1
00:00:01,544 --> 00:00:02,795
في الحلقات السابقة…

2
00:00:04,004 --> 00:00:05,423
أنت مضحكة. أنت جميل.

3
00:00:05,548 --> 00:00:07,800
أنت لطيفة. يروق لي التحدث إليك.

4
00:00:07,967 --> 00:00:09,218
دعينا ننتقل للإقامة معا.

5
00:00:09,677 --> 00:00:11,929
ترشحت لرئاسة مجلس الطلاب.

6
00:00:12,054 --> 00:00:14,473
سأجعل مجلس المدرسة يعيد ماكينة البيع.

7
00:00:14,640 --> 00:00:16,016
-"زيك برافرمان". 
 -"رايان" يورك".

8
00:00:16,225 --> 00:00:17,893
كنت في "أفغانستان" إذن، أليس كذلك؟

9
00:00:18,018 --> 00:00:19,061
بلى.

10
00:00:19,186 --> 00:00:22,690
نريدك أن تقول لنا إن تركيزك 
 ينصب على زبائنك مائة بالمائة.

11
00:00:22,940 --> 00:00:24,024
أنا مستقيلة.

12
00:00:24,191 --> 00:00:26,068
ذهبت إلى الطبيب 
 لإجراء الفحص السنوي للثديين.

13
00:00:26,318 --> 00:00:28,404
-وجدوا شيئا. 
 -وجدوا ورما صغيرا.

14
00:00:32,783 --> 00:00:33,993
أحبكم جدا جميعا.

15
00:00:34,243 --> 00:00:36,412
هناك شيء أحتاج لإخباركم به.

16
00:00:40,875 --> 00:00:42,710
أمي، إن كنت تريدين الجلوس، 
 يمكنني عمل هذا.

17
00:00:42,835 --> 00:00:44,503
هلا تجلسين أرجوك؟ أنت تسببين لي التوتر.

18
00:00:44,628 --> 00:00:45,921
أقول بإمكانك الجلوس، وسأقوم أنا بالعمل.

19
00:00:46,046 --> 00:00:48,215
أحتاج لحيزي الشخصي يا "هادي"، 
 أنا بخير تماما.

20
00:00:48,340 --> 00:00:51,135
حسنا، أن هنا لأساعدك، 
 وعليك تكليفي بشيء لأفعله.

21
00:00:51,260 --> 00:00:52,553
تفعلين... أعطي أبيك حضنا.

22
00:00:52,678 --> 00:00:53,679
نعم، أعطني حضنا.

23
00:00:53,804 --> 00:00:56,056
لا. يمكنني عمل شيء 
 لا تريد أنت عمله.

24
00:00:56,182 --> 00:00:58,267
-مثل، اصطحاب "نور"ا إلى المدرسة، أو... 
 -سأوافيك لاحقا.

25
00:00:58,392 --> 00:01:00,186
-حبيبتي، أعدك. 
 -مرافقة "ماكس"، أو...

26
00:01:00,311 --> 00:01:03,397
أنا بخير نماما. ما أريدك أن تركزي عليه 
 هو عملك في الماكياج، اتفقنا؟

27
00:01:03,522 --> 00:01:05,775
لقد تغيبت عن الدراسة أسبوعا، 
 وهذا يخيفني...

28
00:01:05,900 --> 00:01:07,443
لا , أسبوع لا يهم.

29
00:01:07,568 --> 00:01:09,278
يمكنني التغيب لفصل دراسي، ولن يهم.

30
00:01:09,403 --> 00:01:11,489
-لن تتغيبي لفصل دراسي. 
 -ربما يجب علي عمل هذا.

31
00:01:11,614 --> 00:01:14,408
حسنا يا "هادي"، نقدر لك العرض. 
 وهو ليس ضروريا.

32
00:01:14,533 --> 00:01:17,077
لن أعده رفضا، وأن الموضوع أغلق.

33
00:01:17,203 --> 00:01:18,329
لا يمكنك الرفض.

34
00:01:18,454 --> 00:01:21,457
سأكون بخير. الدكتور "بدسلو" متفائل جدا.

35
00:01:21,582 --> 00:01:24,460
لا تقولي لا. نحتاج خيارات للأشياء 
 التي يمكن أن تحدث.

36
00:01:24,585 --> 00:01:26,295
-سأنقطع لفصل دراسي. 
 -"هادي"، لماذا يوجد هذا في مكاني؟

37
00:01:26,420 --> 00:01:28,214
لنجلس فقط لتناول بعض الفطور. 
 أرجوك يا "ماكس".

38
00:01:28,339 --> 00:01:29,882
"ماكس"، سألتقط هذا لأنني أحب المساعد.

39
00:01:30,007 --> 00:01:31,801
وجودك في البيت لا يعني 
 أنك يمكنك أخذ مكاني.

40
00:01:31,926 --> 00:01:32,885
حسنا، لحظة يا "ماكس".

41
00:01:33,010 --> 00:01:34,261
أود تذكرتك أنه في يوم الأربعاء،

42
00:01:34,386 --> 00:01:35,846
أنا وأمك سنكون في المستشفى طوال النهار.

43
00:01:35,971 --> 00:01:38,349
وأن الجدة والجد سيصطحبانك إلى المدرسة 
 ويعيدانك منها.

44
00:01:38,474 --> 00:01:40,976
حسنا، أخبريهما أن يلتقطاني 
 في الرابعة والنصف وليس الثالثة والنصف.

45
00:01:41,143 --> 00:01:42,228
-لماذا؟ 
 -لماذا هذا؟

46
00:01:42,353 --> 00:01:44,939
لأنهم سيستغرق وقتا طويلا في عد الأصوات.

47
00:01:45,064 --> 00:01:47,441
وأريد أن أكون هناك عند إعلاني الرئيسة.

48
00:01:47,566 --> 00:01:49,318
انتظري. الانتخابات يوم الأربعاء؟

49
00:01:49,443 --> 00:01:50,694
-لماذا لم نخبر بذلك؟ 
 -"ماكس"، أنت لم تخبرينا.

50
00:01:50,820 --> 00:01:53,656
سنتغيب عن الحصة الرابعة 
 حتى يمكن لكل المرشحين إلقاء كلمتهم.

51
00:01:53,781 --> 00:01:55,699
وأنا الأخير، مما أظنه يعطيني ميزة

52
00:01:55,825 --> 00:01:58,327
لأنني سأكون أخر من يسمعونه 
 قبل الذهاب للتصويت.

53
00:01:58,452 --> 00:01:59,537
هل ستلقي كلمة؟

54
00:01:59,662 --> 00:02:01,372
نعم. لا، لا أريد هذا اللحم الآن.

55
00:02:01,497 --> 00:02:02,748
-سأتناول بعض الحبوب. 
 -"ماكس".

56
00:02:02,873 --> 00:02:04,250
حسنا، تبدو فكرة جيدة.

57
00:02:04,375 --> 00:02:06,126
لماذا جعلتني أغير تاريخ الجراحة؟ 
 كان بإمكاننا الذهاب.

58
00:02:06,252 --> 00:02:07,211
لم أجعلك تغيرين تاريخ الجراحة.

59
00:02:07,336 --> 00:02:08,337
-نعم، جعلتني أغيره. 
 -لم أفعل.

60
00:02:14,552 --> 00:02:15,886
-مرحبا. 
 -مرحبا.

61
00:02:16,512 --> 00:02:17,888
-كيف الحال؟ 
 -اسمع.

62
00:02:18,013 --> 00:02:20,140
انتهي من تلك العقود 
 الخاصة بفرقة "كومن روتيشن".

63
00:02:20,266 --> 00:02:21,934
كل ما عليك عمله هو تسليمها إلى مديرهم

64
00:02:22,059 --> 00:02:23,060
عندما يأتي، اتفقنا؟

65
00:02:23,185 --> 00:02:24,687
-حسنا، ممتاز. 
 -حسنا.

66
00:02:25,604 --> 00:02:26,522
ماذا خلاف هذا؟

67
00:02:26,647 --> 00:02:28,774
لا شيء. أحاول فقط الانتهاء من كل هذا

68
00:02:28,899 --> 00:02:30,192
لأنني لا أريد التوجس بشأن العمل

69
00:02:30,317 --> 00:02:32,236
عند انتظار خروج "كريستينا"من الجراحة.

70
00:02:32,361 --> 00:02:33,612
أصبت. حسنا.

71
00:02:33,737 --> 00:02:34,697
يا إلهي!

72
00:02:34,822 --> 00:02:36,198
هل يمكنني مساعدتك في شيء؟

73
00:02:36,323 --> 00:02:37,575
لا. أنا بخير.

74
00:02:37,700 --> 00:02:38,951
ماذا يحدث هنا؟

75
00:02:43,247 --> 00:02:44,331
نعم.

76
00:02:45,124 --> 00:02:46,083
ماذا تفعل؟

77
00:02:46,208 --> 00:02:47,543
أنت تعاني من الإجهاد هنا.

78
00:02:47,668 --> 00:02:48,711
نعم، أعاني.

79
00:02:48,836 --> 00:02:51,380
هناك حوالي ست أو سبع عقد 
 في هذه المنطقة هنا.

80
00:02:51,505 --> 00:02:52,631
وهو سيئ معتاد في للرجال.

81
00:02:52,756 --> 00:02:55,050
يصابون بالإجهاد الشديد، ويبدءون...

82
00:02:55,175 --> 00:02:57,094
حسنا... لا بأس. هلا تتوقف؟

83
00:02:57,219 --> 00:02:59,096
-...ادفعهما إلى أسفل. 
 -هلا تتوقف؟

84
00:02:59,221 --> 00:03:01,056
ودعني أدخل هنا بسرعة.

85
00:03:01,181 --> 00:03:02,141
هل تشعر بهذا؟

86
00:03:02,266 --> 00:03:04,059
-"كروسبي"، بالله عليك! ابتعد عني! 
 -حسنا!

87
00:03:04,184 --> 00:03:05,436
أحاول المساعدة فقط.

88
00:03:05,561 --> 00:03:07,396
حسنا. شكرا.

89
00:03:08,230 --> 00:03:10,900
ماذا يمكنني عمله لتخفيف 
 بعض هذا الإجهاد عنك؟

90
00:03:11,066 --> 00:03:13,152
لا تلمسني ثانية. لنبدأ بهذا.

91
00:03:13,402 --> 00:03:16,697
حسنا. لكن بجدية، هل هناك أي شيء 
 يمكنني عمله؟

92
00:03:16,822 --> 00:03:19,199
اسمع يا "كروسبي"، أقدر لك هذا حقا، 
 لكني ليس لدي شيء لتفعله أنت.

93
00:03:19,325 --> 00:03:21,452
حسنا، "جولي" تعد كعك الكينووا،

94
00:03:21,577 --> 00:03:23,120
وأمي وأبي يرعيان الأطفال،

95
00:03:23,245 --> 00:03:26,206
وأنا لا أفعل شيئا، لذا... أشعر ببعض الذنب.

96
00:03:26,332 --> 00:03:28,334
حسنا، اسمع. حيث إنك عرضت... "أوتيس".

97
00:03:28,459 --> 00:03:30,419
يمكن اصطحاب "أوتيس" إلى متنزه الكلاب. 
 لقد أهملناه حقا.

98
00:03:30,544 --> 00:03:31,587
سيكون هذا مدهشا. نعم.

99
00:03:31,712 --> 00:03:33,839
"آدم"، هذا معروفا صغيرا.

100
00:03:33,964 --> 00:03:35,174
إنه ما تكلف به طفل صغير...

101
00:03:35,299 --> 00:03:36,258
لا، ليس كذلك. هذا كلب العائلة.

102
00:03:36,383 --> 00:03:38,218
أريد معروفا كبيرا.

103
00:03:38,344 --> 00:03:40,179
أريد عمل شيء كبير من أجلكم.

104
00:03:40,304 --> 00:03:41,597
ليس لدي أي شيء. كل شيء تم الترتيب له.

105
00:03:43,349 --> 00:03:45,809
حسنا، سآخذ الكلب إلى متنزه الكلاب،

106
00:03:45,935 --> 00:03:49,229
لكني أريد عمل شيء واحد على الأقل 
 تتذكره "كريستينا".

107
00:03:50,439 --> 00:03:51,565
ليس لدي أي شيء. آسف.

108
00:03:51,690 --> 00:03:53,359
سمعتك تخبر "أمبر" أنك ستطلب

109
00:03:53,484 --> 00:03:54,735
طعامها الجاهز المفضل يوم الجراحة.

