1
00:00:00,960 --> 00:00:01,836
سأبدأ في اتخاذ قرارتي بنفسي،

2
00:00:01,961 --> 00:00:02,920
في الحلقات السابقة...

3
00:00:03,045 --> 00:00:04,046
سواء أعجبتك أم لم تعجبك.

4
00:00:04,171 --> 00:00:05,423
آسف لأنني تورطت في علاقة عابرة.

5
00:00:05,548 --> 00:00:06,841
لقد أخفقت.

6
00:00:06,966 --> 00:00:09,885
أريدك أن تشعري بالحرية 
 في المضي قدما في حياتك.

7
00:00:10,010 --> 00:00:11,762
-أنا أعاقر الخمور. 
 -إنها في الـ16،

8
00:00:11,887 --> 00:00:13,431
وهي تمارس الجنس، لا حيلة بيدي.

9
00:00:13,973 --> 00:00:15,266
نسيت كيف كان هذا الأمر.

10
00:00:15,391 --> 00:00:18,144
أريد طفلا آخر. أريد أن أتبنى طفلا.

11
00:00:18,269 --> 00:00:19,812
-هل تطردني؟ 
 -أستغني عن خدماتك.

12
00:00:19,979 --> 00:00:21,272
"آدم"، أنا حامل.

13
00:00:21,397 --> 00:00:23,065
"كريستينا". لقد خسرت وظيفتي للتو!

14
00:00:23,190 --> 00:00:25,693
حسنا. لا أعلم. ألست مستاءا؟

15
00:00:25,818 --> 00:00:26,944
لست مستاءا يا حبيبتي.

16
00:00:27,069 --> 00:00:28,571
حسنا. سنرزق بطفل.

17
00:00:46,839 --> 00:00:47,923
اللعنة!

18
00:00:53,095 --> 00:00:54,513
هيا يا عزيزي.

19
00:00:54,638 --> 00:00:56,182
لنذهب إلى الحمام.

20
00:00:59,685 --> 00:01:00,728
هل أنت بخير يا حبيبتي؟

21
00:01:00,853 --> 00:01:01,854
أجل.

22
00:01:01,979 --> 00:01:05,483
يا ويلي. هذا الطفل يضغط على مثناتي 
 بشكل لا يصدق.

23
00:01:05,608 --> 00:01:07,026
أحتاج إلى حفاظة كبار.

24
00:01:10,571 --> 00:01:12,031
-حسنا، "ماكس"... 
 -كان أمرا راقيا جدا.

25
00:01:12,156 --> 00:01:13,199
تفضلي.

26
00:01:13,324 --> 00:01:15,993
أعددت البيض من أجلك.

27
00:01:16,118 --> 00:01:17,244
لم يكن حيث مت بالضرورة.

28
00:01:17,369 --> 00:01:18,537
"ماكس"، كلي البيض.

29
00:01:18,662 --> 00:01:19,830
كلا، هذا البيض ليس طيبا.

30
00:01:19,955 --> 00:01:20,956
أمي تعد البيض الطيب.

31
00:01:21,081 --> 00:01:22,333
"ماكس"، بيضي هو نفسه بيض أمك.

32
00:01:22,458 --> 00:01:23,417
-كلا. 
 -بلى.

33
00:01:23,542 --> 00:01:24,668
لأنك لست أمي

34
00:01:24,794 --> 00:01:26,253
ولا يمكنك أن تعده بنفس الطريقة.

35
00:01:26,378 --> 00:01:27,338
-سأفتح الباب. 
 -إنه "آليكس".

36
00:01:27,463 --> 00:01:28,923
أعلم. إنه حبيبي وليس حبيبك.

37
00:01:29,048 --> 00:01:30,090
رائع، أقدر ذلك.

38
00:01:30,216 --> 00:01:32,092
أجل، حسنا، جمعت كل شيء،

39
00:01:32,218 --> 00:01:33,636
العرض وجدول البيانات وكل شيء، صحيح؟

40
00:01:33,761 --> 00:01:34,720
هذا الرجل مذهل.

41
00:01:34,845 --> 00:01:35,930
-حسنا، وداعا يا "غلين". 
 -أكل شيء على ما يرام؟

42
00:01:36,055 --> 00:01:37,014
كل شيء بأفضل حال.

43
00:01:37,139 --> 00:01:38,098
قال إن بيضك أفضل.

44
00:01:38,224 --> 00:01:39,183
-أتضور جوعا. 
 -رفض أكله.

45
00:01:39,308 --> 00:01:40,309
إنه طيب، صحيح؟

46
00:01:40,434 --> 00:01:41,393
ربما، اطهه لوقت أطول فحسب.

47
00:01:41,519 --> 00:01:43,229
-سيجف. 
 -يحب البيض جافا.

48
00:01:43,354 --> 00:01:44,522
كيف حالك يا سيد "بريفمان"؟

49
00:01:44,647 --> 00:01:45,648
-بخير يا "آليكس"، كيف حالك؟ 
 -أنا بخير.

50
00:01:45,773 --> 00:01:46,816
-جيد. 
 -النقانق طيبة.

51
00:01:46,941 --> 00:01:48,651
هل وصلتك أخبار من مقابلات العمل؟

52
00:01:48,776 --> 00:01:49,819
-ليس بعد. 
 -تابع البحث وحسب.

53
00:01:49,944 --> 00:01:50,986
-سأفعل. 
 -توجد وظائف كثيرة.

54
00:01:51,111 --> 00:01:52,154
-هل بحثت على الإنترنت؟ 
 -إنه بخير.

55
00:01:52,279 --> 00:01:53,322
-موقع "كريغزليست"؟ 
 -لقد فهمك. أجل، لنذهب.

56
00:01:53,447 --> 00:01:55,074
-تابع المحاولة. 
 -سأفعل.

57
00:01:55,199 --> 00:01:56,158
-سأفعل. كل يوم. 
 -أعلم.

58
00:01:56,283 --> 00:01:57,284
-كيف أبدو؟ 
 -تبدين جميلة.

59
00:01:57,409 --> 00:01:58,369
-حقا؟ 
 -أجل.

60
00:01:58,494 --> 00:02:00,329
حسنا، أنا متوترة لأنني سأعقد اجتماعا مهما

61
00:02:00,454 --> 00:02:01,664
مع مجلس المدينة اليوم 
 وذلك المؤسس

62
00:02:01,789 --> 00:02:03,749
يحاول سحق متنزهي. لن يحدث ذلك.

63
00:02:03,874 --> 00:02:04,834
كلا. لا يعرف مع من يتعامل.

64
00:02:04,959 --> 00:02:06,544
أشعر أنني لم أتحدث إليك منذ يومين.

65
00:02:06,669 --> 00:02:07,670
هناك أمور كثيرة تجري.

66
00:02:07,795 --> 00:02:09,171
-أنت تعملين وأنت حامل. 
 -اليوم، لا تنس...

67
00:02:09,296 --> 00:02:10,339
-أجل. 
 -موعد "ماكس" لتنمية المهارات الاجتماعية.

68
00:02:10,464 --> 00:02:11,715
-في الثانية. أنا أعرف. 
 -بالضبط.

69
00:02:11,841 --> 00:02:12,967
-لا تشتر له المثلجات. 
 -حدث هذا مرة واحدة.

70
00:02:13,092 --> 00:02:14,844
-لن تتكرر. 
 -حسنا، وأيضا...

71
00:02:14,969 --> 00:02:16,428
-ملابس مغسلة البخار. 
 -ملابس مغسلة البخار. فهمت.

72
00:02:16,554 --> 00:02:19,181
-أحبك. 
 -حسنا، اقضي يوما سعيدا. اتفقنا؟

73
00:02:19,306 --> 00:02:21,183
-آسف. سأحلق. 
 -لا بأس.

74
00:02:21,308 --> 00:02:22,476
إنها خشنة قليلا.

75
00:02:22,601 --> 00:02:23,561
-وداعا يا عزيزي. 
 -وداعا.

76
00:02:23,686 --> 00:02:24,728
-وداعا. 
 -أبي.

77
00:02:24,854 --> 00:02:26,647
-تركت ملابسي في المجفف. 
 -أجل.

78
00:02:26,772 --> 00:02:28,065
-ابق قويا. 
 -أشكرك.

79
00:02:28,190 --> 00:02:30,860
-سأحضر لحم الكتف المفروم. 
 -سأفعل.

80
00:02:30,985 --> 00:02:34,363
نحن أسرة متماسكة ونتمتع بحس المغامرة أيضا.

81
00:02:34,488 --> 00:02:36,365
نحب الكلاسيكيات،

82
00:02:36,490 --> 00:02:38,784
لكنكم ستسمعون "ليدي غاغا" في هذا المنزل.

83
00:02:38,909 --> 00:02:39,952
"البيتلز" و...

84
00:02:40,077 --> 00:02:41,537
-أحب "غاغا". 
 -"ليدي غاغا".

85
00:02:41,662 --> 00:02:42,621
"بورن ذيس واي"؟

86
00:02:42,746 --> 00:02:44,456
أحاول أن أدخل طابعا شخصيا.

87
00:02:44,582 --> 00:02:46,292
-أهذا طابع شخصي؟ 
 -دعني أبدأ من جديد.

88
00:02:46,417 --> 00:02:48,878
حبيبتي، لدينا فيديو تبني رائع.

89
00:02:49,003 --> 00:02:49,962
اتفقنا؟

90
00:02:50,087 --> 00:02:52,006
سنتمكن من الحصول على طفل بمجهودنا.

91
00:02:52,131 --> 00:02:53,465
لا نحتاج إلى "ليدي غاغا".

92
00:02:53,591 --> 00:02:55,801
لم نطلب في أي مقابلة منذ 6 أشهر.

93
00:02:55,926 --> 00:02:56,927
نحتاج إلى "غاغا".

94
00:03:00,389 --> 00:03:01,807
"سارة"، انظري.

95
00:03:02,224 --> 00:03:04,018
أحضرت لك هدية عيد ميلاد مبكرة.

96
00:03:05,060 --> 00:03:06,186
-انظري إلى هذا. 
 -يا إلهي!

97
00:03:06,312 --> 00:03:07,396
ما هذا؟

98
00:03:07,521 --> 00:03:10,149
هذه لفتة صادقة تعبر عن الحب يا عزيزتي.

99
00:03:10,274 --> 00:03:12,318
دعابة مضحكة يا أبي. أنت طريف جدا.

100
00:03:12,443 --> 00:03:13,819
أتعلمون جميعا؟

101
00:03:13,944 --> 00:03:17,698
أريد أن أخبركم أنني لا أخشى إتمام الـ40.

102
00:03:17,823 --> 00:03:20,367
في الواقع أنا متحمسة لذلك.

103
00:03:20,492 --> 00:03:23,287
سأنظر للـ40 وجها لوجه وأقول،

104
00:03:23,412 --> 00:03:25,664
"مرحبا يا 40، سيكون هذا أفضل عقد ممكن."

105
00:03:25,789 --> 00:03:26,999
سيكون عقد "سارة".

106
00:03:27,124 --> 00:03:28,250
سيكون... كما تعلمون.

107
00:03:28,667 --> 00:03:30,252
أتعانين من فكرة إتمام الـ40؟

108
00:03:30,377 --> 00:03:32,463
-أجل، أتظنين ذلك؟ 
 -كلا، لا أعاني.

109
00:03:32,588 --> 00:03:34,548
أتفهم ذلك. إنه تحول قاس.

110
00:03:34,673 --> 00:03:36,342
ليس قاسيا. إنه عيد ميلادي.

111
00:03:36,467 --> 00:03:37,968
على أي حال، لدي أخبار شبه سارة.

112
00:03:38,302 --> 00:03:40,387
أظنني وجدت مكانا.

113
00:03:41,430 --> 00:03:44,433
-لماذا؟ 
 -لأعيش فيه.

114
00:03:44,558 --> 00:03:45,643
شقة.

115
00:03:46,310 --> 00:03:47,269
"آمبر" ستنتقل من المنزل.

116
00:03:47,394 --> 00:03:49,521
عم تتحدثين؟ هذا قرار مفاجئ تماما.

117
00:03:49,647 --> 00:03:52,232
كان محتما حدوثه. هذا ما يفعله الناس.

118
00:03:52,358 --> 00:03:53,734
ينتقلون من منازل أهاليهم، أعني...

119
00:03:53,859 --> 00:03:55,110
ليس كل الناس.

120
00:03:55,903 --> 00:03:57,529
انتقلت من المنزل يا أبي. لكنني عدت.

121
00:03:57,655 --> 00:03:59,615
-أين ذلك المكان؟ 
 -في "فرانكلين"،

122
00:03:59,740 --> 00:04:01,659
-على بعد مجمعين سكنيين من "إيفانز". 
 -أجل.

123
00:04:01,784 --> 00:04:03,744
هذا ليس بعيدا عن ملجأ المتشردين.

124
00:04:03,869 --> 00:04:05,412
"آمبر"، هذا يعتبر حي مدمني الكوكايين، 
 صحيح؟

125
00:04:05,537 --> 00:04:06,830
كلا. ليس بهذا السوء.

