائتة يا "جوليا".

682
00:36:49,708 --> 00:36:51,585
إن كان هذا بشأن طلبات القبول،

683
00:36:51,710 --> 00:36:53,253
فقد تحدثت إلى مجلس المعارضة...

684
00:36:53,378 --> 00:36:54,379
لم ينجح الأمر.

685
00:36:54,922 --> 00:36:58,133
لقد قدموا طلبا لبت النظر فيه، 
 وستوافق المحكمة عليه.

686
00:36:59,134 --> 00:37:00,218
لقد انتهى الأمر.

687
00:37:02,054 --> 00:37:03,805
ما الذي أصابك بحق السماء يا "جوليا"؟

688
00:37:03,931 --> 00:37:06,475
أين كنت؟ كان عملك مخيبا للآمال،

689
00:37:07,184 --> 00:37:09,019
وهل فوت موعد الاكتشاف؟

690
00:37:09,311 --> 00:37:11,730
متأسفة يا "ليون". سأصلح الأمر.

691
00:37:11,855 --> 00:37:14,316
ألديك أدنى فكرة كم سيكلفنا هذا الشركة؟

692
00:37:14,441 --> 00:37:15,901
العميل هدد بالانسحاب.

693
00:37:16,443 --> 00:37:19,112
هذا خسارة تقدر بعدة ملايين دولار.

694
00:37:19,321 --> 00:37:21,406
ما كان ليحدث هذا منذ سنتين.

695
00:37:21,531 --> 00:37:23,492
ما كان ليحدث هذا منذ سنة حتى.

696
00:37:23,909 --> 00:37:25,869
-هذا خطأ مبتدئين. 
 -أنت محق...

697
00:37:26,203 --> 00:37:27,829
إنني أعتذر.

698
00:37:28,121 --> 00:37:30,999
ما نحاول قوله يا "جوليا" هو...

699
00:37:32,793 --> 00:37:34,586
كنت على درب لتصبحي شريكتنا.

700
00:37:35,879 --> 00:37:37,047
كنت كذلك؟

701
00:37:38,131 --> 00:37:42,177
عليك أن تخبرينا الآن أن هذا لن يحدث مجددا،

702
00:37:42,511 --> 00:37:44,721
وعليك أن تخبرينا أنك تريدين هذه الوظيفة،

703
00:37:44,846 --> 00:37:48,225
وأن تركيزك يصب على العملاء مئة بالمئة.

704
00:37:54,439 --> 00:37:55,649
"جوليا".

705
00:37:58,402 --> 00:38:00,320
لا أعتقد أنه كذلك.

706
00:38:02,447 --> 00:38:05,867
لا أعتقد أن بإمكاني الالتزام 
 بنسبة مئة بالمئة.

707
00:38:06,618 --> 00:38:07,786
"جوليا"؟

708
00:38:09,246 --> 00:38:12,582
ظننت أن بإمكاني فعل ذلك كاملا، 
 لكنني لا أستطيع.

709
00:38:13,208 --> 00:38:15,335
ليس الآن، على أي حال.

710
00:38:20,882 --> 00:38:22,134
أشكرك

711
00:38:23,051 --> 00:38:25,554
على هذه السنوات الـ9 الفائتة يا "ليون".

712
00:38:27,347 --> 00:38:28,390
إنني أقدم استقالتي.

713
00:38:37,566 --> 00:38:39,818
نسبة إصابتك الآن هي مئة بالمئة،

714
00:38:39,943 --> 00:38:42,029
لكن لسبب ما في عالم البيسبول، 
 يسمونها ألفية.

715
00:38:42,362 --> 00:38:45,073
لكن معدل ضرباتك هو 0،333

716
00:38:45,198 --> 00:38:48,452
لكن هذا أفضل بكثير من معدل إصابتي

717
00:38:48,577 --> 00:38:51,121
في أفضل حالاته كان 0،147 لكنني اعتزلت.

718
00:38:52,539 --> 00:38:53,665
هذا جميل.

719
00:38:54,958 --> 00:38:57,794
إذن، ربما يمكننا لعب التقاط الكرة يوما ما.

720
00:38:58,253 --> 00:38:59,296
أجل، لم لا؟

721
00:38:59,880 --> 00:39:01,381
سيكون هذا رائعا.