110
00:03:54,860 --> 00:03:56,195
-نعم. 
 -هل تريدني أن أقوم أنا بذلك؟

111
00:03:56,320 --> 00:03:58,405
سأطلبه هناك، ثم ألتقطه وأحضره...

112
00:03:58,530 --> 00:03:59,823
-أتعرف؟ 
 -دعني أتولى هذا الأمر؟

113
00:03:59,949 --> 00:04:01,408
هذا لطيف جدا. سيكون عونا كبيرا.

114
00:04:01,533 --> 00:04:02,534
فهم لا يقومون بالتوصيل.

115
00:04:02,660 --> 00:04:03,827
-ما اسم المكان؟ 
 -"لا بيرناديت".

116
00:04:03,953 --> 00:04:06,497
-"لا بيرناديت". 
 -وعليك إحضار الطعام في السادسة،

117
00:04:06,622 --> 00:04:08,123
لأن "كريستينا" يجب أن تنهي 
 من الأكل بحلول الثامنة.

118
00:04:08,248 --> 00:04:10,542
السادسة مساء. لا تشغل بالك بهذا ثانية.

119
00:04:10,668 --> 00:04:13,337
سيتم هذا.

120
00:04:13,587 --> 00:04:14,880
شكرا يا "كروسبي". أقدر لك هذا.

121
00:04:15,005 --> 00:04:16,590
شكرا لعلى تكليفي بشيء.

122
00:04:32,022 --> 00:04:33,065
ماذا؟

123
00:04:33,190 --> 00:04:34,775
-هل أنت مريض؟ 
 -لا.

124
00:04:35,401 --> 00:04:37,152
لم لا تحزم أغراضك إذن؟ إنه يوم الرحيل.

125
00:04:37,361 --> 00:04:40,364
سيأتي "مارك" بشاحنة خلال حوالي 
 عشرين دقيقة يا حبيبي. لنذهب.

126
00:04:40,489 --> 00:04:42,449
حسنا، أحتاج لأكثر من عشرين دقيقة.

127
00:04:42,574 --> 00:04:44,076
تحتاج مزيد من الوقت؟ 
 ليس لدينا مزيد من الوقت.

128
00:04:44,201 --> 00:04:45,661
-ما الذي تحتاج إلى مساعدة لأدائه؟ 
 -موافقة.

129
00:04:45,786 --> 00:04:46,870
لا أعرف كيف أفعل هذا.

130
00:04:46,996 --> 00:04:49,289
لا أعرف ماذا أحزم. كيف ألف هذا؟

131
00:04:49,415 --> 00:04:50,582
سيتهشم كل شيء في...

132
00:04:50,708 --> 00:04:53,752
هل تلف... هل تلف "تشارلي؟

133
00:04:53,919 --> 00:04:55,921
-كيف تلف "تشارلي" 
 -نعم.

134
00:04:56,046 --> 00:04:57,881
حبيبي، ربما تضع قطعة صغير لطيف وناعمة...

135
00:04:58,007 --> 00:04:58,966
لا، لكن... الآن...

136
00:04:59,091 --> 00:05:00,634
سيكون بخير، لأنني سأضع كثير من...

137
00:05:00,759 --> 00:05:01,885
لن يتهشم في...

138
00:05:02,011 --> 00:05:03,554
لا يا حبيبي. نحن لن نذهب بعيدا. هيا.

139
00:05:03,679 --> 00:05:04,972
-لماذا نذهب مطلقا؟ 
 -لقد تناقشنا في هذا.

140
00:05:05,097 --> 00:05:06,807
الشاحنة مؤجرة بالساعة، أتفهم؟

141
00:05:06,932 --> 00:05:09,601
-وأنا أخذت اليوم أجازة من العمل. 
 -لماذا لا يمكنني البقاء هنا فقط؟

142
00:05:09,977 --> 00:05:11,562
"درو"، تحدثنا في هذا.

143
00:05:11,687 --> 00:05:14,690
سنعيش كلنا معا كعائلة واحدة كبيرة وسعيدة.

144
00:05:14,815 --> 00:05:17,317
-اتفقنا؟ هذا ما تحدثنا عنه. 
 -ماذا إن لم أكن أريد القيام بهذا يا أمي؟

145
00:05:17,818 --> 00:05:19,653
"درو"، أتتذكر عندما جئنا 
 إلى منزل الجدة والجد،

146
00:05:19,778 --> 00:05:20,738
وأنت لم ترد المجيء،

147
00:05:20,863 --> 00:05:22,406
واتضح أنه أفضل شيء فعلناه قط؟

148
00:05:22,531 --> 00:05:23,991
-بالضبط. فلماذا نرحل؟ 
 -يق بي.

149
00:05:24,116 --> 00:05:25,492
أنا لا أريد الرحيل.

150
00:05:26,118 --> 00:05:27,911
"سارة"، لقد وصلت الشاحنة!

151
00:05:28,662 --> 00:05:29,997
سأهبط حالا!

152
00:05:35,461 --> 00:05:37,504
اسمع يا حبيبي، 
 سنتحدث عن هذا في السيارة، اتفقنا؟

153
00:05:37,629 --> 00:05:39,548
-فقط تحرك بأسرع ما يمكنك. 
 -حسنا.

154
00:05:39,798 --> 00:05:41,383
مرحبا. ماذا تفعل هنا؟

155
00:05:42,384 --> 00:05:44,636
مرحبا. أعرف أنك لست مريضة.

156
00:05:45,429 --> 00:05:47,431
حسنا، لست مريضة، لكنني... 
 تعرف، أخذت يوما مرضيا.

157
00:05:47,556 --> 00:05:48,599
لا بأس. لا عليك.

158
00:05:48,724 --> 00:05:50,809
نعم، لست غاضبا، لست غاضبا. أنا لا ألومك.

159
00:05:50,934 --> 00:05:52,644
أنت مشتتة الذهب بشأن...

160
00:05:53,270 --> 00:05:56,065
ذلك الشيء المؤسف الذي فعلته أنا.

161
00:05:56,190 --> 00:05:59,735
لا أريد حتى ذكره بصوت مرتفع، 
 لأنني أشعر بالغباء؟

162
00:06:00,110 --> 00:06:03,322
اسمعي، لا تتركي العمل لأنني تصرفت بغباء.

163
00:06:03,447 --> 00:06:04,907
يا إلهي. لن أترك العمل.

164
00:06:05,574 --> 00:06:08,327
لن أترك العمل. أنا أنتقل إلى منزل آخر.

165
00:06:09,912 --> 00:06:11,497
أنتقل للإقامة

166
00:06:11,622 --> 00:06:13,373
-مع "مارك". مرحبا يا حبيبي. 
 -مرحبا.

167
00:06:13,499 --> 00:06:17,836
و"درو"، و... 
 لذا أخذت أجازة اليوم للانتقال.

168
00:06:19,046 --> 00:06:20,506
-نعم. نحن... 
 -كيف الحال؟

169
00:06:20,631 --> 00:06:21,840
-مرحبا. 
 -مرحبا.

170
00:06:22,007 --> 00:06:23,133
"هانك"...

171
00:06:23,258 --> 00:06:24,885
أحضرت... أتريدين... 
 أتريدين منصة ذات عجلات؟

172
00:06:25,010 --> 00:06:27,679
كنت سأعطيها منصة ذات عجلات... 
 لمساعدتك على النقل.

173
00:06:27,805 --> 00:06:29,139
لا أعرف إن كنت...

174
00:06:29,264 --> 00:06:31,100
نعم، سأحضره. إنه في الشاحنة.

175
00:06:31,642 --> 00:06:33,393
شكرا. كان هذا لطيفا منه.

176
00:06:33,519 --> 00:06:34,853
أنت! أنت!

177
00:06:34,978 --> 00:06:37,773
أيها المصور، هلا تساعدني على حمل هذا؟

178
00:06:37,898 --> 00:06:40,275
لا تنس استعمال ساقيك لأنك تعرف، 
 عمرك، وظهرك...

179
00:06:40,400 --> 00:06:41,443
أين تريده؟

180
00:06:41,568 --> 00:06:43,070
سنذهب إلى شاحنة النقل تلك.

181
00:06:43,195 --> 00:06:45,364
هاك يا أمي، إنها ملابسي.

182
00:06:45,948 --> 00:06:48,158
هل تمزح؟ "مارك".

183
00:06:49,952 --> 00:06:51,411
لا...

184
00:06:51,537 --> 00:06:53,372
"درو". يا إلهي.

185
00:06:55,457 --> 00:06:58,001
بارنتهود

186
00:07:42,045 --> 00:07:44,006
حسنا. يبدو أنكم مستعدون.

187
00:07:44,131 --> 00:07:45,757
هذه نسختك.

188
00:07:45,883 --> 00:07:46,925
خذيها إلى للبيت وتأكدي من أن كل شيء،

189
00:07:47,050 --> 00:07:49,511
كما في الفاتورة وأن العنوان صحيح.

190
00:07:50,137 --> 00:07:51,930
رائع. حسنا، شكرا.

191
00:07:58,854 --> 00:07:59,813
مرحبا.

192
00:07:59,938 --> 00:08:01,148
-مرحبا. 
 -هل تتذكرينني؟

193
00:08:02,191 --> 00:08:04,318
نعم. صديق جدي.

194
00:08:04,443 --> 00:08:05,777
نعم. "رايان".

195
00:08:05,903 --> 00:08:07,487
"رايان"، مرحبا. أنا "أمبر".

196
00:08:08,530 --> 00:08:10,908
هذا إذن... هذا إذن مكان عملك؟

197
00:08:11,116 --> 00:08:12,492
-نعم. 
 -إنه...

198
00:08:12,618 --> 00:08:14,912
إنه مكان أنيق كما قال "زيك".

199
00:08:15,329 --> 00:08:16,914
-أنيق. ذه كلمته المفضلة. 
 -نعم.

200
00:08:17,039 --> 00:08:18,582
"يجب عليك الذهاب لرؤية مكان عمل حفيدتي."

201
00:08:18,707 --> 00:08:20,626
"لديهم مكان أنيق حقا."

202
00:08:20,876 --> 00:08:22,836
إنه مكان أنيق.

203
00:08:23,754 --> 00:08:25,589
رائع.

204
00:08:25,923 --> 00:08:28,091
هل أنت مهتم بالموسيقى؟

205
00:08:29,218 --> 00:08:30,636
أنا مهتم بك.

206
00:08:34,348 --> 00:08:36,141
هذا... هذا قول مباشر جدا.

207
00:08:36,308 --> 00:08:38,560
أهو شيء يتصل بالجنود؟

208
00:08:39,144 --> 00:08:40,145
لا.

209
00:08:40,354 --> 00:08:42,940
أنا عصبي جدا، وإن لم أندفع،

210
00:08:43,065 --> 00:08:44,775
سأفقد جرأتي، لذا...

211
00:08:47,486 --> 00:08:49,404
هلا تخرجين معي في وقت ما؟

212
00:08:52,658 --> 00:08:54,368
نعم. أظنني لأفعل.

213
00:08:54,910 --> 00:08:55,911
شيء أنيق.

214
00:09:04,503 --> 00:09:05,796
يا رفيقي.

215
00:09:09,091 --> 00:09:10,175
ماذا تفعل؟

216
00:09:12,302 --> 00:09:14,763
أردت التحدث إليك فقط عن غدا.

217
00:09:16,098 --> 00:09:19,476
أنا وأبوك مشغولان جدا وسنتغيب 
 عن سماع كلمتك.

218
00:09:19,601 --> 00:09:20,727
لا يمكنك تخيل ما علينا عمله.

219
00:09:20,852 --> 00:09:22,354
-لا بأس. أنتما لن تصوتا على أي حال. 
 -التوقيت...

220
00:09:23,689 --> 00:09:24,940
هذا صحيح, لا يمكننا التصويت.

221
00:09:25,065 --> 00:09:27,359
لكني أردت حقا التواجد لدعمك.

222
00:09:28,151 --> 00:09:30,487
هل فكرت فيما تريد قوله للفتيان؟

223
00:09:30,779 --> 00:09:33,031
هل أعددت بطاقات ملاحظاتك؟

224
00:09:33,156 --> 00:09:34,157
وخلافه؟

225
00:09:34,283 --> 00:09:35,951
ما تريد قوله لهم...

226
00:09:36,076 --> 00:09:37,577
-نعم. 
 -...إلى الطلاب؟

227
00:09:37,703 --> 00:09:38,745
مدهش.

