1
00:00:01,001 --> 00:00:02,128
لقد نزل ماء الرحم.

2
00:00:02,253 --> 00:00:03,254
في الحلقات السابقة...

3
00:00:03,379 --> 00:00:04,463
ها هي ذا.

4
00:00:04,588 --> 00:00:06,632
انظري إلى طفلتك الجميلة.

5
00:00:06,757 --> 00:00:08,050
هذه "نورا".

6
00:00:09,301 --> 00:00:11,804
حسناً، بالكاد أعرفها وسألتها عن طفلتها.

7
00:00:12,430 --> 00:00:14,348
-حسناً، ماذا يجري؟ 
 -سنذهب إلى المستشفى.

8
00:00:14,473 --> 00:00:15,725
أنتِ لطيفة حقاً.

9
00:00:15,850 --> 00:00:18,686
إن كنتِ ما تزالين ترغبين بأخذ طفلي، 
 فيمكنك أخذه.

10
00:00:19,645 --> 00:00:20,730
عائدة إلى البلدة؟

11
00:00:20,855 --> 00:00:22,231
أنت ثمل. ماذا حدث؟

12
00:00:22,356 --> 00:00:23,607
لقد استقلت من الفرقة.

13
00:00:23,733 --> 00:00:25,443
-أخرج من هنا. 
 -أبي! كلا!

14
00:00:25,818 --> 00:00:27,570
-"سيث". 
 -كلا.

15
00:00:28,028 --> 00:00:29,113
لقد أتيتِ.

16
00:00:32,283 --> 00:00:33,659
ماذا حدث؟

17
00:00:35,286 --> 00:00:39,123
مجرد شجار أحمق في الحانة.

18
00:00:40,374 --> 00:00:42,585
من يقحم نفسه في شجار حانة 
 أحمق إلى الآن؟

19
00:00:42,710 --> 00:00:44,503
-لست في ال 18. 
 -أعلم.

20
00:00:45,921 --> 00:00:47,840
شكراً لاهتمامك بي.

21
00:00:50,885 --> 00:00:52,720
أنتِ دائماً تعتنين بي، صحيح؟

22
00:01:00,978 --> 00:01:01,979
أقدر لك ذلك.

23
00:01:03,189 --> 00:01:04,565
متى سيتوقف هذا؟

24
00:01:05,858 --> 00:01:08,360
إنه مجرد شجار أحمق في حانة. 
 كلا.

25
00:01:09,278 --> 00:01:12,656
هذا فقط... هذا الأمر بأكمله 
 يجب أن يتوقف.

26
00:01:15,826 --> 00:01:17,870
كلا، لا تدخن. لا تدخن في المنزل.

27
00:01:27,254 --> 00:01:28,339
هل الأولاد هنا؟

28
00:01:28,464 --> 00:01:30,758
أرغب في أخذهم لتناول الإفطار.

29
00:01:34,512 --> 00:01:35,763
هل أنت مجنون؟

30
00:01:37,389 --> 00:01:39,767
أعني هل هم هنا أم انهم أكلوا بالفعل؟

31
00:01:39,892 --> 00:01:42,561
هل تعرف كيف تبدو؟

32
00:01:45,815 --> 00:01:48,067
"سيث"، تحتاج إلى مساعدة.

33
00:01:50,110 --> 00:01:52,029
أجل، أنت محقة. يجب أن أذهب.

34
00:01:53,280 --> 00:01:54,824
مهلاً، هل تعلم هذا؟

35
00:01:59,829 --> 00:02:03,332
هل تعلم كم سنة قضيتها 
 وأنا أنظف فوضاك؟

36
00:02:06,710 --> 00:02:08,170
إن لم تحصل على المساعدة،

37
00:02:10,214 --> 00:02:12,049
لا يمكنك رؤية الأولاد بعد الآن.

38
00:02:13,092 --> 00:02:14,844
إذا كان علي إحضار أمر من المحكمة،

39
00:02:14,969 --> 00:02:16,345
-إذن هذا ما سأفعله... 
 -هلّا هدأتِ قليلاً؟

40
00:02:16,470 --> 00:02:17,596
-كلا، لن أهدأ! 
 -أرجوك؟

41
00:02:17,721 --> 00:02:18,722
حياتك في فوضى!

42
00:02:18,848 --> 00:02:21,600
انظر إلى نفسك. حياتك في فوضى، 
 وقد اكتفيت من تنظيف فوضاك!

43
00:02:21,725 --> 00:02:23,853
لماذا لا ترى ما أراه؟

44
00:02:23,978 --> 00:02:26,981
أنت تنزف، وتريد أخذ أولاد للإفطار؟

45
00:02:27,648 --> 00:02:30,484
يجب أن تذهب إلى مركز إعادة تأهيل 
 وإلا لن تراهم مجدداً.

46
00:02:30,609 --> 00:02:31,777
هذه هي. لقد اكتفيت.

47
00:03:11,942 --> 00:03:13,319
أحب هذه الفرقة.

48
00:03:13,444 --> 00:03:14,945
-أجل. 
 -أجل.

49
00:03:15,070 --> 00:03:18,574
أجل، إنهم مثل خليط من "ديسمبريتس"

50
00:03:18,699 --> 00:03:20,534
و "وايلد هورسز".

51
00:03:21,160 --> 00:03:22,703
يمكنيي رؤية ذلك.

52
00:03:30,085 --> 00:03:34,506
لقد التوى كتفي في ذلك اليوم.

53
00:03:35,049 --> 00:03:36,592
إنه يؤلمني بشدة.

54
00:03:36,717 --> 00:03:41,096
هل تمانع لو... دلكته؟

55
00:03:41,221 --> 00:03:42,222
أجل.

56
00:03:42,348 --> 00:03:45,517
أجل، بالطبع.

57
00:03:45,643 --> 00:03:47,478
أجل، هكذا، هنا تماماً.

58
00:03:47,603 --> 00:03:49,021
-كيف، هنا؟ 
 -أجل.

59
00:04:09,833 --> 00:04:11,543
أجل، ينبغي أن...

60
00:04:11,669 --> 00:04:14,797
ينبغي أن أحضر لك الأسبرين أو ما شابه.

61
00:04:14,922 --> 00:04:16,632
لا أريد منك...

62
00:04:24,682 --> 00:04:26,433
-حسناً، لقد وصلوا! 
 -حسناً!

63
00:04:26,558 --> 00:04:28,852
-مرحباً بكما! 
 -مرحباً!

64
00:04:28,978 --> 00:04:30,562
أهلاً بعودتك يا "نورا بريفرمان"!

65
00:04:30,688 --> 00:04:31,689
مرحباً!

66
00:04:31,814 --> 00:04:33,273
مرحباً يا حبيبتي.

67
00:04:33,399 --> 00:04:34,650
-مرحباً. 
 -وها هي الأم!

68
00:04:34,775 --> 00:04:36,193
-مرحباً أيتها الأم. كيف حالك؟ 
 -ألقي التحية.

69
00:04:36,318 --> 00:04:37,277
كلا يا "زيك".

70
00:04:37,403 --> 00:04:38,821
-هيا. 
 -يجب أن آخذ حماماً.

71
00:04:38,946 --> 00:04:40,406
-أعطني ابتسامة عريضة. 
 -رائحتي كريهة. لا بأس.

72
00:04:40,531 --> 00:04:41,824
-إنه الأب! 
 -مرحباً!

73
00:04:41,949 --> 00:04:43,659
عندما أسمع كلمة الشيء المفضل الجديد 
 عندي أعلم أنه ليس شريطي.

74
00:04:43,784 --> 00:04:45,244
-لتحضرها الأم. 
 -هيا!

75
00:04:45,369 --> 00:04:46,620
كلا يا "ماكس". هل أنت جاهز؟ 
 هل تساعدني يا عزيزي؟

76
00:04:46,745 --> 00:04:47,997
"كريستينا" ليست في مزاج جيد.

77
00:04:48,122 --> 00:04:49,748
-مهلاً، أحسنت. 
 -أريد حملها.

78
00:04:49,873 --> 00:04:51,750
-مرحباً يا حبيبتي. 
 -أمهليها قليلاً يا حبيبتي.

79
00:04:51,875 --> 00:04:53,252
-أريد حملها. 
 -هل يجب أن أنزل هذا أو...

80
00:04:53,377 --> 00:04:54,753
-أريد حملها الآن. 
 -يمكنك حملها بعد قليل.

81
00:04:54,878 --> 00:04:56,005
-"ماكس" هيا. 
 -انتظر لدقيقة.

82
00:04:56,130 --> 00:04:57,089
قلتم أنه يمكنني حملها.

83
00:04:57,214 --> 00:04:58,173
أجل. يا عزيزتي، ستحملينها.

84
00:04:58,298 --> 00:05:00,300
-سنحضر شيئاً من السيارة. 
 -سوف أحضر...

85
00:05:00,426 --> 00:05:02,594
-هل يمكنك إحضار البالونات وحقيبتي؟ 
 -حسناً.

86
00:05:02,720 --> 00:05:03,804
وتوجد بعض النباتات.

87
00:05:03,929 --> 00:05:05,681
-نباتات، حسناً. 
 -عجباً، تعلم يا "آدم"؟

88
00:05:05,806 --> 00:05:06,849
لا بأس.

89
00:05:06,974 --> 00:05:08,350
-أجل. أتعتقدين ذلك؟ 
 -إنها تشبهك.

90
00:05:08,475 --> 00:05:09,435
يا إلهي، يا للأسف.

91
00:05:09,560 --> 00:05:10,978
لا تشبهك أبداً، هذا أكيد.

92
00:05:11,103 --> 00:05:12,104
-عزيزي. 
 -إنها مزحة.

93
00:05:12,229 --> 00:05:13,480
أين هي؟

94
00:05:13,605 --> 00:05:14,815
ليس جذاباً جداً.

95
00:05:14,940 --> 00:05:16,066
ها هي ذا!

96
00:05:16,191 --> 00:05:17,317
ها هي الفتاة الصغيرة!

97
00:05:17,443 --> 00:05:21,113
-لقد عرفتك لمدة أطول من أبيكِ. 
 -أجل! حسناً، أوقف هذا.

98
00:05:21,238 --> 00:05:23,073
-مرحباً يا "كروسبي". 
 -تمهل قليلاً، شكراً لك.

99
00:05:23,198 --> 00:05:24,241
لن تدع هذا يمضي.

100
00:05:24,366 --> 00:05:25,701
"آدم" هل يمكنني التحدث معك 
 عن أمر ما بسرعة؟

101
00:05:25,826 --> 00:05:26,994
ماذا؟

102
00:05:27,119 --> 00:05:28,579
ضعها هنا.

103
00:05:28,704 --> 00:05:30,122
مرحباً أيتها الحلوة الصغيرة.

104
00:05:30,247 --> 00:05:31,915
-مرحباً، "كاميل"، اقتربي. 
 -إنها تبتسم لي.

105
00:05:32,041 --> 00:05:33,208
ماذا، هل يوجد خطب ما؟

106
00:05:33,333 --> 00:05:35,252
أجل، لقد مات "جيري راغوفري".

107
00:05:35,377 --> 00:05:36,378
لا يمكنني تشغيل الفلاش.

108
00:05:36,503 --> 00:05:37,671
يا إلهي، يؤسفني ذلك.

