1
00:00:01,085 --> 00:00:02,128
يبدو أننا سنحصل على طبيب أطفال آخر؟

2
00:00:02,253 --> 00:00:03,337
سابقا في...

3
00:00:03,462 --> 00:00:05,131
ألم نتفق أننا كنا نرى الأشخاص؟

4
00:00:05,256 --> 00:00:07,591
يمكنك أن تستمري في مواعدته، 
 لكن يجب أن نحصل على طبيب آخر.

5
00:00:07,717 --> 00:00:09,260
-مرحبا، ابني. 
 -أبي.

6
00:00:09,385 --> 00:00:13,180
أنا ذاهب إلى المركز التأهيلي، 
 ويمكننا أن نفعل هذا سويا كعائلة.

7
00:00:15,057 --> 00:00:16,350
-مرحبا. 
 -فقط أردتك أن تعلمي

8
00:00:16,475 --> 00:00:18,728
سوف أرسل مقالتي إلى الكلية.

9
00:00:18,853 --> 00:00:20,104
-فقط لا أريدك أن تذعري. 
 -لا، لا.

10
00:00:20,229 --> 00:00:21,564
شكرا جزيلا لكل ما تفعلينه هنا.

11
00:00:21,689 --> 00:00:23,149
حسنا، أنا سأغادر. حظا موفقا.

12
00:00:23,399 --> 00:00:25,192
إن كنت ما زلت ترغبين بأخذ طفلي، 
 يمكنك أخذه.

13
00:00:29,864 --> 00:00:32,116
حسنا، من يريد الكعكات المحلاة 
 برقائق الشوكولا؟

14
00:00:32,241 --> 00:00:33,659
شيء لذيذ، ساخن ومليء بالشوكولا.

15
00:00:33,784 --> 00:00:34,785
-أنا أريد البعض. 
 -أتريدين البعض؟

16
00:00:34,910 --> 00:00:36,078
هل يمكنني تناولهم أمام التلفاز؟

17
00:00:36,203 --> 00:00:37,872
لا، لا يمكنك تناولهم أمام التلفاز.

18
00:00:37,997 --> 00:00:40,666
نحن نتناول فطورا مميزا 
 من أجل يوم مميز للغاية.

19
00:00:40,791 --> 00:00:42,585
تناولها أمام التلفاز سيجعله أكثر تميزا.

20
00:00:42,710 --> 00:00:44,128
نحن نأكل سويا كعائلة، حسنا؟

21
00:00:44,253 --> 00:00:45,963
هل لديك أشخاص سيأتون بعد أن نغادر؟

22
00:00:46,088 --> 00:00:47,882
لا. هذا فقط لنا، فقط العائلة. اجلسي.

23
00:00:48,007 --> 00:00:48,966
-ها نحن ذا. 
 -هذا لنا؟

24
00:00:49,091 --> 00:00:51,719
هذا تماما نوع الهراء الذي عرفت 
 أن علي التعامل معه.

25
00:00:51,844 --> 00:00:52,803
ماذا حصل، عزيزي؟ ما المشكلة؟

26
00:00:52,928 --> 00:00:55,723
هذا الجهاز الضخم والثمين جدا

27
00:00:55,848 --> 00:00:58,017
كان يفترض أن يكون في الاستوديو اليوم 
 بين الساعة 11:00 و2:00،

28
00:00:58,142 --> 00:01:00,186
وشبان النقل المغفلون يفترض بهم 
 أن يكونوا هنا

29
00:01:00,311 --> 00:01:01,645
-بين الساعة 08:00 و11:00 
 -حسنا، "آدم"،

30
00:01:01,771 --> 00:01:03,022
-وقد وصلوا الآن. 
 -يمكنها أن تفهم كلمة مغفلين.

31
00:01:03,147 --> 00:01:05,107
-حبيبتي، أنا آسف. 
 -لا، لا يمكنها.

32
00:01:05,232 --> 00:01:06,525
شبان النقل هؤلاء يفاقمون وضع والدك.

33
00:01:06,650 --> 00:01:08,068
-إنها فقط عادة. أنا آسف جدا. 
 -لا بأس.

34
00:01:08,194 --> 00:01:10,029
انتظر لحظة، لا يفترض بك 
 التكلم إلى الأطفال هكذا.

35
00:01:10,154 --> 00:01:11,363
هذا قد يؤدي إلى تأخير الخطاب.

36
00:01:11,489 --> 00:01:12,448
هذا ما فعله هو بك.

37
00:01:12,573 --> 00:01:13,908
"هادي"، هذا ليس مضحكا.

38
00:01:14,325 --> 00:01:15,701
عزيزتي، ما الغرض من كل هذه الطاولة؟

39
00:01:15,868 --> 00:01:19,079
لأننا سنتناول فطور مميز جدا ليوم مميز جدا.

40
00:01:19,371 --> 00:01:20,331
أنا...

41
00:01:20,456 --> 00:01:21,874
هل يعلم أحد ما لماذا هو يوم مميز جدا؟

42
00:01:21,999 --> 00:01:23,793
-"هادي"، ساعديني. 
 -أنا لن أعرف. إنه سؤالك.

43
00:01:23,918 --> 00:01:25,002
أنا لا أعلم ما السبب. ما هو؟

44
00:01:25,127 --> 00:01:26,712
عمر "نورا" يصبح خمسة أسابيع ونصف اليوم.

45
00:01:26,837 --> 00:01:28,839
-صحيح! 
 -هذا ليس علامة مميزة لمرور الوقت.

46
00:01:28,964 --> 00:01:32,426
بل هي كذلك لأن الطبيب "بريستريدج" قال 
 إنه في عمر الخمسة أسابيع ونصف

47
00:01:32,551 --> 00:01:36,096
يمكن لـ"نورا" الاختلاط مع الأشياء العامة 
 الغير مغسولة، لذا نحن نتناول هذا الفطور.

48
00:01:36,222 --> 00:01:37,223
لكن، عزيزتي، علي الذهاب إلى العمل. 
 أنا آسف.

49
00:01:37,348 --> 00:01:38,349
حقا؟ لا تريد أن تأكل؟

50
00:01:38,474 --> 00:01:39,975
يجب أن أذهب وألاقي شبان النقل. 
 أحبكم جميعا.

51
00:01:40,100 --> 00:01:42,144
لاحقا، علي الذهاب وحل هذا الأمر. 
 أحبك، حبيبتي!

52
00:01:42,269 --> 00:01:43,729
أحبك أيضا.

53
00:01:44,104 --> 00:01:47,233
حسنا، يوم مميز، احزري ماذا؟

54
00:01:47,358 --> 00:01:50,110
سوف نتناول الطعام سويا. 
 أنا، أنت، "هادي" و"نورا".

55
00:01:50,486 --> 00:01:53,322
أطفالي الثلاثة المميزون في هذا اليوم، 
 المميز جدا جدا، حسنا؟

56
00:01:53,447 --> 00:01:54,824
أنا آسفة، هذا "جين".

57
00:01:55,032 --> 00:01:56,534
علي أن أذهب إلى اجتماع لمجلس التلاميذ.

58
00:01:56,659 --> 00:01:57,827
-حسنا، لا بأس. 
 -لا تبكي.

59
00:01:57,952 --> 00:01:59,036
-من فضلك لا تبكي. 
 -إلى اللقاء، عزيزتي.

60
00:01:59,161 --> 00:02:01,247
أتعلمي، أبي ذهب. هل يمكنني أن أذهب 
 وأتناول الطعام أمام التلفاز؟

61
00:02:02,289 --> 00:02:03,374
بالتأكيد. اذهبي.

62
00:02:03,499 --> 00:02:04,792
أنا سأذهب وأتناول الطعام أمام التلفاز.

63
00:02:05,543 --> 00:02:08,254
حسنا. سوف نتناول بعض الكعكات المحلاة.

64
00:02:10,631 --> 00:02:11,966
سوف نكسب المزيد والمزيد من الوزن.

65
00:02:31,652 --> 00:02:32,695
يا إلهي.

66
00:02:34,738 --> 00:02:36,365
حسنا، الأمر ليس كما يبدو عليه.

67
00:02:37,199 --> 00:02:39,743
أعلم أنني أتراخى، لكن هذه القوة أكبر مني،

68
00:02:39,869 --> 00:02:41,829
-علي أن آكل. 
 -أنا أفهم.

69
00:02:42,079 --> 00:02:43,289
سرك بأمان لدي.

70
00:02:43,414 --> 00:02:44,373
جيد.

71
00:02:44,498 --> 00:02:46,250
كانت لدي رغبة ملحة بذلك.

72
00:02:46,375 --> 00:02:47,710
أنا أعلم، صحيح؟

73
00:02:51,088 --> 00:02:52,631
يا إلهي، أنت تأكلين السوشي.

74
00:02:53,048 --> 00:02:54,842
أنا أعلم. 08:00 صباحا. سوشي.

75
00:02:55,384 --> 00:02:58,012
مقرف للغاية، صحيح؟ 
 ومع ذلك، إنها جيدة جدا.

76
00:03:01,557 --> 00:03:02,558
كيف كان الأمر؟

77
00:03:02,683 --> 00:03:05,019
الأمر أصعب مما توقعت.

78
00:03:05,686 --> 00:03:07,146
لقد انسحبت تقريبا في الأسبوع الأول.

79
00:03:07,271 --> 00:03:08,772
-حقا؟ 
 -نعم.

80
00:03:08,898 --> 00:03:10,733
"د. باتريك" لم يخبرني بذلك.

81
00:03:11,734 --> 00:03:13,152
هل كنت تتكلمين مع "د. باتريك"؟

82
00:03:13,277 --> 00:03:15,321
نعم. أنا أتصل به.

83
00:03:16,739 --> 00:03:17,907
كل يوم.

84
00:03:19,867 --> 00:03:20,951
حسنا، هو لن يعلم،

85
00:03:21,076 --> 00:03:24,121
لأن الانسحاب من البرنامج ليس شيئا 
 تتشاركينه مع مستشارك.

86
00:03:24,246 --> 00:03:25,247
لا أعتقد ذلك.

87
00:03:26,582 --> 00:03:28,208
إذا ما الذي جعلك تبقى؟

88
00:03:29,668 --> 00:03:30,753
أنت.

89
00:03:32,671 --> 00:03:34,173
أعني، إن كنت سأكون صادقا،

90
00:03:34,298 --> 00:03:37,468
وهذا ما أخبروني أن جزء من خطة التعافي،

91
00:03:37,593 --> 00:03:38,594
هو أنت.

92
00:03:40,596 --> 00:03:42,348
وقد كرهتك من أجل هذا.

93
00:03:42,473 --> 00:03:45,601
حسنا، استمر بكرهي،

94
00:03:46,101 --> 00:03:47,436
فقط ابق رصينا.

95
00:03:48,854 --> 00:03:51,815
أعلم أنني سأحتاج لوقت طويل 
 لأحصل على مسامحتك،

96
00:03:51,941 --> 00:03:52,942
لكنني سأحاول،

97
00:03:54,568 --> 00:03:55,611
لأنني أريد ذلك.

98
00:03:57,071 --> 00:03:58,614
أعني، للمرة الأولى في حياتي أنا أريد ذلك.

99
00:04:02,284 --> 00:04:05,371
"جاسمين"، الوقت مبكر قليلا. 
 علي أن أذهب إلى الاستوديو.

100
00:04:05,496 --> 00:04:06,497
نعم.

101
00:04:10,668 --> 00:04:11,794
صباح الخير.

102
00:04:12,670 --> 00:04:14,880
هل تتذكر "د. بريستيدج"؟

103
00:04:15,005 --> 00:04:18,968
"جو". أعني، يمكنك... 
 يمكنك فقط أن تناديني "جو".

104
00:04:21,136 --> 00:04:23,263
صباح الخير، "جابار". 
 مرحبا، "د. جو".

105
00:04:27,017 --> 00:04:29,728
"بارتنرهود"

106
00:05:21,238 --> 00:05:22,281
قبل الموعد بعشرين دقيقة.