228
00:09:38,912 --> 00:09:40,914
إن أردت، أود سماعه.

229
00:09:41,039 --> 00:09:42,165
أود سماعه.

230
00:09:42,291 --> 00:09:45,377
يمكنني إعطائك بعض التعليقات الإيجابية، 
 أو يمكنني فقط قراءته بنفسي.

231
00:09:45,502 --> 00:09:47,379
ليس عليك قراءته علي، في حال شعرت بالتوتر.

232
00:09:47,504 --> 00:09:48,755
لم أكتبه بعد.

233
00:09:49,047 --> 00:09:50,048
إنه في رأسي.

234
00:09:50,966 --> 00:09:52,342
-إنها كلمة. 
 -ما هي الأفكار التي لديك؟

235
00:09:54,219 --> 00:09:55,971
لقد... لا شيء...

236
00:09:56,096 --> 00:09:57,597
ألم تدون أي شيء مطلقا؟

237
00:09:57,723 --> 00:09:59,057
-لا. 
 -"ماكس"؟

238
00:10:01,435 --> 00:10:02,519
حسنا.

239
00:10:03,395 --> 00:10:04,730
يا رفيقي،

240
00:10:05,772 --> 00:10:08,233
أحيانا، عندما تنهض للحديث،

241
00:10:08,358 --> 00:10:09,568
تظن أن كل شيء في ذهنك،

242
00:10:09,693 --> 00:10:11,987
وأنا أعرف هذا عن تجربة.

243
00:10:12,279 --> 00:10:14,948
تصاب بقليل من الهياج، وتشاهد الحشد،

244
00:10:15,073 --> 00:10:16,325
وقد تشعر ببعض التوتر.

245
00:10:16,450 --> 00:10:18,201
والناس صاخبون ووقحون جدا.

246
00:10:18,327 --> 00:10:21,830
لا يعطونك فرصة gإيصال ما تريد قوله.

247
00:10:21,955 --> 00:10:25,417
لذا أظن أن عليك تدوينها.

248
00:10:26,501 --> 00:10:27,502
ما قولك؟

249
00:10:27,627 --> 00:10:29,755
لم أعد أريد التحدث عن كلمتي.

250
00:10:30,797 --> 00:10:32,007
هل ستدون ملاحظاتك؟

251
00:10:32,132 --> 00:10:34,426
يمكنني مساعدتك على كتابتها. 
 لقد كتبت من أجل "بوب ليتل".

252
00:10:34,551 --> 00:10:35,761
وهو لم يفز.

253
00:10:39,514 --> 00:10:41,016
لا، لم يفز.

254
00:10:42,976 --> 00:10:44,686
سيكون هذا لطيفا، ألا تعتقد؟

255
00:10:44,811 --> 00:10:47,272
تخلصنا من بعض الأشياء،

256
00:10:47,814 --> 00:10:50,275
وهي أكبر قليلا من غرفتك في بيت الجدة.

257
00:10:50,400 --> 00:10:51,485
نعم.

258
00:10:51,610 --> 00:10:52,861
هل تحتاج لمساعدة لإخراج أشياءك؟

259
00:10:52,986 --> 00:10:53,945
لدينا خزانة واحدة هنا.

260
00:10:54,071 --> 00:10:55,364
لا، ن أخرج أشيائي.

261
00:10:55,489 --> 00:10:56,448
أنا أبحث عن سترة فقط.

262
00:10:56,573 --> 00:10:57,866
سأخرج.

263
00:10:57,991 --> 00:10:59,117
حسنا.

264
00:11:01,495 --> 00:11:03,205
إنها ليلتنا الأول هنا، ونفكر...

265
00:11:03,330 --> 00:11:04,331
مرحبا.

266
00:11:04,456 --> 00:11:05,499
...في البقاء معا.

267
00:11:05,665 --> 00:11:06,875
-كيف تسير الأمور؟ 
 -بشكل طيب.

268
00:11:07,000 --> 00:11:08,043
كل شيء على ما يرام.

269
00:11:08,168 --> 00:11:12,381
أفرغت جارورا في الحمام حتى يكون لك، و...

270
00:11:12,589 --> 00:11:13,632
كل منا لديه جارور.

271
00:11:13,757 --> 00:11:14,883
لا بأس. سأحتفظ بكل شيء هنا.

272
00:11:15,008 --> 00:11:16,426
كذلك وجدت المثقاب.

273
00:11:16,551 --> 00:11:18,887
لذا، إن احتجت لمساعدة في تعليق أي شيء...

274
00:11:19,012 --> 00:11:20,514
-عظيم. 
 -أو إنزال شيء.

275
00:11:20,639 --> 00:11:21,640
-مثل مخطط الغاز. 
 -نعم.

276
00:11:21,765 --> 00:11:23,892
أنت لست بحاجة إلى هذا الملصق 
 الألماني عن الغاز.

277
00:11:24,017 --> 00:11:26,520
إن لم يكن يرق لك. إن كان يروق لك... 
 يمكن أن يبقى.

278
00:11:26,645 --> 00:11:27,854
أمي، هل يمكنني استعارة السيارة؟

279
00:11:29,189 --> 00:11:31,858
حبيبي، إنها ليلتك الأول. 
 كنا سنطلب بعض الطعام،

280
00:11:32,234 --> 00:11:33,402
وقضاء الوقت معا.

281
00:11:33,527 --> 00:11:34,945
كان لدي خطط مسبقة، مثل...

282
00:11:35,529 --> 00:11:36,571
حسنا.

283
00:11:36,696 --> 00:11:38,156
أتريد الأكل قبل أن...

284
00:11:38,281 --> 00:11:40,117
-أن تذهب، أو... 
 -لا، سنأكل.

285
00:11:40,450 --> 00:11:43,203
ولا عليك من السيارة. 
 سأطلب من أحدهم التقاطي.

286
00:11:43,328 --> 00:11:44,371
سمع.

287
00:11:45,789 --> 00:11:46,790
"درو".

288
00:11:48,708 --> 00:11:49,793
"درو".

289
00:11:50,669 --> 00:11:52,212
-ماذا يا أمس؟ 
 -"درو"!

290
00:11:53,255 --> 00:11:54,756
يمكن لأحدهم أن يوصلني. لا بأس.

291
00:11:54,881 --> 00:11:56,425
حبيبي، آسفة إن كنت لا تشعر بالارتياح لهذا.

292
00:11:56,550 --> 00:11:58,718
إنه وضع جديد، أتعرف؟ ستكون... ستكون...

293
00:11:58,844 --> 00:12:00,262
-نعم. 
 -"مارك" يحبك.

294
00:12:00,387 --> 00:12:01,471
-و... 
 -لا بأس.

295
00:12:01,596 --> 00:12:03,181
ليس للأمر أي علاقة بـ"مارك".

296
00:12:03,306 --> 00:12:06,059
إنه مدهش، وهو لطيف جدا. الأمر فقط...

297
00:12:06,685 --> 00:12:09,604
أخذك لي ونقلي في منتصف عامي الأخير 
 في المدرسة،

298
00:12:09,771 --> 00:12:11,565
وكما تعرفين، سأنتقل مرة أخرى قريبا.

299
00:12:11,690 --> 00:12:13,400
وهذا أمر سيء.

300
00:12:13,525 --> 00:12:15,444
أعيش الآن مع السيد "سير"، وهو معلم.

301
00:12:15,569 --> 00:12:17,779
إنه ليس السيد "سير". سيصبح زوج أمك.

302
00:12:17,904 --> 00:12:20,282
وبهذه الطريقة، عندما تعود من من الجامعة،

303
00:12:20,407 --> 00:12:22,451
سيكون هذا بيتك.

304
00:12:22,576 --> 00:12:24,286
حسنا، أنت لم تفكري في ذلك

305
00:12:24,411 --> 00:12:25,954
عندما اتخذت هذا القرار بداية.

306
00:12:26,079 --> 00:12:27,747
-نعم، فكرت فيه. 
 -أنت تجمعين الأمور معا الآن.

307
00:12:27,873 --> 00:12:29,166
ظننتك ستسعد.

308
00:12:29,291 --> 00:12:32,085
لا، أنت حقا اتخذت القرار 
 وأخبرتني أنني سأنتقل.

309
00:12:32,210 --> 00:12:34,463
وكأنك لم تفكري في حتى مطلقا.

310
00:12:43,680 --> 00:12:45,640
مرحبا. اسمع، تحدثت إلى "آدم" هذا الصباح.

311
00:12:45,765 --> 00:12:48,810
وقال إنه يفضل عدم وجود 
 حشد كبير في غرفة الانتظار غدا.

312
00:12:48,935 --> 00:12:51,730
لذا أعددت جدولا لتواجدنا جميعا.

313
00:12:52,564 --> 00:12:53,565
أين أنت؟

314
00:12:53,940 --> 00:12:54,900
يرجى إزالة مخلفات كلبك

315
00:12:55,025 --> 00:12:58,069
أنا في متنزه الكلاب، أقدم أقصى درجات 
 العون، وأصطحب "أوتيس" للسير.

316
00:12:58,195 --> 00:13:00,447
كما سأحضر أيضا عشاء ما قبل الجراحة.

317
00:13:00,572 --> 00:13:01,615
أحسنت.

318
00:13:02,157 --> 00:13:04,409
حسنا، إذن، هل تريد نوبة 
 ما بين السادسة والثامنة صباحا،

319
00:13:04,534 --> 00:13:06,620
أم ما بين الثامنة والعاشرة صباحا، 
 أم العاشرة إلى منتصف النهار؟

320
00:13:06,828 --> 00:13:08,663
بعد الثانية عشر، تبدأ النوبات مرة أخرى.

321
00:13:08,788 --> 00:13:10,999
هل تمزحين؟ ساعتان للفترة؟

322
00:13:11,124 --> 00:13:12,375
لن أشارك في هذا.

323
00:13:12,501 --> 00:13:13,835
إنه ما يريده "آدم".

324
00:13:13,960 --> 00:13:15,212
أيها تريد إذن؟

325
00:13:15,337 --> 00:13:16,338
أتعرفين؟ هذا هراء.

326
00:13:16,463 --> 00:13:18,006
سأتواجد طوال الوقت

327
00:13:18,131 --> 00:13:19,174
وعليهم تقبل ذلك.

328
00:13:19,299 --> 00:13:20,550
"كروسبي"، هذا لطف منك حقا،

329
00:13:20,675 --> 00:13:23,136
لكن هذا يعني أنني سأخصص لك الفترة 
 التي لا تريدها "سارة"،

330
00:13:23,261 --> 00:13:24,387
فدعني أشركها في حوارنا.

331
00:13:25,138 --> 00:13:27,641
لا أظنني أعرف كيفية عمل هذا من البيت.

332
00:13:28,391 --> 00:13:29,392
ماذا؟

333
00:13:30,352 --> 00:13:31,311
لا...

334
00:13:31,436 --> 00:13:32,771
لا، لا، لا، لا، لا، لا!

335
00:13:40,862 --> 00:13:41,947
مرحبا.

336
00:13:42,322 --> 00:13:44,241
هل تحتاج للمساعدة في شيء؟

337
00:13:45,200 --> 00:13:47,661
نعم. كيف يعمل هذا الشيء، بالضبط؟

338
00:13:48,411 --> 00:13:49,913
ليس لدي... ليس لدي بث الكبل.

339
00:13:50,330 --> 00:13:51,456
ماذا؟

340
00:13:52,123 --> 00:13:53,124
حقا؟

341
00:13:53,917 --> 00:13:54,960
نعم. نعم.

342
00:13:55,085 --> 00:13:56,044
أعرف، أمر سيء جدا.

343
00:13:56,169 --> 00:13:59,005
كان لدي لفترة قصيرة، 
 لكني لم أكن أقرا أي من كتبي،

344
00:13:59,130 --> 00:14:00,340
وكنت أشاهد كمية من الأشياء التافهة.

345
00:14:00,465 --> 00:14:02,592
لذا شعرت أنني أفضل حالا دونه.

346
00:14:02,717 --> 00:14:05,637
لكنني لدي مشغل أسطوانات الفيديو المدمجة. 
 إن أردت، يمكنني...

347
00:14:05,762 --> 00:14:09,307
لا بأس، يمكن قراءة كتاب، مثلما قلت.

348
00:14:10,517 --> 00:14:11,560
اسمع...

349
00:14:13,770 --> 00:14:15,939
إن كان هناك أي شيء يمكنني عمله...

350
00:14:16,064 --> 00:14:18,066
للمساعدة على جعلك أكثر راحة.