109
00:05:37,796 --> 00:05:38,964
لا داعي للأسف. لا أعرفه.

110
00:05:39,089 --> 00:05:40,257
حسناً، من هو؟

111
00:05:40,382 --> 00:05:43,343
لا تعرف من هو "جيري"... 
 إنه شاعر غنائي شهير.

112
00:05:43,469 --> 00:05:44,762
-حسناً. 
 -إنه أسطوري بحق.

113
00:05:44,887 --> 00:05:46,388
كما تعلم، أنت في المجال الموسيقي الآن،

114
00:05:46,513 --> 00:05:47,723
يجب أن تتعلم هذه الأمور في النهاية.

115
00:05:47,848 --> 00:05:48,807
حسناً.

116
00:05:48,932 --> 00:05:50,017
مجموعة من الفنانين سيقومون بعمل 
 ألبوم تكريمي له.

117
00:05:50,142 --> 00:05:51,101
هل رأيت منزلك الجديد؟

118
00:05:51,226 --> 00:05:52,519
أحدهم يريد التسجيل في الاستوديو 
 الخاص بنا.

119
00:05:52,644 --> 00:05:54,146
حقاً؟ هذا رائع. من هو؟

120
00:05:54,271 --> 00:05:56,690
يا إلهي. آمل أن تعرف هذا الاسم. 
 "سي لو غرين".

121
00:05:56,815 --> 00:05:58,817
"سي لو غرين"؟ أجل. 
 "سي لو غرين".بحقك!

122
00:05:58,942 --> 00:06:01,361
-جيد! 
 -أغنية "نسيتك"؟

123
00:06:01,487 --> 00:06:03,280
"نسيتك"، هل عرفتها. يا صاح!

124
00:06:03,405 --> 00:06:05,783
-هذا رائع. 
 -أجل. ولكن...

125
00:06:05,908 --> 00:06:07,284
نحن غير مستعدين.

126
00:06:07,409 --> 00:06:09,745
كلا، لسنا قريبين حتى من الاستعداد. 
 هذا ما قلته للرجل.

127
00:06:09,870 --> 00:06:12,206
ولكني أردت المجيء إلى هنا وتوضيح هذا 
 لك قبل أن أقول لا للرجل.

128
00:06:12,331 --> 00:06:14,208
كلا. لا يمكنك قول لا.

129
00:06:14,333 --> 00:06:15,918
لسنا مستعدين. لقد قلتها للتو.

130
00:06:16,043 --> 00:06:17,419
كلا. لسنا مستعدين، ولكننا سنستعد.

131
00:06:17,544 --> 00:06:18,504
يجب أن نسعى للعمل.

132
00:06:18,629 --> 00:06:20,005
يمكن أن يضعنا هذا على الخريطة.

133
00:06:20,130 --> 00:06:21,507
حسناً يا "كروسبي"؟ يمكننا فعلها!

134
00:06:21,632 --> 00:06:23,258
هل تتذكر كشك عصير الليمون؟

135
00:06:23,383 --> 00:06:25,135
هل تتذكر هذا؟ لقد نجحنا. كان شتاءاً.

136
00:06:25,260 --> 00:06:26,762
يجب أن نعطيه استوديو التسجيل 
 وأن نجعله يسجل هناك.

137
00:06:26,887 --> 00:06:27,930
يعجبني حماسك.

138
00:06:28,055 --> 00:06:29,723
لم نفعل ذلك الأمر الذي سيكون عالقاً...

139
00:06:29,848 --> 00:06:31,391
سنكرس أنفسنا 24 ساعة في اليوم. 
 يمكنني فعل هذا.

140
00:06:31,517 --> 00:06:33,769
فقط أخبرني ما ينبغي فعله. 
 وسأفعل ذلك.

141
00:06:33,894 --> 00:06:35,062
العمل هو الشيء الذي أعرف فعله.

142
00:06:35,187 --> 00:06:36,897
-لقد اشتريت منزلاً للطفلة للتو. 
 -أعرف.

143
00:06:37,022 --> 00:06:40,275
ولكن هذه فرصة إلهية. 
 سنفعل هذا للطفلة.

144
00:06:40,400 --> 00:06:42,569
سنفعل هذا من أجل عائلة "بريفرمان".

145
00:06:43,028 --> 00:06:44,613
بربك يا رجل. هذا رائع.

146
00:06:44,738 --> 00:06:46,073
-حسناً. 
 -حسناً؟

147
00:06:46,240 --> 00:06:47,366
-حسناً. 
 -إنه أمر ضخم.

148
00:06:47,491 --> 00:06:48,575
سأحاول.

149
00:06:48,700 --> 00:06:49,827
هذا رائع.

150
00:06:49,952 --> 00:06:51,495
-اسمعوا جميعاً. 
 -كلا.

151
00:06:51,620 --> 00:06:52,996
-لا يجب أن تخبر الجميع. 
 -فقط ارتاح.

152
00:06:53,122 --> 00:06:54,873
جميعكم، هذا رائع. حسناً؟

153
00:06:55,082 --> 00:06:59,628
"كروسبي" قد رتب لـ "سي لو غرين"...

154
00:07:00,295 --> 00:07:02,131
ليسجل في الاستوديو الخاص بنا.

155
00:07:02,256 --> 00:07:04,133
-"سي لو غرين"! 
 -كلا. ربما...

156
00:07:04,258 --> 00:07:05,259
من هو "سي لو غرين"؟

157
00:07:05,384 --> 00:07:07,052
-أخبار رائعة لعائلة "بريفرمان". 
 -هذا رائع.

158
00:07:07,177 --> 00:07:08,887
هيا. لنشرب. تعالوا هنا.

159
00:07:09,012 --> 00:07:11,014
-هل أنت بخير؟ 
 -أنا متعبة للغاية يا "عزيزي".

160
00:07:11,140 --> 00:07:12,933
أعرف. لقد حصلوا على أول عميل لهم.

161
00:07:13,058 --> 00:07:14,268
منزل "نورا بريفرمان".

162
00:07:14,393 --> 00:07:16,645
حسناً. ينبغي أن يقترب الجميع 
 من بعضهم قليلاً.

163
00:07:16,770 --> 00:07:18,730
1, 2, 3...

164
00:07:18,856 --> 00:07:20,232
-أعجبتني! 
 -"سي لو"!

165
00:07:20,357 --> 00:07:21,984
"سي لو غرين"!

166
00:07:23,485 --> 00:07:25,487
"بارنتهود"

167
00:08:09,323 --> 00:08:11,200
"كيني"؟ أصغي. أقدر لك ذلك.

168
00:08:11,325 --> 00:08:13,327
ولكن غداً ليس قريباً بما يكفي. حسناً؟

169
00:08:13,452 --> 00:08:17,497
نحتاج حقاً أن نحصل على البيانو 
 في نهاية اليوم، حسناً؟

170
00:08:17,623 --> 00:08:20,375
أجل. كلا، يمكنني الانتظار. يسرني الانتظار.

171
00:08:20,500 --> 00:08:21,585
-حسناً. 
 -مرحباً حبيبتي.

172
00:08:21,710 --> 00:08:22,920
عزيزي، ظننت أن لديكما بيانو.

173
00:08:23,045 --> 00:08:24,546
نعم. لدينا بيانو عادي، 
 ولكن نريد بيانو بأوتار أفقية.

174
00:08:24,671 --> 00:08:25,964
-له صوت مختلف تماماً. 
 -أجل.

175
00:08:26,089 --> 00:08:28,383
أين صندوق المياه الويلزية الذي اشتريته؟

176
00:08:28,508 --> 00:08:30,052
-هل تعلمين أين مكانه؟ 
 -إنه عند الباب الخارجي.

177
00:08:30,177 --> 00:08:31,303
ذلك الشيء باهظ الثمن حقاً.

178
00:08:31,428 --> 00:08:32,763
-أجل، تعلمين. 
 -لقد كنت أنظر إلى سعره.

179
00:08:32,888 --> 00:08:34,014
-إليك الأمر يا عزيزتي. 
 -لم أعلم أنه يوجد ماء ويلزي...

180
00:08:34,139 --> 00:08:35,891
كما تعلمين، إني أحاول فقط 
 أن أكون رائعاً،

181
00:08:36,016 --> 00:08:37,726
سنعيد كل المال. إنه مثل الاستثمار.

182
00:08:37,851 --> 00:08:38,894
أجل، سأشربه.

183
00:08:39,019 --> 00:08:40,437
حسناً. مرحباً، صباح الخير. 
 سأذهب إلى المدرسة.

184
00:08:40,562 --> 00:08:41,939
-مرحباً. 
 -أريدك فقط أن تعرفي

185
00:08:42,064 --> 00:08:44,900
أنني سأرسل مقالي الجامعي. 
 لا أريد منك أن تهلعي لاحقاً.

186
00:08:45,025 --> 00:08:45,984
كلا. لا يمكنك ذلك.

187
00:08:46,109 --> 00:08:47,319
يجب أن أراه أولاً، 
 قبل أن ترسليه.

188
00:08:47,444 --> 00:08:49,029
-هل لديكِ وقت لهذا؟ 
 -بالطبع لدي وقت.

189
00:08:49,154 --> 00:08:50,489
-يجب أن أحضر مكبرات الصوت هذه. 
 -لدي الوقت لأجلك، حسناً؟

190
00:08:50,614 --> 00:08:51,740
-لم أعتقد أنه سيكون لديك وقت. 
 -هذا عظيم يا عزيزتي.

191
00:08:51,865 --> 00:08:52,991
شكراً لفعلك هذا من أجلها. 
 يمكنني فعلها.

192
00:08:53,116 --> 00:08:55,285
شكراً، سأطبعه لك حين أعود للمنزل.

193
00:08:55,410 --> 00:08:57,412
فقط اطبعيه واتركيه على سريري 
 أو هنا.

194
00:08:57,537 --> 00:08:58,747
أجل.

195
00:08:58,872 --> 00:09:01,458
-حسناً.هل تريدين أخذ هذه للمدرسة؟ 
 -أجل، حصلنا على البيانو.

196
00:09:01,583 --> 00:09:03,210
سوف أغزو العالم.

197
00:09:03,335 --> 00:09:04,836
-حسناً؟ 
 -أنا في غاية الحماسة.

198
00:09:04,962 --> 00:09:07,464
لا أعرف متى سأعود. 
 قد أستغرق أياماً.

199
00:09:07,589 --> 00:09:09,007
حسناً، سأغادر. حظاً موفقاً.

200
00:09:09,132 --> 00:09:10,133
-ألقي التحية على "سي لو". 
 -أحبك.

201
00:09:10,259 --> 00:09:12,094
حسناً. شكراً جزيلاً على كل ما فعلته.

202
00:09:12,219 --> 00:09:13,845
أنا سعيدة لرؤيتك هكذا.

203
00:09:14,388 --> 00:09:16,556
-أنت نعمة. 
 -يسعدني فعل هذا.

204
00:09:16,682 --> 00:09:18,016
حسناً، يا عزيزتي. أحبك.

205
00:09:18,141 --> 00:09:19,309
أنا فخورة بك.

206
00:09:28,443 --> 00:09:30,404
أنا و"جول" سنتبنى طفلاً.