126
00:04:06,956 --> 00:04:09,291
حسنا، سيلائم تصفيفة شعرك على أي حال.

127
00:04:09,416 --> 00:04:11,585
إنه حي مزدهر الآن، أتعرفون؟

128
00:04:11,710 --> 00:04:14,171
انتقل إليه الفنانون. يوجد فيه معرض فني 
 على ما أظن.

129
00:04:14,296 --> 00:04:15,756
-أجل. 
 -في خلال عامين سيكون

130
00:04:15,881 --> 00:04:17,257
-حيا أنيقا جدا. 
 -أشتري قبل غلاء أسعاره.

131
00:04:17,383 --> 00:04:18,842
حسنا، كيف يبدو المنزل؟

132
00:04:18,968 --> 00:04:20,386
سأذهب لأراه اليوم، سأبلغك.

133
00:04:20,511 --> 00:04:21,512
حسنا، دعيني أذهب معك.

134
00:04:22,554 --> 00:04:24,014
هل أمامي خيار؟

135
00:04:24,556 --> 00:04:25,766
-كلا. 
 -رائع.

136
00:04:31,188 --> 00:04:32,147
صباح الخير يا "غايل".

137
00:04:32,272 --> 00:04:33,691
هذه سترة جميلة.

138
00:04:33,816 --> 00:04:35,442
أظنني أملك سترة مثلها.

139
00:04:37,111 --> 00:04:38,654
انظروا من أتى.

140
00:04:39,029 --> 00:04:40,280
مرحبا.

141
00:04:40,406 --> 00:04:41,949
-مرحبا. أتيت في موعدك. 
 -أجل.

142
00:04:42,282 --> 00:04:44,827
"جبار"، أمك وصلت يا صديقي.

143
00:04:45,661 --> 00:04:47,079
كيف جرى الأمر؟

144
00:04:47,204 --> 00:04:48,330
كان جيدا.

145
00:04:48,455 --> 00:04:49,832
-أجل؟ 
 -نام في الـ8:30.

146
00:04:49,957 --> 00:04:51,792
لكنني أخذته إلى "د. وايس" 
 وقال إنه قد يضطر إلى

147
00:04:51,917 --> 00:04:55,087
خلع ضرسه الناجذ لخلق فسحة لضرسه الجديد.

148
00:04:55,212 --> 00:04:56,171
أشكرك على ذلك.

149
00:04:56,296 --> 00:04:57,381
-مرحبا يا أمي. 
 -مرحبا يا عزيزي.

150
00:04:57,506 --> 00:04:59,091
-حسنا يا صديقي. أراك الثلاثاء. 
 -حسنا.

151
00:05:00,843 --> 00:05:02,011
اركب.

152
00:05:02,136 --> 00:05:03,178
أين قبلتي؟

153
00:05:05,222 --> 00:05:06,807
حسنا...

154
00:05:06,932 --> 00:05:10,019
سأراكما يوم الثلاثاء.

155
00:05:10,144 --> 00:05:11,645
الثلاثاء، أجل.

156
00:05:11,770 --> 00:05:12,855
حسنا.

157
00:05:14,273 --> 00:05:15,858
وداعا يا أبي. أنا أحبك. سأشتاق إليك.

158
00:05:15,983 --> 00:05:18,402
أحب أيضا يا صديقي. أشتاق إليك بالفعل.

159
00:05:18,527 --> 00:05:19,653
حسنا.

160
00:05:20,696 --> 00:05:22,239
وداعا يا أبي.

161
00:05:34,251 --> 00:05:35,919
إنه أم ابني.

162
00:05:46,972 --> 00:05:48,557
لا تقلقي يا حبيبتي.

163
00:05:48,682 --> 00:05:50,184
-سنجد منزلا... 
 -أنا أحبها!

164
00:05:50,851 --> 00:05:52,186
-ماذا؟ 
 -إنها مثالية.

165
00:05:52,895 --> 00:05:54,855
-انظري كم هي أنيقة. 
 -كلا يا "آمبر"...

166
00:05:54,980 --> 00:05:56,065
أعني أنها ليست مثالية الآن.

167
00:05:56,190 --> 00:05:57,191
أنت تغظينني.

168
00:05:57,316 --> 00:05:58,400
لكن جديا، فكري في الإمكانات.

169
00:05:58,525 --> 00:05:59,651
-أعني... 
 -لا توجد إمكانات.

170
00:05:59,777 --> 00:06:01,111
ستكون مذهلة ببعض من الطلاء.

171
00:06:01,278 --> 00:06:03,614
حبيبتي، الطلاء لا يمكنه إزالة 
 4 بوصات من القذارة.

172
00:06:03,739 --> 00:06:04,698
انظري! فتحة سقف!

173
00:06:04,823 --> 00:06:06,867
عزيزتي، هذا أشبه بمشهد من فيلم 
 "شاتر آيلاند".

174
00:06:06,992 --> 00:06:08,702
-هذا لا يصلح للعيش. 
 -بربك، هذا طريف جدا.

175
00:06:08,827 --> 00:06:09,787
لا تجلسي على هذا!

176
00:06:09,912 --> 00:06:10,871
ماذا؟

177
00:06:10,996 --> 00:06:11,997
لقد تصاعدت سحابة منها.

178
00:06:12,122 --> 00:06:13,165
-يا إلهي! 
 -معذرة، اهدئي.

179
00:06:13,457 --> 00:06:15,000
دعيني لا أبكي، إنه...

180
00:06:15,125 --> 00:06:16,752
-أنا أحبها كثيرا. 
 -"آمبر"، أتعلمين؟

181
00:06:16,877 --> 00:06:17,836
حبيبتي...

182
00:06:17,961 --> 00:06:19,004
إنه شقة فنان، أتفهمين؟

183
00:06:19,129 --> 00:06:21,590
نقطة واحدة. لا يوجد مطبخ.

184
00:06:21,715 --> 00:06:23,926
هذا مطبخ، ماذا أحتاج؟

185
00:06:24,051 --> 00:06:25,803
أنا آسفة. أهذا مطبخ أم ذاك؟

186
00:06:25,928 --> 00:06:27,096
حسنا، هذا بارد وهذا ساخن.

187
00:06:27,221 --> 00:06:28,180
لا توجد مغسلة.

188
00:06:28,305 --> 00:06:29,264
وبذلك يضم كل ما أحتاج.

189
00:06:29,389 --> 00:06:30,349
أغراض شخص ما لا تزال موجودة هنا.

190
00:06:30,474 --> 00:06:31,600
أعني، حاولي أن تتخيليه.

191
00:06:31,725 --> 00:06:34,853
الشقة مذهلة وتضم كل ما أريد.

192
00:06:34,978 --> 00:06:37,314
-أنا أحبها جدا، أجل. 
 -حقا؟

193
00:06:37,523 --> 00:06:40,234
فلتحاولي ألا تكوني سلبية للحظة واحدة.

194
00:06:40,359 --> 00:06:41,610
لأنني أحبها كثيرا.

195
00:06:41,735 --> 00:06:42,694
-حسنا. 
 -أريد العيش هنا.

196
00:06:42,820 --> 00:06:43,904
سأحاول.

197
00:06:47,658 --> 00:06:48,951
أنا أحبها.

198
00:06:49,785 --> 00:06:52,454
بارنتهود

199
00:07:35,414 --> 00:07:37,040
لا أتذكر أن الطوابير كانت بهذا الطول.

200
00:07:37,166 --> 00:07:38,709
-ماذا؟ 
 -لا أتذكر الطوابير...

201
00:07:38,834 --> 00:07:40,043
كف عن الشكوى أيها العجوز.

202
00:07:40,169 --> 00:07:41,253
هل نعتني بالعجوز لتوك؟

203
00:07:41,378 --> 00:07:44,047
أنا متوترة لأنني أشعر أنني أعذبك.

204
00:07:44,173 --> 00:07:45,591
-هل هذا سيء؟ 
 -كلا، ليس تعذيبا.

205
00:07:45,716 --> 00:07:48,093
أشعر بالعذاب لأن الطابور لا ينتهي.

206
00:07:48,218 --> 00:07:49,178
-أسرعوا! 
 -توقف.

207
00:07:49,303 --> 00:07:50,637
-أجل، أسرعوا. 
 -"ماكس"، ما خطبك؟

208
00:07:50,762 --> 00:07:52,014
ظننت أننا نمزح.

209
00:07:52,139 --> 00:07:53,390
-يا إلهي! 
 -مرحبا.

210
00:07:54,057 --> 00:07:55,309
كيف حالك؟

211
00:07:55,434 --> 00:07:56,810
أنا... أعني، بخير، كيف حالك؟

212
00:07:56,935 --> 00:07:58,103
لا أصدق أننا في السنة النهائية.

213
00:07:58,228 --> 00:08:00,689
من الصف السابع إلى هذا، مستحيل.

214
00:08:00,981 --> 00:08:01,982
مرحبا يا "ماكس" و"آليكس".

215
00:08:02,107 --> 00:08:03,859
-مرحبا، كيف حالك؟ 
 -بخير.

216
00:08:04,359 --> 00:08:05,986
هل تلقيت الرسائل عن الحفل

217
00:08:06,111 --> 00:08:07,196
-في منزل "زاك" يوم السبت؟ 
 -أجل.

218
00:08:07,321 --> 00:08:09,239
أول حفل في السنة النهائية 
 سيكون مذهلا.

219
00:08:09,364 --> 00:08:11,158
رائع، سيكون جيدا، صحيح؟

220
00:08:11,283 --> 00:08:12,242
-ما رأيك؟ 
 -أجل.

221
00:08:12,367 --> 00:08:13,577
أجل. سيكون هذا رائعا.

222
00:08:13,702 --> 00:08:14,870
لا يحب الحفلات حقا.

223
00:08:14,995 --> 00:08:16,955
-كنت أحبها في المدرسة الثانوية. 
 -صحيح، حسنا.

224
00:08:17,080 --> 00:08:18,540
هل سيقدمون الخمور في الحفل؟

225
00:08:18,665 --> 00:08:19,750
"ماكس"!

226
00:08:19,875 --> 00:08:21,585
-بالقطع لا. 
 -إنه سؤال وجيه.

227
00:08:21,710 --> 00:08:24,087
إن كان هناك خمور فلا يجب أن يذهب "آليكس" 
 لأنه يعاقر الخمور.

228
00:08:26,882 --> 00:08:27,841
-رائع. 
 -مهلا، اسمعي.

229
00:08:27,966 --> 00:08:29,468
"ماكس" يعتني بي فحسب، اتفقنا؟

230
00:08:29,593 --> 00:08:30,677
حسنا.

231
00:08:31,803 --> 00:08:33,555
اسمعي، سأذهب إلى الحفل. سأحضر.

232
00:08:33,680 --> 00:08:34,848
حسنا، اتفقنا، أجل.

233
00:08:34,973 --> 00:08:35,933
أجل، سررت برؤيتك...

234
00:08:36,058 --> 00:08:37,559
-أجل، أنت أيضا. 
 -سأراك يوم السبت.

235
00:08:37,684 --> 00:08:38,894
-حسنا. 
 -أراك لاحقا.

236
00:08:42,522 --> 00:08:43,523
أجل.

237
00:09:22,938 --> 00:09:25,357
هل تبحث عن علبة بخاخ شعر أخرى يا "مايكل".

238
00:09:25,482 --> 00:09:26,608
ابحث في جارور القفازات,

239
00:09:56,763 --> 00:09:57,973
مرحبا؟ أجل، أنا "آدم بريفرمان".

240
00:09:58,098 --> 00:09:59,266
مرحبا يا "بول". أجل.

241
00:09:59,391 --> 00:10:01,601
كلا، بالطبع أذكر أنني أرسلت سيرتي الذاتية.

242
00:10:01,727 --> 00:10:03,562
أجل، ما زلت متاحا.

243
00:10:03,687 --> 00:10:05,230
غدا في الرابعة، ماذا... أتعلم؟

244
00:10:05,355 --> 00:10:07,232
دعني أتحقق من مواعيدي، مهلا.

245
00:10:11,862 --> 00:10:12,821
"بول"، أتعلم؟

246
00:10:12,946 --> 00:10:14,698
سأضطر لتأجيل بعض المواعيد لكنني سأحضر.

247
00:10:14,823 --> 00:10:15,866
أراك غدا في الرابعة.

248
00:10:15,991 --> 00:10:17,200
أتطلع لمقابلتك أيضا.

249
00:10:17,326 --> 00:10:19,995
أحب المشروبات وتحتاج إلى التوزيع.

250
00:10:20,495 --> 00:10:22,664
كلا، أنا أمزح فحسب.

251
00:10:23,332 --> 00:10:24,583
حسنا، أشكرك.

252
00:10:28,545 --> 00:10:29,629
حسنا.

253
00:10:33,216 --> 00:10:36,178
-مرحبا يا "زوي". كيف حالك؟ 
 -بخير.

254
00:10:36,303 --> 00:10:37,387
رائع.