351
00:14:18,191 --> 00:14:19,401
إن احتجت شيئا لغرفتك،

352
00:14:19,526 --> 00:14:22,279
أو إن كنت تريد المزيد من الخصوصية.

353
00:14:22,404 --> 00:14:25,532
نعم، الخصوصية لغالبا لتكون جيدة، لذا...

354
00:14:26,283 --> 00:14:27,951
حسنا. لا بأس، عظيم.

355
00:14:28,076 --> 00:14:29,077
حسنا.

356
00:14:38,503 --> 00:14:39,504
مرحبا.

357
00:14:39,879 --> 00:14:41,172
-مرحبا. 
 -"كروسبي" اتصل.

358
00:14:41,298 --> 00:14:43,717
يبدو أنه حدثت مشكلة فيما يخص "أوتيس".

359
00:14:43,842 --> 00:14:46,428
ماذا تعنين بمشكلة فيما يخص "أوتيس"؟ 
 ماذا حدث؟

360
00:14:46,553 --> 00:14:47,512
أنا متأكد أنه بخير يا حبيبي.

361
00:14:47,637 --> 00:14:49,931
قال "كروسبي" إنه سيتولى الأمر، لكن...

362
00:14:50,056 --> 00:14:51,808
-لا أعرف ماذا يعني هذا. 
 -قد يتأخر العشاء قليلا.

363
00:14:51,933 --> 00:14:53,435
... انتظري.. ها هي.

364
00:14:53,560 --> 00:14:54,769
ما رأيك في هذا حتى الآن؟

365
00:14:54,894 --> 00:14:55,937
أظنها تبدو مدهشة.

366
00:14:56,062 --> 00:14:57,480
-حسنا، أنا لم استعمل هذا... 
 -تبدن جميلة جدا.

367
00:14:58,773 --> 00:14:59,858
-تستعمل الصحون الجيدة. 
 -شكرا.

368
00:14:59,983 --> 00:15:00,942
-نعم , 
 -تبدو مدهشة.

369
00:15:01,067 --> 00:15:03,069
وأستعمل الفضيات الجيدة التي لم نستعمله 
 منذ وقت طويل جدا.

370
00:15:03,194 --> 00:15:04,654
فخطر لي أنه يجدر بي إخراجها

371
00:15:04,779 --> 00:15:06,531
والاستمتاع بها. نوع من اغتنام الفرصة.

372
00:15:06,656 --> 00:15:07,616
هل يمكنني مساعدتك في وضع هذه المناديل؟

373
00:15:07,741 --> 00:15:08,783
-لا، سأتولى أنا أمرها. 
 -حسنا.

374
00:15:08,908 --> 00:15:10,702
كل شيء تحت السيطرة،

375
00:15:11,077 --> 00:15:13,538
أريد فقط إبعاد ذهني عن الأمور.

376
00:15:14,623 --> 00:15:16,708
هذا بحاجة لشوكة، لكن..

377
00:15:17,917 --> 00:15:19,586
أردت أن أطرح عليك سؤالا.

378
00:15:19,711 --> 00:15:20,670
ما هو؟

379
00:15:20,795 --> 00:15:23,381
تحدثت إلى "ماكس" بشأن كلمته.

380
00:15:23,840 --> 00:15:26,968
-و؟ 
 -اتضح أنه لم يعد شيئا.

381
00:15:27,135 --> 00:15:28,970
مثل، "آدم"، لا شيء.

382
00:15:29,095 --> 00:15:30,722
لم يدون كلمة واحدة.

383
00:15:30,847 --> 00:15:33,224
حسنا. سأتولى أمره بعد العشاء. اتفقنا؟

384
00:15:33,350 --> 00:15:34,643
سنتأكد من كونه لديه شيء للغد.

385
00:15:34,768 --> 00:15:35,852
حسنا.

386
00:15:36,227 --> 00:15:37,646
لدي فكرة أخرى.

387
00:15:37,771 --> 00:15:40,398
ماذا لو أنك بعد إيصالي إلى المستشفى،

388
00:15:40,523 --> 00:15:42,859
ذهبت إلى هناك بسرعة،

389
00:15:42,984 --> 00:15:45,028
وتفقده، وتأكدت أنه بخير.

390
00:15:45,153 --> 00:15:47,030
-"كريستينا"، لا يمكنني هذا. 
 -سأخرج لتناول الغداء.

391
00:15:47,155 --> 00:15:49,199
وسأكون مخدرة وفاقد الوعي حبيبي.

392
00:15:49,324 --> 00:15:50,325
لا يمكنني تركك في المستشفى.

393
00:15:50,450 --> 00:15:52,744
ستكون في غرفة الانتظار فقط، 
 تقرأ مجلة، لذا...

394
00:15:52,869 --> 00:15:53,912
ربما يمكن لأبي الذهاب.

395
00:15:54,120 --> 00:15:55,121
-أبوك؟ 
 -ماذا؟

396
00:15:55,246 --> 00:15:56,956
-يعلم الرب... 
 -لا، سأقوم أنا بهذا.

397
00:16:05,423 --> 00:16:07,092
-شكرا يا "هادي". 
 -شكرا.

398
00:16:10,261 --> 00:16:11,638
-كم من الوقت... 
 -أنت من...

399
00:16:11,763 --> 00:16:14,057
آسفة. تكلم. تكلم أنت أولا.

400
00:16:14,724 --> 00:16:15,850
لا، كنت فقط...

401
00:16:17,519 --> 00:16:18,895
كم من الوقت وأنت تعملين مع خاليك؟

402
00:16:20,438 --> 00:16:21,439
ليس منذ فترة طويلة.

403
00:16:21,690 --> 00:16:23,024
فترة قليلة. نعم، لكنها ممتعة.

404
00:16:23,149 --> 00:16:24,150
رائع.

405
00:16:24,901 --> 00:16:28,780
قبل ذلك، كنت أعمل في الواقع 
 مع عمتي... في الانتخابات.

406
00:16:29,155 --> 00:16:30,448
-لطيف. 
 -نعم.

407
00:16:30,782 --> 00:16:33,827
خسرنا. لكن تلك ليست النقطة.

408
00:16:33,952 --> 00:16:37,038
كانت الرحلة مدهشة. كانت مرحة حقا،

409
00:16:37,956 --> 00:16:38,998
تعرف...

410
00:16:39,833 --> 00:16:42,252
عملنا معا بشكل طيب، لذا...

411
00:16:42,585 --> 00:16:43,795
لا بد أنكما قريبتان من بعضكما جدا.

412
00:16:49,050 --> 00:16:50,135
هذا لطيف.

413
00:16:51,511 --> 00:16:52,762
إذن...

414
00:16:53,304 --> 00:16:54,597
ماذا سنطلب؟

415
00:16:55,974 --> 00:16:58,309
آمل ألا تكوني شعرت أنك مرغمة على مواعدتي.

416
00:16:58,435 --> 00:17:02,063
كأن يكون تصرفا وقحا بالنسبة لجدك 
 أو ما شابه إن رفضت.

417
00:17:02,188 --> 00:17:05,442
لا يا "رايان"، أنا لا أشعر بهذا.

418
00:17:05,734 --> 00:17:08,695
الأمر فقط أنه يبدو... أنك لست مستمعة،

419
00:17:08,820 --> 00:17:09,988
لكن لا بأس.

420
00:17:10,155 --> 00:17:11,489
لا. يا إلهي.

421
00:17:12,365 --> 00:17:13,616
الأمر ليس كذلك.

422
00:17:15,827 --> 00:17:18,997
أظنني مشتتة الذهن لأن...

423
00:17:19,873 --> 00:17:22,959
إنها الجراحة التي ستخضع لها عمتي غدا.

424
00:17:23,418 --> 00:17:24,836
كنت أفكر فيها فقط.

425
00:17:24,961 --> 00:17:27,422
ثم أدركت أنني كنت

426
00:17:28,173 --> 00:17:30,216
لا أتعامل مع الأمر، و...

427
00:17:30,341 --> 00:17:32,010
أشعر بالخوف نوعا في الواقع،

428
00:17:32,135 --> 00:17:34,846
لأنني لا أعرف حقا ماذا سيحدث...

429
00:17:34,971 --> 00:17:36,055
-أنا آسفة. 
 -لا.

430
00:17:36,181 --> 00:17:37,640
-تغلبني العواطف. 
 -هاك.

431
00:17:37,766 --> 00:17:41,102
...في أول مواعدة لنا، هذا ليس أمرا طيبا.

432
00:17:41,227 --> 00:17:46,691
أفهم إن كان الأمر ثقيلا، وتفضلين ألا...

433
00:17:46,816 --> 00:17:47,901
لا. لا، لا.

434
00:17:48,026 --> 00:17:49,736
أعني، إن كنت تريدين العودة إلى البيت،

435
00:17:49,861 --> 00:17:51,571
سأصطحبك إلى البيت الآن.

436
00:17:51,696 --> 00:17:53,823
لكنه... لكنه ليس ثقيلا جدا.

437
00:17:54,908 --> 00:17:56,618
أتعرفين، كم أحب أن أشتري لك فطائر البوريتو

438
00:17:56,743 --> 00:17:58,411
والتحدث أكثر عن عمتك.

439
00:17:59,204 --> 00:18:00,413
إن لم يكن في هذا بأس.

440
00:18:00,663 --> 00:18:02,123
-حقا؟ 
 -نعم.

441
00:18:02,749 --> 00:18:03,958
كيف تعرفها؟

442
00:18:05,752 --> 00:18:06,836
كان ذلك مضحكا.

443
00:18:07,128 --> 00:18:08,421
كيف هي؟

444
00:18:09,964 --> 00:18:11,382
إنها مدهشة.

445
00:18:11,633 --> 00:18:13,885
تحثني أمي دائما على إحضار قفل أقوى،

446
00:18:14,010 --> 00:18:16,930
لكن هذا يفي بالغرض، لذا...

447
00:18:20,141 --> 00:18:21,267
حسنا...

448
00:18:22,602 --> 00:18:23,812
كان ذلك رائعا. شكر.

449
00:18:23,937 --> 00:18:26,147
-نعم. 
 -كان مفيدا جدا أيضا.

450
00:18:26,564 --> 00:18:28,733
أنا سعيد حقا أن أمكننا أن نجتمع.

451
00:18:32,695 --> 00:18:34,072
هل تريد الدخول؟

452
00:18:35,907 --> 00:18:37,992
أظن أنه يجدر بي الانصراف.

453
00:18:39,536 --> 00:18:40,495
حسنا.

454
00:18:40,620 --> 00:18:41,871
نعم، أعني،

455
00:18:42,705 --> 00:18:43,957
يجب أن أنام.

456
00:18:44,123 --> 00:18:45,166
لأن النوم مهم.

457
00:18:45,291 --> 00:18:46,584
نعم، وأنا أيضا.

458
00:18:48,211 --> 00:18:49,712
حسنا، سأفكر في عمتك غدا.

459
00:18:51,464 --> 00:18:52,465
تصبحين على خير.

460
00:18:52,966 --> 00:18:54,342
تصبح على خير.

461
00:19:07,397 --> 00:19:08,982
ربما علينا الاتصال بالعم "كروسبي" ثانية.

462
00:19:09,107 --> 00:19:10,316
قال إنه سيكون هنا خلال عشر دقائق.

463
00:19:10,733 --> 00:19:12,569
نعم، قال هذا قبل نصف ساعة.

464
00:19:12,694 --> 00:19:15,655
"هادي"، إنه يعرف أن أمك لا يمكنها 
 أكل أو شرب أي شيء بعد الثامنة.

465
00:19:15,780 --> 00:19:17,156
-لذا، سيأتي. 
 -حسنا.

466
00:19:17,282 --> 00:19:18,992
إن أكلت شيئا قبل الجراحة،

467
00:19:19,117 --> 00:19:20,159
قد تتقيئين في أنبوب التنفس

468
00:19:20,285 --> 00:19:21,244
ثم تستنشقينه إلى رئتيك.

469
00:19:21,369 --> 00:19:22,620
كفى يا "ماكس".

470
00:19:22,745 --> 00:19:24,706
إن حدث لك هذا قط، 
 فاحتمال الوفاة مائة في المائة.

471
00:19:24,831 --> 00:19:26,374
حسنا، كفى. "ماكس"، هذا يكفي.