207
00:09:30,529 --> 00:09:31,488
-أجل! 
 -نعم!

208
00:09:31,613 --> 00:09:32,864
لقد أخبرتك.

209
00:09:33,532 --> 00:09:35,325
-لقد كنت محقاً. 
 -نعم!

210
00:09:35,450 --> 00:09:36,576
مدين لها بـ 50 دولاراً!

211
00:09:36,702 --> 00:09:38,495
-هذه هي ردة الفعل التي أردناها. 
 -والآن سأقوم بالجمع أيضاً.

212
00:09:38,620 --> 00:09:39,621
هذا رائع جداً.

213
00:09:39,746 --> 00:09:40,831
-هذا أفضل من الترقية. 
 -شكراً.

214
00:09:40,956 --> 00:09:42,708
-عظيم جداً. 
 -هل ولد بعد؟

215
00:09:42,958 --> 00:09:44,668
كلا، إنه صبي.

216
00:09:44,793 --> 00:09:46,295
-إنه؟ 
 -إنه صبي.

217
00:09:46,420 --> 00:09:48,088
أجل. سيولد خلال بضعة أشهر.

218
00:09:48,213 --> 00:09:49,923
إذن لقد أتممت الوكالة الأمر.

219
00:09:50,048 --> 00:09:51,466
-كلا. 
 -أخيراً.

220
00:09:51,591 --> 00:09:52,718
الوكالة لم تكن قادرة على إتمام الأمر.

221
00:09:52,843 --> 00:09:53,802
سأخبرك...

222
00:09:53,969 --> 00:09:55,095
سأدعك تتولينه يا عزيزتي.

223
00:09:55,220 --> 00:09:56,305
لقد استبدلتم الوكالة؟

224
00:09:56,513 --> 00:09:57,472
كلا.

225
00:09:57,597 --> 00:09:58,640
كيف وصلتم إلى الطفل إذن؟

226
00:09:58,765 --> 00:09:59,725
أجل؟

227
00:09:59,850 --> 00:10:05,981
توجد امرأة شابة تعمل في مكتبي، 
 وهي حامل.

228
00:10:06,106 --> 00:10:07,691
إنها في الواقع، تعمل في عربة القهوة

229
00:10:07,816 --> 00:10:12,446
وهي لن تحتفظ بالطفل، وسنقوم بتبنيه.

230
00:10:13,447 --> 00:10:14,865
-مدهش. 
 -هذا رائع.

231
00:10:14,990 --> 00:10:15,991
عربة القهوة؟

232
00:10:16,116 --> 00:10:17,284
ستحضرون طفلاً من عربة القهوة؟

233
00:10:17,409 --> 00:10:18,702
-أجل. 
 -هل تعرفونها؟

234
00:10:18,827 --> 00:10:19,870
أتعلمون، كلا...

235
00:10:19,995 --> 00:10:20,996
حسناً... أجل.

236
00:10:21,121 --> 00:10:23,665
عادة في مواقف كهذه، 
 لا نعرف شيئاً حقاً

237
00:10:23,790 --> 00:10:25,417
-بشأن الآباء. 
 -صحيح.

238
00:10:25,542 --> 00:10:27,294
أجل، ولكن الوكالة تعرف عادة.

239
00:10:27,419 --> 00:10:28,712
أعني، إنهم يعرفون شيئاً.

240
00:10:28,837 --> 00:10:30,547
لديهم خلفية.

241
00:10:30,714 --> 00:10:31,673
صحيح.

242
00:10:31,798 --> 00:10:33,216
يبدو غريباً قليلاً، أليس كذلك؟

243
00:10:33,342 --> 00:10:34,384
أجل. حسناً... إنه مختلف.

244
00:10:34,509 --> 00:10:35,594
إنه ليس غريباً.

245
00:10:35,719 --> 00:10:37,304
هل لديكم عقد معها أو ما شابه؟

246
00:10:37,429 --> 00:10:38,430
كلا.

247
00:10:38,555 --> 00:10:39,765
ولكن لديكم اتفاق؟

248
00:10:39,890 --> 00:10:41,058
-أجل. 
 -حسناً، أجل.

249
00:10:41,183 --> 00:10:43,268
لقد وافقت على السماح لنا بتبني طفلها.

250
00:10:43,393 --> 00:10:45,771
إنها فتاة لطيفة. لقد استقبلناها هنا و...

251
00:10:45,896 --> 00:10:46,855
هل طلبت منكما لمال؟

252
00:10:46,980 --> 00:10:50,108
كلا، نحن نغطي تكاليفها الطبية

253
00:10:50,233 --> 00:10:52,778
وهذا من الواضح محط اهتمامنا.

254
00:10:52,903 --> 00:10:54,654
وأنتم واثقون بأنها حامل؟

255
00:10:55,072 --> 00:10:56,782
-أجل. 
 -ماذا يعني هذا؟

256
00:10:56,907 --> 00:10:58,325
هذا... إنه... هذا سؤال منطقي.

257
00:10:58,450 --> 00:11:00,243
-أجل. 
 -إنها حامل بالتأكيد.

258
00:11:00,369 --> 00:11:02,454
حسناً. هذه أسئلة صعبة ولكنها أشياء 
 يجب أن تسألوها.

259
00:11:02,579 --> 00:11:04,498
لقد كنت في المستشفى معها و...

260
00:11:04,623 --> 00:11:05,582
أتعلمون؟ أعني...

261
00:11:05,707 --> 00:11:08,710
كلا، لقد سألنا. نحن نعتني بالأمر.

262
00:11:09,419 --> 00:11:10,504
لذا...

263
00:11:15,509 --> 00:11:17,552
-ماذا؟ 
 -ما هذا؟

264
00:11:18,345 --> 00:11:19,554
يبدو مثل ورقة.

265
00:11:20,597 --> 00:11:22,557
قبضت عليك! لقد كنتِ تدخنين؟

266
00:11:22,933 --> 00:11:24,101
هل هذه مسرحية جديدة؟

267
00:11:24,226 --> 00:11:26,686
يمكنني التوقف في أي وقت أشاء.

268
00:11:26,812 --> 00:11:28,688
التدخين في الفراش، هذا أمر جاد.

269
00:11:29,106 --> 00:11:31,191
إنها ليست لي، لذا...

270
00:11:32,567 --> 00:11:33,568
ماذا تعنين؟

271
00:11:33,693 --> 00:11:34,694
إنها...

272
00:11:35,862 --> 00:11:37,739
-لمن هذه؟ 
 -إنها لـ "سيث".

273
00:11:40,534 --> 00:11:41,535
دعني أشرح.

274
00:11:41,660 --> 00:11:43,245
أجل، ماذا تعنين؟

275
00:11:44,579 --> 00:11:47,499
كنت سأخبرك هذا، ولكن تشتتنا عن الأمر.

276
00:11:47,624 --> 00:11:50,502
إنه... لقد كان ثملاً للغاية. 
 لقد تورط في شجار.

277
00:11:50,627 --> 00:11:52,671
-لقد اتصل بي. ذهبت لإحضاره. 
 -حسناً.

278
00:11:52,796 --> 00:11:54,965
وقد...أحضرته إلى هنا لبضعة ساعات، 
 فقط من أجل...

279
00:11:55,090 --> 00:11:57,134
وقد نام هنا وأين نمتِ؟

280
00:11:57,509 --> 00:12:00,137
كان ذلك حتى يتيقظ، 
 وقد نمت هنا بملابسي.

281
00:12:00,262 --> 00:12:02,681
-فقط لبضع ساعات. أجل. 
 -بجانبه؟ حسناً.

282
00:12:03,807 --> 00:12:06,017
هل يوجد شيء بينكما...

283
00:12:06,143 --> 00:12:07,144
يا إلهي، كلا.

284
00:12:07,561 --> 00:12:10,397
وتريدين إخباري به؟ يمكنك إخباري بأي 
 شيء.

285
00:12:10,856 --> 00:12:11,857
كلا.

286
00:12:14,317 --> 00:12:17,237
لقد انتهيت... من مساعدته.

287
00:12:20,073 --> 00:12:22,993
حقيقة أن زوجك السابق قد نام هنا 
 وأنك نمتِ هنا...

288
00:12:23,118 --> 00:12:24,119
أجل.

289
00:12:24,244 --> 00:12:26,288
وأن هناك سجائر.

290
00:12:26,413 --> 00:12:28,039
حتى بالنسبة لشخص واثق،

291
00:12:28,165 --> 00:12:31,001
إنه صعب قليلاً علي ألا أصدم بهذا.

292
00:12:32,627 --> 00:12:33,879
أنا أعشقك.

293
00:12:37,507 --> 00:12:38,550
لم أكن...

294
00:12:42,262 --> 00:12:43,388
أرني المكان.

295
00:12:43,513 --> 00:12:45,182
أجل. هذا هو الاستوديو الرئيسي.

296
00:12:45,307 --> 00:12:46,892
أجل. إنه غني بالتاريخ.

297
00:12:47,017 --> 00:12:48,393
-هل تشم هذا؟ 
 -أجل.

298
00:12:48,518 --> 00:12:50,020
رائحتها مثل جوارب "جيري غراسيا"،

299
00:12:50,145 --> 00:12:51,605
إنهم في الجو. كما تعلم؟

300
00:12:51,730 --> 00:12:52,772
أجل.

301
00:12:52,898 --> 00:12:56,026
هذا رائع. وقد أعجبني المكان جداً.

302
00:12:56,151 --> 00:12:57,611
أتعرف، سأخبرك شيئاً رائعاً؟

303
00:12:57,736 --> 00:13:00,155
"جانيس جوبلين"، بنفسها، 
 قد سجلت في هذه الغرفة.

304
00:13:00,280 --> 00:13:01,281
-حقاً؟ 
 -أجل.

305
00:13:01,406 --> 00:13:04,493
أجل. أعني، سنقوم بالتسجيل بالأعلى، 
 وهو مكان رائع أيضاً.

306
00:13:04,618 --> 00:13:06,536
هذه الغرفة ليست معدة بعد. ولكن... أجل.

307
00:13:06,661 --> 00:13:07,746
لدي فكرة.

308
00:13:08,079 --> 00:13:09,456
أريد التسجيل هنا.

309
00:13:09,581 --> 00:13:12,459
إنها... "جانيس". ألا تشعر بهذا؟ 
 هذا مثالي.

310
00:13:12,584 --> 00:13:14,586
حسناً، هل تريد تفحص الأعلى ورؤية...

311
00:13:14,711 --> 00:13:15,962
كلا، هذا ليس ضرورياً.

312
00:13:16,087 --> 00:13:17,088
لأن ذلك المكان حقاً... يا إلهي.

313
00:13:17,214 --> 00:13:20,133
كلا. روح "جانيس" في المكان حين يسجل؟

314
00:13:20,258 --> 00:13:21,218
بربك. بداية النار هنا.

315
00:13:21,343 --> 00:13:23,887
-بداية النار هنا. 
 -بداية النار.

316
00:13:24,012 --> 00:13:25,514
النار.

317
00:13:25,639 --> 00:13:27,307
-"آدم"يعرف عم أتحدث! 
 -نار!

318
00:13:27,933 --> 00:13:28,892
في الأربعاء؟

319
00:13:29,017 --> 00:13:31,061
أجل! يمكننا تجهيز هذه. بالطبع.