107
00:05:23,407 --> 00:05:24,616
يا لها من مفاجأة مفرحة.

108
00:05:24,742 --> 00:05:26,285
وصلت أبكر من الموعد للمرة الأولى في حياتك.

109
00:05:26,660 --> 00:05:29,329
وإلا لن يحظى "جابار" بفرصة 
 لإلقاء التحية على "د. جو".

110
00:05:30,289 --> 00:05:32,291
لماذا الطبيب هنا؟ هل علي أن آخذ لقاحا؟

111
00:05:32,416 --> 00:05:33,917
-لا، لا... 
 -نعم، هل عليه أن يأخذ لقاحا؟

112
00:05:34,043 --> 00:05:37,087
لا، لا. في الواقع نفذت القهوة 
 لدي في المنزل

113
00:05:37,212 --> 00:05:39,506
وقد سمعت أن والدتك تحضر قهوة ممتازة.

114
00:05:40,549 --> 00:05:41,925
حسنا.

115
00:05:42,051 --> 00:05:44,344
-أنا سأذهب وألعب بمكعبات الليغو. 
 -حسنا.

116
00:05:48,307 --> 00:05:49,641
علي الذهاب.

117
00:05:49,767 --> 00:05:51,226
وتعلمون، طاقمي هو في الـ...

118
00:05:51,351 --> 00:05:52,728
-نعم، إنه... 
 -نعم، هذا جيد، نعم.

119
00:05:52,853 --> 00:05:54,313
من خلال...

120
00:05:54,521 --> 00:05:56,648
نعم، أنا علي أن أنطلق أيضا.

121
00:05:57,024 --> 00:05:59,276
-"كروسبي"... 
 -لقد سبق وأخذت قهوتي، لذا...

122
00:06:06,325 --> 00:06:07,451
ماذا يوجد في الحقيبة؟

123
00:06:08,160 --> 00:06:09,870
معدات الطبيب.

124
00:06:10,454 --> 00:06:12,539
ضمادات، لصاقات جرح، أشياء كهذه.

125
00:06:12,664 --> 00:06:13,624
هل يمكنني أن أرى؟

126
00:06:13,749 --> 00:06:15,125
إنه... "د. جو" في عجلة من أمره.

127
00:06:15,250 --> 00:06:16,460
مهلا، هل هذه شاحنة "تونكا"؟

128
00:06:16,585 --> 00:06:17,920
لقد حصلت عليها بمناسبة عيد ميلادي.

129
00:06:18,045 --> 00:06:20,089
أتعلم؟ لدينا شيئا يشبهها في المشفى،

130
00:06:20,214 --> 00:06:21,298
لكنها ليست بروعة هذه.

131
00:06:21,423 --> 00:06:23,967
هل مؤخرة الشاحنة تصعد وتهبط؟

132
00:06:24,093 --> 00:06:25,344
نعم! أتود أن ترى؟

133
00:06:29,932 --> 00:06:32,559
نعم. لنر ماذا يمكنك أن تفعل.

134
00:06:32,976 --> 00:06:34,353
-حقا؟ 
 -نعم.

135
00:06:36,563 --> 00:06:37,606
-حسنا، جاهز؟ 
 -جاهز.

136
00:06:37,731 --> 00:06:38,816
فقط ارمها على الأرض.

137
00:06:38,941 --> 00:06:41,652
على الأرض؟ حسنا، هذا... هذا جيد...

138
00:06:42,027 --> 00:06:43,403
سمك التونا الحار أم "كاليفورنيا"؟

139
00:06:43,529 --> 00:06:47,157
التونا، أم أنها كانت "كاليفورنيا"؟ 
 أنا لا أعلم حتى. لا يهم.

140
00:06:47,282 --> 00:06:48,992
بل يهم، "كاليفورنيا" تكون مطهوة.

141
00:06:49,118 --> 00:06:51,745
لا، لكنها السلطعون. ليس عليها 
 أن تأكل السلطعون بأي شكل.

142
00:06:51,870 --> 00:06:52,830
-هل أنت متأكدة؟ 
 -مطهو، نيء...

143
00:06:52,955 --> 00:06:53,914
-حقا؟ 
 -نعم.

144
00:06:54,039 --> 00:06:55,040
أعتقد ذلك.

145
00:06:55,457 --> 00:06:58,001
لا أعلم. لم آكله في حياتي 
 بسبب فيلم "حورية البحر الصغيرة".

146
00:06:58,127 --> 00:07:00,045
ذلك السلطعون الراقص أفسد علي الأمر.

147
00:07:00,170 --> 00:07:02,047
"سيباستيان"؟ اعتقدت أن هذا كان كركدن.

148
00:07:02,172 --> 00:07:03,257
لا، لقد كان سلطعون.

149
00:07:03,382 --> 00:07:04,842
ماذا عن الكركدن؟

150
00:07:04,967 --> 00:07:06,927
-لقد كان كركدن. 
 -لا، أنا آسف. أنا أعرف عن "زوي".

151
00:07:07,052 --> 00:07:08,262
هل يمكنها أكل الكركدن؟

152
00:07:09,555 --> 00:07:11,223
-أنا أبحث في "غوغل". 
 -نعم، قومي بهذا.

153
00:07:16,186 --> 00:07:17,479
نعم. الطفيليات.

154
00:07:17,604 --> 00:07:19,314
مستويات زئبق عالية، نعم، عليك التحدث معها.

155
00:07:19,439 --> 00:07:20,482
هل هذا غريب؟

156
00:07:20,607 --> 00:07:23,193
لا، لن يكون غريبا ما لم تجعلينه غريب.

157
00:07:23,318 --> 00:07:24,444
فقط كوني طبيعية.

158
00:07:26,113 --> 00:07:27,489
حسنا، يمكنني أن أكون طبيعية.

159
00:07:32,119 --> 00:07:33,871
لنذهب ونرى ماذا يفعل أخاك الكبير.

160
00:07:33,996 --> 00:07:34,997
لنذهب ونرى.

161
00:07:35,122 --> 00:07:36,623
ها هو.

162
00:07:37,374 --> 00:07:38,625
مرحبا، "ماكس".

163
00:07:41,378 --> 00:07:44,089
مرحبا، "ماكس"؟ 
 عزيزي، أنا و"نورا" سوف نشاهد فيلما.

164
00:07:44,214 --> 00:07:46,216
هل تود أن تشاهد معنا؟

165
00:07:46,341 --> 00:07:48,427
لا. "رودني" يغير جلده.

166
00:07:48,552 --> 00:07:51,513
جميل جدا. ربما يمكننا المشاهدة معك.

167
00:07:51,638 --> 00:07:53,265
لا، "رودني" لا يحب الحشود.

168
00:07:53,473 --> 00:07:54,558
حسنا.

169
00:07:54,683 --> 00:07:56,143
اعذرني. مرحبا! ها هي "هادي"!

170
00:07:56,268 --> 00:07:57,311
-مرحبا. 
 -مرحبا!

171
00:07:57,436 --> 00:07:59,188
-مرحبا. 
 -مرحبا، الشقيقة الكبيرة.

172
00:07:59,313 --> 00:08:00,856
سوف نشاهد "ماوس هانت". أتودين المشاهدة؟

173
00:08:00,981 --> 00:08:02,858
علي أن أذهب وأدرس.

174
00:08:02,983 --> 00:08:04,234
حسنا، إنها ليلة المدرسة.

175
00:08:04,359 --> 00:08:06,111
-هل سألت أباك؟ 
 -نعم. أبي قال لا بأس.

176
00:08:06,236 --> 00:08:09,031
أنا لا يمكنني الدرس 
 عندما تحدثون ضجة كبيرة.

177
00:08:09,198 --> 00:08:11,200
حقا؟ لم أكن أعلم أنها مشكلة حقا.

178
00:08:11,325 --> 00:08:12,743
إنها فقط، كما تعلمين، طفلة.

179
00:08:12,868 --> 00:08:15,537
لا. أنا فقط لا أريد أن أكون متوترة 
 أثناء دراسة الإسبانية.

180
00:08:15,662 --> 00:08:17,039
-"أديوس"! 
 -"أديوس".

181
00:08:20,751 --> 00:08:21,752
مرحبا، "آدم"؟

182
00:08:25,005 --> 00:08:26,048
مرحبا.

183
00:08:27,466 --> 00:08:28,592
عزيزي؟

184
00:08:28,717 --> 00:08:29,885
-نعم. 
 -هل أنت بخير؟

185
00:08:30,010 --> 00:08:31,220
-نعم. 
 -ماذا تفعل؟

186
00:08:31,345 --> 00:08:33,055
نعم، إنها فقط هذه الفرقة التي 
 يحاول "كروسبي" الحصول عليها.

187
00:08:33,180 --> 00:08:35,849
تشعرين مثل مسامير يتم تحريكها داخل رأسك.

188
00:08:35,974 --> 00:08:37,726
حسنا. هل علمت أن "هادي" لديها مشاكل

189
00:08:37,851 --> 00:08:38,852
في الدراسة بسبب الطفلة؟

190
00:08:38,977 --> 00:08:40,520
نعم، إنها في الـ 17. لديها حياتها الخاصة.

191
00:08:40,646 --> 00:08:43,023
أعتقد أنها كانت تبدو... 
 الأمور كانت فوضوية مؤخرا هنا.

192
00:08:43,148 --> 00:08:45,901
نحتاج إلى ليلة عائلية. 
 التواصل في العائلة مفكك جدا.

193
00:08:46,026 --> 00:08:47,486
نحن لا نتواجد في المنزل في نفس الوقت،

194
00:08:47,611 --> 00:08:50,113
وعندما يحدث ذلك نكون في غرف مختلفة 
 وهذا جنون.

195
00:08:50,239 --> 00:08:52,032
-نحتاج إلى ليلة مرح عائلية. 
 -ليلة مرح عائلية؟

196
00:08:52,157 --> 00:08:54,368
ليلة مرح، تبا. 
 حسنا! لا بأس، نعم.

197
00:08:54,493 --> 00:08:55,744
-موافق؟ 
 -ليلة مرح عائلية. أنا موافق.

198
00:08:55,869 --> 00:08:57,412
-مرح! 
 -أنا متشوق لهذا.

199
00:09:00,624 --> 00:09:02,000
سوف نحظى بالمرح.

200
00:09:07,798 --> 00:09:08,799
مرحبا.

201
00:09:09,049 --> 00:09:10,050
مرحبا.

202
00:09:10,425 --> 00:09:12,719
والدتك حضرت طبقا لك.

203
00:09:12,844 --> 00:09:14,179
هل... وجدته؟

204
00:09:14,304 --> 00:09:15,305
نعم.

205
00:09:16,723 --> 00:09:18,058
مهلا،...

206
00:09:19,393 --> 00:09:22,020
لقد قالت إنك ذهبت ورأيت "سيث"، صحيح؟

207
00:09:24,022 --> 00:09:25,107
نعم.

208
00:09:26,316 --> 00:09:28,443
قالت إنك سترينه غدا.

209
00:09:28,568 --> 00:09:29,861
هل هذا صحيح؟

210
00:09:29,987 --> 00:09:31,780
هل ستستمرين في مقابلة هذا الشاب؟

211
00:09:33,240 --> 00:09:35,367
كم من المرات سوف ترينه؟

212
00:09:37,119 --> 00:09:38,370
لا أعلم.

213
00:09:40,205 --> 00:09:41,248
نعم.

214
00:09:43,083 --> 00:09:45,961
حسنا، ألا تعتقدين أنه حان الوقت 
 لوضع بعض الحدود "سارة"؟

215
00:09:46,086 --> 00:09:47,879
أعني، الأمر دائما يبدأ هكذا.

216
00:09:53,385 --> 00:09:54,886
أنا أضع الحدود.

217
00:10:11,236 --> 00:10:13,655
حسنا، "روي أوربيسون"، 
 دعني أتحقق من مستوى مكبر صوتك.