472
00:19:26,499 --> 00:19:27,584
لماذا تقول هذا؟

473
00:19:27,709 --> 00:19:29,252
-هذه ليست طريقة لإنقاذهم. 
 -لماذا تقول هذا؟

474
00:19:29,377 --> 00:19:30,461
سأتصل بـ"كروسبي".

475
00:19:30,587 --> 00:19:33,214
سأعد لنفسي شطيرة. هذا الأمر يتحول إلى سخف.

476
00:19:33,339 --> 00:19:34,924
أريد أن آكل.

477
00:19:35,049 --> 00:19:36,885
وكأنهم يجلسون هنا لمدة طويلة.

478
00:19:37,010 --> 00:19:38,094
أنا واثقة أنه سيصل في أي لحظة يا حبيبي.

479
00:19:38,219 --> 00:19:40,054
ما يزال هناك ثلاث وعشرين كعكة كينووا 
 في المبرد.

480
00:19:40,388 --> 00:19:42,056
أنا لا أعرف بأنك رجال لا يأكلون أولئك.

481
00:19:42,181 --> 00:19:43,933
لا أعرف لماذا لا تأكلونها.

482
00:19:51,858 --> 00:19:53,192
هيا.

483
00:20:03,828 --> 00:20:05,079
أتحتاجين إلى مساعدة؟

484
00:20:06,331 --> 00:20:07,415
هاك.

485
00:20:08,875 --> 00:20:10,168
سأفتحها أنا.

486
00:20:21,888 --> 00:20:22,889
شكرا.

487
00:20:24,182 --> 00:20:25,183
أفتح أنا الباب.

488
00:20:28,269 --> 00:20:30,104
-"أوتيس"! لا! 
 -آسف...

489
00:20:30,229 --> 00:20:31,356
ما هذا الشيء حول رأسك؟

490
00:20:31,731 --> 00:20:32,690
"أوتيس"!

491
00:20:32,815 --> 00:20:34,108
-آسف جدا. 
 -ماذا فعلت به؟

492
00:20:34,233 --> 00:20:35,443
كان الانتظار عن الطبيب البيطري إلى الأبد.

493
00:20:35,568 --> 00:20:36,569
والآن تأخرت في إحضار هذا.

494
00:20:36,694 --> 00:20:37,904
ماذا حادث بحق السماء؟

495
00:20:38,029 --> 00:20:39,405
-كيف يمكنك عمل هذا؟ 
 -إنهما قضبتان.

496
00:20:39,530 --> 00:20:40,823
قال إنه سيكون بخير خلال يومين.

497
00:20:40,949 --> 00:20:42,617
هناك ندبات. يا إلهي.

498
00:20:42,742 --> 00:20:43,785
-آسف جدا. 
 -لا بأس.

499
00:20:43,910 --> 00:20:45,536
"ماكس"، سيكون بخير. سيكون على ما يرام.

500
00:20:45,662 --> 00:20:46,829
لقد أفسدت الأمر تماما. آسف.

501
00:20:46,955 --> 00:20:48,456
-لم تفسد أي شيء. 
 -حسنا، علينا أن نأكل.

502
00:20:48,581 --> 00:20:49,958
-سأعد هذا. 
 -هل تريدني أن...

503
00:20:50,083 --> 00:20:51,292
-سأتولى أنا الأمر. 
 -لا بأس، لا بأس.

504
00:20:51,417 --> 00:20:53,252
-حسنا. 
 -"أوتيس".

505
00:20:53,461 --> 00:20:54,837
شكرا جزيلا على إحضار كل شيء.

506
00:20:54,963 --> 00:20:56,381
-أنا آسف. 
 -لا عليك.

507
00:20:57,423 --> 00:20:59,342
أحسني العمل غدا.

508
00:21:00,885 --> 00:21:02,136
سأفعل.

509
00:21:03,596 --> 00:21:04,681
شكرا.

510
00:21:13,982 --> 00:21:14,983
حسنا.

511
00:21:15,566 --> 00:21:17,944
دعنا الآن نقبل الأرنب قبلة قبل النوم.

512
00:21:18,611 --> 00:21:20,363
هاك أيها الأرنب. قبلة قبل النوم.

513
00:21:23,616 --> 00:21:24,951
والآن يا "نورا"،

514
00:21:25,618 --> 00:21:28,079
ستعيدك أمك إلى الفراش، اتفقنا؟

515
00:21:28,454 --> 00:21:30,123
لننم.

516
00:21:30,248 --> 00:21:31,332
أمي.

517
00:21:31,624 --> 00:21:33,334
-أمك تحبك؟ 
 -أمي؟

518
00:21:33,459 --> 00:21:35,378
أعرف، أعرف، أعرف، أعرف.

519
00:21:38,506 --> 00:21:40,049
أمك تحبك.

520
00:21:49,475 --> 00:21:52,145
"ماكس" -ستحسن العمل اليوم. أحبك. الأم.

521
00:22:00,903 --> 00:22:03,239
حسنا. هذا ما كنت أفكر فيه أنا أيضا.

522
00:22:04,198 --> 00:22:05,324
حسنا.

523
00:22:07,076 --> 00:22:08,494
-مرحبا. 
 -مدهش. شكرا.

524
00:22:08,619 --> 00:22:12,123
سأتحدث إليك لاحقا. شكرا. إلى اللقاء.

525
00:22:14,250 --> 00:22:15,501
إلى من كنت تتحدثين؟

526
00:22:16,586 --> 00:22:19,297
إلى مكتب العميد في "كورنيل".

527
00:22:19,422 --> 00:22:23,593
وقد كانوا في الواقع متعاونين ومتفهمين جدا.

528
00:22:23,718 --> 00:22:24,719
بشأن؟

529
00:22:24,844 --> 00:22:26,846
هذه الحالات تحدث كثيرا في الواقع.

530
00:22:26,971 --> 00:22:28,347
حسنا، انتظري لحظة.

531
00:22:28,473 --> 00:22:29,432
الأمر هو...

532
00:22:29,557 --> 00:22:30,558
لقد تحدثنا عن هذا يا "هادي".

533
00:22:30,683 --> 00:22:32,143
-أعرف، لكن انتظري. فقط... 
 -ستعودين إلى الجامعة.

534
00:22:32,268 --> 00:22:33,227
انتظري فقط. أنصتي.

535
00:22:33,352 --> 00:22:36,481
يمكننا استعادة مصروفات 
 الفصل الدراسي الأول بالكامل.

536
00:22:36,606 --> 00:22:38,691
لأنه أمر طبي. بما في الإسكان...

537
00:22:38,816 --> 00:22:40,109
هل تخبرها أن هذا لن يحدث.

538
00:22:40,234 --> 00:22:41,235
نعم.

539
00:22:41,360 --> 00:22:43,112
وهذا يعني إمكانية اللحاق 
 بالفصل الدراسي الربيعي...

540
00:22:43,237 --> 00:22:44,197
-"هادي"... 
 -لا، بالتأكيد لا.

541
00:22:44,322 --> 00:22:45,364
-لا بأس. 
 -لطيف منك أن تعرضي هذا،

542
00:22:45,490 --> 00:22:46,657
لكنك ستبقين في الجامعة.

543
00:22:46,783 --> 00:22:47,950
سأكون بخير.

544
00:22:48,076 --> 00:22:49,911
هذه عملية صغرى.

545
00:22:50,036 --> 00:22:51,537
-إنه ورم صغير جدا. 
 -بالتأكيد.

546
00:22:51,662 --> 00:22:52,663
أخبرتك بما قاله الطبيب.

547
00:22:52,789 --> 00:22:54,916
هناك أمور كثيرة يجب القيام بها هنا...

548
00:22:55,041 --> 00:22:56,876
-أعرف. لكنني سأكون بخير. 
 -...سيكون من الطيب تلقي العون في أداءها.

549
00:22:57,001 --> 00:22:58,544
"هادي"، سأكون بخير.

550
00:22:58,669 --> 00:23:00,922
حسنا، اسمعي، أتعرفين؟ 
 يمكننا مناقشة هذا لاحقا.

551
00:23:01,047 --> 00:23:02,715
لقد طلبوا ألا نتأخر يا حبيبتي. 
 علينا الذهاب.

552
00:23:02,840 --> 00:23:05,551
أعرف، أعرف. أردت فقط... سوف...

553
00:23:06,677 --> 00:23:08,262
حسنا، نحن سنناقش هذا لاحقا.

554
00:23:08,387 --> 00:23:11,432
أما بالنسبة لليوم، هناك كلمة "ماكس".

555
00:23:11,682 --> 00:23:13,559
تأكدي من ارتداءه قيمص نظيف،

556
00:23:13,684 --> 00:23:15,937
لأنه سيقف أمام كل أولئك الطلاب،

557
00:23:16,062 --> 00:23:17,522
ولا أريده

558
00:23:18,106 --> 00:23:19,941
أن يرتدي ذلك القميص المهلهل نفسه.

559
00:23:20,066 --> 00:23:21,234
إنه...

560
00:23:21,818 --> 00:23:23,194
أحبك.

561
00:23:25,655 --> 00:23:28,574
أنا أيضا أحبك. وسنكن على ما يرام.

562
00:23:28,783 --> 00:23:29,784
حسنا.

563
00:23:31,619 --> 00:23:32,954
-اتفقنا؟ 
 -اتفقنا.

564
00:23:33,121 --> 00:23:34,205
إلى اللقاء.

565
00:23:53,683 --> 00:23:54,684
-مرحبا. 
 -مرحبا.

566
00:23:54,809 --> 00:23:56,394
-صباح الخير. 
 -كيف الحال؟ كيف حالك؟

567
00:23:57,937 --> 00:23:59,397
الجو بارد نوعا ما في الخارج.

568
00:24:00,189 --> 00:24:01,649
قهوة بالحليب، بالغة السخونة اليوم.

569
00:24:01,983 --> 00:24:03,734
-بالكافيين، أليس كذلك؟ والسكر المضاعف؟ 
 -نعم.

570
00:24:04,152 --> 00:24:06,154
بها كل المنشطات.

571
00:24:06,279 --> 00:24:07,405
نعم.

572
00:24:07,572 --> 00:24:08,573
سأحتاج هذا لاحقا.

573
00:24:08,698 --> 00:24:10,199
-أشعر بانهيار قادم. 
 -حقا؟

574
00:24:10,616 --> 00:24:11,742
سأكون بخير.

575
00:24:11,868 --> 00:24:13,369
-كيف صار الانتقال؟ 
 -بشكل جيد.

576
00:24:13,494 --> 00:24:14,829
مجرد انتقال.

577
00:24:15,246 --> 00:24:17,290
ماذا عن "درو"؟ يا إلهي، ماذا كان به؟

578
00:24:17,415 --> 00:24:18,875
ظننتني أنا من يكون متجهما.

579
00:24:19,792 --> 00:24:21,544
كاد يقتلع الأحراش.

580
00:24:21,669 --> 00:24:22,962
نعم.

581
00:24:23,087 --> 00:24:24,964
كنا قد تحدثنا عن تواريخ مختلفة،

582
00:24:25,089 --> 00:24:26,883
ولم يرق له التاريخ الذي اتقيناه، لذا...

583
00:24:27,008 --> 00:24:28,593
ماذا حدث؟ هل قدمتما موعد الانتقال؟

584
00:24:29,635 --> 00:24:30,678
نعم، قدمناه.

585
00:24:32,889 --> 00:24:33,973
فقط...

586
00:24:35,099 --> 00:24:36,976
بدا موعدا طيبا.

587
00:24:42,607 --> 00:24:43,608
اسمعي...

588
00:24:44,901 --> 00:24:47,778
هل... لم يكن لذلك دخل بـ...

589
00:24:47,987 --> 00:24:49,113
بما فعلته أنا، أليس كذلك؟

590
00:24:50,990 --> 00:24:52,033
بلى.

591
00:24:54,327 --> 00:24:55,703
حسنا، هذا شيء جيد.

592
00:24:57,288 --> 00:24:58,497
حسنا. حسنا، هذا شيء جيد.

593
00:25:00,041 --> 00:25:01,209
ستنظمين الفواتير اليوم، أليس كذلك؟

594
00:25:03,419 --> 00:25:05,004
سأحتاج بعض النقدية.

595
00:25:12,720 --> 00:25:14,972
ألن تدرس الحصة الأولى اليوم؟

596
00:25:15,890 --> 00:25:18,768
لا، السيدة "غريسكوم" 
 ستتولى فصولي الصباحية،

597
00:25:18,893 --> 00:25:20,311
حتى يمكنني انتظار فني تركيب الكابل.