320
00:13:31,186 --> 00:13:34,022
كنت أفكر أن نقوم بالتسجيل في شريط 
 لنحصل على الشعور الكلاسيكي.

321
00:13:34,147 --> 00:13:35,357
-جميل. 
 -أجل، أحب الشريط.

322
00:13:35,482 --> 00:13:36,650
-إذن الشريط. 
 -أحب الشريط.

323
00:13:36,775 --> 00:13:38,360
ولكن، كما تعلم إن كنت تريد القص واللصق. 
 فقط ارمها هناك.

324
00:13:38,485 --> 00:13:40,654
يا صاح! إنه "سي لو".

325
00:13:40,779 --> 00:13:43,240
سوف يطلب منك أموراً طيلة الوقت،

326
00:13:43,365 --> 00:13:44,908
-ونحن على ما يرام. حسناً؟ 
 -تماماً.

327
00:13:45,033 --> 00:13:46,076
يمكنكم تدبر الأمر، صحيح؟

328
00:13:46,201 --> 00:13:47,244
يمكننا تدبره، كلا...

329
00:13:47,369 --> 00:13:48,578
-ما هو اسمي؟ 
 -"سي لو".

330
00:13:48,703 --> 00:13:49,746
إن كنا سنقوم بتسجيله، سنقوم بتسجيله.

331
00:13:49,871 --> 00:13:51,122
أنت رجلي!

332
00:13:51,248 --> 00:13:53,124
لك هذا. سينجح الأمر.

333
00:13:53,250 --> 00:13:55,585
أريد فقط فتيات، مشروب "سذرن كمفرت"،

334
00:13:55,710 --> 00:13:59,673
عطور، برجر الديك الحبشي، 
 أجنحة وأفخاذ الدجاج،

335
00:14:00,173 --> 00:14:01,216
بحقك!

336
00:14:02,926 --> 00:14:05,845
أتعلم، أعترف أني كنت مسحوراً قليلاً 
 برؤية مشهور.

337
00:14:05,971 --> 00:14:07,138
أعني، "سي لو غرين" كان هنا.

338
00:14:07,264 --> 00:14:08,306
حقاً؟ هل كنت محسوراً؟

339
00:14:08,431 --> 00:14:09,432
كان يقف هنا تماماً.

340
00:14:09,558 --> 00:14:11,393
أعني، 48 ساعة حتى نقوم بالتوصيلات 
 لهذه الغرفة؟

341
00:14:11,518 --> 00:14:13,270
يجب أن نحضر بعض الصور له في الردهة.

342
00:14:13,395 --> 00:14:14,604
توصيلات؟ هل تمزح معي؟

343
00:14:14,729 --> 00:14:16,898
هذه الآلة ذات الإنشين عمرها 60 سنة.

344
00:14:17,023 --> 00:14:18,108
حسناً، أليس هذا ما يبحثون عنه بالضبط؟

345
00:14:18,233 --> 00:14:19,526
هذه عمرها على الأرجح 65 سنة.

346
00:14:19,651 --> 00:14:20,902
إنهم يبحثون عن هذه التي هنا.

347
00:14:21,069 --> 00:14:23,029
حسناً؟ هذا ما سيصدر ذلك الصوت الكلاسيكي.

348
00:14:23,154 --> 00:14:25,448
لا يمكنك تشغيل هذه. حسناً؟

349
00:14:25,574 --> 00:14:26,658
لقد فعلتها. أعرف ما أتحدث عنه.

350
00:14:26,783 --> 00:14:28,493
خذ نفساً، حسناً؟

351
00:14:28,618 --> 00:14:30,495
يجب أن نعطي الزبون ما يريد.

352
00:14:30,996 --> 00:14:32,330
إذا أراده "سي لو"، سنعطيه له

353
00:14:32,455 --> 00:14:34,374
لأنه سيخرج من هذا المكان وقد أحبه.

354
00:14:34,499 --> 00:14:35,875
أجل، أعرف.

355
00:14:37,836 --> 00:14:39,879
حسناً، إذن ماذا تريد مني أن أفعل؟ 
 لنعد قائمة.

356
00:14:40,005 --> 00:14:41,631
أولويات. ما هو أول شيء سيحصل؟

357
00:14:41,756 --> 00:14:43,758
-لا أعرف. 
 -ابدأ بتفكيك إستديو "أ".

358
00:14:43,883 --> 00:14:45,010
حسناً، سأتولى الأمر.

359
00:14:46,678 --> 00:14:48,346
يا إلهي.

360
00:14:49,097 --> 00:14:50,140
لنذهب.

361
00:15:00,483 --> 00:15:01,568
أتعلم؟

362
00:15:01,693 --> 00:15:04,988
في الحقيقة، لا تقطع الأسلاك. سأفعلها.

363
00:15:18,126 --> 00:15:19,169
أنت محقة.

364
00:15:23,298 --> 00:15:24,341
أريد المساعدة.

365
00:15:28,094 --> 00:15:29,262
الذهاب إلى مركز إعادة تأهيل.

366
00:15:33,058 --> 00:15:34,225
مهما كلف الأمر.

367
00:15:51,034 --> 00:15:52,160
حسناً.

368
00:15:55,246 --> 00:15:56,998
حسناً.

369
00:16:18,186 --> 00:16:19,354
مرحباً.

370
00:16:20,105 --> 00:16:21,523
أهلاً.

371
00:16:21,648 --> 00:16:23,942
لماذا هذه بالخارج؟

372
00:16:24,067 --> 00:16:25,443
اعتقدت أننا انتهينا من هذه.

373
00:16:25,568 --> 00:16:27,112
أجل، أنا فقط...

374
00:16:27,237 --> 00:16:30,615
سأرى مجدداً كيف تقوم الوكالات 
 بالتأكد من الأمهات.

375
00:16:30,740 --> 00:16:32,617
هل للأمر علاقة بوالدك؟

376
00:16:32,742 --> 00:16:34,077
لأنك تعرفين كيف يصبح يا عزيزتي.

377
00:16:34,202 --> 00:16:35,203
إنه فقط... حسناً.

378
00:16:35,328 --> 00:16:36,871
أعرف كيف يصبح، ولكن النقاط 
 التي ذكرها منطقية.

379
00:16:37,664 --> 00:16:39,207
-في الحقيقة... 
 -حسناً،

380
00:16:39,749 --> 00:16:41,710
أتعلمين، جميع النقاط التي طرحها

381
00:16:41,835 --> 00:16:44,587
هي نقاط نحن في الحقيقة قد غطيناها، لذا...

382
00:16:46,798 --> 00:16:48,174
لا أريد فقط...

383
00:16:48,925 --> 00:16:50,301
لا أريد الندم على شيء.

384
00:16:50,427 --> 00:16:51,428
لا أريد فعل شيء أحمق.

385
00:16:51,553 --> 00:16:54,264
حسناً، أنت لست حمقاء. أنا لست أحمقاً.

386
00:16:54,597 --> 00:16:56,433
لن نقوم بشيء أحمق.

387
00:17:03,189 --> 00:17:04,733
-سأرتدي ملابسي. 
 -حسناً.

388
00:17:13,074 --> 00:17:15,577
أعتذر مقدماً لسؤالي هذا...

389
00:17:15,702 --> 00:17:16,745
يا إلهي.

390
00:17:17,495 --> 00:17:18,788
لا يمكنني إعطاؤك العقاقير.

391
00:17:20,206 --> 00:17:21,583
حسناً.

392
00:17:23,543 --> 00:17:25,211
كيف تقومين بالضبط

393
00:17:26,629 --> 00:17:27,839
بتقبيل شخص؟

394
00:17:31,593 --> 00:17:34,345
-يجب أن أغادر. 
 -هذا مضحك.

395
00:17:34,471 --> 00:17:36,389
مهلاً. هل هذه "إيمي"؟

396
00:17:36,514 --> 00:17:37,515
أجل.

397
00:17:38,224 --> 00:17:40,268
-ستقوم بتقبيل فم "إيمي"! 
 -نعم، سأفعل.

398
00:17:40,393 --> 00:17:42,353
أنا في غاية الحماس! حسناً، آسفة.

399
00:17:42,479 --> 00:17:44,230
أعني، هل ستحب ذلك؟

400
00:17:44,355 --> 00:17:45,648
أعني، هل كانت هناك لحظات شعرت فيها...

401
00:17:45,774 --> 00:17:46,983
أشعر بذلك... أجل.

402
00:17:47,150 --> 00:17:48,193
هذا رائع.

403
00:17:48,318 --> 00:17:49,694
ولكن لا يمكنني، أعني، لست متأكداً.

404
00:17:49,819 --> 00:17:51,029
حسناً. اهدأ.

405
00:17:51,154 --> 00:17:52,113
كيف أقيس ما يحصل؟

406
00:17:52,238 --> 00:17:53,198
حسناً، يمكنني مساعدتك في هذا.

407
00:17:53,323 --> 00:17:54,282
حسناً، أقدر ذلك.

408
00:17:54,407 --> 00:17:58,286
إذن، أولاً. اجلس بجانبها أو ما شابه.

409
00:17:58,411 --> 00:18:00,914
وضع ساقك بجانب ساقها.

410
00:18:01,039 --> 00:18:02,207
كما تعلم. حتى تتلامسان قليلاً.

411
00:18:02,332 --> 00:18:03,291
لا يمكنني.

412
00:18:03,416 --> 00:18:05,084
-ماذا؟ أتيت إلي، لقد سألتني. 
 -أعرف، أتفهم ذلك.

413
00:18:05,210 --> 00:18:07,003
-أقول لك، حسناً. شكراً لك. 
 -ذلك غريب فحسب، حسناً.

414
00:18:07,128 --> 00:18:10,924
اسمع فحسب. إن لم تحرك ساقها، 
 فهي تحب ذلك على الأرجح.

415
00:18:11,049 --> 00:18:12,008
حسناً؟

416
00:18:12,133 --> 00:18:14,552
لذا في الخطوة الثانية، اجلس بجانبها،

417
00:18:14,677 --> 00:18:17,222
ثم أعطها نظرة.

418
00:18:17,347 --> 00:18:18,640
أجل.

419
00:18:18,765 --> 00:18:20,975
واستمر بالتواصل البصري.

420
00:18:21,100 --> 00:18:23,895
وإن لم تنظر بعيداً، قم بعض الشيء...

421
00:18:25,772 --> 00:18:27,357
-كلا. لا يمكنني... 
 -الخطوة الثالثة.

422
00:18:27,482 --> 00:18:28,525
هيا!

423
00:18:28,650 --> 00:18:30,068
-بحقك. 
 -أعرف، آسفة.

424
00:18:30,193 --> 00:18:31,694
-حسناً. 
 -الأمر أسهل بكثير مما يبدو.

425
00:18:31,820 --> 00:18:32,821
-أجل. 
 -بصراحة.

426
00:18:32,946 --> 00:18:36,074
متأكدة من أنها ترغب بتقبليك، 
 وبأن ذلك سيكون رائعاً.

427
00:18:37,700 --> 00:18:39,077
شكراً لك.

428
00:18:40,745 --> 00:18:41,746
لا بأس.

429
00:18:42,205 --> 00:18:44,666
حسناً، إذن، كم مرة حاول الإقلاع؟

430
00:18:44,791 --> 00:18:46,084
لا أعرف، كثيراً.