218
00:10:13,780 --> 00:10:14,865
قل شيئا ما.

219
00:10:14,990 --> 00:10:16,074
ماذا علي أن أقول؟

220
00:10:16,199 --> 00:10:18,535
ربما عد إلى ثلاثة.

221
00:10:18,660 --> 00:10:20,620
أو لا، أتعلم؟ أخبرني نكتة.

222
00:10:20,746 --> 00:10:22,247
-دق، دق. 
 -من هنا؟

223
00:10:22,372 --> 00:10:23,498
"سايز".

224
00:10:23,999 --> 00:10:25,125
"سايز" من؟

225
00:10:25,250 --> 00:10:26,835
"سايز" أنا. هكذا.

226
00:10:27,502 --> 00:10:29,629
هذه نكتة جيدة.

227
00:10:29,755 --> 00:10:31,506
علمني إياها "د. جو".

228
00:10:32,883 --> 00:10:34,134
متى علمك إياها؟

229
00:10:34,259 --> 00:10:35,302
هذا الصباح.

230
00:10:35,427 --> 00:10:38,096
لقد اعتقدت إنه مخيفا، لكنه ليس كذلك.

231
00:10:38,221 --> 00:10:40,390
لقد ملأنا شاحنتي بقطع الليغو

232
00:10:40,515 --> 00:10:43,518
وأسقطها جميعا فوق قرية "ايوك" خاصتي.

233
00:10:43,685 --> 00:10:45,270
لقد كان هذا ممتعا.

234
00:10:48,982 --> 00:10:50,442
-أتود أن تغني؟ 
 -حسنا.

235
00:10:50,567 --> 00:10:53,195
"أنا اسمي (جابار) ولدي شعر مجعد..."

236
00:10:53,779 --> 00:10:54,905
شكرا.

237
00:10:56,114 --> 00:10:57,074
صباح الخير، "زوي".

238
00:10:57,199 --> 00:10:58,575
ما الأحوال؟ اعتيادية؟

239
00:10:58,700 --> 00:11:00,160
-نعم، هذا سيكون مذهلا. هنا. 
 -حسنا، أنا مستعدة.

240
00:11:00,285 --> 00:11:01,411
-حسنا. 
 -أنا مستعد.

241
00:11:01,536 --> 00:11:04,206
-كيف حالك؟ 
 -أنا سمينة، شكرا لسؤالك.

242
00:11:04,331 --> 00:11:05,540
لا تبدين هكذا إطلاقا.

243
00:11:05,665 --> 00:11:06,625
وأنت؟

244
00:11:06,750 --> 00:11:08,293
أنا جيدة. شكرا.

245
00:11:08,418 --> 00:11:09,586
هذا كان لا يصدق.

246
00:11:09,711 --> 00:11:11,588
حسنا، علي أن أكلمك حول أمر ما،

247
00:11:11,713 --> 00:11:14,841
والأمر محرج نوعا ما لأنه متعلق بالطفلة.

248
00:11:14,966 --> 00:11:17,886
-إذا كنت تأكلين السوشي. 
 -أعلم، لفافات التونا الحرة جيدة جدا.

249
00:11:18,011 --> 00:11:21,139
نعم. لكن لا يمكنك فعل ذلك 
 عندما تكونين حاملا.

250
00:11:21,264 --> 00:11:23,475
ماذا؟ تناول الغداء وقت الفطور؟ غير مسموح!

251
00:11:23,767 --> 00:11:24,851
تناول السوشي.

252
00:11:29,314 --> 00:11:31,733
السلطعون والكركدن المطهوين جيدين باعتدال،

253
00:11:31,858 --> 00:11:33,193
لكن، باعتدال شديد.

254
00:11:33,318 --> 00:11:34,653
هذا فقط تبعا لما وجدته على "غوغل".

255
00:11:34,778 --> 00:11:38,949
والسمك النيء، ربما يجب تجنبه بالكامل.

256
00:11:39,074 --> 00:11:40,951
والكركدن، أيضا، والسلطعون، 
 فقط لتكوني بأمان.

257
00:11:41,076 --> 00:11:42,494
هل بحثت في "غوغل" عن عاداتي 
 في تناول الطعام؟

258
00:11:43,203 --> 00:11:46,623
حسنا، أردت أن أتأكد أنني كنت محقة 
 قبل أن أحضرها؟

259
00:11:46,748 --> 00:11:48,708
و"جول" لم يتذكر، 
 لذا، نعم، بحثت في "غوغل".

260
00:11:48,834 --> 00:11:51,336
وتكلمت إلى زوجك عما آكله.

261
00:11:51,753 --> 00:11:53,463
-"جول". 
 -حسنا.

262
00:11:53,588 --> 00:11:55,799
-من هو "جول"، خبير أسماك؟ 
 -قلت هذا بالخطأ.

263
00:11:55,924 --> 00:11:58,093
حسنا، لم نتمكن من تذكر

264
00:11:58,218 --> 00:12:00,429
جميع الأشياء التي يمكنك ولا يمكنك تناولها.

265
00:12:00,554 --> 00:12:02,639
لذا نحن لا نلومك إطلاقا كونك لا تعرفين.

266
00:12:02,764 --> 00:12:04,474
-حسنا. 
 -و"لوم" هي كلمة خاطئة هنا.

267
00:12:04,599 --> 00:12:05,934
شكرا. التالي؟

268
00:12:06,601 --> 00:12:09,146
-مرحبا، ماذا يمكنني أن أقدم لك؟ 
 -قهوة بدون كافيين، من فضلك.

269
00:12:18,196 --> 00:12:19,531
من بعدك.

270
00:12:20,323 --> 00:12:22,409
شكرا للقدوم. سوف نتصل بك.

271
00:12:23,618 --> 00:12:24,578
-مرحبا. 
 -مرحبا!

272
00:12:24,703 --> 00:12:26,246
أبي، ما الذي تفعله هنا؟ هل كل شيء بخير؟

273
00:12:26,371 --> 00:12:27,747
انظر، هل يمكنني التكلم إليك لحظة؟

274
00:12:27,873 --> 00:12:29,541
نعم، فقط، فقط أعطني دقيقة، حسنا؟

275
00:12:29,666 --> 00:12:32,669
"بيانكا"؟ "بيانكا"، فقط اذهبي إلى هناك

276
00:12:32,794 --> 00:12:34,171
وسوف نكون معك في الحال.

277
00:12:34,296 --> 00:12:35,380
-عظيم. 
 -ما الأمر؟

278
00:12:35,505 --> 00:12:36,965
حسنا، هل يمكننا الذهاب...

279
00:12:37,090 --> 00:12:39,217
هل أنت بخير؟ 
 نعم، نوعا ما.

280
00:12:39,342 --> 00:12:42,471
أتعلم، "سارة" كانت تتصل 
 بمركز إعادة التأهيل كل يوم

281
00:12:42,596 --> 00:12:45,098
لتتحقق من "سيث".

282
00:12:45,307 --> 00:12:46,933
وفي الواقع،

283
00:12:47,225 --> 00:12:48,935
البارحة ذهبت لرؤيته.

284
00:12:49,060 --> 00:12:50,520
وهذا فقط..

285
00:12:51,730 --> 00:12:53,398
...يخيفني كثيرا، يا بني.

286
00:12:53,523 --> 00:12:56,693
نعم. أنا أسمعك، أبي. وهذا...

287
00:12:58,612 --> 00:13:00,197
لكن، تعلم، هذا شأنها.

288
00:13:00,322 --> 00:13:02,699
علينا أن ندعها تقوم بما ترغب.

289
00:13:02,824 --> 00:13:05,160
لا، ليس كذلك، إنه حقا شأني.

290
00:13:05,285 --> 00:13:09,164
إنه شأن عائلي. أنت تعلم، إنها ابنتي.

291
00:13:09,539 --> 00:13:10,499
فكر بالأمر.

292
00:13:10,624 --> 00:13:13,460
إذا حصل شيء مثل هذا مع "هادي"، أتعلم؟

293
00:13:13,585 --> 00:13:15,378
كيف كنت ستشعر؟ ماذا كنت ستفعل؟

294
00:13:16,338 --> 00:13:18,757
بني، هذا فقط يمزق قلبك، أنا أؤكد لك.

295
00:13:20,884 --> 00:13:23,970
هذا الشاب مسؤول عما حصل لها.

296
00:13:24,095 --> 00:13:25,680
أعني، لهذا السبب هي هنا

297
00:13:25,805 --> 00:13:28,225
وهي تبدأ أن تستعيد حياتها ثانية.

298
00:13:28,350 --> 00:13:30,936
وتعلم، كل شيء بدأ يصبح على ما يرام

299
00:13:31,061 --> 00:13:36,775
ثم يظهر هذا الشاب ثانية و...

300
00:13:38,443 --> 00:13:39,819
لا أعلم ماذا يجب أن أقول.

301
00:13:39,945 --> 00:13:42,364
أنا أقوم بكل الأشياء الخاطئة.

302
00:13:42,489 --> 00:13:44,115
-إذا هل تكلمت إليها؟ 
 -لقد تكلمت...

303
00:13:44,533 --> 00:13:48,078
نعم، لقد تكلمت إليها وقد أسكتتني نوعا ما.

304
00:13:48,203 --> 00:13:49,329
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟

305
00:13:49,454 --> 00:13:50,622
هل ستتكلم إليها؟

306
00:13:54,834 --> 00:13:56,711
لا أعلم إن كان هذا سيغير الأمر، 
 لكنني سأتكلم إليها.

307
00:13:58,463 --> 00:14:00,465
شكرا، "آدم". شكرا لك.

308
00:14:00,590 --> 00:14:01,633
حسنا، أبي.

309
00:14:07,973 --> 00:14:11,101
يا صبي، هذه الطلبات تبدو مروعة، أتعلم؟

310
00:14:11,226 --> 00:14:13,603
ربما سنبدأ محادثة جدية

311
00:14:13,770 --> 00:14:16,856
-عن رفع راتب موظفة الاستقبال. 
 -نعم، لا يهم.

312
00:14:16,982 --> 00:14:18,358
إنه ليس "لا يهم."

313
00:14:18,483 --> 00:14:19,818
هذا قرار عمل جدي...

314
00:14:19,943 --> 00:14:21,236
سيكون علي أن أقول شيئا ما لـ"جاسمين"...

315
00:14:21,361 --> 00:14:22,320
وعلينا أن نسحب المال...

316
00:14:22,445 --> 00:14:24,239
لأن ما فعلته هذا الصباح، أنت تعلم...

317
00:14:24,364 --> 00:14:25,824
سوف نسحب المال من مكان آخر.

318
00:14:25,949 --> 00:14:27,200
...هو خرق كامل لاتفاقنا...

319
00:14:27,325 --> 00:14:28,326
أنت لا تستمع إلي حتى.

320
00:14:28,451 --> 00:14:29,911
حسنا، ربما أنت لا تستمع إلي. هذا جدي.

321
00:14:30,036 --> 00:14:31,997
-هذا أمر مهم. 
 -حسنا.

322
00:14:32,122 --> 00:14:35,041
لقد كان لدينا اتفاق حول عدم وجود أشخاص 
 حول "جابار".

323
00:14:35,166 --> 00:14:38,128
إذا لماذا كان طبيب الأطفال 
 يلعب بشاحنة "تونكا" مع ابني؟

324
00:14:38,253 --> 00:14:39,212
هذا ليس لطيفا.

325
00:14:39,337 --> 00:14:40,589
"كروسبي"، لقد وصلت مبكرا عشرون دقيقة.

326
00:14:40,714 --> 00:14:41,673
حسنا، أتعلم؟

327
00:14:41,798 --> 00:14:44,509
هل من المستحيل بالنسبة لك 
 أن تنظر للأمر من وجهة نظري؟

328
00:14:44,634 --> 00:14:45,844
أنت دائما عليك أن تتوجه 
 مباشرة إلى "جاسمين".