598
00:25:21,229 --> 00:25:22,521
هل ستدخل الكابل؟

599
00:25:22,772 --> 00:25:25,316
نعم. سندخل الكابل.

600
00:25:28,903 --> 00:25:31,530
حسنا. علي اللحاق بالحافلة.

601
00:25:32,573 --> 00:25:34,116
حسنا. يوما طيبا.

602
00:25:35,534 --> 00:25:38,079
أنا سعيد حقا أننا وصلنا هنا في الفجر.

603
00:25:38,204 --> 00:25:39,538
من المفيد جدا للجلوس هنا

604
00:25:39,664 --> 00:25:41,082
والتفكر في الجراحة لساعات.

605
00:25:41,207 --> 00:25:42,792
-غير منطقي على الإطلاق. 
 -إنه النظام يا حبيبي.

606
00:25:43,417 --> 00:25:44,460
أعرف.

607
00:25:44,585 --> 00:25:46,587
ماذا يمكنني إحضاره لك؟ أتريدين مجلة أخرى؟

608
00:25:46,921 --> 00:25:48,214
لقد قرأتها كلها.

609
00:25:49,298 --> 00:25:50,341
"آي فون"؟

610
00:25:50,466 --> 00:25:52,843
أتريدين... مسابقة صغيرة؟

611
00:25:53,511 --> 00:25:54,553
لا.

612
00:25:54,679 --> 00:25:56,264
-لا؟ 
 -أنت غريب جدا.

613
00:25:56,389 --> 00:25:57,932
-أحاول فقط... 
 -أعرف، أعرف.

614
00:25:58,057 --> 00:25:59,600
-أنا فقط... 
 -أعرف.

615
00:25:59,725 --> 00:26:00,726
...أشعر بالعطش.

616
00:26:01,352 --> 00:26:02,478
ماذا سنفعل بشأن "هادي"؟

617
00:26:02,812 --> 00:26:04,105
ستعود إلى الجامعة.

618
00:26:04,230 --> 00:26:05,439
-أليس كذلك؟ عودة إلى الجامعة. 
 -بلى.

619
00:26:05,564 --> 00:26:06,607
حسنا.

620
00:26:06,732 --> 00:26:08,109
هذا كل ما في الأمر.

621
00:26:09,110 --> 00:26:11,696
أتمنى إن أمكننا الاتصال 
 ومعرفة أخبار "ماكس".

622
00:26:12,571 --> 00:26:13,948
-سأتصل به لاحقا، اتفقنا؟ 
 -هلا ترسل لها رسالة نصية؟

623
00:26:14,073 --> 00:26:16,033
عندما تنتهين من هذا، سأخبرك بما يحدث.

624
00:26:16,158 --> 00:26:17,118
-نعم. 
 -حسنا،

625
00:26:17,243 --> 00:26:18,577
علينا البدء في هذا. سأذهب للبحث عن ممرضة.

626
00:26:18,703 --> 00:26:19,704
أعرف.

627
00:26:21,414 --> 00:26:22,415
-مرحبا. 
 -مرحبا.

628
00:26:22,540 --> 00:26:23,582
السيدة "برافرمان"، نحن مستعدون لك.

629
00:26:23,708 --> 00:26:24,667
ونحن مستعدون لك.

630
00:26:24,792 --> 00:26:25,918
سأصطحبك إلى غرفة العمليات.

631
00:26:26,168 --> 00:26:28,045
سيد "برافرمان"، سيصطحبك مساعد ممرض 
 إلى غرفة الانتظار.

632
00:26:28,337 --> 00:26:29,797
ألا يمكنني دخول غرفة العمليات؟

633
00:26:29,922 --> 00:26:31,507
آسفة. إنهم لا يسمحون بهذا.

634
00:26:33,968 --> 00:26:35,011
حسنا.

635
00:26:35,136 --> 00:26:36,345
لم لا أمهلكما دقيقتين؟

636
00:26:41,142 --> 00:26:42,393
أظن هذه هي اللحظة.

637
00:26:43,060 --> 00:26:44,478
نعم. حسنا.

638
00:26:47,273 --> 00:26:48,941
كنت متلهفا جدا. والآن لا أريد تركك تذهبين.

639
00:26:52,737 --> 00:26:53,946
"كريستينا"، ستكونين بخير.

640
00:26:54,071 --> 00:26:55,865
-أعرف. 
 -تعرفين هذا؟

641
00:26:56,365 --> 00:26:58,326
قوية. قوية جدا.

642
00:27:01,078 --> 00:27:02,496
-دعينا ننتهي من هذا. 
 -أحبك جدا.

643
00:27:02,997 --> 00:27:04,206
أنا أيضا أحبك.

644
00:27:04,665 --> 00:27:06,125
-هلا تأكل، رجاء؟ 
 -سأفعل.

645
00:27:06,250 --> 00:27:07,335
-كل شيئا. 
 -سأفعل.

646
00:27:07,460 --> 00:27:08,794
أتريدينني أن أحضر لك شيئا لما بعد؟

647
00:27:08,919 --> 00:27:10,338
-ماذا تريدين؟ 
 -البيرجر.

648
00:27:10,463 --> 00:27:12,381
-البيرجر. 
 -حجم كبير ودسم ولين.

649
00:27:13,299 --> 00:27:14,842
حسنا.

650
00:27:15,134 --> 00:27:16,135
مع الجبن.

651
00:27:16,260 --> 00:27:17,636
حسنا، بيرجر الجبن.

652
00:27:22,933 --> 00:27:23,893
الجراحة

653
00:27:24,018 --> 00:27:25,227
منطقة محظورة

654
00:27:41,702 --> 00:27:42,745
منا هنا.

655
00:27:48,667 --> 00:27:50,836
دقيقتان أطول من أخر مرة.

656
00:27:53,798 --> 00:27:55,883
أتريد شيئا؟ لديهم شاي وخلافه هناك.

657
00:27:56,008 --> 00:27:57,676
-لا، أنا بخير. 
 -موافقة.

658
00:27:58,344 --> 00:28:00,846
الشاي. الكل يعرضون علي الشاي. شيء مضحك.

659
00:28:01,138 --> 00:28:02,973
ربما هم مهدئ؟ لا أعرف.

660
00:28:03,099 --> 00:28:07,061
اسمعي، لم ألق نظرة فاحصة 
 على هذا حقا قبل ذلك.

661
00:28:07,186 --> 00:28:10,773
أريدك أن تتأكدي من شكر "سيندي" و"فيكتور" 
 نيابة عني.

662
00:28:10,898 --> 00:28:12,691
لأنني غالبا سأنسى. إنه شيء لطيف، لطيف حقا.

663
00:28:12,817 --> 00:28:14,193
سأحرص على رؤية "كريستينا" لهذا.

664
00:28:14,318 --> 00:28:16,070
-فاشكريهما. 
 -سأفعل.

665
00:28:17,738 --> 00:28:20,991
الواقع أن "جويل" صنعه، 
 لذا سأشكره نيابة عنك.

666
00:28:21,617 --> 00:28:22,576
نعم.

667
00:28:22,701 --> 00:28:24,286
-عمل طيب يا "جويل". 
 -نعم.

668
00:28:24,912 --> 00:28:28,124
الأم التي تبقى في البيت طوال الوقت...

669
00:28:28,249 --> 00:28:29,542
أصعب مما ظننت.

670
00:28:30,668 --> 00:28:32,878
نعم، أمي وأبي أخبراني أنك تركت العمل.

671
00:28:33,003 --> 00:28:34,505
-نعم. 
 -يا إلهي، هذا أمر كبير.

672
00:28:34,630 --> 00:28:36,841
آسف أنني لم أتصل بك. كنت...

673
00:28:37,550 --> 00:28:38,884
لا عليك.

674
00:28:39,844 --> 00:28:40,928
إنه أمر كبير.

675
00:28:41,137 --> 00:28:43,556
ليس علينا التحدث عن شؤوني.

676
00:28:52,940 --> 00:28:54,066
كم استهلكنا، خمس وأربعين ثانية؟

677
00:28:54,525 --> 00:28:55,943
أقل من دقيقة بقليل.

678
00:29:04,285 --> 00:29:08,122
أتعرف يا "ماكس"، لديك بعض المحاسن

679
00:29:08,247 --> 00:29:10,166
التي قد تجعل منك رئيسا جيدا.

680
00:29:10,624 --> 00:29:11,834
أعرف.

681
00:29:11,959 --> 00:29:14,170
مثل، كونك عنيدا جدا،

682
00:29:14,503 --> 00:29:15,963
وأنت مضحك.

683
00:29:16,088 --> 00:29:17,590
ماذا تعني بعنيد؟

684
00:29:18,674 --> 00:29:21,844
أعني أنك لا تستسلم. أنت مثابر.

685
00:29:21,969 --> 00:29:23,721
وإن أمنت بلشيء، تابعت العمل من أجله.

686
00:29:23,929 --> 00:29:25,055
وأيضا،

687
00:29:26,265 --> 00:29:27,433
لديك ذاكرة جيدة.

688
00:29:28,017 --> 00:29:29,435
إنها جيدة بشكل مخيف.

689
00:29:29,560 --> 00:29:30,686
حسنا.

690
00:29:30,936 --> 00:29:32,062
هل تتذكر كلمتك؟

691
00:29:32,354 --> 00:29:34,231
بالطبع. لقد قلت لتوك إن لدي ذاكرة جيدة.

692
00:29:34,565 --> 00:29:36,066
نعم. أصبت. آسفة.

693
00:29:36,192 --> 00:29:37,943
سأذهب للانضمام إلى المرشحين الآخرين الآن.

694
00:29:38,277 --> 00:29:40,404
-حسنا. حظا طيبا. 
 -نعم.

695
00:29:40,613 --> 00:29:41,697
و"ماكس"...

696
00:29:42,948 --> 00:29:45,242
إن شعرت بالتوتر،

697
00:29:45,868 --> 00:29:48,370
انظر إلى فقط، وسأشجعك بقوة.

698
00:29:48,913 --> 00:29:50,748
-لن أشعر بالتوتر. 
 -حسنا.

699
00:29:50,873 --> 00:29:52,124
-إن شعرت. 
 -لن أشعر به.

700
00:29:52,333 --> 00:29:53,501
حسنا.

701
00:29:59,673 --> 00:30:01,300
هل هناك من يدعى "آدم وارد"؟

702
00:30:02,885 --> 00:30:04,887
-أخيرا. 
 -الجراح...

703
00:30:05,387 --> 00:30:07,014
-إنذار كاذب. 
 -نعم.

704
00:30:07,389 --> 00:30:09,058
لقد جئنا قبلهما بساعتين.

705
00:30:09,308 --> 00:30:10,351
شكرا أيها الطبيب.

706
00:30:10,601 --> 00:30:11,810
يبدو أنهما تلقيا أخبارا سارة.

707
00:30:11,936 --> 00:30:13,020
نعم، حسنا، حظا طيبا لهما.

708
00:30:13,938 --> 00:30:14,980
يا إلهي.

709
00:30:16,440 --> 00:30:18,150
أشعر أنني أفقد قلي.

710
00:30:22,571 --> 00:30:23,739
أتريد بعض الشاي؟

711
00:30:24,532 --> 00:30:25,491
لا، لا أريد الشاي.

712
00:30:25,616 --> 00:30:26,992
لماذا يتابع الكل سؤالي إن كنت أريد الشاي؟

713
00:30:27,117 --> 00:30:28,327
-لا أعرف. 
 -متى كنت أنا ممن يشربون الشاي؟

714
00:30:28,452 --> 00:30:29,453
أنا لا أحب شاي. أنا أكره الشاي.

715
00:30:29,578 --> 00:30:30,996
لم أعرف أن شخصا آخرا سألك 
 إن كنت تريد الشاي.

716
00:30:31,121 --> 00:30:32,164
-ماذا عن القهوة؟ 
 -آسف.

717
00:30:32,289 --> 00:30:33,791
لا أريد القهوة أيضا. اتفقنا؟ آسف.

718
00:30:38,212 --> 00:30:41,131
اسمعي، هل يمكننا فقط عمل شيء 
 لمساعدتي على شغل تفكيري بشيء آخر.

719
00:30:41,257 --> 00:30:42,299
أخبريني عن أحوالك أنت.

720
00:30:43,509 --> 00:30:44,510
-حقا؟ 
 -نعم.

721
00:30:44,635 --> 00:30:46,554
"أمبر"، "درو"، أيا كان. ماذا يحدث؟

722
00:30:49,348 --> 00:30:50,641
حسنا.