255
00:10:37,888 --> 00:10:39,264
يا إلهي! يجب أن أشرب قهوة خالية 
 من الكافيين.

256
00:10:39,389 --> 00:10:40,974
لكنني أحتاج إلى الكافيين.

257
00:10:41,099 --> 00:10:42,059
أشعر بالكسل،

258
00:10:42,184 --> 00:10:43,477
إنها مسألة بعد الظهيرة. أنا منهكة.

259
00:10:44,311 --> 00:10:46,688
سآخذ قهوة مضاعفة الكافيين.

260
00:10:46,813 --> 00:10:49,399
كلا، حسنا، نصف كمية الكافيين، قررت.

261
00:10:49,524 --> 00:10:50,484
حسنا. يا رباه.

262
00:10:50,609 --> 00:10:52,861
رائع، أشكرك على توريطي في هذا.

263
00:10:54,363 --> 00:10:55,739
يا للهول، هل أنت حامل؟

264
00:10:56,948 --> 00:10:59,576
كلا، تناولت لفافة "بوريتو" كبيرة 
 على الغداء لذا...

265
00:11:01,870 --> 00:11:02,871
أنا حامل، أجل.

266
00:11:02,996 --> 00:11:04,498
تهانئي. هذا مذهل.

267
00:11:04,623 --> 00:11:06,333
-أجل. 
 -أفكر في الأطفال

268
00:11:06,458 --> 00:11:09,544
لأنني زوجي نحاول أن...

269
00:11:09,669 --> 00:11:11,922
-لذا ما كنت لألاحظ حتى... 
 -دولار ونصف.

270
00:11:12,047 --> 00:11:14,341
-أجل، رائع، أشكرك. 
 -احتفظي بالصرافة.

271
00:11:14,925 --> 00:11:16,259
يمكنني ارتياد الجامعة. أشكرك.

272
00:11:18,345 --> 00:11:19,429
أتعلمين ما ستنجبين؟

273
00:11:20,180 --> 00:11:24,643
إنه طفل بشري لذا أنا متحمسة.

274
00:11:29,773 --> 00:11:31,316
"آمبر"، هل أنت في الداخل؟ مرحبا.

275
00:11:31,441 --> 00:11:32,901
تركت هذه على الطاولة.

276
00:11:33,026 --> 00:11:35,654
هل يحجزون دبلومتك بسبب كتب متأخرة 
 على التسليم في المكتبة؟

277
00:11:35,779 --> 00:11:37,322
-ما هذا؟ 
 -أجل، أعلم.

278
00:11:37,447 --> 00:11:38,740
"آمبر"، يجب أن تحصلي على دبلومتك.

279
00:11:38,865 --> 00:11:41,243
-يجب أن نتولى ذلك. 
 -أعني أنه هذا ليس مهما.

280
00:11:41,368 --> 00:11:42,494
إنها قطعة ورق، صحيح؟

281
00:11:42,619 --> 00:11:44,413
-لا تهم حتى. 
 -ليست مهمة؟

282
00:11:44,538 --> 00:11:46,498
إنها شهادة تخرجك من الثانوية.

283
00:11:46,623 --> 00:11:48,166
-على الأقل تخرجت. 
 -يا إلهي.

284
00:11:48,291 --> 00:11:49,251
ماذا تفعلين؟

285
00:11:49,376 --> 00:11:51,169
سيناسب هذا الشقة تماما.

286
00:11:51,294 --> 00:11:52,879
-أي شقة؟ 
 -الشقة التي عايناها.

287
00:11:53,004 --> 00:11:54,256
-عديمة المغسلة؟ 
 -هذه ما أقصد.

288
00:11:54,381 --> 00:11:55,424
لن تعيشي هناك.

289
00:11:55,549 --> 00:11:56,716
-أخالفك الرأي. 
 -لنتابع البحث.

290
00:11:56,842 --> 00:11:57,843
لقد استأجرتها.

291
00:11:58,510 --> 00:11:59,845
-كلا، لم تفعلي. 
 -بلى.

292
00:11:59,970 --> 00:12:01,304
لماذا؟

293
00:12:01,430 --> 00:12:04,307
لأن هناك آخرين أرادوها ولم أرد أن أخسرها.

294
00:12:04,433 --> 00:12:06,560
لذا ذهبت إلى هناك ودفعت المقدم.

295
00:12:07,144 --> 00:12:09,688
حسنا، متى ستنتقلين؟

296
00:12:09,813 --> 00:12:11,857
سأنتقل في نهاية الأسبوع.

297
00:12:13,233 --> 00:12:15,068
"آمبر"، لا أفهم ما تقومين به.

298
00:12:15,193 --> 00:12:16,903
إن كنت تحبين الشقة، فحسنا،

299
00:12:17,028 --> 00:12:18,697
لكن لم يمض وقت طويل

300
00:12:18,822 --> 00:12:20,198
منذ كنت تعانين من الاكتئاب

301
00:12:20,323 --> 00:12:22,159
ويبدو أن الأمور تتغير بسرعة

302
00:12:22,284 --> 00:12:23,952
وباعتباطية وبشكل مخيف.

303
00:12:24,077 --> 00:12:25,495
حسنا، أفهمك، اتفقنا؟

304
00:12:25,620 --> 00:12:27,789
لكن يجب أن أخرج من هنا.

305
00:12:27,914 --> 00:12:28,957
لماذا؟

306
00:12:29,082 --> 00:12:30,500
ما عيب العيش هنا؟

307
00:12:30,625 --> 00:12:33,003
لأنني أشعر أنني خيبت أمل الجميع،

308
00:12:33,128 --> 00:12:35,505
وأشعر بالاختناق، 
 وأريد مكاني الخاص.

309
00:12:35,630 --> 00:12:37,549
-حسنا. 
 -أحتاج إلى فسحة الآن، اتفقنا؟

310
00:12:37,841 --> 00:12:39,509
هذه هي حقيقة الوضع، اتفقنا؟

311
00:12:39,634 --> 00:12:40,969
-حسنا. 
 -رائع.

312
00:12:45,223 --> 00:12:47,350
سيكون هناك من 5 إلى 10 أيام سفريات

313
00:12:47,476 --> 00:12:49,352
للتعامل مع الموزعين المحليين،

314
00:12:49,478 --> 00:12:52,731
"سبوكين" و"تاكوما" و"إيداهو فولز"، 
 أهذه مشكلة؟

315
00:12:53,190 --> 00:12:54,232
كلا. يمكنني السفر.

316
00:12:54,357 --> 00:12:55,734
هل رأيت الراتب؟

317
00:12:56,151 --> 00:12:57,235
أجل.

318
00:12:57,861 --> 00:12:59,821
وهو أقل مما اعتدت عليه،

319
00:12:59,946 --> 00:13:01,114
لكنني يمكنني القبول به.

320
00:13:01,239 --> 00:13:03,992
أرى أنك كنت موظفا تنفيذا ذا أقدمية 
 في "تي إن إس".

321
00:13:04,117 --> 00:13:05,118
أجل. مدير عمليات.

322
00:13:05,452 --> 00:13:06,453
مدير عمليات.

323
00:13:07,704 --> 00:13:10,916
لكنك تدرك أن وظيفتك في "آر آند بي" 
 مختلفة تماما.

324
00:13:11,041 --> 00:13:12,459
أجل، أفهم ذلك.

325
00:13:12,584 --> 00:13:15,921
وأنا مستعد للبدء و...

326
00:13:16,046 --> 00:13:17,130
أتعلم؟ لنر ما سيحدث.

327
00:13:17,255 --> 00:13:19,716
أنا رجل مبدع وواجهت...

328
00:13:19,841 --> 00:13:21,760
-أجل، اسمع يا "آدم". 
 -أجل.

329
00:13:21,885 --> 00:13:24,137
هذه ليست وظيفة إبداعية.

330
00:13:26,640 --> 00:13:30,268
أوصل المشروبات إلى المتاجر 
 وأتقاضى أجرا على هذا.

331
00:13:30,393 --> 00:13:31,895
هذه هي الوظيفة.

332
00:13:33,480 --> 00:13:34,564
صحيح.

333
00:13:36,024 --> 00:13:37,901
أجل. أنا أفهمك.

334
00:13:38,318 --> 00:13:39,402
أفهمك.

335
00:13:41,029 --> 00:13:43,490
وأنا مستعد لهذه النقلة.

336
00:13:43,615 --> 00:13:46,076
هذا هو ما آلت إليه حياتي 
 وأنا مستعد له.

337
00:13:46,201 --> 00:13:49,120
لذا لا عليك سوى إخباري بما علي فعله 
 لأحصل على الوظيفة

338
00:13:49,246 --> 00:13:50,330
وأنا كلي حماس.

339
00:13:56,753 --> 00:13:58,088
-اتصلت بالمكتبة. 
 -أجل؟

340
00:13:58,213 --> 00:14:00,757
أشعر بالإحباط لأن كل ما أريده

341
00:14:00,882 --> 00:14:03,385
هو دبلومة ابنتي، دبلومة الثانوية العامة.

342
00:14:03,510 --> 00:14:05,762
-أعلم. أنا واثقة من ذلك. 
 -التي عملت بكد من أجلها.

343
00:14:05,887 --> 00:14:07,556
وأنهت كل فصولها.

344
00:14:07,681 --> 00:14:10,600
لكن كتب المكتبة الشقية تلك 
 هي ما تقف في طريقها، أتفهمين؟

345
00:14:10,725 --> 00:14:11,685
أجل، لكن لا يمكنني إصدار الدبلومة

346
00:14:11,810 --> 00:14:13,103
-حتى تسترد الكتب. 
 -حتى تسترد الكتب.

347
00:14:13,228 --> 00:14:14,187
أفهم ذلك،

348
00:14:14,312 --> 00:14:16,147
-تحدثنا في الأمر. 
 -إنها تخص المدرسة.

349
00:14:16,273 --> 00:14:18,066
كلا، أعلم وقد أعادت الكتب الآن لذا...

350
00:14:18,191 --> 00:14:19,150
هذا ما يقولونه دوما.

351
00:14:19,276 --> 00:14:21,236
ماذا؟ كلا، لم تكن كذبة.

352
00:14:21,361 --> 00:14:22,362
كانت كتبا حقيقية...

353
00:14:22,487 --> 00:14:24,531
-الحساب مغلق. 
 -لم تهتم بشأن الدبلومة.

354
00:14:24,656 --> 00:14:26,074
أفهم أن الحساب مغلق.

355
00:14:26,199 --> 00:14:28,618
لكن سيدة "بولينو" قالت إنه لو رفعت 
 سماعة الهاتف واتصلت بها

356
00:14:28,743 --> 00:14:29,911
فيمكنها أن تتحقق، تتأكد...

357
00:14:30,036 --> 00:14:31,371
لا يهم مع من سأتحدث.

358
00:14:31,496 --> 00:14:32,706
إن لم يظهر ذلك على الحاسوب...

359
00:14:32,831 --> 00:14:35,584
-هذا جنوني، لأن الشخص... 
 -لا يمكنني إصدار الدبلومة.

360
00:14:35,709 --> 00:14:37,085
يمكن لأي شخص تغيير البيانات 
 في الحاسوب.

361
00:14:37,210 --> 00:14:38,420
-أعلم. 
 -لذا أسألك إن كان يمكنك

362
00:14:38,545 --> 00:14:39,796
الاتصال بالسيدة "بولينو"

363
00:14:39,921 --> 00:14:41,965
وسيظهر ذلك على الحاسوب 
 لتتمكني من إصدارها.

364
00:14:42,090 --> 00:14:43,508
ماذا يجري؟

365
00:14:43,633 --> 00:14:44,593
سآخذ استراحة الغداء.

366
00:14:44,718 --> 00:14:45,677
-الآن؟ 
 -الآن.

367
00:14:45,802 --> 00:14:47,887
لا يبدو أن أحدا يكترث بدبلومة ابنتي!

368
00:14:48,013 --> 00:14:48,930
-"سارة". 
 -مرحبا.

369
00:14:49,055 --> 00:14:50,056
مرحبا.

370
00:14:51,766 --> 00:14:53,351
-مرحبا. 
 -مرحبا.

371
00:14:53,476 --> 00:14:55,145
-مرحبا يا "شارون". 
 -مرحبا يا "مارك".

372
00:14:55,270 --> 00:14:57,856
نأخذ استراحات الغداء على محمل الجد هنا،

373
00:14:57,981 --> 00:14:59,024
لكن هذه استراحتي.

374
00:14:59,149 --> 00:15:00,567
أتودين تناول القهوة معي؟

375
00:15:00,775 --> 00:15:02,110
هل أنت متفرغة؟

376
00:15:02,485 --> 00:15:04,112
القهوة؟ أجل.

377
00:15:04,362 --> 00:15:05,947
-أجل. 
 -بالطبع.

378
00:15:06,323 --> 00:15:09,534
حسنا، أو ربما نطلب لك شاي الكاموميل 
 أو شيء من هذا القبيل.

379
00:15:09,659 --> 00:15:10,619
-لي؟ 
 -أجل.