329
00:14:45,969 --> 00:14:47,387
أنا أحاول أن أرى الصورة الشاملة، حسنا؟

330
00:14:47,512 --> 00:14:50,223
فهمت. حسنا. أنتما تتشاركان الوصاية 
 وهذا صعب.

331
00:14:50,348 --> 00:14:51,558
وأنا فقط أقول إنها

332
00:14:51,683 --> 00:14:54,561
ربما كانت تقوم بأفضل ما لديها 
 في هذا الوضع الحرج.

333
00:14:54,686 --> 00:14:55,645
انتظر لحظة.

334
00:14:55,812 --> 00:14:57,439
تعلم أنني لو كنت متأخرا، 
 هذا ما كنت ستصرخ علي من أجله.

335
00:14:57,564 --> 00:14:59,190
انتظر لحظة. مرحبا، عزيزتي. 
 هل هذه "كريستينا"؟

336
00:14:59,316 --> 00:15:00,900
-نعم، قم بتسيير الأمر من خلالها. 
 -أنا لن أسأل...

337
00:15:01,026 --> 00:15:02,485
-أنا أضمن إنها ستقول أن هذا مزيف. 
 -مرحبا! انتظري عزيزتي.

338
00:15:02,611 --> 00:15:03,862
-لقد تم إخباري أنكما مستعدان من أجلي. 
 -"دوتي"؟

339
00:15:03,987 --> 00:15:05,155
-نعم، مرحبا. 
 -مرحبا! فقط تفضلي بالجلوس.

340
00:15:05,280 --> 00:15:06,406
-سوف أعود إليك خلال لحظة. 
 -حسنا.

341
00:15:06,531 --> 00:15:07,782
شقيقي سوف يبدأ المقابلة. حسنا؟

342
00:15:07,907 --> 00:15:10,160
مرحبا. أنا "دوتي". هذه سيرتي الذاتية.

343
00:15:12,037 --> 00:15:14,205
سوف أكون صريحا للغاية معك.

344
00:15:14,331 --> 00:15:16,333
عادة شقيقي هو من يقوم بالمقابلات

345
00:15:16,458 --> 00:15:18,835
لذا ليس لدي أية فكرة ماذا يجب أن أفعل.

346
00:15:18,960 --> 00:15:22,297
حسنا، يمكنك فقط أن توجه لي بعض الأسئلة.

347
00:15:24,591 --> 00:15:27,594
حسنا. نعم، صحيح. إليك سؤال.

348
00:15:27,719 --> 00:15:29,012
لنفترض،

349
00:15:29,137 --> 00:15:31,806
أنك تتشاركين حضانة طفل بعمر ست سنوات 
 مع خطيبك السابق.

350
00:15:33,183 --> 00:15:34,434
كيف تتعاملين مع الأمر؟

351
00:15:35,268 --> 00:15:38,271
اسمع، لقد فكرة بنشاط 
 يمكننا أن نقوم به كعائلة.

352
00:15:38,396 --> 00:15:39,397
ليلة مرح عائلية، صحيح.

353
00:15:39,522 --> 00:15:41,858
أتعلم، يجب أن تكون ممتعة حقا 
 وإلا لن يرغب أحد بالذهاب.

354
00:15:41,983 --> 00:15:42,984
إذا ما رأيك حول البولينغ؟

355
00:15:43,109 --> 00:15:44,653
أقول أن "ماكس" يكره البولينغ.

356
00:15:44,778 --> 00:15:45,779
منذ متى؟

357
00:15:45,904 --> 00:15:48,073
حسنا، منذ أن فاز "كريس بارنس" 
 بجولة "بي بي إيه".

358
00:15:48,198 --> 00:15:49,783
من هو "كريس"؟ هذا ليس منطقيا. أنا لا...

359
00:15:49,908 --> 00:15:51,785
أنت محقة حول ذلك 
 ربما يجب أن نجد السبب معه.

360
00:15:51,910 --> 00:15:54,371
-حسنا، حسنا. ماذا عن صالة الألعاب؟ 
 -إنه يحب صالة الألعاب.

361
00:15:54,496 --> 00:15:55,705
نعم، إنه يحبها، 
 لكن "هادي" من الممكن أن تقتلنا.

362
00:15:55,830 --> 00:15:56,956
حسنا.

363
00:15:57,082 --> 00:15:59,459
-ماذا عن... حلبة التزلج؟ 
 -هيا.

364
00:15:59,584 --> 00:16:01,211
-حلبة التزلج مرحة جدا. 
 -"كريستينا"، مولودة جديدة على الثلج؟

365
00:16:01,336 --> 00:16:02,420
-لا يمكنك ذلك. 
 -نعم، أتعلم ماذا عزيزي؟

366
00:16:02,545 --> 00:16:04,130
أنت لا تقترح أيه أفكار مذهلة.

367
00:16:04,255 --> 00:16:05,757
عزيزتي، اسمعي. أنا أقوم بأفضل ما بوسعي

368
00:16:05,882 --> 00:16:06,883
لآتي بفكرة ما، لكنني فقط...

369
00:16:07,008 --> 00:16:08,051
أشعر أنك ربما محقة، أتعلمين ماذا؟

370
00:16:08,176 --> 00:16:10,595
ربما ما زال من المبكر أن نجد نشاطا

371
00:16:10,720 --> 00:16:12,180
يمكننا أن نستمتع به جميعا، 
 علينا فقط أن ننتظر.

372
00:16:12,305 --> 00:16:14,099
لا. عزيزي، "هادي" سوف تغادر إلى الكلية

373
00:16:14,224 --> 00:16:16,226
ولدينا فقط القليل من الوقت هنا، حسنا؟

374
00:16:16,351 --> 00:16:17,977
أنا أريد أن نقوم بشيء كعائلة،

375
00:16:18,103 --> 00:16:20,647
لذا فكر بشيء ما لأن هذا سيحصل. حسنا؟

376
00:16:27,320 --> 00:16:28,405
مرحبا. "سارة".

377
00:16:28,530 --> 00:16:30,490
-مرحبا. 
 -أنت... مبكرة.

378
00:16:30,615 --> 00:16:31,741
نعم.

379
00:16:32,117 --> 00:16:34,369
على موعدنا، أنت... أنا لست مستعد تماما.

380
00:16:34,494 --> 00:16:37,247
لا يمكنني الخروج هذه الليلة.

381
00:16:37,372 --> 00:16:39,791
علي إلغاء الأمر. أنا آسفة جدا.

382
00:16:40,083 --> 00:16:43,753
إنه بسبب "سيث". لديه جلسة استشارية اليوم

383
00:16:43,878 --> 00:16:45,422
وقد سألني أن آتي.

384
00:16:45,547 --> 00:16:48,383
-وأنا أعتقد أن علي الذهاب. 
 -حسنا.

385
00:16:48,508 --> 00:16:52,137
إنه في موقف ضعيف. 
 أنا... لا يمكنني أن أرفض.

386
00:16:52,262 --> 00:16:53,221
حسنا.

387
00:16:53,346 --> 00:16:56,725
أنا أشعر بالسوء، كنت أفكر باختلاق قصة.

388
00:16:56,850 --> 00:16:58,309
قطتي مرضت أو شيء من هذا.

389
00:16:58,435 --> 00:17:00,645
ثم فكرت ما الذي أفعله؟ هذا سخيف.

390
00:17:00,812 --> 00:17:03,148
هذه ستكون كذبة سيئة بكل الأحوال. 
 لأنني أعلم أنه ليس لديك قطة.

391
00:17:03,273 --> 00:17:04,649
لذا كنت سأكتشف هذا بسرعة.

392
00:17:04,774 --> 00:17:08,194
لا، كنت سأشتري قطة وأسممها لتبدو مريضة.

393
00:17:08,403 --> 00:17:11,823
حسنا، حسنا، كيف تشعرين حول ذلك؟

394
00:17:11,948 --> 00:17:14,242
أعني، الجلسة الاستشارية مع...

395
00:17:14,367 --> 00:17:16,536
لا أعلم. أنا أشعر... بالجنون.

396
00:17:16,661 --> 00:17:22,208
أنا قلقة حوله وأنا، تعلم، أنا قلقة حولك.

397
00:17:22,333 --> 00:17:25,378
لذا، أشعر أنني مرتبكة، أعتقد. أشعر بالسوء.

398
00:17:25,503 --> 00:17:26,963
-حسنا. 
 -لا، أنا أشعر بالسوء.

399
00:17:27,088 --> 00:17:28,298
لا، ليس عليك أن تقلقي بشأني.

400
00:17:28,423 --> 00:17:30,925
أنا أفهم أن هذه هي حياتك الآن.

401
00:17:31,050 --> 00:17:34,053
وليس عليك إطلاقا أن تختلقي قصصا من أجلي.

402
00:17:34,179 --> 00:17:35,513
كان من الأفضل أنك أخبرتني.

403
00:17:35,638 --> 00:17:38,475
كان سيكون عشاء رائع وكان لدي مفاجأة لكن...

404
00:17:38,600 --> 00:17:39,601
لا.

405
00:17:39,726 --> 00:17:43,480
لكن، آمل أن تمضي الليلة، امم...

406
00:17:45,648 --> 00:17:47,901
لا أعلم حتى ما الهدف الذي أبحث عنه.

407
00:17:48,026 --> 00:17:50,987
آمل أن تمضي الليلة... أيضا.

408
00:17:55,033 --> 00:17:57,076
وأريدك أن تعلمي أنه...

409
00:17:58,661 --> 00:18:02,457
لا يمكنك أن تستمري في إلغاء المواعيد 
 في اللحظة الأخيرة.

410
00:18:02,582 --> 00:18:06,628
هذا... هذا فقط لن يكون أمرا جيدا معي.

411
00:18:12,008 --> 00:18:14,093
حسنا، هل قلت الأمر كمحادثة أو حرفيا؟

412
00:18:14,219 --> 00:18:15,887
لقد حاولت أن أبقي الأمر كمحادثة

413
00:18:16,012 --> 00:18:18,181
لكن الكلمات بقيت تخرج من فمي.

414
00:18:18,348 --> 00:18:19,724
"جولز"، أنا أعلم أنني لم أكن هناك،

415
00:18:19,849 --> 00:18:21,559
لكن لدي شعور قوي أنك بالغت في التمثيل.

416
00:18:21,684 --> 00:18:23,603
أتعلمين، ربما احتاجت "زوي" فقط 
 بعض الوقت لمعالجة الأمر.

417
00:18:23,770 --> 00:18:24,896
هل رأيتها منذ ذلك الحين؟

418
00:18:25,021 --> 00:18:26,272
لا. لقد كنت أختبئ في مكتبي.

419
00:18:26,397 --> 00:18:28,274
لم أتبول منذ سبعة ساعات.

420
00:18:28,399 --> 00:18:29,609
طالما أنك لا تتصرفين بمبالغة.

421
00:18:29,734 --> 00:18:32,111
"جويل"، لم يكن لديها أية فكرة 
 أن هناك أشياء لا يمكنك أكلها.

422
00:18:32,237 --> 00:18:34,781
لا أعتقد أن لديها أي أحد في حياتها 
 ليخبرها بهذه الأمور

423
00:18:34,906 --> 00:18:35,949
أو يجري معها هذه المحادثات.

424
00:18:36,074 --> 00:18:37,575
حسنا، لهذا كان عليك أن تقولي شيئا ما.

425
00:18:37,742 --> 00:18:39,619
لقد كانت متألمة جدا. لقد كانت محرجة جدا.

426
00:18:39,744 --> 00:18:40,745
أعلم أنك تشعرين بالسوء.

427
00:18:40,870 --> 00:18:44,457
"جويل" ماذا إن غيرت رأيها؟

428
00:18:44,582 --> 00:18:46,793
"جوليا"... هذا فقط... نفس عميق، حبيبتي.

429
00:18:46,918 --> 00:18:48,044
حسنا.

430
00:18:50,922 --> 00:18:53,174
حسنا. أنا أتصرف بجنون.