723
00:30:52,476 --> 00:30:53,894
"هانك" قبلني.

724
00:30:54,228 --> 00:30:55,604
-"هانك" المصور؟ 
 -نعم.

725
00:30:55,813 --> 00:30:56,855
-ماذا؟ 
 -في مكان العمل.

726
00:30:56,981 --> 00:30:58,983
نعم. أنا فقط... لا تدري ما قد يحدث.

727
00:31:00,568 --> 00:31:02,403
حسنا، هذا شيء جيد. أخبريني بالمزيد.

728
00:31:02,528 --> 00:31:03,737
-حقا؟ 
 -ماذا حدث؟

729
00:31:04,363 --> 00:31:06,490
كنا في الغرفة المظلمة، 
 وكنا نقوم بتحميض صور.

730
00:31:06,657 --> 00:31:08,075
في الغرفة المظلمة؟ 
 هل أنتما في الصف السابع؟

731
00:31:08,200 --> 00:31:09,285
اسكت. لا.

732
00:31:09,410 --> 00:31:11,328
-هل قبلته أنت؟ 
 -لا.

733
00:31:11,579 --> 00:31:13,163
أعني، ليس...، "لكن لا.

734
00:31:13,497 --> 00:31:17,501
أعني، لم أرتد هلعا أو أي شيء، لكني...

735
00:31:17,793 --> 00:31:18,877
هل يروق لك الرجل؟

736
00:31:19,420 --> 00:31:21,171
-لا، لا، لا. 
 -هل أنت متأكدة؟

737
00:31:21,505 --> 00:31:22,715
جعلني فقط أشعر...

738
00:31:22,840 --> 00:31:24,174
ليس هناك فجوة بين الأجيال.

739
00:31:25,676 --> 00:31:27,386
نعم، هناك فجوة. ‘إنه أكبر مني بكثير.

740
00:31:27,511 --> 00:31:28,971
-اسكت. 
 -ماذا؟

741
00:31:29,096 --> 00:31:32,308
أنا لا... فقط.. لدي شعور غرب لأنه جعلني

742
00:31:33,517 --> 00:31:35,644
أسرع في موضوع الانتقال للعيش مع "مارك".

743
00:31:35,769 --> 00:31:37,438
أعني، لم يجعلني أفعل ذلك،

744
00:31:37,563 --> 00:31:39,815
لكنه حرك شيئا في داخلي، أظن،

745
00:31:41,150 --> 00:31:42,693
لا أدري ماذا أفعل.

746
00:31:44,361 --> 00:31:46,864
عليك فعل ما يشعر بالارتياح.

747
00:31:47,698 --> 00:31:48,782
الحياة قصيرة.

748
00:31:54,538 --> 00:31:55,581
-مرحبا. 
 -مرحبا.

749
00:31:55,706 --> 00:31:56,957
-حاولت الانصراف. 
 -وماذا حدث؟

750
00:31:57,082 --> 00:31:59,293
-لا يمكنني الانصراف. 
 -كانت في ابهو عند وصولي.

751
00:32:00,461 --> 00:32:02,463
اسمع، أعرف أنك لم ترد حشدا.

752
00:32:02,588 --> 00:32:05,174
أنا آسف، حقا، لكني أيضا أحب "كريستينا"،

753
00:32:05,299 --> 00:32:07,217
لذا سأنتظر في المقهى أو ما شابه،

754
00:32:07,343 --> 00:32:09,970
-لكنني لن أغادر المستشفى. 
 -اجلس.

755
00:32:11,263 --> 00:32:12,556
تمنيت نوعا ألا تكون هنا.

756
00:32:12,681 --> 00:32:13,849
أفهم هذا.

757
00:32:14,224 --> 00:32:17,394
هل آتي لك بعض رقائق البطاطا المشوية 
 أو بعض الشاي أو شيء ما؟

758
00:32:18,228 --> 00:32:19,313
الشاي؟

759
00:32:20,564 --> 00:32:21,565
-ماذا؟ 
 -أنا لم أقل أي شيء.

760
00:32:21,690 --> 00:32:22,733
-أنا... 
 -ماذا حدث؟

761
00:32:23,067 --> 00:32:26,111
لذا، مرة أخرى، 
 إن انتخبت رئيسا لمجلس الطلاب،

762
00:32:26,236 --> 00:32:27,905
سأتأكد من إيصال صوتكم

763
00:32:28,030 --> 00:32:29,657
هنا في مدرسة "سيدار نول" الإعدادية.

764
00:32:29,782 --> 00:32:30,783
شكرا.

765
00:32:30,908 --> 00:32:33,202
مدرسة "سيدار نول" الإعدادية

766
00:32:41,335 --> 00:32:42,628
أنا "ماكس برافرمان".

767
00:32:49,176 --> 00:32:50,594
صوتوا لصالح "كليو" رئيسة

768
00:33:01,313 --> 00:33:04,108
أنا "ماكس برافرمان"، وأنا مرشح 
 لمنصب رئيس مجلس الطلاب.

769
00:33:05,359 --> 00:33:07,361
إن انتخبت،

770
00:33:07,486 --> 00:33:09,446
سأعيد ماكينات البيع الآلي

771
00:33:09,571 --> 00:33:11,240
التي كانت تتواجد في مدرستنا.

772
00:33:12,366 --> 00:33:14,201
ولهذا يجب أن تصوتوا لصالحي.

773
00:33:30,676 --> 00:33:33,053
أيضا، أنا عنيد جدا.

774
00:33:33,303 --> 00:33:35,556
وهذا يعني كوني مثابرا جدا.

775
00:33:37,433 --> 00:33:40,728
أنا هكذا لأن أعاني من شيء يسمى "أسبرجر".

776
00:33:41,895 --> 00:33:45,566
الإصابة بمتلازمة "أسبرجر" 
 تجعل بعض الأشياء صعبة جدا بالنسبة لي،

777
00:33:45,774 --> 00:33:48,777
مثل النظر في أعين الناس أو تحيتهم،

778
00:33:49,319 --> 00:33:51,905
لذا لا أقوم بهذه الأشياء كثيرا.

779
00:33:52,656 --> 00:33:56,660
بعض الأشياء أيضا أؤديها بسهولة شديدة 
 لأن مصاب بمتلازمة "أسبرجر".

780
00:33:56,910 --> 00:33:59,580
مثل كوني ذكيا وتذكر كل شيء تقريبا.

781
00:34:00,414 --> 00:34:02,708
وكذلك يعني أنني عنيد،

782
00:34:03,584 --> 00:34:06,170
ولذا، سأكون عنيدا 
 بشأن ماكينات البيع الآلي.

783
00:34:07,045 --> 00:34:10,090
شيء خر بشأن متلازمة "أسبرجر" 
 هو أنني أوفي بوعودي دائما.

784
00:34:10,215 --> 00:34:12,509
لذا عندما أقول لكم 
 إنني سأعيد ماكينات البيع الآلي،

785
00:34:12,634 --> 00:34:13,677
فيمكنكم أن تصدقوني.

786
00:34:14,511 --> 00:34:18,265
يقول بعض الناس أن من يعانون من 
 متلازمة "أسبرجر" قد يكونون سيئين أحيانا،

787
00:34:18,390 --> 00:34:19,641
لكنني سعيد لإصابتي بها،

788
00:34:19,767 --> 00:34:21,852
لأنني أعتقد أنها أعظم قوة لي.

789
00:34:24,396 --> 00:34:25,522
ماكينات البيع الإلكتروني!

790
00:34:25,647 --> 00:34:26,899
اللعنة، نعم، "ماكس"!

791
00:34:51,465 --> 00:34:52,800
"كريستينا".

792
00:34:54,760 --> 00:34:56,470
ستشعر بالغثيان لفترة قصيرة.

793
00:34:56,595 --> 00:34:57,721
حسنا.

794
00:35:00,182 --> 00:35:01,517
"كريستينا".

795
00:35:05,229 --> 00:35:06,855
أنا هنا. أنا هنا.

796
00:35:07,815 --> 00:35:09,316
كيف صارت الجراحة؟

797
00:35:09,691 --> 00:35:11,985
صارت على أفضل وجه تماما.

798
00:35:12,528 --> 00:35:14,863
حبيبي، ماذا فعل "ماكس"؟

799
00:35:16,657 --> 00:35:18,325
-هل أحسن العمل؟ 
 -لقد فاز.

800
00:35:21,620 --> 00:35:22,788
فاز في الانتخابات.

801
00:35:26,458 --> 00:35:29,920
حبيبتي، ابننا الرئيس الجديد 
 في مدرسة "سيدار نول" الإعدادية.

802
00:35:31,380 --> 00:35:32,673
كان الرب في عوننا جميعا

803
00:35:34,299 --> 00:35:35,509
هذه العقاقير جيدة.

804
00:35:38,095 --> 00:35:39,054
فاز.

805
00:35:39,179 --> 00:35:40,430
-ابنك الرئيس. 
 -فاز.

806
00:35:40,556 --> 00:35:41,932
إنه حلم كل أم.

807
00:35:47,187 --> 00:35:48,522
-مرحبا. 
 -مرحبا.

808
00:35:48,647 --> 00:35:49,648
هل يمكنني الدخول؟

809
00:35:50,440 --> 00:35:51,692
كيف حال العمة "كريستينا"؟

810
00:35:53,360 --> 00:35:57,531
صارت الجراحة بشكل طيب، 
 ونحتاج لبضعة أيام أخرى للحصول على النتائج.

811
00:35:57,781 --> 00:35:59,241
لكنهم لديهم شعور بالارتياح.

812
00:35:59,366 --> 00:36:00,784
هذا شيء جيد، على الأقل.

813
00:36:01,243 --> 00:36:02,661
المكان يبدو لطيفا هنا.

814
00:36:02,786 --> 00:36:03,745
-هل يمكنني؟ 
 -نعم.

815
00:36:03,871 --> 00:36:04,872
تحرك.

816
00:36:06,456 --> 00:36:07,708
لقد فكرت فيك.

817
00:36:07,833 --> 00:36:11,253
لكنني لم أفكر كم مرة انتقلنا،

818
00:36:11,712 --> 00:36:14,965
ولم أفكر أين تنهي عامك الأخير في المدرسة،

819
00:36:15,090 --> 00:36:18,719
ولم أفكر فيما سيقوله الطلاب في المدرسة.

820
00:36:21,805 --> 00:36:24,141
لذا، آسف لكل الأشياء التي لم أفكر فيها.

821
00:36:27,019 --> 00:36:29,021
إن لم يفلح هذا،

822
00:36:29,730 --> 00:36:32,107
وأردت العودة إلى بيت جدتك وجدك،

823
00:36:32,232 --> 00:36:33,191
لنتحدث في ذلك.

824
00:36:33,317 --> 00:36:34,610
لنتدبر شيئا.

825
00:36:36,737 --> 00:36:38,030
-حسنا. 
 -حسنا؟

826
00:36:39,031 --> 00:36:40,908
أريدك قضاء عام نهائي جيدة.

827
00:36:42,242 --> 00:36:45,203
اسمع، "مارك" في الخارج يشاهد بث الكابل.

828
00:36:46,246 --> 00:36:47,956
وليست لديه فكرة عما يفعله.

829
00:36:48,916 --> 00:36:50,918
هذه مشكلة كبيرة. علي الذهاب إلى هناك.

830
00:36:51,043 --> 00:36:52,711
-لنذهب. 
 -هذا أمر سيئ جدا.

831
00:36:59,259 --> 00:37:00,218
هذا مدهش.

832
00:37:00,344 --> 00:37:02,638
لن أقرأ كتابا آخرا أبدا.

833
00:37:02,763 --> 00:37:04,264
-عظيم. 
 -ليس هناك وقت.

834
00:37:09,269 --> 00:37:10,771
-ادخل. 
 -مرحبا؟

835
00:37:11,271 --> 00:37:13,148
-مرحبا. 
 -مرحبا.

836
00:37:14,441 --> 00:37:17,361
لم أعرف أنك ستكونين هنا.

837
00:37:17,486 --> 00:37:18,820
-كنت على وشك الانصراف... 
 -أنا أقيم هنا.

838
00:37:18,946 --> 00:37:20,781
كنت سأترك هذه هنا فقط.

839
00:37:20,906 --> 00:37:22,616
لأنني كنت أفكر في خالتك اليوم و...

840
00:37:22,783 --> 00:37:24,993
شكرا.

841
00:37:25,285 --> 00:37:26,578
هذا لطيف جدا.