380
00:15:10,744 --> 00:15:13,038
-هل أبدو منفعلة؟ 
 -كلا، تبدين متعبة فحسب.

381
00:15:13,330 --> 00:15:15,874
على أي حال، إنه نقص كبير في الراتب، 
 إنه تقليل كبير،

382
00:15:15,999 --> 00:15:17,292
لكنها وظيفة.

383
00:15:17,417 --> 00:15:19,002
منذ شهرين مضا ما كنت لأفكر فيها حتى.

384
00:15:19,127 --> 00:15:20,503
يريك هذا مدى سرعة تغير الأمور.

385
00:15:20,629 --> 00:15:22,422
تبدو متحمسا للفرصة.

386
00:15:24,507 --> 00:15:26,092
-هل أنتما بخير؟ 
 -أجل.

387
00:15:26,217 --> 00:15:27,844
كانت الليلة الفائتة مذهلة.

388
00:15:30,722 --> 00:15:34,017
أجل، كانت... مذهلة جدا.

389
00:15:34,142 --> 00:15:35,602
إذن متى سأتمكن من رؤيتك مجددا؟

390
00:15:36,144 --> 00:15:37,354
-قريبا. 
 -حقا؟

391
00:15:37,479 --> 00:15:40,523
لأنك قلت إنك ستتصل بي، أتذكر؟

392
00:15:40,774 --> 00:15:43,193
أجل، لكنني كنت أعمل

393
00:15:43,318 --> 00:15:45,737
لكنني كنت سأتصل بك الليلة 
 لنرتب الخطط.

394
00:15:45,862 --> 00:15:47,280
حسنا، رائع، أحب ذلك.

395
00:15:47,405 --> 00:15:48,698
-حسنا، رائع. 
 -حسنا.

396
00:15:52,243 --> 00:15:53,662
-حقا؟ 
 -سألت الكثير من الأسئلة.

397
00:15:53,787 --> 00:15:54,996
نفد مني ما أقول،

398
00:15:55,121 --> 00:15:56,081
لذا أنا آسف لتوريطك معي.

399
00:15:56,206 --> 00:15:57,499
أفهم ما يجري هنا.

400
00:15:57,624 --> 00:15:59,042
لن تتصل بها وستدمر

401
00:15:59,167 --> 00:16:00,627
-مطعم "بانكيك هاوس" بالنسبة إلي. 
 -الموضوع تحت السيطرة.

402
00:16:00,752 --> 00:16:01,961
كما لو لم تكن لدي مشكلات كافية.

403
00:16:02,087 --> 00:16:03,630
اسمع، في الواقع لدي أمر مهم 
 أود التحدث فيه.

404
00:16:03,755 --> 00:16:04,714
ماذا؟ "ساندي"؟

405
00:16:04,839 --> 00:16:06,049
هل سمعت عن "لانشونيت"؟

406
00:16:06,174 --> 00:16:07,509
كلا، هل هو مكان سنضطر إلى الذهاب إليه

407
00:16:07,634 --> 00:16:09,135
-بسبب "ساندي"؟ 
 -كلا، ليس مطعما نذهب إليه.

408
00:16:09,260 --> 00:16:11,554
إنه أشهر أستوديو تسجيل 
 في شمالي "كاليفورنيا".

409
00:16:11,680 --> 00:16:13,348
-وهو معروض للإيجار. 
 -ثم؟

410
00:16:13,890 --> 00:16:15,767
يجب أن نتشارك في العمل، أنا وأنت.

411
00:16:15,892 --> 00:16:16,851
فكر في الأمر.

412
00:16:16,976 --> 00:16:18,728
الأمر مقدر، ستحصل على تلك الوظيفة.

413
00:16:18,853 --> 00:16:20,105
-كلا. 
 -إنها مستقرة و...

414
00:16:20,230 --> 00:16:21,523
-كلا. 
 -ثم يطرأ هذا الأمر؟

415
00:16:21,648 --> 00:16:22,732
أنا جاد.

416
00:16:22,857 --> 00:16:24,734
لديك نصف الدماغ الأيمن المثالي 
 لنصف دماغي الأيسر.

417
00:16:24,859 --> 00:16:26,444
"كورسبي"، أتعلم ما تعنيه خطة العمل؟

418
00:16:26,569 --> 00:16:27,612
لم أفكر في كل شيء بعد.

419
00:16:27,737 --> 00:16:29,197
ما الدخل المبدئي الذي تتوقعه؟

420
00:16:29,322 --> 00:16:30,323
لا أعلم بالضبط، لكن الكثير.

421
00:16:30,448 --> 00:16:31,491
يجب أن تضع خطة عمل.

422
00:16:31,616 --> 00:16:32,867
يجب أن تكون منظما.

423
00:16:32,992 --> 00:16:34,744
لا يمكنك المجازفة في الأمر.

424
00:16:35,787 --> 00:16:37,706
اسمع، لدي علاقات بفرق موسيقية.

425
00:16:37,831 --> 00:16:38,957
إنهم يحبونني ويكرهون رئيسي.

426
00:16:39,082 --> 00:16:41,543
إن افتتحت أستوديو خاصا بي، 
 فسيتبعونني

427
00:16:41,668 --> 00:16:42,877
في لحظة.

428
00:16:43,002 --> 00:16:44,421
وهذه قاعدة زبائن مضمونة.

429
00:16:44,546 --> 00:16:46,256
ما رأيك بخطة العمل هذه؟

430
00:16:46,381 --> 00:16:48,299
-هل كتبتها؟ 
 -اتفقت عليها بالمصافحة.

431
00:16:48,425 --> 00:16:50,051
اسمعني يا "كورسبي"، اعمل بنصيحتي.

432
00:16:50,176 --> 00:16:51,302
احتفظ بوظيفتك.

433
00:16:51,428 --> 00:16:52,637
احتفظ بوظيفتك.

434
00:16:52,762 --> 00:16:55,056
سنتحدث الليلة.

435
00:16:55,640 --> 00:16:57,350
-أجل، بالقطع. 
 -أشكرك يا "ساندي".

436
00:16:57,475 --> 00:16:58,685
تفضل.

437
00:17:02,439 --> 00:17:06,192
"زوي"، مرحبا. كيف يسير يوم الخميس لديك؟

438
00:17:06,317 --> 00:17:08,945
-سيكون مذهلا. 
 -رائع، سأتناول المعتاد.

439
00:17:09,070 --> 00:17:10,113
أتريدين القهوة في هذا؟

440
00:17:13,867 --> 00:17:16,202
أيمكنني التحدث إليك للحظة.

441
00:17:16,327 --> 00:17:17,704
حسنا، أجل.

442
00:17:19,956 --> 00:17:21,666
أود أن أعتذر عن الأمس.

443
00:17:21,791 --> 00:17:23,168
تطفلت عليك

444
00:17:23,460 --> 00:17:26,171
وتخطيت حدودي.

445
00:17:26,296 --> 00:17:28,173
ربما تحمست، كما تعلمين، لكن...

446
00:17:28,298 --> 00:17:30,467
أتعلمين؟ إنه... لا بأس.

447
00:17:30,592 --> 00:17:31,718
-لا بأس. 
 -حسنا.

448
00:17:31,843 --> 00:17:33,052
لا تقلقي حياله.

449
00:17:34,387 --> 00:17:35,430
أتعلمين؟ أود...

450
00:17:36,264 --> 00:17:39,184
في الحقيقة لا أعرف ما أقول

451
00:17:39,309 --> 00:17:42,270
لأنني لن أحتفظ به،

452
00:17:42,395 --> 00:17:46,316
لذا أظن أنه من الأسهل ألا أفكر فيه.

453
00:17:47,108 --> 00:17:49,110
-أتفهمين قصدي؟ 
 -أجل.

454
00:17:52,113 --> 00:17:54,657
على أي حال، سأحضر قهوتك.

455
00:18:02,123 --> 00:18:03,166
لا أعلم.

456
00:18:03,291 --> 00:18:07,629
الدبلومة صارت مهمة في نظري 
 لأنها ليست مهمة في نظرها.

457
00:18:08,129 --> 00:18:10,590
وأنا أريد الأفضل لها.

458
00:18:10,715 --> 00:18:11,716
مثل ارتياد الجامعة.

459
00:18:11,841 --> 00:18:14,302
لا أريد الضغط عليها،

460
00:18:14,636 --> 00:18:16,721
ظننت أنها ستكون في وضع مختلف.

461
00:18:16,846 --> 00:18:18,598
أرى الكثير من الأولاد يدرسون هنا

462
00:18:18,723 --> 00:18:20,683
ويتخرجون ويرتادون الجامعة مباشرة

463
00:18:20,809 --> 00:18:24,145
وهم ليسوا مستعدين بالمرة لها.

464
00:18:25,146 --> 00:18:26,356
أجل.

465
00:18:27,524 --> 00:18:29,108
و"آمبر" سترتاد الجامعة.

466
00:18:29,234 --> 00:18:30,276
-أتظن ذلك؟ 
 -أجل.

467
00:18:30,401 --> 00:18:32,028
وعندما ترتادها، ستكون جاهزة

468
00:18:34,447 --> 00:18:36,616
وستحقق إنجازات عظيمة.

469
00:18:36,741 --> 00:18:39,202
وأعلم أنه من الصعب التفكير في هذا الآن

470
00:18:39,327 --> 00:18:42,831
لكن أظن أن الانتظار بالنسبة إليها

471
00:18:42,956 --> 00:18:45,041
هو نعمة خفية.

472
00:18:46,835 --> 00:18:48,628
-أتظن ذلك؟ 
 -أجل.

473
00:18:50,630 --> 00:18:52,340
أحيانا عليك أن تؤمني بها.

474
00:18:54,884 --> 00:18:55,885
أتفهمين؟

475
00:18:56,678 --> 00:18:58,179
أجل.

476
00:19:03,017 --> 00:19:04,018
رويدك.

477
00:19:07,146 --> 00:19:08,106
أنا آسفة.

478
00:19:08,231 --> 00:19:09,649
كلا.

479
00:19:09,774 --> 00:19:11,109
-لم أتوقع ذلك فحسب. 
 -كلا.

480
00:19:11,234 --> 00:19:12,402
-لهذا قلت... 
 -لماذا قد تتوقع ذلك؟

481
00:19:12,527 --> 00:19:13,736
-كان هذا غريبا جدا. 
 -لم يكن غريبا.

482
00:19:13,862 --> 00:19:14,821
كلا، لم يكن غريبا على الإطلاق، أنا...

483
00:19:14,946 --> 00:19:15,989
أنا آسفة.

484
00:19:16,114 --> 00:19:17,740
-لا أعلم لما... 
 -لقد تصرفت بعفوية.

485
00:19:17,866 --> 00:19:19,325
والمسألة هي... سأتم الـ40 هذا الأسبوع.

486
00:19:19,450 --> 00:19:20,910
-عيد... 
 -كلا، لا بأس.

487
00:19:21,035 --> 00:19:24,038
لكن أظن أنني لا أتقبل الأمر 
 أكثر مما توقعت.

488
00:19:24,163 --> 00:19:25,540
-أعاني من تقبل ذلك. 
 -أجل...

489
00:19:25,665 --> 00:19:27,250
لم أظن أنه سيشكل لي مشكلة

490
00:19:27,375 --> 00:19:29,919
لكنني أظن أنني كنت أبالغ، 
 هذا ما يفعله الناس.

491
00:19:30,044 --> 00:19:31,004
كلا.

492
00:19:31,129 --> 00:19:32,547
لنتظاهر أن هذا لم يحدث، أيمكنك ذلك؟

493
00:19:32,672 --> 00:19:34,007
لن نتحدث في الأمر ثانية.

494
00:19:34,132 --> 00:19:35,133
ما كان يجب أن أقول "رويدك".

495
00:19:35,258 --> 00:19:36,885
حسنا. لا بأس، أشكرك.

496
00:19:37,010 --> 00:19:39,012
سررت برؤيتك. أشكرك على القهوة.

497
00:19:48,313 --> 00:19:50,315
يموت أكثر من 1000 مراهق كل عام

498
00:19:50,440 --> 00:19:52,400
بسبب حوادث القيادة تحت تأثير الخمر.

499
00:19:52,525 --> 00:19:53,484
حسنا يا "ماكس".

500
00:19:53,610 --> 00:19:58,740
و90 بالمئة من معاقري الخمر ينتكسون 
 قبل الوصول إلى الإفاقة الدائمة.

501
00:19:58,865 --> 00:20:00,783
لا أظن أنه يجب أن تذهب 
 إلى الحفل يا "آليكس".

502
00:20:00,909 --> 00:20:01,868
أظن أنك تفتقر الحساسية

503
00:20:01,993 --> 00:20:03,494
ولا أظنك تعرف عما تتحدث.

504
00:20:03,620 --> 00:20:04,579
كف عن الكلام.

505
00:20:04,704 --> 00:20:06,414
أعلم أن هناك خمورا في حفلات الثانوية.