431
00:18:53,383 --> 00:18:55,593
أنا فقط لا أود أن أذعر.

432
00:18:55,718 --> 00:18:57,428
وأنا حقا، حقا علي التبول.

433
00:18:57,554 --> 00:18:58,805
-"جوليا"؟ 
 -نعم؟

434
00:18:58,972 --> 00:19:01,182
كانت تحتاج أن تسمع مع قلته.

435
00:19:01,766 --> 00:19:02,767
نعم.

436
00:19:05,144 --> 00:19:08,356
أتعلمين، ما زال لدي بعض الأمور 
 حول بعض الأشياء

437
00:19:08,481 --> 00:19:11,526
التي تعلموننا إياها هنا.

438
00:19:12,986 --> 00:19:16,072
أعني، لقد كنت في مجموعة الأسبوع الماضي

439
00:19:16,197 --> 00:19:18,533
وقد بدأنا نتحدث كالعادة.

440
00:19:18,658 --> 00:19:20,201
نحاول التفوق على بعضنا

441
00:19:20,326 --> 00:19:22,453
بالأشياء المروعة التي فعلناها.

442
00:19:22,579 --> 00:19:24,330
وكان دوري

443
00:19:24,455 --> 00:19:28,501
وكان لدي قائمة طويلة 
 من أعياد الميلاد المنسية

444
00:19:28,626 --> 00:19:32,255
والأوقات التي لم آتي فيها إلى المنزل.

445
00:19:33,464 --> 00:19:35,174
وتعلمين، أنا حتى...

446
00:19:36,134 --> 00:19:38,970
بعت بطاقات البيسبول الخاصة بابني 
 من أجل مال المخدرات.

447
00:19:39,095 --> 00:19:40,680
أعني، أنت لم تعلمين بهذا حتى.

448
00:19:40,805 --> 00:19:43,474
"سارة" هل تريدين التحدث حول 
 كيف يمكنك الشعور حول الأمر؟

449
00:19:43,600 --> 00:19:44,976
لا.

450
00:19:45,101 --> 00:19:46,561
-أنا فقط سأستمع. 
 -هيا.

451
00:19:46,686 --> 00:19:49,772
بكل الأحوال، بعد التجمع، 
 نقوم بمسك أيادي بعضنا

452
00:19:49,898 --> 00:19:52,442
حيث نمارس طقوس إعادة التأهيل.

453
00:19:52,567 --> 00:19:54,611
"سوف لن نندم على الماضي 
 ولن نتمنى أن نغلق الباب عليه".

454
00:19:54,736 --> 00:19:55,820
نعم، تلك.

455
00:19:56,696 --> 00:19:58,948
لذا أعود إلى غرفتي، وشريك غرفتي، "بوبي"

456
00:19:59,073 --> 00:20:00,658
ليس هناك.

457
00:20:01,367 --> 00:20:06,706
لكن البريد أتى لأنه كان هناك 
 بطاقة موضوعة على منضدته.

458
00:20:06,831 --> 00:20:10,043
إنه من أقلام التلوين...

459
00:20:11,002 --> 00:20:12,795
من الواضح أن ابنه قد صنعه.

460
00:20:16,299 --> 00:20:19,636
وتعلمين، لم يكن علي ذلك، لكنني فتحته،

461
00:20:20,261 --> 00:20:25,642
وكان فيه، "لقد اشتقت إليك أبي، 
 تحسن قريبا أبي"

462
00:20:26,768 --> 00:20:28,186
ونظرت إلى منضدتي،

463
00:20:28,311 --> 00:20:31,522
ورأيت لاقطي غيتار وبعض القطع النقدية،

464
00:20:31,648 --> 00:20:33,775
وأعرف أنني لا أستحق شيئا آخر.

465
00:20:35,026 --> 00:20:39,072
أعني أعلم كيف أحصل على بطاقة 
 مثل التي حصل عليها "بوبي".

466
00:20:40,239 --> 00:20:43,326
لكن هذا جعلني أفكر بأولادي، 
 "أمبر" و"درو"،

467
00:20:43,451 --> 00:20:44,702
وتحديدا "أمبر".

468
00:20:45,787 --> 00:20:48,039
عندما كانت بعمر ابن "بوبي".

469
00:20:48,623 --> 00:20:53,252
أتتذكرين تلك الليلة بعد حفل 
 عيد ميلادها السابع

470
00:20:53,378 --> 00:20:56,130
عندما تمكنك أخيرا من جعلها تنام، 
 أتتذكرين ماذا حصل؟

471
00:20:57,882 --> 00:21:00,468
لقد كانت المرة الأولى التي طلبت منك فيها 
 أن تذهب إلى مركز إعادة التأهيل.

472
00:21:02,303 --> 00:21:03,346
هذا صحيح.

473
00:21:05,139 --> 00:21:06,432
وكان علي ذلك.

474
00:21:11,896 --> 00:21:15,692
"نحن لن نندم على الماضي، 
 ولا سنغلق الباب عليه."

475
00:21:15,817 --> 00:21:16,859
هذا مستحيل.

476
00:21:17,735 --> 00:21:19,278
"دوك" سوف لن أشتري هذا.

477
00:21:20,530 --> 00:21:21,990
"لأنه حتى يوم وفاتي...

478
00:21:23,116 --> 00:21:25,118
سوف أندم على عدم استماعي 
 إلى زوجتي تلك الليلة.

479
00:21:26,452 --> 00:21:29,455
لأنني لو فعلت ذلك. كنت سأحظى بحياة مختلفة.

480
00:21:31,416 --> 00:21:32,542
كنت سأحظى بحياة أفضل.

481
00:21:35,586 --> 00:21:37,005
ربما كنا ما نزال عائلة.

482
00:21:48,349 --> 00:21:49,308
هل تريدين المزيد؟

483
00:21:49,434 --> 00:21:50,518
نعم. هل هذا "تاكي"؟

484
00:21:50,643 --> 00:21:54,313
هل من الخطأ استهلاك كمية كبيرة من النبيذ 
 وأنا أتكلم عن زيارة مركز إعادة التأهيل؟

485
00:21:54,439 --> 00:21:56,107
-لا أعتقد ذلك بالمطلق. 
 -هذا يكفي.

486
00:21:56,232 --> 00:21:57,316
بكل الأحوال، حدثيني عن تلك الجلسة.

487
00:21:57,442 --> 00:22:00,319
إذا، هو يقول إنه ربما لو كان 
 صاحيا قبل سنوات

488
00:22:00,445 --> 00:22:01,863
ربما كنا ما زلنا عائلة.

489
00:22:03,114 --> 00:22:05,241
أتعلمين ماذا؟ 
 أنا أحتاج الويسكي أو شيء أقوى.

490
00:22:05,366 --> 00:22:06,409
-هل قال ذلك؟ 
 -نعم.

491
00:22:06,534 --> 00:22:07,577
وأنا لا يمكنني إيقاف التفكير بالأمر،

492
00:22:07,702 --> 00:22:09,704
لأن هذا ما اعتقدته دائما، ربما يمكننا ذلك.

493
00:22:10,621 --> 00:22:11,622
لكنه لم يكن كذلك.

494
00:22:11,998 --> 00:22:12,999
لم يكن صاحيا.

495
00:22:13,124 --> 00:22:15,501
وكان لديه أشياء سيئة.

496
00:22:15,626 --> 00:22:19,464
ولوقت طويل اعتقدت أنني لن أحب أحد ثانية.

497
00:22:21,424 --> 00:22:23,009
هل "مارك" يعرف أي شيء حول الأمر؟

498
00:22:23,134 --> 00:22:24,135
نعم يعرف، البعض.

499
00:22:24,260 --> 00:22:27,013
أنا فقط لا أود التكلم أكثر 
 حول كل هذا الوقت، الذي كان صعبا،

500
00:22:27,138 --> 00:22:28,973
لأنه كل ما أفكر به طوال الوقت.

501
00:22:29,098 --> 00:22:30,683
لذا هذا يجعلني حبيبة سيئة.

502
00:22:30,808 --> 00:22:32,518
أنت زوجة سابقة مذهلة رغم ذلك.

503
00:22:32,643 --> 00:22:34,896
لا. حسنا... آسفة.

504
00:22:35,021 --> 00:22:38,566
أعني هذا حقا، أنت... 
 أنت داعمة لـ"سيث".

505
00:22:38,691 --> 00:22:40,443
هذا... لطيف.

506
00:22:40,568 --> 00:22:42,862
لكن أليس من الجنون أن أكون داعمة لـ"سيث"؟

507
00:22:42,987 --> 00:22:44,655
لماذا أنا أكون داعمة لـ"سيث"؟

508
00:22:44,781 --> 00:22:46,324
هل يمكنه حقا أن يبقى صاحيا؟

509
00:22:48,367 --> 00:22:49,827
لدي فودكا في الثلاجة.

510
00:22:49,952 --> 00:22:51,162
-مذهل. 
 -حسنا.

511
00:22:58,795 --> 00:23:01,339
حبيبتي، لقد حللت أحجية 
 ليلة العائلة المرحة.

512
00:23:01,464 --> 00:23:02,423
جيد!

513
00:23:02,548 --> 00:23:03,508
-حسنا. 
 -الأب في المنزل.

514
00:23:03,633 --> 00:23:04,801
-لدينا مولود جديد... 
 -نعم.

515
00:23:04,926 --> 00:23:06,469
...طفل في الحادية عشر مع متلازمة "أسبيرغر" 
 ومراهقة.

516
00:23:06,594 --> 00:23:07,970
لكن شيء واحد نستمتع به جميعا...

517
00:23:08,096 --> 00:23:09,138
-هو؟ 
 -كلمتان.

518
00:23:09,263 --> 00:23:10,598
-حسنا. 
 -ربما كلمة واحدة مركبة.

519
00:23:10,723 --> 00:23:12,433
-حسنا، ماذا؟ ما هو؟ 
 -ميني غولف.

520
00:23:13,559 --> 00:23:15,019
-ميني غولف؟ 
 -ميني غولف.

521
00:23:15,520 --> 00:23:16,729
-أنا أحبها. 
 -هل تحبينها؟

522
00:23:16,854 --> 00:23:17,855
-نعم! 
 -تعالي!

523
00:23:17,980 --> 00:23:19,107
-حسنا! 
 -بوم!

524
00:23:19,232 --> 00:23:20,608
رائع، فكرة جيدة.

525
00:23:20,983 --> 00:23:22,401
-ميني غولف. 
 -ميني غولف.

526
00:23:23,319 --> 00:23:25,196
أعني هل سيخرج قريبا أم ماذا؟

527
00:23:25,321 --> 00:23:29,408
حسنا، هذا سيبقيه لفترة من الوقت ثم سنرى.

528
00:23:29,534 --> 00:23:31,035
أعني، قد يمر...

529
00:23:31,160 --> 00:23:33,538
حسنا، أعني، أعتقد، هل تعتقدين 
 أنه سيتحسن أم لا؟

530
00:23:33,663 --> 00:23:36,332
أعني، إنه ليس مرضا. إنه ليس مثل الزكام.

531
00:23:36,457 --> 00:23:37,834
-إنه لن يتحسن... 
 -أنا آسف.

532
00:23:37,959 --> 00:23:39,669
ربما سيتوقف عن أخذ القرارات السيئة.

533
00:23:39,794 --> 00:23:41,087
حسنا، في الواقع، إنه مرض.

534
00:23:41,212 --> 00:23:43,172
حسنا، بالتأكيد، لكنه أيضا 
 حول اتخاذ القرارات، لذا..

535
00:23:43,297 --> 00:23:45,591
إنه أيضا حول اتخاذ القرارات. 
 لقد قرر أن يذهب إلى مركز إعادة التأهيل.

536
00:23:45,716 --> 00:23:47,218
-إنه يبلي جيدا. 
 -عظيم. أنا فقط أقول...

537
00:23:47,343 --> 00:23:49,846
وأنا فقط أردت إخباركم أنني كنت قلقة بشأنه.