722
00:39:03,633 --> 00:39:04,718
ما رأيك؟

723
00:39:04,843 --> 00:39:06,261
يمكنك أن تضع المزيج الذي يعجبك.

724
00:39:06,386 --> 00:39:08,263
إننا نحب كل ما هو غريب.

725
00:39:08,388 --> 00:39:09,431
حسنا.

726
00:39:09,556 --> 00:39:11,391
سآخذ البرتقال.

727
00:39:11,516 --> 00:39:14,186
حسنا، سأشرب جزاء ما خلطته.

728
00:39:14,311 --> 00:39:15,645
-أجل. بالضبط. 
 -حسنا.

729
00:39:16,229 --> 00:39:17,439
ماذا تعملين إذن يا "أمبر"؟

730
00:39:17,564 --> 00:39:21,735
حسنا، أعمامي لديهم أستوديو تسجيل 
 في "هايت"، لذا أعمل هناك.

731
00:39:21,860 --> 00:39:22,986
رائع.

732
00:39:25,322 --> 00:39:27,032
هل كنت في "أفغانستان"، إذن؟

733
00:39:28,492 --> 00:39:29,576
أجل.

734
00:39:32,662 --> 00:39:33,705
لقد عدت.

735
00:39:35,207 --> 00:39:36,875
-أهلا بعودتك. 
 -شكرا.

736
00:39:37,292 --> 00:39:38,752
-مستعد؟ 
 -أجل.

737
00:39:41,546 --> 00:39:43,090
لننتقل للعيش سويا.

738
00:39:45,884 --> 00:39:47,135
-حقا؟ 
 -أجل.

739
00:39:48,887 --> 00:39:53,934
ماذا عن الخطة في انتظار تخرج "درو"، ثم...

740
00:39:54,059 --> 00:39:57,354
لم؟ لم الانتظار؟ لنفعل هذا.

741
00:39:57,479 --> 00:39:58,939
لنفعل هذا. حسنا.

742
00:39:59,064 --> 00:40:00,107
-أتوافقني الرأي؟ 
 -أجل!

743
00:40:00,232 --> 00:40:02,067
-حقا؟ 
 -تعجبني تلك الفكرة كثيرا.

744
00:40:02,192 --> 00:40:03,318
هذا جيد.

745
00:40:10,617 --> 00:40:12,911
يمكنك ذلك، ما من قانون يمنعك على ما أعتقد.

746
00:40:31,221 --> 00:40:33,890
أبي.

747
00:40:45,360 --> 00:40:46,778
انظروا من هنا.

748
00:40:47,696 --> 00:40:49,447
-رباه! 
 -مرحبا.

749
00:40:52,701 --> 00:40:54,202
ماذا تفعلين هنا؟

750
00:40:54,703 --> 00:40:56,621
هل كنتم على علم بقدومها يا رفاق؟

751
00:41:05,547 --> 00:41:07,591
-ماذا تفعلين هنا؟ 
 -توجب علي القدوم وحسب.

752
00:41:08,884 --> 00:41:10,760
من الجيد حقا رؤيتك.

753
00:41:10,886 --> 00:41:12,429
-هل كنت تعلم بقدومها؟ 
 -كلا.

754
00:41:12,554 --> 00:41:13,889
كلا، لم أكن أعلم.

755
00:41:21,104 --> 00:41:24,357
أيمكنك يا عزيزتي أن تأخذي الأطفال 
 للعب ألعاب الفيديو؟

756
00:41:24,608 --> 00:41:25,901
أتريدون الذهاب إلى الرواق؟

757
00:41:26,151 --> 00:41:27,736
بربكم، سنحظى بالمرح. هيا يا رفاق.

758
00:41:28,028 --> 00:41:29,946
لنذهب إلى الرواق. 
 لنذهب ونمارس بعض الألعاب.

759
00:41:32,782 --> 00:41:34,326
هيا يا رفاق. إلى الرواق.

760
00:41:42,834 --> 00:41:46,671
أحبكم كثيرا جميعا. أريد قول ذلك وحسب...

761
00:41:48,215 --> 00:41:51,259
وهناك شيء أريد أن أخبركم به.