506
00:20:06,539 --> 00:20:07,874
أشاهد "فرايداي نايت لايتس".

507
00:20:07,999 --> 00:20:09,584
نسيت أنك تعرف كل شيء.

508
00:20:09,709 --> 00:20:11,169
أنا أحبك يا "ماكس".

509
00:20:11,294 --> 00:20:13,671
ليتني كنت صادقا مع نفسي مثلك.

510
00:20:13,796 --> 00:20:15,340
أنت تقود أقل من الحد المسموح بـ20 ميلا.

511
00:20:15,465 --> 00:20:16,507
-ماذا يعني ذلك؟ 
 -يجب أن تسرع.

512
00:20:16,633 --> 00:20:18,927
يعني أنه لو كنت صادقا مع نفسي

513
00:20:19,052 --> 00:20:21,095
فلا يجب أن أذهب إلى هذا الحفل.

514
00:20:23,056 --> 00:20:24,724
حسنا، كنت أعلم أنك لا تريد الذهاب.

515
00:20:24,849 --> 00:20:27,852
كنت أعلم أنه يعني لك الكثير لذلك وافقت.

516
00:20:27,977 --> 00:20:29,979
إنه... ماذا؟ 
 لا يعني لي شيئا.

517
00:20:30,104 --> 00:20:31,773
لا أهتم. إنه حفل غبي.

518
00:20:31,898 --> 00:20:34,817
إن كنت تظن أنها فكرة غير سديدة 
 فلا يجب أن نذهب.

519
00:20:34,943 --> 00:20:37,987
إنه... أظن أنها سيكون تصرفا غبيا 
 من ناحيتي

520
00:20:38,112 --> 00:20:41,491
أن أذهب إلى حفل مدرسة 
 لا أريد حضوره من الأساس.

521
00:20:41,616 --> 00:20:43,868
لا أريد أن أتهرب بعد أن أخبرت الجميع

522
00:20:43,993 --> 00:20:45,244
أنني سأذهب.

523
00:20:45,370 --> 00:20:46,579
والحفل يحين موعده غدا.

524
00:20:46,704 --> 00:20:47,997
فلتذهبي إذن.

525
00:20:49,749 --> 00:20:50,792
كلا، اذهبي.

526
00:20:52,752 --> 00:20:53,753
ما رأيك بالتالي؟

527
00:20:53,878 --> 00:20:57,715
ما رأيك أن آتي لتوصيلك من الحفل 
 كي نتسكع معا بعده؟

528
00:20:58,675 --> 00:21:00,009
أجل، حسنا.

529
00:21:08,101 --> 00:21:09,185
فرشاة الأسنان! مرطب ما بعد الحلاقة!

530
00:21:09,310 --> 00:21:10,645
قالب صابون! انطلق!

531
00:21:10,770 --> 00:21:12,146
انطلاقة شنيعة!

532
00:21:12,897 --> 00:21:13,815
أجل!

533
00:21:13,940 --> 00:21:15,149
هدف! أجل!

534
00:21:15,942 --> 00:21:17,068
-هيا بنا! 
 -هدف.

535
00:21:17,193 --> 00:21:18,778
حسنا، لنر ما لديك.

536
00:21:18,903 --> 00:21:20,613
39، 38، 430.

537
00:21:21,322 --> 00:21:22,323
اذهب، انطلق!

538
00:21:24,826 --> 00:21:26,703
هل تمزح؟ بربك!

539
00:21:26,828 --> 00:21:27,912
إلى من تلقي الكرة؟

540
00:21:28,037 --> 00:21:29,122
-إليك. 
 -اذهب وأحضرها.

541
00:21:29,247 --> 00:21:30,665
-اذهب أنت. 
 -أنت من ألقاها.

542
00:21:30,790 --> 00:21:32,875
-اذهب أنت. 
 -لم ألق بها إلى هناك.

543
00:21:35,461 --> 00:21:36,963
لا يمكنني إيجادها.

544
00:21:37,088 --> 00:21:38,381
حسنا، تابع البحث. إنها هناك.

545
00:21:38,506 --> 00:21:40,091
-لا أراها. 
 -لم تختف.

546
00:21:42,343 --> 00:21:44,721
"كورسبي".

547
00:21:46,014 --> 00:21:48,975
آسف لأنني لم أستطع الاتصال بك 
 الليلة الماضية.

548
00:21:49,100 --> 00:21:51,936
لم أستطع... كنت في جلسة تأخرت كثيرا و...

549
00:21:52,061 --> 00:21:53,229
"كورسبي"، يجب أن نتحدث.

550
00:21:53,354 --> 00:21:57,066
أشعر أن هناك صلة قوية بيننا.

551
00:21:57,191 --> 00:21:58,901
-أتشعرين بذلك؟ 
 -أجل، إنها...

552
00:21:59,110 --> 00:22:00,862
رابطة قوية.

553
00:22:00,987 --> 00:22:02,405
أجل، لكن ثمة ما يعطلك،

554
00:22:02,530 --> 00:22:03,906
ولا أريد أن أتخلى عنك

555
00:22:04,032 --> 00:22:06,325
بدون محاولة معرفة ما يمنعك من المضي قدما.

556
00:22:06,451 --> 00:22:08,411
-أنا... نحن... 
 -لقد وجدتها.

557
00:22:08,536 --> 00:22:09,579
مرحبا.

558
00:22:09,704 --> 00:22:12,123
من هذا الصغير؟

559
00:22:12,248 --> 00:22:13,291
إنه ابني، "جبار".

560
00:22:14,459 --> 00:22:16,836
يا إلهي! أنت أب؟

561
00:22:16,961 --> 00:22:18,004
أجل.

562
00:22:19,922 --> 00:22:23,009
إذن لهذا لم تتصل بي الليلة الفائتة؟ 
 لأنك أب.

563
00:22:24,552 --> 00:22:25,553
أجل.

564
00:22:27,430 --> 00:22:29,390
وأحيانا ننشغل كثيرا كما تعلمين.

565
00:22:29,515 --> 00:22:32,143
-يجب أن أركز. 
 -يا إلهي.

566
00:22:34,604 --> 00:22:35,730
-مرحبا يا "جبار". 
 -مرحبا.

567
00:22:35,855 --> 00:22:37,482
مرحبا، أنا "ساندي".

568
00:22:38,066 --> 00:22:39,859
أنا صديقة والدك الخاصة.

569
00:22:50,536 --> 00:22:51,871
أنت مستيقظ.

570
00:22:52,371 --> 00:22:53,414
أجل.

571
00:22:53,998 --> 00:22:55,374
مجددا؟

572
00:22:55,583 --> 00:22:56,793
-أجل. 
 -حبيبي، ماذا تفعل؟

573
00:22:56,918 --> 00:22:59,837
"كورسبي" طرأت له فكرة مجنونة 
 لإدارة أستوديو تسجيلات.

574
00:22:59,962 --> 00:23:01,923
لذلك أراجع بعض الأرقام.

575
00:23:02,048 --> 00:23:03,758
-أستوديو تسجيلات؟ 
 -أجل.

576
00:23:03,883 --> 00:23:05,093
ألا تمر الموسيقى

577
00:23:05,218 --> 00:23:07,011
-بفترة ركود؟ 
 -أجل.

578
00:23:07,136 --> 00:23:08,137
لا أعلم. إنه أمر مثير للاهتمام.

579
00:23:08,262 --> 00:23:09,222
أجل؟

580
00:23:09,347 --> 00:23:12,016
فلتصعد إلى الأعلى، اتفقنا؟

581
00:23:14,268 --> 00:23:15,269
بعد دقيقة.

582
00:23:16,771 --> 00:23:18,898
حبيبي، سيتصلون بك بشأن تلك الوظيفة.

583
00:23:19,023 --> 00:23:21,150
-سيكونون مجانين لو لم يفعلوا. 
 -حسنا، آمل ذلك.

584
00:23:21,275 --> 00:23:22,985
أشعر بالقلق فحسب، أتفهمين؟

585
00:23:23,111 --> 00:23:25,238
لا أصدق التوقيت.

586
00:23:27,281 --> 00:23:28,616
إنه رائع.

587
00:23:30,618 --> 00:23:33,371
لدي خبر سار بعض الشيء.

588
00:23:33,496 --> 00:23:35,123
-ماذا يكون؟ 
 -طلبوا مني البقاء

589
00:23:35,248 --> 00:23:37,458
وعرضوا علي وظيفة بدوام كامل.

590
00:23:38,376 --> 00:23:41,295
-بماذا أخبرتهم؟ 
 -دعوني على الغداء.

591
00:23:41,420 --> 00:23:43,965
وقالوا "’كريستينا‘، أنت تقومين بعمل رائع."

592
00:23:44,090 --> 00:23:45,133
لقد وافقت.

593
00:23:45,258 --> 00:23:46,759
شعرت أنه علي الموافقة حينها.

594
00:23:46,884 --> 00:23:48,261
لكن لم تضطري إلى الموافقة حينها.

595
00:23:48,386 --> 00:23:50,471
كان يمكنك القول، "أحتاج إلى مناقشة ذلك 
 مع عائلتي."

596
00:23:50,596 --> 00:23:52,807
أنا أخبرك الآن. نحن نتناقش.

597
00:23:52,932 --> 00:23:54,142
لماذا تثبط من عزيمتي؟

598
00:23:54,267 --> 00:23:55,560
نحتاج إلى المال يا "آدم". ليس لدينا...

599
00:23:55,685 --> 00:23:57,061
أعلم أننا نحتاج إلى المال يا "كريستينا".

600
00:23:57,186 --> 00:23:58,521
إنه أقل كثيرا مما نحتاج.

601
00:23:58,646 --> 00:24:01,357
أنا واثق أنه، لا أعلم، 25 بالمئة 
 مما نحتاج.

602
00:24:01,482 --> 00:24:03,234
إنها 25 بالمئة أكثر مما نجني الآن، اتفقنا؟

603
00:24:03,359 --> 00:24:04,652
أوشكت مدخراتنا على النفاد.

604
00:24:04,777 --> 00:24:06,529
ليس لدينا دعم. لا... أنا أقول...

605
00:24:06,654 --> 00:24:07,989
-ماذا؟ أهو خطئي؟ 
 -ليس خطأك.

606
00:24:08,114 --> 00:24:10,158
"كريستينا"، أنا من يفترض به 
 رعاية هذه الأسرة.

607
00:24:10,283 --> 00:24:12,493
أنا من يفترض به أن يكسب قوتها.

608
00:24:12,618 --> 00:24:14,078
وأنت كذلك. أنا أريد المساعدة فحسب.

609
00:24:14,203 --> 00:24:15,580
ألديك أدنى فكرة بما يشعرني هذا؟

610
00:24:15,705 --> 00:24:16,998
ألا أتمكن من الوفاء بذلك الآن؟

611
00:24:17,123 --> 00:24:18,833
ألديك أدنى فكرة بما يشعرني ذلك؟

612
00:24:18,958 --> 00:24:20,960
أجل، أنا أفهم. أريد المساعدة فحسب.

613
00:24:21,085 --> 00:24:23,129
هذا كل ما أريد فعله.

614
00:24:24,130 --> 00:24:25,214
"آدم".

615
00:24:34,932 --> 00:24:36,017
اقلبها بهذا.

616
00:24:36,142 --> 00:24:37,268
كلا.

617
00:24:38,436 --> 00:24:40,646
لا يجب أن تقلب برغر خاصا برجل آخر.

618
00:24:41,397 --> 00:24:42,773
هذا للمبدئين.

619
00:24:42,899 --> 00:24:45,484
لا يفترض بك أن ترتدي مئزر ابنتك.

620
00:24:47,486 --> 00:24:48,821
ممتاز!

621
00:24:49,030 --> 00:24:50,656
هذا ما أتحدث عنه.

622
00:24:51,032 --> 00:24:52,658
مثل "جاكسون بولوك" تماما.

623
00:24:55,953 --> 00:24:57,163
تبدو رائعة يا رفاق.

624
00:24:58,581 --> 00:25:00,041
كعك البراوني رائع.

625
00:25:00,166 --> 00:25:02,376
أجل. هناك مرطبان مخلل في البراد.

626
00:25:02,501 --> 00:25:03,753
رفعت بصري ووجدتها أمامي فجأة.

627
00:25:03,878 --> 00:25:04,879
مهلا، هل حدث هذا في منزلك؟

628
00:25:05,004 --> 00:25:06,380
-هل أتت إلى منزلك؟ 
 -أجل.

629
00:25:06,505 --> 00:25:07,924
أجل، جاءت دون إذن.

630
00:25:08,049 --> 00:25:09,217
-ظهرت فجأة. 
 -"كورسبي".

631
00:25:09,342 --> 00:25:12,386
والتقت بـ"جبار" 
 واستخدمت عبارة "صديقة خاصة".

632
00:25:12,511 --> 00:25:13,846
-كلا! 
 -كلا، لم تفعل.

633
00:25:13,971 --> 00:25:15,932
"كورسبي"، سيمنعنا هذا من الذهاب 
 إلى "بانكيك هاوس".