538
00:23:49,971 --> 00:23:52,223
وفكرت أنه ربما أنتم أيضا قلقون بشأنه.

539
00:23:52,348 --> 00:23:55,601
وأنا فقط أعلمكم أنه حتى الآن، يبلي جيدا،

540
00:23:55,726 --> 00:23:58,980
واعتقدت أنكم تريدون أن تعرفوا، 
 لأنني سأذهب لرؤيته لاحقا.

541
00:23:59,105 --> 00:24:00,106
عظيم.

542
00:24:03,734 --> 00:24:05,111
أوصلي له سلامي.

543
00:24:09,365 --> 00:24:12,577
نعم، أنا أيضا. أعني، بالتأكيد.

544
00:24:14,954 --> 00:24:17,165
هذا سيمنحه شعورا جيدا أصدقائي.

545
00:24:29,802 --> 00:24:31,512
أنا أدير التفاصيل الصغيرة. هذا ما أفعله.

546
00:24:31,637 --> 00:24:33,347
يا إلهي. هل أنت محقة؟

547
00:24:33,681 --> 00:24:36,225
انظري، لقد وصلتني الرسالة 
 بوضوح البارحة، حسنا؟

548
00:24:36,350 --> 00:24:38,102
لن أطعم أطفالك السمك النيء.

549
00:24:38,227 --> 00:24:40,646
وصلتك. حسنا، أيتها المديرة؟ شكرا.

550
00:24:40,771 --> 00:24:43,149
"زوي"، أنا كنت سأجري معك هذه المحادثة

551
00:24:43,274 --> 00:24:46,485
بغض النظر عن أية ترتيبات، حسنا؟

552
00:24:46,611 --> 00:24:48,446
أنا لا أعلم إن كان أحد ما 
 يخبرك هذه الأشياء،

553
00:24:48,571 --> 00:24:50,281
وهي فقط شيء يجب أن تعرفيه.

554
00:24:50,406 --> 00:24:52,575
لذا، هنا.

555
00:24:52,700 --> 00:24:53,826
ما هذا؟

556
00:24:53,951 --> 00:24:57,788
إنه الدجاج والبطاطا المحمصة، وكرنب.

557
00:24:57,914 --> 00:24:58,915
ما هو الكرنب؟

558
00:24:59,040 --> 00:25:01,751
إنه نبات بأوراق خضراء، 
 و"جويل" قالت إنه غذاء رائع.

559
00:25:01,876 --> 00:25:03,669
إنه مشهور للغاية الآن، ومذاقه جيد.

560
00:25:05,630 --> 00:25:08,132
هل هذا نوع من رشوة أو شي كهذا؟

561
00:25:08,257 --> 00:25:11,260
لا. أنت تستحقين أن يصنع لك 
 أحد ما غداء جيد.

562
00:25:11,719 --> 00:25:14,847
الحمل مرهق، وما تمرين به عاطفيا هو...

563
00:25:15,765 --> 00:25:17,225
بكل الأحوال. حسنا.

564
00:25:18,100 --> 00:25:19,644
أنا انتهيت. لذا...

565
00:25:20,811 --> 00:25:23,064
أتعلمين، أنت تستحقين حتى أن يصنع لك 
 أحد ما عشاء مميز.

566
00:25:23,189 --> 00:25:25,316
لذا إذا أردت المجيء ليلة الغد...

567
00:25:31,030 --> 00:25:33,199
أيضا، البلاستيك لا يمكن 
 أن يوضع في الميكرويف

568
00:25:33,324 --> 00:25:34,492
لأنه يرسل مادة سامة إلى الطعام.

569
00:25:34,617 --> 00:25:35,660
يا إلهي، هل أنت جدية؟

570
00:25:35,785 --> 00:25:38,871
تعرفين هذه. جيد. حسنا، سأذهب الآن.

571
00:25:54,345 --> 00:25:55,388
من هذا؟

572
00:25:56,222 --> 00:25:58,015
-من هذا؟ 
 -"كروسبي".

573
00:25:58,307 --> 00:25:59,433
الباب مفتوح.

574
00:26:06,065 --> 00:26:08,401
-الباب مفتوح، ألم تسمعني؟ 
 -حسنا، لم أرد أن أفاجئك.

575
00:26:08,526 --> 00:26:09,610
الرب يعلم من يكون هنا.

576
00:26:09,735 --> 00:26:11,696
أنا لوحدي. ما الأمر؟

577
00:26:11,821 --> 00:26:14,699
"جابار" أخبرني أن أمضى طوال اليوم 
 يلعب بالشاحنة مع "د. جو".

578
00:26:14,824 --> 00:26:16,575
طوال اليوم؟ لقد كانت 15 دقيقة.

579
00:26:16,701 --> 00:26:19,745
حسنا، حتى لو كانت خمسة دقائق، 
 كان لدينا اتفاق وأنت خرقته.

580
00:26:19,870 --> 00:26:22,164
الاتفاق كان أن تأتي وتأخذه 
 في السابعة والنصف.

581
00:26:22,290 --> 00:26:24,875
حسنا، سأتجاهل فقط كل الأوقات التي شككت 
 بي بها لكوني متأخرا.

582
00:26:25,001 --> 00:26:26,085
الآن أنا مبكر وأنا في مشكلة.

583
00:26:26,210 --> 00:26:28,004
ربما عليك أن تضعي ساعة أمام الباب

584
00:26:28,129 --> 00:26:29,588
وأنا يمكنني أن أراقبها حتى تدق و...

585
00:26:29,714 --> 00:26:31,090
أتعلم ماذا؟ أنت تصبح غير منطقيا الآن.

586
00:26:31,215 --> 00:26:32,925
لا أريد هذا الرجل بالقرب من طفلي. انتهى.

587
00:26:33,050 --> 00:26:34,051
هل تفهمين هذا؟

588
00:26:34,176 --> 00:26:35,803
حسنا، أنت لست فقط غير منطقي. أنت مجنون.

589
00:26:35,928 --> 00:26:37,305
لقد كانت زيارة قصيرة. لا أحد تأذى.

590
00:26:37,430 --> 00:26:39,390
بل حصل ذلك! أنا تأذيت!

591
00:26:39,765 --> 00:26:43,185
كان علي أن أستمع إلى "جابر" يتكلم حول 
 كم هو ممتع التسكع مع "د. جو"؟

592
00:26:43,311 --> 00:26:46,147
كم كان الأمر مضحكا عندما 
 أوقع مكعباته على "ايوك"؟

593
00:26:46,731 --> 00:26:48,357
لا أريد أن يتم استبدالي.

594
00:26:49,525 --> 00:26:50,651
هذا ابني.

595
00:26:54,697 --> 00:26:56,824
أنت محق. كان لدينا اتفاق.

596
00:26:57,408 --> 00:26:58,909
يجب ألا أدع "زوي" يبقى.

597
00:27:02,913 --> 00:27:04,665
-حسنا. 
 -حسنا.

598
00:27:06,584 --> 00:27:07,585
شكرا.

599
00:27:15,760 --> 00:27:17,511
-مرحبا. 
 -مرحبا.

600
00:27:17,928 --> 00:27:20,723
-ما الأمر؟ 
 -لا شيء.

601
00:27:20,848 --> 00:27:22,308
-"سارة"؟ 
 -آسفة، فقط لحظة.

602
00:27:22,433 --> 00:27:24,101
لا بأس. كنت فقط أعيد له صندوق المعدات.

603
00:27:24,226 --> 00:27:25,686
فقط استعرت بعض الأدوات من أبي.

604
00:27:25,811 --> 00:27:27,313
كان لدينا شيئا مكسورا في الاستوديو

605
00:27:27,438 --> 00:27:28,731
-وكان علي إصلاحه، لذا... 
 -احتجت المعدات.

606
00:27:28,856 --> 00:27:29,815
-نعم. 
 -نعم.

607
00:27:29,940 --> 00:27:31,150
-إذا كيف يجري الأمر؟ 
 -إنه مريع.

608
00:27:31,275 --> 00:27:33,402
أنا أكتب شيئا وأحبه في الليل،

609
00:27:33,527 --> 00:27:36,405
ثم أستيقظ في الصباح و... أعتقد أنه غبي.

610
00:27:36,530 --> 00:27:38,074
-نعم. 
 -أعتقد أن هذا طبيعي.

611
00:27:38,199 --> 00:27:40,910
نعم، الكتابة صعبة، خصوصا عندما...

612
00:27:41,035 --> 00:27:44,622
أنت على الأرجح مشوشة، 
 حول أمر "سيث" وإعادة التأهيل.

613
00:27:45,498 --> 00:27:47,166
صحيح؟ كيف يجري الأمر؟

614
00:27:48,959 --> 00:27:51,087
-هذا كمين. 
 -ليس كمين.

615
00:27:51,212 --> 00:27:53,047
ليس هنالك حتى معدات في هذا الصندوق، صحيح؟

616
00:27:53,172 --> 00:27:54,131
هيا، "سارة".

617
00:27:54,256 --> 00:27:55,383
الأمر مثل... لا، لا أعتقد ذلك.

618
00:27:56,550 --> 00:27:58,344
أبي أرسلك، صحيح؟

619
00:27:59,095 --> 00:28:00,346
-نعم، أبي أرسلني. 
 -نعم.

620
00:28:00,471 --> 00:28:02,598
انظر، إنه متطفل. إنه مزعج جدا، حسنا؟

621
00:28:02,723 --> 00:28:04,475
لكن قلبه في المكان الصحيح. إنه قلق حولك.

622
00:28:04,600 --> 00:28:07,728
لا بأس. فقط أخبره أن يبقى بعيدا عن الأمر.

623
00:28:07,853 --> 00:28:09,146
لا أعتقد أن بإمكانه ذلك.

624
00:28:09,688 --> 00:28:11,690
إنه قلق حولك "سارة"، وأنا كذلك.

625
00:28:11,816 --> 00:28:13,984
حسنا، فهمت.

626
00:28:14,110 --> 00:28:16,070
ماذا؟ حسنا.

627
00:28:16,362 --> 00:28:17,530
يا فتى.

628
00:28:18,072 --> 00:28:20,032
سوف أقول لك شيئا، حسنا، 
 وهذا ليس آتيا من أبي.

629
00:28:20,157 --> 00:28:22,368
هذا آت مني. تحتاجين أن تكوني حذرة.

630
00:28:22,743 --> 00:28:24,745
لقد مررنا بهذا الطريق مع "سيث" من قبل،

631
00:28:24,870 --> 00:28:26,997
وقد رأينا إلى أين يقود، لذا...

632
00:28:28,457 --> 00:28:32,920
شكرا. 
 لكننا لم نمر في هذا الطريق مع "سيث"،

633
00:28:33,045 --> 00:28:35,840
أنا مررت في هذا الطريق، عدة مرات،

634
00:28:35,965 --> 00:28:39,677
وبهذه الطريقة أنا أعلم 
 أنه قابل للتغير هذه المرة.

635
00:28:39,844 --> 00:28:43,180
أنا أعلم أنك ترغبين حقا أن يكون هذا صحيحا،

636
00:28:43,305 --> 00:28:46,016
لكنني لا أعتقد أن "سيث" سيتغير أبدا

637
00:28:46,142 --> 00:28:49,061
بالطريقة التي تأملينها أو تتوقعينها منه.

638
00:28:49,186 --> 00:28:50,521
كيف تعلم ما آمله أو أتوقعه؟

639
00:28:50,646 --> 00:28:52,606
أنا فقط أريد شيئا أفضل أن يحصل.

640
00:28:52,731 --> 00:28:55,651
أنا... الأمر مثل قول، استسلمي "سارة".

641
00:28:55,776 --> 00:28:57,778
إنها لم تفعل شيئا في حياتها.

642
00:28:57,903 --> 00:29:00,489
استسلمي "آمبر". 
 لقد مرت بمرحلة قاسية السنة الماضية.