842
00:37:26,703 --> 00:37:28,163
سأعطيهم لها غدا عندما تعود إلى البيت

843
00:37:28,288 --> 00:37:29,414
-من المستشفى. 
 -لا!

844
00:37:29,539 --> 00:37:31,959
لا، إنها ليست من أجلها.

845
00:37:32,084 --> 00:37:34,002
رغم أنني لا أعرف لماذا لم أفكر في ذلك.

846
00:37:34,127 --> 00:37:35,212
لكن...

847
00:37:35,337 --> 00:37:37,255
والآن يبدو الأمر مخيف جدا

848
00:37:37,381 --> 00:37:38,382
أني جئت إلى بيتك،

849
00:37:38,507 --> 00:37:40,175
لكن هذه من أجلك.

850
00:37:43,303 --> 00:37:45,597
إنه جميلة. أنا...

851
00:37:48,600 --> 00:37:50,185
أشعر بالارتباك قليلا.

852
00:37:51,436 --> 00:37:54,773
مثل شعورك نحوي. أو...

853
00:37:54,898 --> 00:37:55,983
لا أعرف، أنا فقط...

854
00:37:56,108 --> 00:37:58,193
لا يمكنني الكف عن التفكير فيك، منذ...

855
00:37:58,777 --> 00:38:00,487
تلك... الآن هذا يبدو مخيفا.

856
00:38:00,612 --> 00:38:01,905
لا، توقف.

857
00:38:02,030 --> 00:38:04,324
من الواضح أنني أفكر فيك.

858
00:38:04,449 --> 00:38:07,077
لكن، تعرفين، أعني، أنا لا أعرف.

859
00:38:07,202 --> 00:38:08,954
دعوتك للدخول وأنت..

860
00:38:09,663 --> 00:38:10,914
رفضت.

861
00:38:11,289 --> 00:38:13,208
أعني، ل يسبق لي قط أن رفض رجل دعوتي.

862
00:38:13,333 --> 00:38:15,752
أعني، ليس أن كثيرين يجيئون ويذهبون، 
 ولكن...

863
00:38:15,877 --> 00:38:16,878
تعرف، أنا مجرد...

864
00:38:17,004 --> 00:38:18,505
-لا، أنا... نعم. 
 -إذن...

865
00:38:18,630 --> 00:38:19,631
اسمعي...

866
00:38:21,174 --> 00:38:22,843
أنت تروقين لي حقا يا"أمبر".

867
00:38:23,176 --> 00:38:24,428
أنا فقط...

868
00:38:25,721 --> 00:38:27,055
أنا لا أريد إفساد الأمر فقط،

869
00:38:27,639 --> 00:38:30,809
لذا... أود أخذ قليل من الوقت.

870
00:38:31,226 --> 00:38:33,478
والتقدم ببطء حد ما، إذا كان هذا مقبولا.

871
00:38:38,358 --> 00:38:39,443
بالطبع.

872
00:38:40,652 --> 00:38:42,362
حسنا، مدهش. حسنا...

873
00:38:42,529 --> 00:38:44,239
إذن، ربما أتصل بك المرة القادمة.

874
00:38:44,364 --> 00:38:45,365
حسنا.

875
00:38:46,199 --> 00:38:49,161
حسنا. تصبح على خير.

876
00:38:54,416 --> 00:38:55,500
حسنا.

877
00:38:57,294 --> 00:38:58,420
شكرا.

878
00:38:59,171 --> 00:39:00,297
تصبحين على خير.

879
00:39:03,967 --> 00:39:07,054
حسنا يا راعي البقر، اذهب لتنام.

880
00:39:08,055 --> 00:39:10,348
سألفك مثل فطائر البوريتو.

881
00:39:13,602 --> 00:39:15,395
أتعرف تلك الصلاة التي تؤديها؟

882
00:39:17,481 --> 00:39:19,858
أتظن أن بإمكانك إخباري كيف تؤديها؟

883
00:39:20,609 --> 00:39:21,943
-حسنا. 
 -حقا؟

884
00:39:22,069 --> 00:39:24,071
-نعم. 
 -أعدك بإعادة لفك.

885
00:39:27,991 --> 00:39:29,910
حسنا. أنا على ركبتي بالفعل.

886
00:39:30,452 --> 00:39:31,745
هل أشبك أصابعي هكذا؟

887
00:39:31,870 --> 00:39:33,205
نعم، حسنا.

888
00:39:33,914 --> 00:39:35,832
تبدأ بقول، "إلهي العزيز".

889
00:39:35,957 --> 00:39:38,460
ثم تتحدث إليه وكأنك تتحدث إلى صديق.

890
00:39:39,169 --> 00:39:42,631
هذا شيء غير رسمي. تقول فقط، 
 "إلهي العزيز"، ثم...

891
00:39:43,840 --> 00:39:44,841
حسنا.

892
00:39:47,052 --> 00:39:48,053
إلهي العزيز،

893
00:39:49,930 --> 00:39:52,557
أعرف أننا لا نعرف بعضنا بعضا 
 معرفة وثيقة،

894
00:39:52,682 --> 00:39:55,685
لكنك وثيق الصلة بابني، لذا...

895
00:39:57,771 --> 00:39:58,772
حسنا...

896
00:39:59,439 --> 00:40:03,568
عمة "جبار"، أو زوجة أخي، مصابة بالسرطان...

897
00:40:03,902 --> 00:40:04,986
هو يعرف هذا بالفعل.

898
00:40:06,279 --> 00:40:08,281
أصبت. نعم. حسنا.

899
00:40:08,657 --> 00:40:13,286
نعم، إذن، إن أمكنك رعايتها وأخي "آدم".

900
00:40:13,954 --> 00:40:16,164
فإن هذا... فإنني لأقدر لك هذا جدا.

901
00:40:16,289 --> 00:40:21,128
كذلك أرجوك أن تساعد كلب "ماكس"، "أوتيس" 
 ليتحسن وتتم إزالة المخروط من على رأسه.

902
00:40:21,503 --> 00:40:23,380
نعم. آمين.

903
00:40:23,630 --> 00:40:24,589
آمين.

904
00:40:24,714 --> 00:40:26,424
صارت الجراحة بشكل طيب إذن.

905
00:40:26,550 --> 00:40:29,803
الحواف نظيفة، لذا استؤصل السرطان من ثديك.

906
00:40:29,970 --> 00:40:31,179
-هذا.. 
 -شيء جيد.

907
00:40:31,304 --> 00:40:33,014
...مدهش. أنا شاكرة جدا.

908
00:40:33,140 --> 00:40:34,724
-والندبة ستتلاشي. 
 -نعم،

909
00:40:34,850 --> 00:40:36,685
لا يهمني مظهرها، طالما...

910
00:40:36,810 --> 00:40:38,353
طالما تخلصت منه، أليس كذلك؟

911
00:40:38,478 --> 00:40:39,437
جيد. جيد، هذا مهم.

912
00:40:39,563 --> 00:40:41,064
"كريستينا"، لسوء الحظ،

913
00:40:41,189 --> 00:40:43,358
إحدى العقد التي استأصلناها بها سرطان.

914
00:40:44,526 --> 00:40:45,902
إنها واحدة فقط من العقد، وهو أمر جيد.

915
00:40:46,027 --> 00:40:47,154
هل نشر إذن؟

916
00:40:47,279 --> 00:40:49,656
ما اكتشفناه كان قليلا جدا.

917
00:40:49,865 --> 00:40:51,491
لكنه بالطبع يدعو للاهتمام.

918
00:40:51,616 --> 00:40:55,287
كذلك حللنا الورم الذي أزلناه من صدرك.

919
00:40:55,412 --> 00:40:56,913
ووجدنا أن نوع سرطان الذي لديك

920
00:40:57,038 --> 00:40:58,874
أكثر عدوانية مما ظننا بداية.

921
00:40:59,166 --> 00:41:01,793
سرطانك من نوع ندعوه عامل نمو البشرة 
 الإنساني للمستقبل 2 المكرر.

922
00:41:01,918 --> 00:41:03,003
ماذا؟

923
00:41:03,128 --> 00:41:04,546
عامل نمو البشرة الإنساني 
 للمستقبل 2 المكرر.

924
00:41:04,671 --> 00:41:07,132
لقد قلت لتوك إن السرطان اختفى.

925
00:41:07,257 --> 00:41:10,927
نعم، هذا يعني فقط أن علينا علاج السرطان 
 بشكل مختلف.

926
00:41:11,052 --> 00:41:13,805
لدينا الآن معالجة أثبتت فعاليتها الشديدة.

927
00:41:13,930 --> 00:41:14,890
عظيم.

928
00:41:15,015 --> 00:41:16,558
وما يزال لدينا فرصة جيدة جدا 
 لتحقيق الشفاء.

929
00:41:16,683 --> 00:41:17,934
-آسف، معالجة؟ 
 -هل سيختفي؟

930
00:41:18,059 --> 00:41:19,477
أتقول إنها ستحتاج لعلاج كيماوي؟

931
00:41:20,437 --> 00:41:22,772
حسنا، بالطبع ليس هذا ما أردنا رؤيته.

932
00:41:23,356 --> 00:41:25,275
لقد أرسلت النتائج إلى طبيبك للأورام.

933
00:41:25,400 --> 00:41:27,027
وعندما تقابلينه،

934
00:41:27,152 --> 00:41:30,405
سيمكنه تناول خياراتك والتوقيتات 
 بشكل أكثر تحديدا.

935
00:41:30,530 --> 00:41:32,616
دعيني أعطيك رقم هاتفي الخلوي.

936
00:41:33,283 --> 00:41:35,744
أعرف أنها معلومات كثيرة 
 حتى تستوعب دفعة واحدة.

937
00:41:35,869 --> 00:41:38,455
اتصلي بي أي وقت إن كان لديك أي أسئلة.

938
00:41:43,752 --> 00:41:45,086
-لقد عدت. 
 -مرحبا.

939
00:41:45,212 --> 00:41:46,671
-مرحبا يا حبيبتي. 
 -مرحبا.

940
00:41:48,131 --> 00:41:49,424
ماذا قال الطبيب؟

941
00:41:50,550 --> 00:41:51,593
كل شيء...

942
00:41:51,718 --> 00:41:52,886
-هل تريدين قولها؟ 
 -نعم.

943
00:41:53,011 --> 00:41:54,554
-كل شيء في خير حال. 
 -اختفى السرطان, نعم.

944
00:41:54,679 --> 00:41:55,764
كل الحواف كانت نظيفة.

945
00:41:55,889 --> 00:41:57,224
شهادة السلامة الصحية، إذن...

946
00:41:57,349 --> 00:41:58,850
نعم، لدينا بضع زيارات للمتابعة فقط.

947
00:41:58,975 --> 00:41:59,935
نعم.

948
00:42:00,060 --> 00:42:01,770
متابعة من أجل...

949
00:42:01,937 --> 00:42:04,022
مجرد الفحص، للتأكد من أن كل شيء 
 على ما يرام بشكل ثابت.

950
00:42:04,147 --> 00:42:05,148
نعم.

951
00:42:05,273 --> 00:42:06,691
فقط للتأكيد من أنني أشعر بتحسن.

952
00:42:06,816 --> 00:42:08,610
-وما عدا ذلك... 
 -أمك...

953
00:42:08,735 --> 00:42:10,570
-أنا خالية تماما من السرطان. 
 -نعم.

954
00:42:10,695 --> 00:42:11,696
ما قولك في هذا؟

955
00:42:11,821 --> 00:42:13,823
قلت لك أن عليك الكف عن القلق.

956
00:42:13,949 --> 00:42:15,075
وسنعيدك إلى الجامعة.

957
00:42:15,200 --> 00:42:16,326
علينا أن نحجز لك تذكرة طائرة 
 للعودة إلى "نيويورك".

958
00:42:16,660 --> 00:42:18,536
شكرا على مساعدتك بجد هذا الأسبوع.

959
00:42:18,662 --> 00:42:19,955
-هل يمكنني... 
 -نعم، يمكنك أن تعانقينني.

960
00:42:20,080 --> 00:42:21,164
-أعطني حضنا. 
 -حسنا.

961
00:42:21,289 --> 00:42:22,457
أعطني حضنا.

962
00:42:23,291 --> 00:42:24,668
يا إلهي.

963
00:42:25,043 --> 00:42:26,419
أحبك يا ابنتي.

964
00:42:27,045 --> 00:42:28,255
أنا أيضا أحبك.

965
00:42:30,966 --> 00:42:32,092
كم ارتاح خاطري.