634
00:25:16,057 --> 00:25:18,517
-أشكرك. 
 -أغازل فتاة من "بيتزا هات".

635
00:25:18,643 --> 00:25:19,769
-حسنا. 
 -نحن بخير، اتفقنا؟

636
00:25:19,894 --> 00:25:20,853
مرحبا.

637
00:25:20,978 --> 00:25:21,938
-مرحبا. 
 -مرحبا.

638
00:25:22,063 --> 00:25:23,314
-انظروا من أتت. 
 -متأخرة ساعتين.

639
00:25:23,439 --> 00:25:24,440
-أجل. 
 -احذر.

640
00:25:24,565 --> 00:25:26,400
-هذه سيارة ظريفة. 
 -التأخر أفضل من عدم الحضور.

641
00:25:26,525 --> 00:25:27,652
-انظروا إلى هذا. 
 -أعلم، إنها ظريفة.

642
00:25:27,777 --> 00:25:28,736
-ساعدها أبي وأمي. 
 -مرحبا.

643
00:25:28,861 --> 00:25:29,820
-مرحبا. 
 -مرحبا.

644
00:25:29,946 --> 00:25:31,906
-آسفة لتأخري. عيد ميلاد سعيدا. 
 -أشكرك جزيلا.

645
00:25:32,031 --> 00:25:33,074
آسفة، كنت أقوم ببعض المهام.

646
00:25:33,199 --> 00:25:34,158
-أعتذر لذلك. 
 -حسنا.

647
00:25:34,283 --> 00:25:35,910
حسنا، حاول أبي الحفاظ على المشواة لأجلك.

648
00:25:36,035 --> 00:25:37,453
-لكن الجميع شعروا بالجوع. 
 -لا بأس.

649
00:25:37,578 --> 00:25:38,788
في الواقع أكلت بالفعل، لذا لا يهم.

650
00:25:38,913 --> 00:25:41,207
سنأكل قريبا مع بقية الحضور لذا...

651
00:25:41,332 --> 00:25:43,167
حسنا، أجل، هذا ممتع.

652
00:25:43,292 --> 00:25:44,585
آسفة، شعر الجميع بالجوع.

653
00:25:44,710 --> 00:25:46,462
أجل، كنا ننتظر لذا...

654
00:25:46,587 --> 00:25:48,214
-أجل، أفهم. 
 -أجل، كما تعلمين، البينغ بونغ.

655
00:25:48,339 --> 00:25:49,382
-صدقني، أنا أفهم. 
 -ستجعلك تشعرين بالجوع.

656
00:25:49,507 --> 00:25:50,508
أشعر بالأجواء.

657
00:25:50,883 --> 00:25:54,845
لا أقصد أن أكون... لكن ما يمكنها 
 أن ترسل رسالة.

658
00:25:55,096 --> 00:25:56,847
-هل أنت بخير؟ 
 -أجل.

659
00:26:08,025 --> 00:26:10,278
"هادي"! لقد أتيت!

660
00:26:10,403 --> 00:26:11,487
مرحبا.

661
00:26:12,113 --> 00:26:13,447
-تسرني رؤيتك كثيرا. 
 -وأنا أيضا.

662
00:26:13,572 --> 00:26:14,907
حسنا، حان الوقت لاحتساء الجرعات.

663
00:26:15,032 --> 00:26:15,992
-ماذا؟ 
 -أجل.

664
00:26:16,117 --> 00:26:17,410
-يجب أن نجعلك تسترخي. 
 -بهذه السرعة؟

665
00:26:17,535 --> 00:26:18,911
-أتعلمين؟ 
 -أنا مسترخية.

666
00:26:19,036 --> 00:26:21,414
-منذ علاقتك بـ"آليكس"، لم أعد أراك. 
 -حسنا.

667
00:26:21,539 --> 00:26:22,915
لأنكما كنتما في شرنقة طوال الصيف.

668
00:26:23,040 --> 00:26:24,792
حان الوقت لنتسكع معا.

669
00:26:26,585 --> 00:26:28,462
ملاكي، صغيرتي.

670
00:26:29,338 --> 00:26:30,881
أنا مسرورة جدا بوجودك.

671
00:26:31,007 --> 00:26:32,133
يسرني الحضور.

672
00:26:32,258 --> 00:26:33,551
حسنا، نخبنا جميعا.

673
00:26:33,676 --> 00:26:35,261
عرفنا إحدانا الأخرى منذ الصف السابع.

674
00:26:35,386 --> 00:26:36,929
-السادس. 
 -السابع.

675
00:26:37,054 --> 00:26:38,472
-هل أنت ثملة؟ 
 -أنا... كلا!

676
00:26:38,597 --> 00:26:39,849
-بالطبع لا. 
 -قليلا؟

677
00:26:39,974 --> 00:26:42,601
مرحبا، أهلا وسهلا بكن في منزلي.

678
00:26:42,727 --> 00:26:44,312
-هل تحتسين الجرعات؟ 
 -أجل.

679
00:26:44,437 --> 00:26:45,938
إن احتسيت جرعتك أولا.

680
00:26:47,106 --> 00:26:48,107
انظروا إلى الحفل!

681
00:26:48,232 --> 00:26:50,860
-هذه سنتنا الأخيرة. 
 -السنة الأخيرة.

682
00:26:50,985 --> 00:26:52,987
-أفضل سنة في حياتنا على الإطلاق. 
 -أفضلها.

683
00:26:53,112 --> 00:26:55,656
-سنعيشها معا. 
 -حسنا.

684
00:26:55,781 --> 00:26:57,325
جربا هذا.

685
00:26:57,450 --> 00:26:59,869
يجب أن ترتشفيها.

686
00:26:59,994 --> 00:27:01,495
-أجل! 
 -جرعة أخرى؟

687
00:27:03,289 --> 00:27:04,832
راية "بريفرمان".

688
00:27:06,959 --> 00:27:08,419
لا أصدق أنني سأبقى هنا بمفردي.

689
00:27:08,544 --> 00:27:10,212
أعلم، لكن الحافلة تمر بشقتي.

690
00:27:10,338 --> 00:27:11,339
هل هذه جعتك الثالثة؟

691
00:27:11,464 --> 00:27:12,923
يمكنك أن تأتي في أي وقت. 
 سيكون مكاننا الخاص.

692
00:27:13,049 --> 00:27:14,633
يا إلهي! إنه أشبه بعطلة الربيع بالنسبة لك.

693
00:27:14,759 --> 00:27:15,885
دعني أسألك شيئا.

694
00:27:16,010 --> 00:27:17,762
إن كان أستوديو التسجيلات رائع،

695
00:27:17,887 --> 00:27:20,473
فلماذا عرض للإيجار منذ 4 أشهر حتى الآن؟

696
00:27:20,931 --> 00:27:22,516
كيف علمت بذلك؟

697
00:27:22,641 --> 00:27:24,810
بحثت عبر الحاسوب.

698
00:27:24,935 --> 00:27:26,812
-أتعلم ما يكون؟ 
 -أجل.

699
00:27:26,937 --> 00:27:29,690
حسنا، أظن أنه بسبب حال سوق العقارات

700
00:27:29,815 --> 00:27:31,859
يخشى الناس الشراء.

701
00:27:31,984 --> 00:27:33,194
حسنا، ربما لسبب وجيه.

702
00:27:33,319 --> 00:27:35,237
أعني لماذا تنفق الكثير من المال 
 على أستوديو تسجيل

703
00:27:35,363 --> 00:27:37,323
بينما يمكنك فعل كل شيء 
 من أريكة غرفة معيشتك.

704
00:27:37,448 --> 00:27:38,407
-اسمع. 
 -لماذا؟

705
00:27:38,532 --> 00:27:39,909
صنع الموسيقى يتضمن أكثر

706
00:27:40,034 --> 00:27:41,869
من مجرد نقر بعض الأزرار 
 على الحاسوب، اتفقنا؟

707
00:27:41,994 --> 00:27:43,913
"ذا وايت ألبوم" لم يصنع على حاسوب.

708
00:27:44,038 --> 00:27:46,248
"ستيكي فينغرز" لم يصنع على حاسوب.

709
00:27:46,374 --> 00:27:48,250
الفنانون يحتاجون إلى... 
 يحتاجون إلى بيئة

710
00:27:48,376 --> 00:27:49,377
يستقون منها الإلهام.

711
00:27:49,502 --> 00:27:53,089
صدقني، عندما ترى ذلك المكان 
 ستفهم ما أتحدث عنه.

712
00:27:53,214 --> 00:27:54,507
أجل، أتعرف ما أظن؟

713
00:27:55,591 --> 00:27:56,759
أظن أنني سأذهب للرقص الليلة.

714
00:27:57,927 --> 00:27:58,886
كلا.

715
00:27:59,011 --> 00:28:00,012
-أنا أبدأ. 
 -الحمى.

716
00:28:00,137 --> 00:28:02,139
-إنها تبدأ. 
 -حمى الرقص في المنزل.

717
00:28:02,264 --> 00:28:03,432
لذا، أجل.

718
00:28:03,557 --> 00:28:06,185
-ماذا؟ هل اعتديت عليه؟ 
 -لا يمكنني الشرح.

719
00:28:06,310 --> 00:28:07,728
ما زلت لا أعرف ما حدث.

720
00:28:07,853 --> 00:28:09,355
قبلته مثل...

721
00:28:09,480 --> 00:28:11,816
كشخص جائع رأى شطيرة.

722
00:28:11,941 --> 00:28:16,237
جيد. لكنني أظن أنه معجب بك حقا 
 فربما ليس الأمر سيئا.

723
00:28:16,487 --> 00:28:18,239
-انظري إليهما. 
 -أجل.

724
00:28:18,364 --> 00:28:20,449
سيشعر بالضياع بدونها.

725
00:28:20,574 --> 00:28:22,368
من الرائع أن كلا منهما لديه الآخر.

726
00:28:22,493 --> 00:28:24,078
أريد أن تحصل "سيد" على أخ صغير.

727
00:28:24,203 --> 00:28:25,704
أو أخت صغيرة.

728
00:28:26,580 --> 00:28:27,915
سيحدث هذا في أحد الأيام.

729
00:28:28,290 --> 00:28:31,335
فتاة القهوة في العمل حامل،

730
00:28:31,460 --> 00:28:34,213
وأريد أن أسألها إن كان يمكنني 
 شراء طفلها.

731
00:28:35,047 --> 00:28:36,715
هذا يبدو جنونيا بعض الشيء.

732
00:28:36,841 --> 00:28:38,092
كلا، ليس جنونيا.

733
00:28:38,217 --> 00:28:39,760
أعني أنها تبيع القهوة، أتفهمين؟

734
00:28:39,885 --> 00:28:41,262
لذا على الأرجح قد تقبل ببيع الطفل.

735
00:28:41,387 --> 00:28:42,930
كان هذا منظوري للأمر.

736
00:28:43,055 --> 00:28:44,932
كان هذا تفكيري بالضبط.

737
00:28:45,057 --> 00:28:46,809
كفي عن ذلك. أنا أصارحك بأفكاري. 
 كوني لطيفة.

738
00:28:49,562 --> 00:28:50,563
يا ويلي.

739
00:28:51,272 --> 00:28:52,356
"كريستينا"؟

740
00:28:53,691 --> 00:28:55,401
أجل، أحتاج إلى التبول مجددا.

741
00:28:55,526 --> 00:28:56,819
أظنني سأحقق رقما قياسيا.

742
00:28:56,944 --> 00:28:58,404
هذا جنوني فحسب.

743
00:28:58,529 --> 00:29:00,948
"كريستينا آن نيكولاس بريفرمان".

744
00:29:01,699 --> 00:29:04,702
أنا أحبك وسأجد وظيفة.

745
00:29:04,827 --> 00:29:07,997
-أنت ثمل. 
 -ولا أمانع في عملك.

746
00:29:08,122 --> 00:29:09,457
ولا أمانع في توقفك عن العمل.

747
00:29:10,499 --> 00:29:11,917
سنتوصل إلى حل.

748
00:29:12,042 --> 00:29:13,627
أنا سعيد جدا أننا سنرزق بطفل.

749
00:29:13,752 --> 00:29:16,464
ظننت أننا انتهينا من الإنجاب 
 وأنا سعيد أننا لم ننته.

750
00:29:16,589 --> 00:29:17,965
ويمكنك أن تظلي غاضبة مني،

751
00:29:18,299 --> 00:29:20,843
لكنني لن أظل غاضبا منك.

752
00:29:22,470 --> 00:29:23,804
تجرعت الجعة الثالثة، صحيح؟

753
00:29:23,929 --> 00:29:24,930
ربما.

754
00:29:29,143 --> 00:29:30,311
الجعة طيبة.

755
00:29:33,772 --> 00:29:34,899
-اهدآ. 
 -مرحبا.

756
00:29:36,400 --> 00:29:37,359
-مهلا. 
 -مهلا؟

757
00:29:37,485 --> 00:29:38,736
-هل شعرت بذلك؟ 
 -أجل.