643
00:29:00,614 --> 00:29:02,867
أنا... كيف يمكنني أن أستسلم؟ 
 لا يمكنني الاستسلام.

644
00:29:03,993 --> 00:29:05,202
إنه قادر على التغيير.

645
00:29:05,327 --> 00:29:06,704
أنا مؤمنة بذلك.

646
00:29:06,829 --> 00:29:07,913
حسنا.

647
00:29:09,665 --> 00:29:10,666
حسنا.

648
00:29:12,710 --> 00:29:15,087
أنا فقط لا أود أن أراك متألمة. هذا كل شيء.

649
00:29:16,172 --> 00:29:19,258
لا أقصد إهانتك، فقط أحاول أن أعتني بك.

650
00:29:44,366 --> 00:29:45,784
أنا سأذهب لزيارة "سيث".

651
00:30:02,343 --> 00:30:04,803
هيا، إذا أسرعنا يمكننا على الأرجح 
 مشاهدة العروض.

652
00:30:07,181 --> 00:30:08,599
ماذا تفعل؟

653
00:30:08,849 --> 00:30:11,310
البارحة لاحظت أن أحد العجلات مرتخية.

654
00:30:11,769 --> 00:30:13,854
لكن أعتقد أن بإمكاني إصلاحها.

655
00:30:15,356 --> 00:30:17,149
نعم. نعم، فهمت.

656
00:30:18,067 --> 00:30:20,236
حسنا. ها نحن ذا. نحن متحمسون!

657
00:30:20,819 --> 00:30:21,779
-حسنا. 
 -أهلا بكم.

658
00:30:21,904 --> 00:30:22,947
-هيا حبيبي. 
 -هيا بنا.

659
00:30:23,072 --> 00:30:24,114
الميني غولف على المسار الصحيح.

660
00:30:24,240 --> 00:30:25,574
-احملوها، أيها الشبان. 
 -أنا.

661
00:30:26,158 --> 00:30:27,451
-حسنا. 
 -ها نحن ذا!

662
00:30:27,576 --> 00:30:29,453
-إنها ليست حتى مظلمة في الخارج بعد. 
 -ليس بعد.

663
00:30:29,578 --> 00:30:30,621
"ماكس"؟ هل أنت متحمس؟

664
00:30:30,746 --> 00:30:31,997
حسنا، اعتقدت أنها ستكون ليلة مرح عائلية.

665
00:30:32,122 --> 00:30:33,082
حملوها.

666
00:30:33,207 --> 00:30:34,583
حسنا. هيا.

667
00:30:34,708 --> 00:30:37,294
أول خروج لك مع العائلة، ستحبين هذا.

668
00:30:37,419 --> 00:30:39,380
انتظروا، لا. "نورا" في مقعدي.

669
00:30:39,505 --> 00:30:41,131
لا، مقعدك في الخلف الآن.

670
00:30:41,257 --> 00:30:43,133
"ماكس"، هذا مقعد "نورا" الآن.

671
00:30:43,259 --> 00:30:45,803
من يجلس في الخلف لديه احتمال 
 الموت الأكبر في تحطم السيارة.

672
00:30:45,928 --> 00:30:47,471
حسنا، عليك فعل هذا.

673
00:30:47,596 --> 00:30:49,223
-توقفي! 
 -يا إلهي!

674
00:30:49,348 --> 00:30:50,808
سوف أجلس في الخلف.

675
00:30:52,184 --> 00:30:53,477
-مرحبا، حبيبي. 
 -"هادي"،

676
00:30:53,602 --> 00:30:54,728
-لقد حصلت على المقعد الجيد. 
 -شكرا.

677
00:30:54,853 --> 00:30:56,230
على الرحب والسعة.

678
00:30:56,355 --> 00:30:57,815
-من هو متحمس؟ 
 -أنا متحمس.

679
00:30:57,940 --> 00:30:58,983
-أنا متحمسة. 
 -أتعرفين لماذا؟

680
00:30:59,108 --> 00:31:01,110
-لماذا؟ 
 -لأنني أحب الميني غولف.

681
00:31:03,070 --> 00:31:07,032
حسنا. إذا، "هادي"، أنا حصلت على لعبة فيديو 
 من أجل الذهاب للعب ميني غولف.

682
00:31:07,157 --> 00:31:08,242
على ماذا يجب أن أحصل؟

683
00:31:08,367 --> 00:31:09,577
يمكنني أن أهتم أقل. 
 أنا لا أهتم على الإطلاق...

684
00:31:09,702 --> 00:31:11,328
هذا محمس. 
 "ماكس" الأمر ليس حول لعبة الفيديو،

685
00:31:11,453 --> 00:31:13,247
إنه حول إمضاء الوقت مع العائلة. هذا صحيح.

686
00:31:13,372 --> 00:31:15,499
عزيزي، هذا أمتع بكثير من البولينغ.

687
00:31:15,624 --> 00:31:17,668
دعيه يذهب إلى البولينغ. 
 الميني غولف ليس بولينغ.

688
00:31:17,793 --> 00:31:18,836
لا يمكنك أن تذهب إلى البولينغ.

689
00:31:18,961 --> 00:31:20,212
-ماذا؟ 
 -لماذا؟

690
00:31:20,337 --> 00:31:22,423
لقد اتخذنا القرار. 
 هذا ليس عدل بحق شقيقتيك، "ماكس".

691
00:31:22,548 --> 00:31:23,841
ونحن لم نفعل هذا منذ وقت طويل.

692
00:31:23,966 --> 00:31:25,092
أنا فقط أقول إننا لا نبالي.

693
00:31:25,217 --> 00:31:26,343
هذا ليس من أجلي، إنه ليس من أجل "نورا".

694
00:31:26,468 --> 00:31:27,428
"هادي"، أنت لا تساعدينني، حسنا؟

695
00:31:27,553 --> 00:31:28,554
لقد قررنا أن نذهب للعب الميني غولف.

696
00:31:28,679 --> 00:31:31,181
لماذا لا نذهب إلى البولينغ؟ 
 لماذا نحن ذاهبون للعب الميني غولف؟

697
00:31:31,307 --> 00:31:32,725
يا رجل. لقد علمت أن هذه فكرة سيئة.

698
00:31:32,850 --> 00:31:34,393
"هادي"، هذا لا يساعد. إنها ليست فكرة سيئة.

699
00:31:34,518 --> 00:31:36,604
هذه فكرة رائعة. أنا لا أعلم لماذا الكل...

700
00:31:36,729 --> 00:31:38,188
أنا أحاول أن أكون إيجابيا هنا!

701
00:31:38,314 --> 00:31:40,691
لا، فقط أوقف السيارة! أوقف السيارة!

702
00:31:40,816 --> 00:31:42,818
-ما المشكلة؟ ما المشكلة؟ 
 -أوقف السيارة!

703
00:31:44,653 --> 00:31:45,946
يا إلهي، حبيبتي، ما المشكلة؟

704
00:31:46,071 --> 00:31:47,698
أتعلم، إذا كان لا أحد يرغب بالذهاب، 
 إذا سوف لن نذهب.

705
00:31:47,823 --> 00:31:49,116
-هذا غباء... 
 -مهلا، مهلا، مهلا، مهلا...

706
00:31:49,241 --> 00:31:51,035
إذا كنت الوحيدة التي ترغب بالقيام بذلك. 
 وأنتم كلكم، لا...

707
00:31:51,160 --> 00:31:52,620
-أنا أتكلم حول... 
 -"ماكس".

708
00:31:52,745 --> 00:31:53,871
كل ما كنت تفعله هو الشكوى والتذمر.

709
00:31:53,996 --> 00:31:54,997
"لا أريد الذهاب. لا أرغب بفعل هذا."

710
00:31:55,122 --> 00:31:56,707
-لنأخذ نفسا عميقا ونتمالك... 
 -أنت تمالك...

711
00:31:56,832 --> 00:31:57,875
أتعلم ماذا؟ سحقا لهذا.

712
00:31:58,000 --> 00:31:59,627
-مهلا، حبيبتي! 
 -ما الذي تفعله ماما؟

713
00:31:59,752 --> 00:32:01,503
لا تقلقوا حولي، لأنني احزروا ماذا سأفعل؟

714
00:32:01,629 --> 00:32:02,880
أنا ذاهبة إلى الميني غولف.

715
00:32:03,005 --> 00:32:04,882
اخرج من السيارة. اخرج!

716
00:32:05,007 --> 00:32:07,217
-مهلا، خذي نفسا عميقا... 
 -اخرجوا من السيارة.

717
00:32:07,343 --> 00:32:09,553
حسنا. أراكم لاحقا. إلى اللقاء. 
 أحبكم، إلى اللقاء.

718
00:32:09,678 --> 00:32:10,679
جنون...

719
00:32:21,273 --> 00:32:23,734
هل تعتقدون أنها تتذكر أن "نورا" 
 ما زالت في المقعد الخلفي؟

720
00:32:35,788 --> 00:32:36,789
لا.

721
00:32:37,539 --> 00:32:39,166
هذه قديمة لكنها جيدة.

722
00:32:39,833 --> 00:32:41,001
هذه جيدة.

723
00:32:43,587 --> 00:32:45,214
أليس هذا جنونا؟

724
00:32:47,049 --> 00:32:49,051
هل تتذكر ذلك الكوخ الصغير في شارع "باي".

725
00:32:49,176 --> 00:32:51,970
لم نبقى هناك لوقت طويل، لكنه كان جميلا.

726
00:32:52,096 --> 00:32:53,514
لماذا التقطنا صورة في ذلك اليوم؟

727
00:32:53,639 --> 00:32:55,808
هذا كان عندما خسرت "آمبر" سنها الأول.

728
00:32:55,933 --> 00:32:57,101
-هل كان كذلك؟ 
 -نعم.

729
00:32:57,226 --> 00:32:59,853
هل كان ذلك مطعم "أليس" في "أولد لا هوندا".

730
00:32:59,978 --> 00:33:01,438
نعم! صحيح!

731
00:33:01,563 --> 00:33:02,564
هل تذكرين أنها وضعت مكانه البطاطس؟

732
00:33:02,690 --> 00:33:04,566
لقد كان لديها خوف غريب من جنية الأسنان.

733
00:33:04,692 --> 00:33:06,902
-ماذا كانت تقول؟ 
 -"لا تدعوا جنية الأسنان المجنونة...

734
00:33:07,027 --> 00:33:08,320
"تسرق لي أسناني!"

735
00:33:13,784 --> 00:33:16,161
لقد نامت معنا لأسبوعين بعد هذا.

736
00:33:16,286 --> 00:33:19,206
شهران بعد ذلك. لقد كانت خائفة جدا.

737
00:33:19,331 --> 00:33:20,499
هذا...

738
00:33:20,624 --> 00:33:21,792
لا، احتفظ بها.

739
00:33:22,835 --> 00:33:23,836
حقا؟

740
00:33:24,962 --> 00:33:26,630
ضعها على منضدتك.

741
00:33:38,475 --> 00:33:39,893
يجب أن أذهب.

742
00:33:40,310 --> 00:33:42,896
ربما لديك حصة رسم وفنون أو شيء ما.

743
00:33:44,982 --> 00:33:46,066
أتريدين البقاء؟

744
00:33:47,317 --> 00:33:51,989
أعني، إن لم تكن لديك أية خطط، 
 لقد أزالوا قيود الزيارات.

745
00:33:52,656 --> 00:33:56,076
لدينا فقط أربع قنوات تلفاز، 
 لكننا سنشاهد "فيرتيكو" الليلة.

746
00:33:56,994 --> 00:33:57,995
"فيرتيكو".

747
00:33:58,537 --> 00:34:00,164
كم مرة شاهدنا "فيرتيكو"؟

748
00:34:00,289 --> 00:34:02,624
نعم، أعتقد أنني قد حفظت كل سطر.

749
00:34:02,750 --> 00:34:03,751
وأنا أيضا.

750
00:34:05,377 --> 00:34:07,796
ما رأيك؟ هل تريدين أن نحضره لليلة أخرى؟

751
00:34:15,095 --> 00:34:16,138
لا يمكنني ذلك.