431
00:18:47,252 --> 00:18:49,045
-هذا مختلف. 
 -كيف؟ لماذا؟

432
00:18:50,421 --> 00:18:53,550
لأنه في كل مرة يحاول الإقلاع،

433
00:18:53,675 --> 00:18:55,468
يحاول فعلها بنفسه.

434
00:18:55,593 --> 00:18:58,972
هذه المرة يقول أنه يريد المساعدة. 
 سيذهب لمركز تأهيل.

435
00:18:59,097 --> 00:19:01,516
يا إلهي! لماذا لا أقيم حفلة له؟

436
00:19:01,641 --> 00:19:02,767
حسناً.

437
00:19:02,892 --> 00:19:04,310
هذا مختلف قليلاً. إنه مختلف.

438
00:19:04,853 --> 00:19:06,229
"سارا"، إنه يتلاعب بك.

439
00:19:06,354 --> 00:19:07,647
-إنه لا يفعل ذلك. 
 -حسناً، هذا غير عادل.

440
00:19:07,772 --> 00:19:08,982
هيا. لنصغي فحسب.

441
00:19:09,107 --> 00:19:11,651
أتعلم، لا أدين لك بالشرح، حسناً؟

442
00:19:11,985 --> 00:19:15,280
لقد اتخذ قراره لنفسه، لعائلته.

443
00:19:15,446 --> 00:19:18,074
إنه يبحث عن أماكن. سيكون هناك اليوم.

444
00:19:18,199 --> 00:19:20,451
ولكن هناك قائمة انتظار في منشأة الولاية،

445
00:19:20,577 --> 00:19:23,496
والمنشآت الخاصة باهظة الثمن 
 وسيحل الأمر.

446
00:19:23,621 --> 00:19:25,373
-سيكون... 
 -حسناً، هذه هي.

447
00:19:25,498 --> 00:19:26,958
ما "هي"؟

448
00:19:27,083 --> 00:19:28,084
إنه يستغلك من أجل المال يا فتاة.

449
00:19:28,209 --> 00:19:29,168
إنه لا يستغلني من أجل المال.

450
00:19:29,294 --> 00:19:31,838
يا عزيزتي. "سارا"، يا إلهي!

451
00:19:32,630 --> 00:19:34,424
زوجك السابق الفاشل 
 يظهر بعد كل هذا الوقت...

452
00:19:34,549 --> 00:19:35,633
هذا جميل.

453
00:19:35,758 --> 00:19:37,927
وماذا، إنه يقرر الإقلاع عن الكحول

454
00:19:38,052 --> 00:19:40,430
ولكن، ماذا؟ هناك مشكلة. "أريد بعض المال."

455
00:19:40,555 --> 00:19:42,015
إذن، من أين سيأتي؟

456
00:19:43,558 --> 00:19:44,642
سيأتي منك.

457
00:19:44,767 --> 00:19:46,811
لم يطلب مني قرشاً واحداً.

458
00:19:46,936 --> 00:19:48,479
-ليس بعد. 
 -انتهيت من هذا.

459
00:19:49,105 --> 00:19:50,189
إذن...

460
00:19:51,065 --> 00:19:52,108
أتعلم يا أبي؟

461
00:19:52,233 --> 00:19:57,196
في الحقيقة لا يهمني إن كنت تصدقه أم لا، 
 لأنني أصدقه.

462
00:19:57,322 --> 00:20:00,783
أصدق بأنه يستطيع التغير. أصدق حقاً.

463
00:20:09,000 --> 00:20:10,043
اللعنة!

464
00:20:15,131 --> 00:20:16,716
لا تعطيه أي مال يا "كاميل".

465
00:20:17,926 --> 00:20:19,093
لا أملك أي مال.

466
00:20:25,391 --> 00:20:26,559
مرحباً؟

467
00:20:29,437 --> 00:20:31,272
مرحباً؟

468
00:20:37,362 --> 00:20:38,363
أمي؟

469
00:20:38,988 --> 00:20:39,989
أمي؟

470
00:20:41,407 --> 00:20:42,408
أمي.

471
00:20:45,870 --> 00:20:46,871
أمي.

472
00:21:09,560 --> 00:21:12,355
سأضع جميع معدات الطبول هنا في الزاوية.

473
00:21:12,480 --> 00:21:14,482
حسناً، هل توليت أمره؟ رائع.

474
00:21:14,607 --> 00:21:16,275
-مرحباً! حددنا الموعد. 
 -مرحباً.

475
00:21:16,401 --> 00:21:17,443
سنذهب إلى هناك، أليس كذلك؟

476
00:21:17,568 --> 00:21:21,364
أجل، سنذهب إلى هناك بينما يدخلون للتسجيل.

477
00:21:22,532 --> 00:21:24,367
لا أعتقد أن هذه كانت فكرة جيدة.

478
00:21:24,492 --> 00:21:25,868
اسمع، كانت الفكرة الوحيدة.

479
00:21:25,994 --> 00:21:27,578
حسناً، كان يمكننا أن نخبره 
 أننا غير مستعدين.

480
00:21:29,455 --> 00:21:31,040
حسناً، سنستعد، يجب أن نستعد.

481
00:21:31,165 --> 00:21:32,750
اسمع، هذا ليس عملاً سهلاً، تعرف هذا؟

482
00:21:32,875 --> 00:21:33,918
يجب أن أكون حاضراً.

483
00:21:34,043 --> 00:21:36,713
يجب أن أتخذ قرارات وأن أكون متنبهاً.

484
00:21:36,838 --> 00:21:38,047
أتعلم؟ ينبغي أن أكون يقظاً.

485
00:21:38,172 --> 00:21:39,716
أعرف، وسننتهي من كل هذه الأمور،

486
00:21:39,841 --> 00:21:42,427
قم بالتأكد من الصوت، حتى يمكنك أخذ قسط 
 من الراحة...

487
00:21:42,552 --> 00:21:44,303
قبل أن تقوم بعملك بالغد. حسناً؟

488
00:21:44,429 --> 00:21:47,265
مرحباً يا عزيزتي. كيف حالك؟ 
 هل كل شيء على ما يرام؟

489
00:21:47,390 --> 00:21:49,809
مرحبأً، كيف حالك؟ إني فقط...

490
00:21:51,102 --> 00:21:52,645
كنت أتفقد الأمور. كل شيء بخير.

491
00:21:52,770 --> 00:21:55,898
أردت فقط أن أقول بأننا اشتقنا إليك.

492
00:21:56,190 --> 00:21:59,110
اشتقت إليكم أيضأً. كيف حال صغيرتنا "نورا"؟

493
00:22:00,903 --> 00:22:03,531
بخير. إنها جائعة. لقد أكلت مجدداً.

494
00:22:04,282 --> 00:22:05,658
إنها تتغوط كثيراً.

495
00:22:06,951 --> 00:22:09,454
هل تعتقد أن بإمكانك المجيء 
 للبيت الليلة أم...

496
00:22:11,414 --> 00:22:13,666
كلا. عزيزتي، لن يحدث هذا.

497
00:22:13,791 --> 00:22:15,418
سنقوم بالإعدادات حتى يصلوا إلى هنا.

498
00:22:15,543 --> 00:22:18,421
أتعلمين، هناك الكثير لأفعله، ويجب أن أكون 
 هنا من أجل "كروسبي"،

499
00:22:20,048 --> 00:22:23,468
حسناً. لا بأس. لقد اتصلت فقط 
 لأقول أني أحبك

500
00:22:23,593 --> 00:22:26,345
وأن كل شيء بخير.

501
00:22:27,847 --> 00:22:28,806
أحبك، أيضاً.

502
00:22:28,931 --> 00:22:31,225
أخبري "نورا" أني أفعل هذا من أجلها، حسناً؟

503
00:22:31,851 --> 00:22:33,770
-ستفهم. 
 -سأفعل.

504
00:22:35,146 --> 00:22:36,105
إلى اللقاء.

505
00:22:36,230 --> 00:22:37,273
طابت ليلتك.

506
00:22:54,665 --> 00:22:56,584
حسناً، ها نحن ذا.

507
00:22:56,709 --> 00:23:00,379
حسناً، دعني أضع علامة على هذا.

508
00:23:00,505 --> 00:23:01,839
-هل أنت جاهز؟ 
 -أجل.

509
00:23:01,964 --> 00:23:04,258
"تكريم راغوفري"، التسجيل 9، "سي لو غرين".

510
00:23:04,675 --> 00:23:05,968
حسناً، هذه هي.

511
00:23:06,511 --> 00:23:09,305
1,2,3

512
00:23:25,947 --> 00:23:29,617
"أريد منك المجيء!"

513
00:23:29,742 --> 00:23:32,495
"هيا!"

514
00:23:34,997 --> 00:23:36,582
-آسف. 
 -هل هناك مشكلة؟

515
00:23:36,707 --> 00:23:40,086
أجل. أريد إغلاق هذا الميكروفون.

516
00:23:40,211 --> 00:23:41,671
لا أحب صوته.

517
00:23:42,171 --> 00:23:45,216
أجل. يسرني فعل ذلك. مع أن الصوت جميل هنا.

518
00:23:45,466 --> 00:23:47,009
أجل، رائع. أبدعت فيه.

519
00:23:47,135 --> 00:23:49,095
اشتعلت به النار. إنه يحترق كالشعلة.

520
00:23:49,220 --> 00:23:52,348
أعني، لا بأس، ولكن يجب أن يكون 
 الصوت جيداً لي.

521
00:23:53,141 --> 00:23:54,350
أفهم ما تقوله يا "سي لو".

522
00:23:54,475 --> 00:23:55,434
شكراً لك.

523
00:23:55,560 --> 00:23:57,311
حسناً، أتعلم؟ سأستبدله الآن.

524
00:23:57,436 --> 00:23:58,479
حسناً.

525
00:23:58,604 --> 00:24:00,356
أجل، الصوت يبدو ضعيفاً قليلاً.

526
00:24:02,775 --> 00:24:04,277
-قلت أنه يبدو ضعيفاً قليلاً؟ 
 -أجل.

527
00:24:04,402 --> 00:24:05,653
يبدو جيداً، ولكن، أجل.

528
00:24:07,572 --> 00:24:10,575
سأرى إن كان يريد مساعدة هنا.

529
00:24:13,452 --> 00:24:15,663
هذا كله طبيعي، صحيح؟ أعني...

530
00:24:15,997 --> 00:24:17,999
اسمع. لا أعرف ماذا أقول لك. حسناً؟

531
00:24:18,124 --> 00:24:19,834
قد يكون طبيعياً بالنسبة له، وربما لا.

532
00:24:19,959 --> 00:24:22,295
-لا أدري، حسناً؟ 
 -إذن هذا ليس طبيعي.

533
00:24:22,461 --> 00:24:23,588
حسناً.

534
00:24:24,547 --> 00:24:25,965
ها نحن ذا.

535
00:24:30,595 --> 00:24:31,804
"هادي"؟

536
00:24:32,638 --> 00:24:34,807
هل استعدتِ مقالك الجامعي؟

537
00:24:35,683 --> 00:24:37,018
أجل، لقد استعدته.

538
00:24:37,143 --> 00:24:38,853
حسناً، أردت أن أقرأه.