758
00:29:38,861 --> 00:29:40,154
-الطفل يركل! 
 -إنها ركلة خفيفة.

759
00:29:40,279 --> 00:29:42,031
"ماكس" و"جبار" و"سيدني"، تعالوا.

760
00:29:42,156 --> 00:29:43,491
-أتريدون تحسس ذلك؟ 
 -كانت ركلة قوية.

761
00:29:43,616 --> 00:29:44,658
تعال إلى هنا يا "ماكس".

762
00:29:44,783 --> 00:29:46,076
برفق، اتفقنا؟

763
00:29:47,119 --> 00:29:48,829
-كانت هذه ركلة قوية! 
 -هل شعرت بها؟

764
00:29:48,954 --> 00:29:50,789
كما لو أنه تشقلب. شقلبة خلفية.

765
00:29:50,915 --> 00:29:53,250
-أهو ذكر أم أنثى؟ 
 -لقد لكم يدي.

766
00:30:25,699 --> 00:30:27,326
اسمعي، يجب أن أذهب.

767
00:30:27,451 --> 00:30:28,410
ماذا؟

768
00:30:28,536 --> 00:30:29,912
-ماذا تفعلين؟ 
 -أنا أحبك كثيرا.

769
00:30:30,037 --> 00:30:31,205
عيد ميلاد سعيدا. يجب أن أذهب.

770
00:30:31,330 --> 00:30:32,748
كلا. هذا مبكر جدا.

771
00:30:32,998 --> 00:30:33,958
لم ترقصي حتى.

772
00:30:34,083 --> 00:30:35,251
لكنني أخبرتك أنني سأغادر مبكرا.

773
00:30:35,376 --> 00:30:36,585
أنا أحبك.

774
00:30:36,710 --> 00:30:37,670
-حسنا. 
 -اقضي حفلا رائعا.

775
00:30:37,795 --> 00:30:39,129
وداعا يا رفاق! أحبكم!

776
00:30:39,255 --> 00:30:40,506
-وداعا! 
 -وداعا!

777
00:30:49,306 --> 00:30:50,307
مهلا!

778
00:30:50,891 --> 00:30:51,976
مهلا، يجب أن أخلع الحذاء.

779
00:30:52,101 --> 00:30:53,060
ما الأمر؟

780
00:30:53,185 --> 00:30:55,604
اسمعي، أيمكنك أن تبقي حتى تقطيع الكعكة؟

781
00:30:56,105 --> 00:30:57,314
لم نتناول الكعك بعد.

782
00:30:57,439 --> 00:30:58,857
أمي، أنا أعرف. لكن يجب أن أذهب...

783
00:30:58,983 --> 00:31:00,985
-لماذا؟ 
 -رتبت خططا. يجب أن أذهب.

784
00:31:01,110 --> 00:31:02,444
بقيت لأطول وقت ممكن.

785
00:31:02,570 --> 00:31:04,029
لماذا رتبت خططا؟ أشعر بالفضول.

786
00:31:04,154 --> 00:31:05,239
إنها عيد ميلادي الـ40.

787
00:31:05,364 --> 00:31:06,740
أنا آسفة. لم أعرف أنه سيستمر طوال المساء.

788
00:31:06,865 --> 00:31:08,200
بالطبع، سيستمر طوال المساء.

789
00:31:08,325 --> 00:31:09,326
نحن نقيم حفلا راقصا.

790
00:31:09,451 --> 00:31:10,411
-أعلم. 
 -إنه حفل راقص.

791
00:31:10,536 --> 00:31:12,079
-أهذا ما أزعجك؟ 
 -لم يساعدني ذلك.

792
00:31:12,204 --> 00:31:13,163
لكن يجب أن أذهب.

793
00:31:13,289 --> 00:31:14,832
لماذا يتوجب عليك الذهاب؟ 
 هل ستلتقين بأحد؟

794
00:31:14,957 --> 00:31:16,250
لأنه علي الذهاب لإحضار مفتاح الشقة.

795
00:31:16,375 --> 00:31:17,710
-هل ستحضرين المفتاح الآن؟ 
 -أجل.

796
00:31:17,835 --> 00:31:18,794
لم لا تحضرينه غدا؟

797
00:31:18,919 --> 00:31:20,838
لأنني قلت إنني سأذهب الليلة 
 وأنا متحمسة.

798
00:31:20,963 --> 00:31:22,840
-إنها شقتي. 
 -وهو عيد ميلادي.

799
00:31:22,965 --> 00:31:25,384
إنه عيد ميلادي الـ40 وأنا متحمسة.

800
00:31:25,509 --> 00:31:26,969
لماذا لا تعتبرين هذا أهم؟

801
00:31:27,094 --> 00:31:28,804
لم أعرف أنك ستهلعين بسبب هذا.

802
00:31:28,929 --> 00:31:30,889
لا أهلع، لكنه تصرف أناني منك.

803
00:31:31,015 --> 00:31:32,182
ليس لطيفا بالمرة.

804
00:31:32,308 --> 00:31:34,018
ليس كما لو كان في الداخل 1000 شخص

805
00:31:34,143 --> 00:31:35,311
وأول المغادرين هي ابنتي؟

806
00:31:35,436 --> 00:31:37,646
-أنت تحرمينني من كل شيء. 
 -وهذا يشعرني بسوء كبير.

807
00:31:37,771 --> 00:31:39,189
آسفة، يا رباه!

808
00:31:42,234 --> 00:31:43,944
سأشتاق إليك.

809
00:31:44,903 --> 00:31:47,031
وأشعر بالغباء لأن،

810
00:31:47,406 --> 00:31:50,618
أريدك أن تمضي قدما. 
 هذا ما يفترض بك فعله.

811
00:31:50,743 --> 00:31:52,953
لكنني سأشتاق إليك كثيرا.

812
00:31:59,960 --> 00:32:01,378
-أنا أحبك. 
 -أنا أحبك أيضا.

813
00:32:02,212 --> 00:32:03,172
يجب أن أذهب.

814
00:32:03,297 --> 00:32:04,757
لا تشعرني بالأسى نحوي، أنا بخير.

815
00:32:04,882 --> 00:32:06,216
-حسنا. 
 -بلغت الـ40 فحسب، أتفهمين؟

816
00:32:06,342 --> 00:32:07,593
حاولي أن تتماسكي. أعلم أنه صعب.

817
00:32:07,718 --> 00:32:09,094
إنه... أفضل سنوات عمري تنتظرني.

818
00:32:09,219 --> 00:32:11,555
تبدين رائعة، زيك جميل الليلة.

819
00:32:20,064 --> 00:32:21,190
وداعا.

820
00:32:49,093 --> 00:32:50,094
مرحبا.

821
00:32:53,013 --> 00:32:54,348
-هل أنت بخير؟ 
 -بالطبع، أجل.

822
00:32:54,473 --> 00:32:55,474
مرحبا.

823
00:32:55,933 --> 00:32:57,434
-هل أنت بخير؟ 
 -أجل.

824
00:33:00,062 --> 00:33:01,480
"هادي"، ما خطبك؟

825
00:33:01,605 --> 00:33:02,731
مرحبا، هلا تتعرف على أصدقائي.

826
00:33:02,856 --> 00:33:04,400
لأنهم متحمسون للتعرف عليك.

827
00:33:04,525 --> 00:33:05,526
-أجل. 
 -يجب أن تتعرف عليهم.

828
00:33:05,651 --> 00:33:06,610
-مرحبا. 
 -مرحبا.

829
00:33:06,735 --> 00:33:07,695
كيف حالكم يا رفاق؟

830
00:33:07,820 --> 00:33:08,862
أتريد شرابا يا رجل؟ احتس شرابا.

831
00:33:08,987 --> 00:33:09,988
كلا، لا بأس.

832
00:33:10,114 --> 00:33:11,323
-كلا. 
 -إنه لا يحتاج إليه.

833
00:33:11,448 --> 00:33:13,951
أيمكنكم أن تعذرونا لثانية؟ 
 أيمكنك أن تأتي إلى هنا؟ آسف.

834
00:33:14,076 --> 00:33:15,786
-يجب أن نتحدث. 
 -أجل، ماذا تريد؟

835
00:33:15,911 --> 00:33:17,079
-هل أنت بخير؟ 
 -أنا...

836
00:33:17,204 --> 00:33:19,289
-مهلا، ماذا تفعل؟ 
 -تمالكي نفسك.

837
00:33:19,415 --> 00:33:20,499
تمالكي نفسك.

838
00:33:20,624 --> 00:33:22,584
-لا تغضب. 
 -هل أنت بخير؟ لست غاضبا.

839
00:33:22,710 --> 00:33:24,378
-أنا بخير. 
 -اسمعي، أنا غاضب قليلا.

840
00:33:24,503 --> 00:33:26,004
عملت أنني سأحضر لتوصيلك 
 وأنت ثملة.

841
00:33:26,130 --> 00:33:27,089
-لست ثملة. 
 -انظري إلى نفسك.

842
00:33:27,214 --> 00:33:28,674
أيمكننا البقاء لـ5 دقائق؟

843
00:33:28,799 --> 00:33:30,300
اسمعي، سآخذك إلى المنزل. 
 هيا، سأصحبك إلى المنزل.

844
00:33:30,426 --> 00:33:32,094
معذرة، أتوجد مشكلة هنا؟

845
00:33:32,219 --> 00:33:33,512
كلا، كل شيء على ما يرام.

846
00:33:33,637 --> 00:33:34,972
سأصحبها إلى المنزل فحسب.

847
00:33:35,097 --> 00:33:37,224
-"هادي"، هل أنت بخير؟ 
 -أجل، أنا بخير.

848
00:33:37,349 --> 00:33:38,475
إنها بأفضل حال. 
 تحتاج إلى الذهاب إلى المنزل فحسب.

849
00:33:38,600 --> 00:33:39,560
اسمع، ربما يجب أن تذهب أنت.

850
00:33:39,685 --> 00:33:40,853
أنا حبيبها وسأصحبها إلى المنزل.

851
00:33:40,978 --> 00:33:42,563
كلا، أنت تضايقها، يجب أن تذهب.

852
00:33:42,688 --> 00:33:44,356
اسمع، إنها ثملة ولن أتركها هنا.

853
00:33:44,481 --> 00:33:45,482
هذا منزلي، اتفقنا؟

854
00:33:45,607 --> 00:33:46,650
-رائع. 
 -أنا لا أعرفك.

855
00:33:46,775 --> 00:33:47,735
لم ألتق بك من قبل.

856
00:33:47,860 --> 00:33:49,069
وأطلب منك المغادرة، اتفقنا؟

857
00:33:49,194 --> 00:33:50,446
إنها ثملة وسآخذها معي.

858
00:33:50,571 --> 00:33:51,864
كلا، عليك أن تذهب الآن.

859
00:33:51,989 --> 00:33:53,907
-لا تلمسني. 
 -كلا، سألمسك.

860
00:33:54,032 --> 00:33:55,451
-لا تلمسني يا رجل. 
 -أطلب منك المغادرة.

861
00:33:55,576 --> 00:33:57,786
-لا تلمسني مجددا. 
 -ستغادر الآن

862
00:34:00,831 --> 00:34:01,832
يا رجل.

863
00:34:02,124 --> 00:34:03,375
ليس تصرفا ذكيا.

864
00:34:04,585 --> 00:34:07,212
ابتعد عني. لا تلمسني.

865
00:34:18,557 --> 00:34:20,434
أيها الضباط؟

866
00:34:20,559 --> 00:34:21,643
لا أعلم...

867
00:34:25,063 --> 00:34:26,523
مهلا، هل تنتظرون.

868
00:34:26,648 --> 00:34:30,652
هلا تنتظرون. هذا حبيبي 
 ويمكنني أن أشرح الموقف.

869
00:34:32,654 --> 00:34:33,989
هلا تنصتون إلي رجاء.

870
00:34:34,114 --> 00:34:35,866
لم يرتكب أي خطأ.

871
00:34:35,991 --> 00:34:38,285
لا أعلم ما يمكنني فعله.

872
00:35:00,808 --> 00:35:01,767
-مرحبا. 
 -مرحبا.

873
00:35:01,892 --> 00:35:02,851
حسنا يا صديقي.

874
00:35:02,976 --> 00:35:04,770
يا إلهي! تبدو متعبا جدا. 
 هل استمتعت بوقتك؟

875
00:35:04,895 --> 00:35:05,854
-أجل. 
 -أجل؟

876
00:35:05,979 --> 00:35:07,564
أيمكنني الخلود إلى النوم يا أمي؟

877
00:35:07,689 --> 00:35:08,690
بالطبع يمكنك ذلك.

878
00:35:09,149 --> 00:35:10,526
سآتي لأدثرك.

879
00:35:10,651 --> 00:35:11,860
حسنا.

880
00:35:16,490 --> 00:35:19,326
أخبرني "جبار" أنه التقى بصديقتك الخاصة.

881
00:35:21,078 --> 00:35:22,663
أجل. اسمعي...