752
00:34:17,931 --> 00:34:19,767
-سنقوم بهذا مرة أخرى. 
 -نعم.

753
00:34:25,147 --> 00:34:26,190
تعالي.

754
00:34:42,456 --> 00:34:45,876
لدي تلميذان نسخا نفس الورقة 
 تماما من الانترنت.

755
00:34:46,001 --> 00:34:47,002
مستحيل.

756
00:34:47,127 --> 00:34:50,130
وعلى الأقل واحد منهم بذل جهدا 
 بتبديل بعض الكلمات.

757
00:34:50,255 --> 00:34:52,007
لكن الآخر لم يزعج نفسه.

758
00:34:52,132 --> 00:34:53,300
يا إلهي.

759
00:34:53,425 --> 00:34:55,511
أترى، لهذا السبب أنا خائفة من الانترنت.

760
00:34:55,636 --> 00:34:56,804
أنا خائف قليلا من الانترنت أيضا.

761
00:34:56,929 --> 00:34:59,431
أود العودة فقط إلى أيام الموسوعة الثقافية.

762
00:34:59,556 --> 00:35:02,559
-نعم، الغش على الطريقة القديمة. 
 -نعم، الغش من كتاب حقيقي.

763
00:35:02,684 --> 00:35:03,894
على الأقل عليك أن تكتبيه.

764
00:35:04,019 --> 00:35:05,938
سرقة ورقة أمك أو شيء كهذا.

765
00:35:06,063 --> 00:35:07,272
ورقة أمك.

766
00:35:09,274 --> 00:35:12,653
أنا فقط علي أن أقول شيء ما.

767
00:35:12,945 --> 00:35:15,447
إنه ليس شيئا سيئا، لذا لا تغضبي.

768
00:35:15,572 --> 00:35:18,784
علي فقط أن أقول هذا أو أنني سأجن.

769
00:35:19,660 --> 00:35:20,702
أنا...

770
00:35:22,746 --> 00:35:25,624
أنا سعيد أن زوجك السابق 
 يذهب إلى إعادة التأهيل.

771
00:35:25,749 --> 00:35:27,793
أعتقد أن هذا أمر عظيم.

772
00:35:27,918 --> 00:35:30,087
إنه أمر هائل. إنه عظيم.

773
00:35:32,381 --> 00:35:34,341
لكن علي فقط أن أسألك، هل هذا...

774
00:35:35,551 --> 00:35:38,637
هل هذا شيء علي القلق بشأنه؟

775
00:35:38,762 --> 00:35:42,391
أعني هل "سيث" هو شخص علي القلق بشأنه؟

776
00:35:43,725 --> 00:35:44,768
لا.

777
00:35:45,227 --> 00:35:46,186
لا.

778
00:35:46,311 --> 00:35:47,312
نعم.

779
00:35:47,479 --> 00:35:48,522
نعم؟

780
00:35:48,647 --> 00:35:50,023
لا. نعم، لا.

781
00:35:50,440 --> 00:35:52,484
-نعم، من أجل الجواب. 
 -نعم، لا.

782
00:35:54,736 --> 00:35:56,530
حسنا. جيد.

783
00:36:03,912 --> 00:36:05,455
حجرة، ورقة، مقص، طلقة.

784
00:36:06,248 --> 00:36:08,125
حجرة، ورقة، مقص، طلقة.

785
00:36:11,670 --> 00:36:12,671
كيف كان الميني غولف؟

786
00:36:20,721 --> 00:36:21,972
يا إلهي.

787
00:36:23,348 --> 00:36:25,601
لا بأس. لا بأس. أنا سأفعلها.

788
00:36:25,726 --> 00:36:26,768
حسنا.

789
00:36:33,400 --> 00:36:34,776
حجرة، ورقة، مقص، طلقة.

790
00:36:34,902 --> 00:36:37,195
-حجرة، ورقة، مقص، طلقة. 
 -ابدئي من جديد.

791
00:36:38,864 --> 00:36:40,240
صغيرتي.

792
00:36:41,491 --> 00:36:43,118
ليلة سعيدة، حسنا؟

793
00:36:44,161 --> 00:36:47,247
اذهبي إلى النوم، صغيرتي. 
 أعلم، صغيرتي، أعلم.

794
00:36:49,499 --> 00:36:50,584
ماما؟

795
00:36:54,838 --> 00:36:58,800
هل لديك لحظة؟ أنا فقط أردت الاعتذار.

796
00:36:59,801 --> 00:37:01,970
لقد تكلمت إلى أبي و"ماكس".

797
00:37:02,095 --> 00:37:03,138
نحن آسفون.

798
00:37:04,723 --> 00:37:08,060
أنتم آسفون؟ عزيزتي، 
 لقد تركتكم في وسط الشارع.

799
00:37:08,894 --> 00:37:10,854
ليست أفضل لحظاتي كأم.

800
00:37:11,396 --> 00:37:13,273
لقد شعرت بشعور جيد في تلك اللحظة، لكن...

801
00:37:13,398 --> 00:37:17,653
حسنا، نعم، أتعلمين، لقد كنتم وقحين، 
 وغير محترمين أيضا...

802
00:37:18,153 --> 00:37:19,363
لا بأس.

803
00:37:20,697 --> 00:37:22,407
-حسنا، نعم... 
 -اجلسي.

804
00:37:22,532 --> 00:37:23,533
ما الذي يحصل؟

805
00:37:24,993 --> 00:37:26,662
لقد كنت فقط... لا أعلم...

806
00:37:26,787 --> 00:37:29,122
لقد كنت متحمسة للغاية حول الليلة.

807
00:37:29,247 --> 00:37:31,041
لقد كنت أخطط لها طوال الأسبوع،

808
00:37:31,166 --> 00:37:35,587
وأنا فقط... أعتقد أنني أجبرتكم بها.

809
00:37:35,712 --> 00:37:38,006
أنا أردت فقط أن تكون هذه ليلة مميزة.

810
00:37:39,257 --> 00:37:41,468
إنه أمر حزين نوعا ما أن تفكري بهذا،

811
00:37:41,593 --> 00:37:42,844
أنك سوف تغادرين المنزل،

812
00:37:42,970 --> 00:37:44,596
وسوف يكون كل شيء حماسيا.

813
00:37:44,721 --> 00:37:45,889
حسنا.

814
00:37:48,225 --> 00:37:50,185
أنت منزعجة لأنني سأذهب إلى الكلية؟

815
00:37:50,310 --> 00:37:52,604
لا، عزيزتي. أنا متحمسة جدا وسعيدة من أجلك.

816
00:37:52,729 --> 00:37:54,356
وأنا فخورة جدا.

817
00:37:54,481 --> 00:37:57,109
أنا فقط... الأمر يجعلني حزينة قليلا

818
00:37:57,234 --> 00:37:58,902
أنك لن تتمكني من رؤية "نورا" وهي تكبر

819
00:37:59,027 --> 00:38:00,445
بنفس الطريقة التي رأيت بها "ماكس". 
 أنا فقط...

820
00:38:00,570 --> 00:38:02,322
أمي، سأكون هنا طوال الصيف...

821
00:38:02,447 --> 00:38:03,865
-أنا أعلم. 
 -وفي العطل...

822
00:38:03,991 --> 00:38:06,910
أو ربما ستذهبين إلى "باريس" أو "ايطاليا" 
 أو إلى العاصمة من أجل تدريب العمل.

823
00:38:07,035 --> 00:38:08,036
لا أعلم.

824
00:38:08,161 --> 00:38:11,581
أنا فقط... أنا أكون أنانية قليلا.

825
00:38:12,165 --> 00:38:14,626
-لا، أنا أفهم. 
 -لأنني أشتاق لك من الآن.

826
00:38:18,880 --> 00:38:20,674
-كثيرا. 
 -ماما.

827
00:38:22,342 --> 00:38:23,969
-أنا أعلم. 
 -ما زال لدينا سنة.

828
00:38:24,094 --> 00:38:25,929
أنا أعلم. لدينا سنة.

829
00:38:26,096 --> 00:38:27,431
أنا أحبك.

830
00:38:40,777 --> 00:38:42,112
تعالي إلى هنا.

831
00:38:57,127 --> 00:38:59,379
أنا آسفة أنني لم أرد الذهاب 
 إلى الميني غولف.

832
00:39:00,297 --> 00:39:03,216
وأنا آسفة أيضا أنني لم أرد الجلوس 
 في المقعد الخلفي.

833
00:39:04,468 --> 00:39:07,012
وأبي يقول إنه آسف لأنك تخسرين الأمر.

834
00:39:13,643 --> 00:39:15,062
أنا آسفة، أنا مضطربة نفسيا، عزيزي.

835
00:39:15,771 --> 00:39:18,148
هذا جيد. نحن معتادون على الأمر.

836
00:39:18,815 --> 00:39:19,816
عظيم.

837
00:39:23,779 --> 00:39:25,489
لماذا هناك أربعة أطباق على الطاولة؟

838
00:39:25,989 --> 00:39:28,158
أمك دعت صديقا.

839
00:39:28,658 --> 00:39:30,911
نعم. لا أعتقد أنه سيأتي في الواقع.

840
00:39:31,036 --> 00:39:32,788
لكن لنأكل.

841
00:39:33,080 --> 00:39:34,664
هذا يبدو شهيا، أليس كذلك؟

842
00:39:34,790 --> 00:39:35,791
حسنا.

843
00:39:40,212 --> 00:39:41,213
ربما.

844
00:39:49,596 --> 00:39:51,139
مهلا، لقد فعلتها.

845
00:39:51,264 --> 00:39:52,557
نعم، لقد أتيت.

846
00:39:52,724 --> 00:39:53,767
رائع. ادخلي.

847
00:39:53,892 --> 00:39:56,311
شكرا. كنت على وشك آلا آتي، 
 الكرنب كان غريبا.

848
00:39:56,436 --> 00:39:57,437
جيد.

849
00:39:57,562 --> 00:39:58,563
-لقد كان الكرنب، صحيح؟ 
 -نعم، لقد كان الكرنب.

850
00:39:58,688 --> 00:40:02,192
لكن الدجاج كان جيدا. لذا، نعم، أيا يكن. 
 أتيت إلى العشاء.

851
00:40:03,193 --> 00:40:04,277
نحن سعداء أنك هنا.

852
00:40:06,321 --> 00:40:08,115
أنا سعيدة بكوني هنا.

853
00:40:21,294 --> 00:40:22,587
-مرحبا. 
 -مرحبا.

854
00:40:23,547 --> 00:40:24,965
أين هو "جابار"؟

855
00:40:25,090 --> 00:40:26,508
لديه موعد لعب مع "جينسن".

856
00:40:27,050 --> 00:40:28,593
كنت آمل أن نتمكن أن نتكلم.

857
00:40:29,511 --> 00:40:31,680
نعم. اجلس.

858
00:40:36,476 --> 00:40:38,937
أردتك أن تعلم أنني سمعت كل شيء قلته،

859
00:40:39,062 --> 00:40:40,355
وأنت محق.

860
00:40:40,730 --> 00:40:43,024
نحن ندين لبعضنا أن نجري محادثة

861
00:40:43,150 --> 00:40:46,444
قبل أن نجلب "جابار" إن كان أحدنا يواعد.

862
00:40:49,281 --> 00:40:52,117
حسنا، جيد، أنا... 
 أنا سعيد أننا متفقان.

863
00:40:52,742 --> 00:40:55,537
آسفة لقد كنت...

864
00:40:56,454 --> 00:40:57,497
لا بأس.

865
00:41:01,626 --> 00:41:03,253
أعتقد أنني مستعدة لإجراء محادثة.

866
00:41:05,463 --> 00:41:09,217
أعتقد أن الأمر يصبح واقعيا أكثر 
 معي ومع "جو"،

867
00:41:09,342 --> 00:41:11,970
وأريد أن يعرفه "جابار".