539
00:24:39,687 --> 00:24:41,689
أخذته لأنك كنتِ تنامين عليه.

540
00:24:44,692 --> 00:24:46,110
عزيزي، أنا مرهقة جداً فحسب.

541
00:24:46,235 --> 00:24:48,529
هذا كل ما في الأمر. أعاني من حرمان النوم.

542
00:24:48,654 --> 00:24:50,698
-لا تأخذي الأمر بشكل شخصي. 
 -أجل. كلا.

543
00:24:50,823 --> 00:24:52,992
لن آخذه بشكل شخصي. أعرف أنك متعبة حقاً.

544
00:24:54,327 --> 00:24:55,953
لهذا لم أطلب منك عمل هذا.

545
00:24:56,329 --> 00:24:58,414
أتفهم هذا، ولكن "هادي"، أرد قراءته.

546
00:24:58,539 --> 00:24:59,916
تعلمين أني أريد قراءته، صحيح؟

547
00:25:02,627 --> 00:25:04,754
-أجل، لا أعلم، أنا أعلم فحسب... 
 -ليس أمراً مهماً.

548
00:25:04,879 --> 00:25:07,089
لأن هناك الكثير من الأمور 
 التي تحدث حالياً.

549
00:25:07,215 --> 00:25:09,383
ليس لديك الوقت بالضرورة.

550
00:25:09,508 --> 00:25:11,135
-لفعل أي شيء تريدينه. 
 -لدي الوقت.

551
00:25:11,260 --> 00:25:13,304
سأعتاد الأمر. يجب أن تتفهمي ذلك.

552
00:25:13,429 --> 00:25:14,764
يجب أن أذهب إلى المكتبة.

553
00:25:31,614 --> 00:25:36,911
"تعلم أنك قد أصبت به حين تشعر بالرضى"

554
00:25:39,038 --> 00:25:40,081
كان هذا رائعاً.

555
00:25:40,206 --> 00:25:41,249
أجل!

556
00:25:46,837 --> 00:25:47,838
لنسجل للمرة 5.

557
00:25:50,508 --> 00:25:52,218
لنذهب للتحدث إليه.

558
00:26:01,352 --> 00:26:02,770
ماذا يحدث؟

559
00:26:02,895 --> 00:26:03,938
ظننت أن الصوت كان رائعاً.

560
00:26:04,063 --> 00:26:05,231
أعني، لو كنت الجمهور، هذا كان ممتازاً.

561
00:26:05,356 --> 00:26:06,315
لا أعتقد أن علينا البدء مجدداً.

562
00:26:06,440 --> 00:26:08,401
أعني، لقد أتقن ذلك تماماً.

563
00:26:09,402 --> 00:26:10,403
ولكن ينبغي أن يكون لهم مؤتمر آخر.

564
00:26:10,528 --> 00:26:11,570
هل هذا طبيعي بالنسبة لهم...

565
00:26:11,696 --> 00:26:14,198
هلّا توقفت عن سؤالي إن كان كل شيء طبيعي؟

566
00:26:14,323 --> 00:26:16,617
أريد منك الخروج من هنا حتى يتسنى لي العمل. 
 حسناً؟

567
00:26:16,742 --> 00:26:17,994
-إنني فقط أحاول. 
 -من فضلك.

568
00:26:18,119 --> 00:26:19,078
إنني أحاول المساعدة فقط.

569
00:26:19,203 --> 00:26:20,162
إنني أحاول فهم ما يجري...

570
00:26:20,288 --> 00:26:21,289
أجل، بعد كل 4...

571
00:26:23,207 --> 00:26:24,750
سنبدأ من جديد.

572
00:26:24,875 --> 00:26:27,878
لدي بعض الأمور لأنجهزها فحسب، المعذرة.

573
00:26:30,464 --> 00:26:32,258
-سنبدأ مجدداً. 
 -أجل، سنبدأ مجدداً.

574
00:26:34,385 --> 00:26:36,554
"تكريم راغافوري، "التسجيل 29".

575
00:26:37,555 --> 00:26:39,307
29 يا "سي لو غرين".

576
00:26:40,308 --> 00:26:41,600
أنا محرجة جداً.

577
00:26:45,771 --> 00:26:47,565
ولكنني لا أعرف من أسأل أيضاً؟

578
00:26:49,775 --> 00:26:52,153
وقد رأيت منشآت الولاية، كما تعلمين، و...

579
00:26:52,278 --> 00:26:53,237
أجل.

580
00:26:53,362 --> 00:26:54,655
وهناك تلك القائمة الطويلة جداً.

581
00:26:54,780 --> 00:26:58,451
وأنا... أشعر أنه مستعد.

582
00:26:59,160 --> 00:27:01,579
إنه مستعد جداً للتغير.

583
00:27:02,496 --> 00:27:05,124
إنه مليء بالأمل،

584
00:27:05,249 --> 00:27:06,542
وأعني، إنه يريد التغير.

585
00:27:06,667 --> 00:27:08,169
إنه يريد أن يكون موجوداً من أجلهم.

586
00:27:08,294 --> 00:27:10,379
ومن لديه غيرهم؟

587
00:27:10,504 --> 00:27:13,382
وماذا، هل ينبغي علي النظر إليه 
 وهو يذهب للسجن، أو ما هو أسوأ؟

588
00:27:13,507 --> 00:27:15,384
كلا، أجل.

589
00:27:17,094 --> 00:27:18,387
أعني، إنه والدهم.

590
00:27:22,224 --> 00:27:24,810
سنجد حلاً.

591
00:27:26,312 --> 00:27:28,189
لا توافقي إن لم تكوني تريدين ذلك حقاً.

592
00:27:28,314 --> 00:27:29,899
لا تشعري أن عليك فعل هذا الآن.

593
00:27:30,024 --> 00:27:31,233
كلا، إنه مهم.

594
00:27:32,276 --> 00:27:33,694
إنه مهم. فهمت.

595
00:27:34,278 --> 00:27:35,571
بالطبع سأساعد.

596
00:27:35,696 --> 00:27:36,739
شكراً جزيلاً لك.

597
00:27:37,198 --> 00:27:38,199
بالطبع.

598
00:27:44,705 --> 00:27:45,915
هذه كارثة.

599
00:27:48,334 --> 00:27:52,338
إنهم يقومون بالاجتماع، 
 ويريدون القيام بهذا بدوني.

600
00:27:54,840 --> 00:27:56,675
"كروسبي"، لا يمكننا فعل هذا مجدداً.

601
00:27:56,801 --> 00:27:58,761
لا يمكننا أن نخسر أمام العملاء، حسناً؟

602
00:27:58,886 --> 00:28:00,596
ولا يمكنك طردي من غرفة التحكم.

603
00:28:00,721 --> 00:28:02,973
حسناً، أتعلم؟ هذا آخر ما يقلقنا حالياً.

604
00:28:03,474 --> 00:28:06,018
ربما بالنسبة إليك، ولكن بالنسبة 
 لي هذا مصدر قلق كبير. حسناً؟

605
00:28:06,143 --> 00:28:07,978
نحن شركاء عمل، لسنا مجرد أخوين. حسناً؟

606
00:28:08,104 --> 00:28:09,814
لا يمكننا ذكر هذا أمام 
 هؤلاء الناس، حسناً؟

607
00:28:09,939 --> 00:28:10,940
أصغي إلي بهذا الشأن.

608
00:28:11,065 --> 00:28:12,066
نحن عائلة هنا. أتفهم هذا؟

609
00:28:13,234 --> 00:28:15,111
ينبغي أن تفهم ما يحدث هنا.

610
00:28:21,909 --> 00:28:24,495
لا أعرف. لم يعجبه تسجيل واحد.

611
00:28:24,620 --> 00:28:25,955
لا أعرف ما الخطأ.

612
00:28:26,080 --> 00:28:27,164
فعلت هذا مئات المرات.

613
00:28:27,289 --> 00:28:28,666
قد لا تكون أنت، ربما شيء آخر.

614
00:28:28,791 --> 00:28:29,875
أريد الذهاب فحسب.

615
00:28:33,587 --> 00:28:34,588
هل تأخذان استراحة قصيرة؟

616
00:28:35,673 --> 00:28:38,426
كلا. لقد انتهينا لهذا اليوم.

617
00:28:42,263 --> 00:28:43,556
أراك في الغد.

618
00:28:43,681 --> 00:28:44,723
سنكون على اتصال.

619
00:28:49,520 --> 00:28:51,689
حسناً، أظن أنه تم الاستغناء عنا.

620
00:29:08,164 --> 00:29:09,498
-ماذا؟ 
 -"مارك"؟

621
00:29:10,541 --> 00:29:11,500
أجل؟

622
00:29:11,625 --> 00:29:14,295
"سيث" سيذهب إلى مركز إعادة التأهيل. 
 لقد أخبرني.

623
00:29:15,504 --> 00:29:16,964
حسناً.

624
00:29:19,842 --> 00:29:20,885
هذا جيد.

625
00:29:21,010 --> 00:29:21,969
أجل.

626
00:29:22,094 --> 00:29:24,263
وهذا لأولادك، أيضاً.

627
00:29:24,388 --> 00:29:26,056
أجل، أعتقد أنه يحاول حقاً أن يكون موجوداً 
 من أجلهم.

628
00:29:26,182 --> 00:29:27,224
ماذا...

629
00:29:28,017 --> 00:29:29,727
ماذا يعني هذا؟ إنه... بالنسبة لك؟

630
00:29:29,852 --> 00:29:34,607
أعني، هل يحاول أن يكون موجوداً من أجلك، 
 أيضاً، أم...

631
00:29:34,732 --> 00:29:37,193
كلا، سأتابعه.

632
00:29:38,402 --> 00:29:39,570
حسناً.

633
00:29:40,821 --> 00:29:42,114
ما رأيك بهذا؟

634
00:29:43,908 --> 00:29:44,867
لا أعلم.

635
00:29:44,992 --> 00:29:50,039
أتفهم لماذا تريدين أن تكوني جزءاً 
 في هذا وأنا...

636
00:29:50,581 --> 00:29:54,585
أعني، لا أتوقع شيئاً أقل منك.

637
00:29:55,920 --> 00:29:56,921
ولكن؟

638
00:30:00,216 --> 00:30:01,258
لا يعجبني هذا.

639
00:30:03,344 --> 00:30:04,345
أجل.

640
00:30:21,862 --> 00:30:23,113
صباح الخير.

641
00:30:23,239 --> 00:30:24,448
صباح الخير.

642
00:30:24,990 --> 00:30:26,909
حسناً، ما هي الكلمة؟ هل تم الاستغناء عنا؟

643
00:30:27,451 --> 00:30:29,662
أجل، لا أعتقد أنهم سيعودون يا "آدم".

644
00:30:35,042 --> 00:30:36,377
هل يفعلونها هكذا؟ لا يظهرون فحسب؟

645
00:30:36,502 --> 00:30:37,503
هل سيتم الاستغناء عنا هكذا؟

646
00:30:37,628 --> 00:30:41,131
كلا، ربما سيتصلون بنا أو 
 قد يرسلون مساعداً

647
00:30:41,257 --> 00:30:43,092
حتى يأخذ جميع معداتهم. أعني...