882
00:35:22,788 --> 00:35:25,707
ظننت أننا سنتناقش في ذلك 
 قبل أن تعرفه عليها؟

883
00:35:25,833 --> 00:35:27,835
اسمعي، لم يكن الأمر كما تتصورين.

884
00:35:27,960 --> 00:35:31,547
لم... لم أكن لأعرفها على "جبار"، اتفقنا؟

885
00:35:31,672 --> 00:35:34,174
لقد مرت علي فجأة، 
 لم يكن الأمر مخططا.

886
00:35:34,299 --> 00:35:36,134
إنها علاقة عابرة

887
00:35:37,135 --> 00:35:38,637
نوعا ما.

888
00:35:39,221 --> 00:35:40,389
حسنا...

889
00:35:41,056 --> 00:35:43,559
أظن أنه في المستقبل يجب أن تتوخى 
 الحذر

890
00:35:43,684 --> 00:35:44,810
حيال من تعاشرهن.

891
00:35:47,020 --> 00:35:48,897
لأجله. هذا كل شيء.

892
00:35:50,357 --> 00:35:52,442
إذن، لا يفترض بي مواعدة أحدهن،

893
00:35:52,568 --> 00:35:55,362
أيجب أن أجلس في المنزل و...

894
00:35:55,487 --> 00:35:57,698
كلا، ليس هذا... 
 كلا، بالطبع يجب أن تواعد.

895
00:35:57,823 --> 00:35:58,991
أنا أواعد.

896
00:36:01,785 --> 00:36:03,579
لم أدرك ذلك.

897
00:36:06,039 --> 00:36:08,250
بدأت للتو.

898
00:36:10,836 --> 00:36:13,046
-استمتعي بوقتك وسوف... 
 -أشكرك.

899
00:36:13,171 --> 00:36:15,257
أجل، سنتحدث لاحقا.

900
00:36:22,556 --> 00:36:23,849
هذا جنوني.

901
00:36:25,350 --> 00:36:27,185
-هذا جنوني، صحيح؟ 
 -إنه جنوني.

902
00:36:28,020 --> 00:36:30,105
شراء ولد فتاة القهوة؟

903
00:36:30,230 --> 00:36:32,065
لا يجب أن أفكر في هذا حتى.

904
00:36:32,190 --> 00:36:34,151
لا يجب أن تفكري في هذا حتى.

905
00:36:36,528 --> 00:36:38,238
أنا أفكر فيه.

906
00:36:41,742 --> 00:36:42,743
-أجل. 
 -لا تردي.

907
00:36:42,868 --> 00:36:43,869
-دعني أرى فحسب. 
 -كلا.

908
00:36:43,994 --> 00:36:46,246
-دعني أرى من المتصل. 
 -إنه من آل "بريفرمان" يا حبيبتي.

909
00:36:46,371 --> 00:36:48,123
إنه من آل "بريفرمان". إنها "هادي".

910
00:36:48,665 --> 00:36:49,833
"هادي"؟

911
00:36:51,084 --> 00:36:52,169
ماذا؟

912
00:36:53,128 --> 00:36:54,630
ماذا حدث؟

913
00:36:57,174 --> 00:36:58,926
حسنا، أين أنت الآن؟

914
00:37:02,054 --> 00:37:03,722
أشكرك على دفع كفالتي.

915
00:37:04,514 --> 00:37:06,016
سأرد لك الدين حالما أستطيع.

916
00:37:06,141 --> 00:37:08,060
لا أملك المال الآن فحسب.

917
00:37:08,185 --> 00:37:10,228
لا تقلق حيال ذلك.

918
00:37:10,729 --> 00:37:12,731
يجب أن أخبرك يا "آليكس".

919
00:37:13,607 --> 00:37:14,816
لم ينته الأمر.

920
00:37:15,442 --> 00:37:19,237
والدا الفتى الذي ضربته ينويان رفع دعوى.

921
00:37:21,615 --> 00:37:22,950
حسنا.

922
00:37:24,076 --> 00:37:25,786
اسمع، أظن أن الأمور ستسير على ما يرام.

923
00:37:26,662 --> 00:37:29,831
حقا، لم تلحق به الأذى 
 وهذه جنايتك الأولى.

924
00:37:29,957 --> 00:37:32,292
ويسهل التعاطف معك كمدعى عليه لذا...

925
00:37:32,417 --> 00:37:34,044
أجل، ليس...

926
00:37:36,964 --> 00:37:40,467
ليست جنايتي الأولى.

927
00:37:47,808 --> 00:37:51,353
"جوليا"، لا يمكنك إخبار "هادي" أرجوك.

928
00:37:56,566 --> 00:37:58,235
هلا تخبرني المزيد عنها.

929
00:38:05,909 --> 00:38:08,745
لا أعرف كيف غرست كل تلك الشموع 
 في الكعكة.

930
00:38:11,248 --> 00:38:13,959
أفكر في عيد ميلادي الـ40 فحسب.

931
00:38:14,084 --> 00:38:15,961
-أجل. 
 -أجل، هل تتذكرينه؟

932
00:38:16,712 --> 00:38:17,671
كان ممتعا.

933
00:38:17,796 --> 00:38:18,797
أجل؟

934
00:38:20,757 --> 00:38:22,384
ماذا تتذكرين؟

935
00:38:22,509 --> 00:38:23,468
أقمته هنا، صحيح؟

936
00:38:23,593 --> 00:38:25,137
كان في الخارج، في الباحة.

937
00:38:25,262 --> 00:38:26,930
بدوت جميلة.

938
00:38:27,055 --> 00:38:29,141
أنت شنيعة في الكذب.

939
00:38:29,266 --> 00:38:30,892
-لماذا؟ 
 -لا تتذكرين.

940
00:38:31,435 --> 00:38:32,936
لأنك لم تكوني موجودة.

941
00:38:33,061 --> 00:38:35,063
-لقد فوته. 
 -ماذا تعنين؟ أين كنت؟

942
00:38:37,149 --> 00:38:38,984
مع "تشارلي غريغ"؟

943
00:38:39,109 --> 00:38:40,152
هل هذا ما حدث؟

944
00:38:42,446 --> 00:38:45,949
كل ما فكرت فيه تلك الليلة 
 هو أنك تركبين دراجة بخارية

945
00:38:46,074 --> 00:38:48,618
وتنعطفين بها في تلك المنعطفات الوعرة 
 في "بيغ سير".

946
00:38:48,744 --> 00:38:50,328
أجل. كان هذا غباء مني.

947
00:38:50,454 --> 00:38:52,039
كان أسوأ عيد ميلاد في حياتي.

948
00:38:52,164 --> 00:38:54,958
لم أقصد أن أجرح مشاعرك،

949
00:38:55,083 --> 00:38:58,670
أردت أن أستمتع بوقتي فحسب على ما أظن.

950
00:39:03,592 --> 00:39:05,218
لا تقلقي كثيرا حيالها.

951
00:39:05,594 --> 00:39:07,471
ستقع في الأخطاء.

952
00:39:07,596 --> 00:39:08,722
مثلك تماما.

953
00:39:08,847 --> 00:39:12,017
ربما تقع في نفسك أخطائك حتى.

954
00:39:13,727 --> 00:39:16,229
لكن "آمبر" ستكون بخير.

955
00:39:19,066 --> 00:39:21,276
أظن أنه يجب أن آخذها معي.

956
00:39:22,027 --> 00:39:23,570
الكعكة بأكملها؟

957
00:39:23,695 --> 00:39:25,447
أجل، وهذه أيضا.

958
00:39:26,156 --> 00:39:28,533
تنتظرني ليلة طويلة

959
00:39:28,658 --> 00:39:31,620
أستمتع فيها بعدم وجود ابنتي

960
00:39:31,745 --> 00:39:33,538
لتطلب مني النصح

961
00:39:33,663 --> 00:39:35,123
كما كانت تفعل دوما.

962
00:39:35,540 --> 00:39:36,917
كان حفلا رائعا يا أمي. أشكرك.

963
00:39:37,042 --> 00:39:38,210
على الرحب.

964
00:39:44,716 --> 00:39:46,301
عيد ميلاد 40 سعيدا يا أمي.

965
00:39:48,095 --> 00:39:49,096
أشكرك.

966
00:39:49,429 --> 00:39:50,430
متأخرا.

967
00:39:51,765 --> 00:39:52,933
ما زلت تبدين رائعة.

968
00:39:54,101 --> 00:39:55,602
أجل، صحيح.

969
00:40:12,244 --> 00:40:13,578
ما رأيك؟

970
00:40:13,703 --> 00:40:15,080
-أليس هذا مذهلا؟ 
 -أجل.

971
00:40:15,205 --> 00:40:17,541
كان صيدلية ومطعما صغيرا في الأربعينيات.

972
00:40:17,666 --> 00:40:19,000
-أترى هذه الوصفة الطبية؟ 
 -أجل.

973
00:40:19,126 --> 00:40:21,711
بعض الوجوديين بدؤوا التسكع هنا 
 في الستينيات

974
00:40:21,837 --> 00:40:22,963
لتعاطي المخدرات.

975
00:40:23,088 --> 00:40:24,840
هذه السجاجيد ملطخة بالمخدرات

976
00:40:24,965 --> 00:40:27,092
أكثر من حافلة "رولنغ ستونز".

977
00:40:27,217 --> 00:40:28,426
"مطعم صغير"

978
00:40:28,552 --> 00:40:30,303
ثم في إحدى الليالي أتى "جيري غارسيا".

979
00:40:30,428 --> 00:40:31,513
وقع في حب المكان.

980
00:40:31,638 --> 00:40:33,723
صدى الصوت والأجواء ثم،

981
00:40:33,849 --> 00:40:35,267
إذا بـ"غريتفول ديد" يسجلون هنا.

982
00:40:35,392 --> 00:40:39,187
ثم "جانيس جوبلين" و"جيمي هيندريكس" 
 و"نيل يانغ".

983
00:40:39,312 --> 00:40:41,606
صدقني، الموسيقيون يحبون تاريخ 
 هذا المكان.

984
00:40:41,731 --> 00:40:43,567
انظر إلى أستوديو التسجيل.

985
00:40:49,489 --> 00:40:51,491
إنه أشبه بمتحف "سميثسونيان".

986
00:40:51,616 --> 00:40:55,036
من يعلم من قرع تلك الطبول 
 أو عزف على ذلك السيتار،

987
00:40:55,162 --> 00:40:56,454
أو غنى أمام هذا الميكروفون.

988
00:40:56,580 --> 00:40:59,374
أعني أن هذه أرض مقدسة.

989
00:40:59,916 --> 00:41:00,917
ما رأيك؟

990
00:41:04,087 --> 00:41:05,463
عرضوا علي الوظيفة.

991
00:41:06,590 --> 00:41:07,799
ثم؟

992
00:41:08,592 --> 00:41:09,759
وهي وظيفة.

993
00:41:11,052 --> 00:41:12,387
وأنا أحتاج إليها بشدة.

994
00:41:13,013 --> 00:41:16,391
"آدم"، أمامنا فرصة للعمل في مكان نحبه.

995
00:41:16,516 --> 00:41:17,601
أتتذكر عندما كنا صغارا؟

996
00:41:17,726 --> 00:41:20,270
كنا نتحدث عن مدى روعة العمل 
 في "سيكس فلاغز"

997
00:41:20,395 --> 00:41:22,355
وأن نتلقى أجرا على تشغيل الأفعوانية.

998
00:41:22,981 --> 00:41:24,399
هذه هي فرصتنا.

999
00:41:25,609 --> 00:41:26,860
أريد القيام بذلك.

1000
00:41:28,028 --> 00:41:30,030
ولا أريده بدونك.

1001
00:41:49,049 --> 00:41:50,258
"سارة"؟

1002
00:41:50,675 --> 00:41:51,801
مرحبا.

1003
00:41:52,010 --> 00:41:53,094
مرحبا؟

1004
00:41:55,972 --> 00:41:57,766
هذا من أجلك.

1005
00:41:58,642 --> 00:42:00,310
أهذا أمر زجر؟

1006
00:42:00,685 --> 00:42:01,728
كلا.

1007
00:42:07,734 --> 00:42:08,860
لقد سرقتها.

1008
00:42:10,737 --> 00:42:12,697
أسرقت دبلومة "آمبر" من أجلي؟

1009
00:42:12,822 --> 00:42:13,823
أجل.

1010
00:42:15,992 --> 00:42:17,786
كان أخطر شيء أقدمت عليه.

1011
00:42:18,662 --> 00:42:19,829
إنها جميلة.

1012
00:42:19,955 --> 00:42:21,122
إنها كذلك.

1013
00:42:22,290 --> 00:42:23,625
أتريد بعض الكعك؟

1014
00:42:23,750 --> 00:42:25,168
أجل. أود ذلك.

1015
00:42:26,419 --> 00:42:27,629
عيد ميلاد سعيدا يا "سارة".

1016
00:42:30,548 --> 00:42:31,716
أشكرك.

1017
00:42:35,971 --> 00:42:36,972
إنها جميلة، صحيح؟

1018
00:42:37,097 --> 00:42:38,390
أنا أحبها.