648
00:30:43,926 --> 00:30:45,261
أعني...

649
00:30:45,636 --> 00:30:46,762
هناك فقط...

650
00:30:47,221 --> 00:30:48,264
من يعلم؟

651
00:30:50,015 --> 00:30:51,892
يا إلهي.

652
00:30:53,894 --> 00:30:54,937
حسناً.

653
00:30:57,231 --> 00:30:58,274
هذه هي، إذن؟

654
00:31:01,443 --> 00:31:03,153
أنا آسف جداً.

655
00:31:03,279 --> 00:31:06,490
أشعر أني قد خذلتك، 
 وكل عائلتك وطفلتك حديثة الولادة.

656
00:31:06,615 --> 00:31:07,825
أجل، حسناً.

657
00:31:09,159 --> 00:31:11,287
سنحصل على موسيقيين آخرين للتسجيل هنا.

658
00:31:12,413 --> 00:31:13,414
لم نكن مستعدين.

659
00:31:14,873 --> 00:31:16,083
ولكن أتعرف ماذا فعلنا؟

660
00:31:17,251 --> 00:31:18,252
لقد بذلنا كل ما بوسعنا.

661
00:31:19,253 --> 00:31:21,714
هذا ما يمكن لأي شخص فعله.

662
00:31:22,798 --> 00:31:24,008
التعلم من أخطائك.

663
00:31:25,551 --> 00:31:26,552
لقد تعثرنا فحسب.

664
00:31:27,720 --> 00:31:28,679
ما هذا؟

665
00:31:28,804 --> 00:31:32,266
حسناً، لقد أحضرت هذه حتى نقوم بشرب النخب 
 حين انتهائنا من العمل.

666
00:31:33,225 --> 00:31:36,562
أعتقد أننا أحضرناها أبكر قليلاً 
 مما اعتقدنا.

667
00:31:37,396 --> 00:31:38,522
نخب عربة الليمون.

668
00:31:38,939 --> 00:31:39,940
نخب المطعم.

669
00:31:42,943 --> 00:31:44,278
-صباح الخير. 
 -مرحباً.

670
00:31:44,403 --> 00:31:45,362
يا إلهي.

671
00:31:45,487 --> 00:31:46,488
-كيف حالك؟ 
 -حسناً!

672
00:31:46,614 --> 00:31:47,573
هل أنتم جاهزون لسماع هذا مجدداً؟

673
00:31:47,698 --> 00:31:48,657
متى ما شئتم.

674
00:31:48,782 --> 00:31:49,908
-أجل. 
 -نحن مستعدون.

675
00:31:50,034 --> 00:31:51,368
كان الأمس يوماً سيئاً.

676
00:31:51,493 --> 00:31:52,494
أجل.

677
00:31:52,620 --> 00:31:53,662
سيئاً. أجل، كان كذلك.

678
00:31:53,787 --> 00:31:55,456
أجل، لقد كنت منهمكاً في فعلها مثل "جانيس"،

679
00:31:55,581 --> 00:31:57,166
ولم أشعر بذلك حقاً.

680
00:31:57,374 --> 00:31:59,043
حسناً. ولكنني وجدت طريقة جديدة لها.

681
00:31:59,335 --> 00:32:00,628
نسخة "إيما فرانكلين"؟

682
00:32:00,753 --> 00:32:02,504
-هل سبق وسمعتم هذه؟ 
 -أجل.

683
00:32:02,630 --> 00:32:04,298
-إنها أقرب إلى السول، صحيح؟ 
 -بالضبط.

684
00:32:04,423 --> 00:32:05,382
أجل.

685
00:32:05,507 --> 00:32:07,009
هذا نوعي، إذن لنحاول مجدداً اليوم.

686
00:32:07,134 --> 00:32:08,093
هذا سيكون جيداً.

687
00:32:08,218 --> 00:32:09,595
حسناً، رائع. إذن، سأراكم جميعاً هناك.

688
00:32:09,720 --> 00:32:10,888
-حسناً. 
 -أجل. رائع.

689
00:32:11,013 --> 00:32:12,306
تسرني رؤيتكم يا سادة.

690
00:32:16,018 --> 00:32:17,519
اسمعني.

691
00:32:17,645 --> 00:32:18,812
أجل؟

692
00:32:19,021 --> 00:32:21,398
لا تقلق بشأن عائلتي هنا، حسناً؟

693
00:32:21,523 --> 00:32:23,859
نحن شركاء عمل هنا. هذه ليس مسؤوليتك.

694
00:32:23,984 --> 00:32:27,112
ستدخل إلى هناك وتصنع موسيقى عظيمة.

695
00:32:28,572 --> 00:32:30,240
-أجل. 
 -حسناً، بالتوفيق.

696
00:32:37,289 --> 00:32:39,458
أجل، مهلاً. "آدم"؟

697
00:32:39,583 --> 00:32:40,709
-نعم؟ 
 -أحتاج إليك.

698
00:32:47,007 --> 00:32:48,842
"المطعم"

699
00:32:50,969 --> 00:32:52,638
كلا، إنها فاقدة الوعي حقاً، صحيح؟

700
00:32:52,763 --> 00:32:54,473
لقد فقدت الوعي.

701
00:32:54,598 --> 00:32:56,225
-مرحباً. 
 -مهلاً لحظة.

702
00:32:56,350 --> 00:32:57,309
إنها نائمة.

703
00:32:57,434 --> 00:32:58,560
أردت أن أقدم نخباً.

704
00:32:58,686 --> 00:33:00,104
-يا إلهي. 
 -إن لم تمانعوا.

705
00:33:00,229 --> 00:33:03,023
-استعدوا. 
 -"كرسيتينا" و"نورا"، حسناً؟

706
00:33:03,148 --> 00:33:04,233
"نورا"!

707
00:33:04,358 --> 00:33:06,402
بالطبع، ولـ"آدم" و"كروسبي"

708
00:33:06,527 --> 00:33:07,986
-ولمشروع عملهم الجديد. 
 -بالتأكيد.

709
00:33:08,112 --> 00:33:09,988
-ماذا عن "جبار"؟ 
 -هذا نبيذ لذيذ حقاً.

710
00:33:10,114 --> 00:33:11,115
أجل.

711
00:33:11,240 --> 00:33:13,409
هناك أشخاص آخرين، ولكن ليس لهم علاقة.

712
00:33:14,034 --> 00:33:16,370
-شكراً على العشاء، مقدماً. 
 -على الرحب والسعة.

713
00:33:16,495 --> 00:33:18,163
لم أعلم عن وجود نخب للأشخاص الغائبين.

714
00:33:18,288 --> 00:33:19,331
كما تعلم، إن لم تكن موجوداً.

715
00:33:19,456 --> 00:33:20,499
هناك عدد كبير لم...

716
00:33:20,624 --> 00:33:22,835
إذن "سيدني" كانت مرهقة للغاية.

717
00:33:22,960 --> 00:33:24,211
يا إلهي، أنا جائعة للغاية.

718
00:33:24,336 --> 00:33:25,713
-هل هذه كرة القدم؟ 
 -بالمناسبة...

719
00:33:25,838 --> 00:33:27,256
-إنها الكرة اللينة. 
 -الكرة اللينة.

720
00:33:27,381 --> 00:33:29,133
لقد أخبرتني عن الأمر.

721
00:33:29,258 --> 00:33:31,343
ويسرنا كثيراً تقديم المساعدة.

722
00:33:31,468 --> 00:33:33,345
"سيث"؟ كلا...

723
00:33:33,470 --> 00:33:35,472
-نعم؟ 
 -نعم.

724
00:33:35,931 --> 00:33:37,599
-على أية حال، نحن... 
 -ماذا؟

725
00:33:40,853 --> 00:33:41,979
ماذا؟

726
00:33:42,104 --> 00:33:43,147
لا شيء يا أمي.

727
00:33:43,272 --> 00:33:44,773
إنه مجرد سر. هل يوجد سر؟

728
00:33:44,898 --> 00:33:46,233
-يبدو كذلك. 
 -إنه ليس...

729
00:33:46,358 --> 00:33:48,277
-هيا، هناك شيء ما يحدث. 
 -يا إلهي.

730
00:33:48,402 --> 00:33:49,528
-أسرار على الطاولة. 
 -ماذا يحدث؟

731
00:33:49,653 --> 00:33:50,654
هذا أشبه بالمدرسة المتوسطة.

732
00:33:50,779 --> 00:33:52,865
كلا، أريد أن أعرف ماذا يحدث؟ 
 ما الأمر؟

733
00:33:53,031 --> 00:33:54,616
-أنا آسف. 
 -أمي وأبي،

734
00:33:55,075 --> 00:33:58,579
"جول" و"جوليا" سيعطوني المال لوضع "سيث" 
 في مركز تأهيل.

735
00:34:03,250 --> 00:34:04,376
هل تمزحين؟

736
00:34:06,253 --> 00:34:07,296
كلا.

737
00:34:10,883 --> 00:34:12,926
لماذا؟ أعني، مهلاً.

738
00:34:13,051 --> 00:34:15,387
أبي، هكذا أتولى الأمر. أخبرتك...

739
00:34:15,512 --> 00:34:17,598
حسناً، ماذا قد فعل لك؟

740
00:34:18,432 --> 00:34:19,558
أنت تمزحين، صحيح؟

741
00:34:21,226 --> 00:34:23,687
أعني، بعد أن تحدثنا يا "سارا"؟ 
 هذا ما قد...

742
00:34:23,812 --> 00:34:25,105
ألم يطلب منك المال؟

743
00:34:25,230 --> 00:34:26,607
"جوليا"، لا يمكنك إعطاء المال لهذا الرجل.

744
00:34:26,732 --> 00:34:27,733
"زيك"...

745
00:34:29,026 --> 00:34:30,068
هذا يكفي.

746
00:34:34,072 --> 00:34:36,533
أحترم أنك تريدين حماية عائلتك.

747
00:34:36,658 --> 00:34:38,118
أتفهم هذا.

748
00:34:39,995 --> 00:34:45,292
ولكن يجب أن تحترم القرار الذي اتخذته 
 زوجة أخي.

749
00:34:45,834 --> 00:34:48,670
لقد ربيت طفلتان جميلتان وذكيتان.

750
00:34:50,047 --> 00:34:53,967
وهذه، لقد فتحت قلبها.

751
00:34:55,636 --> 00:34:58,013
وفي كل مرة تفعلها، إنه القرار الصحيح.

752
00:34:58,138 --> 00:34:59,181
وتعلم ماذا؟

753
00:34:59,723 --> 00:35:01,350
حتى إن لم تكون مرتاح للأمر،

754
00:35:04,353 --> 00:35:06,522
سنعطي المال لمن نشاء.

755
00:35:08,232 --> 00:35:12,736
وسنتبنى ممن نشاء،

756
00:35:13,987 --> 00:35:15,405
بالطريقة التي نشاء.

757
00:35:19,117 --> 00:35:21,119
ويجب أن تتقبل ذلك.

758
00:35:27,167 --> 00:35:28,877
"انت خارجة في الطريق"

759
00:35:29,002 --> 00:35:32,756
"تبدين جميلة جداً يا حبيبتي"

760
00:35:33,298 --> 00:35:36,134
"وتعلمين من كل أعماق قلبك أن هذا خاطئ"

761
00:35:36,760 --> 00:35:38,971
"إنه خاطئ"

762
00:35:39,096 --> 00:35:42,683
"ولكنك لن تسمعيني أبداً حين أبكي ليلاً"

763
00:35:45,269 --> 00:35:47,646
"أجل، أقول لنفسي"

764
00:35:47,771 --> 00:35:50,774
"انه لا يمكنني تحمل الألم بعد الآن"

765
00:35:51,108 --> 00:35:53,819
"ولكن حين أحتويك في ذراعي"

766
00:35:54,361 --> 00:35:56,947
"أرى ذلك من جديد"

767
00:35:57,364 --> 00:36:00,784
"أريد منك المجيء"

768
00:36:00,909 --> 00:36:02,661
"المجيء، يا حبيبتي"

769
00:36:03,620 --> 00:36:07,833
"خذي! خذي قطعة أخرى من قلبي 
 الآن يا حبيبتي"

770
00:36:09,293 --> 00:36:14,047
"وحطميها، حطمي قطعة أخرى 
 من قلبي يا حبيبتي"

771
00:36:14,172 --> 00:36:16,008
"خذي"

772
00:36:16,508 --> 00:36:20,512
"خذي قطعة أخرى من قلبي الآن يا حبيبتي"

773
00:36:21,555 --> 00:36:26,977
"خذيه لك، إن كان ذلك يرضيك"

774
00:36:27,102 --> 00:36:28,270
"خذيه!"

775
00:36:28,395 --> 00:36:31,982
"خذي قطعة أخرى من قلبي يا حبيبتي"

776
00:36:33,025 --> 00:36:34,026
"خذيه"

777
00:36:34,151 --> 00:36:37,779
"خذي قطعة أخرى من قلبي الآن يا حبيبتي"

778
00:36:38,572 --> 00:36:39,865
"وخذيه"

779
00:36:39,990 --> 00:36:43,619
"خذي قطعة أخرى من قلبي الآن يا حبيبتي"

780
00:36:44,536 --> 00:36:45,621
"خذيه"

781
00:36:45,746 --> 00:36:49,541
"خذي قطعة أخرى من قلبي يا حبيبتي"

782
00:36:50,417 --> 00:36:51,460
"خذيه!"

783
00:36:53,462 --> 00:36:56,089
"خذي قطعة مني!"

784
00:36:56,214 --> 00:36:57,424
"خذيه"

785
00:36:57,549 --> 00:36:59,843
"حطمي قلبي مجدداً"

786
00:37:02,596 --> 00:37:07,643
"خذيه لك إن كان هذا يرضيك"

787
00:37:07,768 --> 00:37:08,936
أجل!

788
00:37:10,312 --> 00:37:11,313
هيا!

789
00:37:13,231 --> 00:37:14,900
لقد حصلنا عليها! هيا!

790
00:37:16,276 --> 00:37:17,527
أجل، لقد حصلنا عليها!

791
00:37:23,533 --> 00:37:25,452
أمك ستجعلك تتجشئين يا حبيبتي. 
 هل يمكنك التجشؤ؟

792
00:37:33,418 --> 00:37:34,461
مرحباً!

793
00:37:35,796 --> 00:37:37,255
-مرحباً. 
 -لقد استيقظت.

794
00:37:37,381 --> 00:37:38,715
لقد استيقظت. نوعاً ما.

795
00:37:40,926 --> 00:37:42,135
لقد انتهيت أخيراً.

796
00:37:45,263 --> 00:37:46,556
عزيزتي، لقد كان رائعاً.

797
00:37:47,557 --> 00:37:49,059
-أمسكتها. 
 -لم تتجشأ.

798
00:37:49,184 --> 00:37:50,477
-لذا حاول أن تجعلها تتجشأ قليلاً. 
 -حسناً.

799
00:37:50,602 --> 00:37:52,104
-عزيزتي، لقد كان رائعاً. 
 -أحسنت عملاً.

800
00:37:52,229 --> 00:37:53,855
أعتقد أن استوديو التسجيل 
 سوف ينجح. أتعلمين؟

801
00:37:53,981 --> 00:37:55,065
أعتقد ذلك.

802
00:37:55,190 --> 00:37:56,149
حسناً.

803
00:37:56,274 --> 00:37:57,859
سأذهب لأتمدد. ينبغي أن أتمدد.

804
00:37:57,985 --> 00:37:59,111
حسناً.

805
00:37:59,778 --> 00:38:01,363
قليلاً فقط.

806
00:38:01,488 --> 00:38:03,115
سأتولى أمرها، يا عزيزتي. ارتاحي قليلاً.

807
00:38:08,370 --> 00:38:09,413
هيا.

808
00:38:12,874 --> 00:38:13,959
ها نحن ذا.

809
00:38:15,419 --> 00:38:16,795
هل تمانعين لو استخدمت هذه؟

810
00:38:18,296 --> 00:38:20,048
لنرى إن بإمكاننا النوم قليلاً.

811
00:38:38,316 --> 00:38:39,609
"هادي"!

812
00:38:43,530 --> 00:38:45,490
إنني مستيقظة. إني أتمدد هنا فحسب.

813
00:38:57,794 --> 00:38:59,046
لقد قرأت مقالك.

814
00:39:00,672 --> 00:39:02,924
لا نحتاج للتحدث عنه. لا بأس.

815
00:39:03,050 --> 00:39:07,179
إنه رائع. حقاً رائع.

816
00:39:10,932 --> 00:39:12,184
يسعدني أنه أعجبك.

817
00:39:12,309 --> 00:39:13,977
يجب أن تكوني فخورة بنفسك.

818
00:39:14,102 --> 00:39:16,104
شكراً لك.

819
00:39:16,229 --> 00:39:17,731
أشعر بالرضى عن نفسي.

820
00:39:17,856 --> 00:39:18,899
هل لديك ملاحظات؟

821
00:39:20,400 --> 00:39:22,152
ليس لدي أية ملاحظات.

822
00:39:22,277 --> 00:39:24,529
-كلا؟ 
 -كلا، ولا ملاحظة واحدة.

823
00:39:24,654 --> 00:39:25,739
إنه ممتاز لهذه الدرجة.

824
00:39:28,241 --> 00:39:31,078
آسفة لأنه استغرق مني كل هذا الوقت لقراءته.

825
00:39:33,163 --> 00:39:36,416
لا بأس. آسفة لأنني انزعجت.

826
00:39:38,210 --> 00:39:40,253
أعتقد أنني أفتقدك قليلاً.

827
00:39:43,131 --> 00:39:44,382
اشتقت إليك أيضاً يا فتاتي.

828
00:39:45,467 --> 00:39:46,885
حبيبتي.

829
00:39:51,014 --> 00:39:52,224
أحبك.

830
00:39:52,349 --> 00:39:53,600
أحبك أيضاً.

831
00:39:55,519 --> 00:39:56,645
كثيراً.

832
00:39:58,230 --> 00:39:59,272
ما هذا؟

833
00:40:01,358 --> 00:40:03,360
لم تدق ساعة المنبه بعد، صحيح؟

834
00:40:05,320 --> 00:40:07,114
2 أو 3 دقائق.

835
00:40:07,572 --> 00:40:08,698
حسناً.

836
00:40:09,324 --> 00:40:10,909
أجل، يوجد بعض المانجو هنا.

837
00:40:11,034 --> 00:40:12,452
-أجل، لقد أخرجتها جميعاً. 
 -أتريد مني عملها.

838
00:40:12,577 --> 00:40:13,995
تبدو سيئة. حسناً.

839
00:40:14,121 --> 00:40:15,455
هل تحب المانجو؟

840
00:40:15,580 --> 00:40:17,874
أتمنى هذا. لم آكلها قط في الحقيقة.

841
00:40:17,999 --> 00:40:20,418
مهلاً، لدى أمي حساسية ضد المانجو. 
 أما أنا فلا...

842
00:40:20,544 --> 00:40:22,629
-هل يمكننا... هل نريد هذه؟ 
 -سوف...

843
00:40:22,754 --> 00:40:24,673
لا أدري، هل تحب التوت الأزرق؟

844
00:40:24,798 --> 00:40:26,133
أعني، قد يكون كذلك، صحيح؟

845
00:40:26,258 --> 00:40:27,551
-حسناً، افعلها. 
 -فقط اللون.

846
00:40:27,676 --> 00:40:28,927
-نعم. 
 -حسناً.

847
00:40:29,052 --> 00:40:30,971
لقد أعددناهم كلهم. 
 سيكون عصيراً أزرقاً كبير.

848
00:40:31,096 --> 00:40:32,931
-أجل، رائع. 
 -حسناً، إذن لدينا

849
00:40:33,056 --> 00:40:37,060
توت أزرق، موز، مانجو، زبادي،

850
00:40:38,812 --> 00:40:40,647
وسنضع الفراولة.

851
00:41:06,006 --> 00:41:07,090
هذا لا يمكن أن يخصني.

852
00:41:07,215 --> 00:41:08,800
لا يمكنها وضعي في مشكلة. 
 لا أعيش هنا حتى.

853
00:41:08,925 --> 00:41:10,552
-أعني، إنني متوتر. 
 -لماذا تقول لنا أنه يجب أن نتحدث؟

854
00:41:10,677 --> 00:41:12,637
ماذا فعلت أيها المنحرف؟ 
 هل قمت بشيء خاطئ؟

855
00:41:12,762 --> 00:41:13,889
لا شيء. كلا.

856
00:41:14,014 --> 00:41:17,726
لقد قمت بالتواصل البصري. لقد أخذت بنصيحتك.

857
00:41:17,851 --> 00:41:20,228
-كيف سار ذلك؟ 
 -سار بشكل جيد، باختصار.

858
00:41:20,353 --> 00:41:21,438
هل حصلت على قبلة؟

859
00:41:21,563 --> 00:41:23,773
حصل أخي الصغير على قبلة كبيرة.

860
00:41:23,899 --> 00:41:25,650
ربما لهذا أرادت مقابلتك.

861
00:41:27,068 --> 00:41:28,153
أبي.

862
00:41:29,029 --> 00:41:30,071
مرحباً، بني.

863
00:41:32,949 --> 00:41:34,576
لقد مضى وقت طويل.

864
00:41:37,162 --> 00:41:39,331
أعلم هذا وأنا آسف.

865
00:41:41,917 --> 00:41:45,754
ولكن أمكم ساعدتني 
 في اتخاذ قرار هام في حياتي

866
00:41:46,671 --> 00:41:48,340
وأريد إخباركم به.

867
00:41:49,799 --> 00:41:51,009
سأذهب إلى مركز تأهيل.

868
00:41:53,428 --> 00:41:55,472
وأعلم أنه سيكون طريقاً طويلاً وصعباً.

869
00:41:57,682 --> 00:41:58,934
سيكون عسيراً.

870
00:42:01,394 --> 00:42:02,437
ولكنني سأفعلها.

871
00:42:05,690 --> 00:42:06,942
وأريد دعمكم.

872
00:42:10,070 --> 00:42:11,529
ويمكننا تخطي هذا...

873
00:42:14,741 --> 00:42:15,784
كعائلة.

874
00:42:18,078 --> 00:42:19,079
أجل.

875
00:42:21,081 --> 00:42:22,082
أجل.
