1
00:00:01,001 --> 00:00:03,003
خصصوا لي ميزانية من أجل 
 مساعد، وفكرت فيك مباشرة.

2
00:00:03,129 --> 00:00:04,130
في الحلقات السابقة…

3
00:00:04,255 --> 00:00:05,464
-"بوب ليتل". 
 -مرحبا.

4
00:00:05,589 --> 00:00:06,549
أنا "أمبر".

5
00:00:06,674 --> 00:00:07,675
لن تخذلني.

6
00:00:07,800 --> 00:00:09,719
أعظم سعادة ستشعرين بها في حياتك

7
00:00:09,844 --> 00:00:12,680
هي المرة الأولى التي ستحملين 
 فيها طفلك بين ذراعيك.

8
00:00:13,347 --> 00:00:14,807
بدأ كل شيء يصبح حقيقيا، صحيح؟

9
00:00:15,516 --> 00:00:16,809
أجل.

10
00:00:16,934 --> 00:00:18,185
هذا ليس شيئا عابرا.

11
00:00:18,310 --> 00:00:20,896
أنا معجب بهذه الفتاة بالفعل.

12
00:00:22,273 --> 00:00:25,568
يمكنني أن أتخيل إنجاب طفل معك.

13
00:00:25,693 --> 00:00:28,863
قلت أنك تريد طفلا، وبعدها 
 لم نتحدث عن الموضوع مجددا.

14
00:00:32,199 --> 00:00:33,784
أظن أنك تستهين

15
00:00:33,909 --> 00:00:35,327
بمدى روعة هذا الجهاز التناظري.

16
00:00:35,453 --> 00:00:36,704
-علينا أن نحصل عليه. 
 -أنا واثق أنه رائع،

17
00:00:36,829 --> 00:00:38,456
لك لا يمكننا دفع ثمنه الآن.

18
00:00:38,581 --> 00:00:40,708
فنحن لم ندفع ثمن الإصلاح بعد.

19
00:00:41,208 --> 00:00:42,877
حسنا، سنضعه في بطاقة ائتمانية.

20
00:00:43,002 --> 00:00:45,212
نضع ذلك في بطاقة ائتمانية؟ 
 لا يمكن أن ندخل في دين آخر

21
00:00:45,337 --> 00:00:46,756
-إلى أن نحني ربحا. 
 -إنه استثمار.

22
00:00:46,881 --> 00:00:47,840
علينا أن ننفق المال لنربح المال.

23
00:00:47,965 --> 00:00:49,008
أنت تقلل من شأن كمية المال التي لدينا.

24
00:00:49,133 --> 00:00:50,092
إلى أين أنت ذاهب؟

25
00:00:50,217 --> 00:00:51,761
-تعال، محل تسجيلات. 
 -علينا أن نعود...

26
00:00:58,684 --> 00:01:00,394
-أنت لست مرخصا. 
 -كيف حالك يا صديقي؟

27
00:01:00,561 --> 00:01:02,396
"كروسبي"، كيف حالك يا رجل؟ كيف حالك؟

28
00:01:02,521 --> 00:01:03,731
جيد. هذا "برينت".

29
00:01:03,856 --> 00:01:06,859
إنه... كان ثاني أفضل 
 مهندس صوت في "باي فيو".

30
00:01:06,984 --> 00:01:07,943
لكن الآن أنت الأفضل على الأرجح.

31
00:01:08,068 --> 00:01:09,069
لأنك كنت الأفضل.

32
00:01:09,195 --> 00:01:10,446
-إنه ظريف جدا لقوله ذلك. 
 -كيف حالك؟ أنا "آدم".

33
00:01:10,571 --> 00:01:11,781
أنت شريكه.

34
00:01:11,906 --> 00:01:12,948
شريك العمل.

35
00:01:13,073 --> 00:01:14,074
-أجل. 
 -وأخوه.

36
00:01:14,200 --> 00:01:15,451
-"لونشونيت"، صحيح؟ 
 -أجل.

37
00:01:15,576 --> 00:01:16,869
-أجل. كيف يسير الأمر؟ 
 -بخير.

38
00:01:16,994 --> 00:01:19,038
أفضل بكثير من "باي فيو".

39
00:01:19,163 --> 00:01:20,206
-لا يوجد "سيد". 
 -أجل.

40
00:01:20,331 --> 00:01:22,374
-كيف حال "سيد"؟ ألا يزال الجميع يكرهونه؟ 
 -أجل. بالتأكيد.

41
00:01:22,500 --> 00:01:24,794
إنه أسوأ رئيس على الإطلاق. الأمر فظيع.

42
00:01:24,919 --> 00:01:26,545
لكننا مشغولون كما تعلم، لذا...

43
00:01:26,670 --> 00:01:27,713
-هذا رائع. 
 -لكن أوتعلم؟

44
00:01:27,838 --> 00:01:29,590
في الواقع علي الذهاب.

45
00:01:29,715 --> 00:01:31,175
سيأتي الفتيان من "داوز".

46
00:01:31,300 --> 00:01:33,135
يريدون أن يروا التجهيز الجديد وما إلى ذلك.

47
00:01:33,260 --> 00:01:35,805
-رائع. 
 -يريدني "سيد" أن أغريهم، وهذا...

48
00:01:35,930 --> 00:01:38,140
-تغريهم؟ 
 -أجل، لا أدري ما يعنيه ذلك.

49
00:01:38,265 --> 00:01:39,308
-لم أعلم أنهم هنا. 
 -أجل.

50
00:01:39,433 --> 00:01:41,393
أبلغ تحياتي لـ"غريفن" و"تايلور". إنهما...

51
00:01:41,519 --> 00:01:43,229
-هل تعرفهم؟ 
 -أجل، بعض الشيء.

52
00:01:43,354 --> 00:01:46,315
حسنا، عليك إذن تفيدني في كيفية إغرائهم.

53
00:01:46,440 --> 00:01:49,026
إنهم بسطاء للغاية. كن 
 على طبيعتك فحسب. سيحبونك.

54
00:01:49,151 --> 00:01:50,402
حسنا. رائع. كان الجيد جدا رؤيتك.

55
00:01:50,528 --> 00:01:51,487
أجل.

56
00:01:51,612 --> 00:01:54,698
حسنا، وإن احتجتم مهندس صوت 
 أفضل عندما تنشغلون كثيرا،

57
00:01:54,824 --> 00:01:57,493
فاتصل بي بالتأكيد. هذا الأبله يملك رقمي.

58
00:01:57,618 --> 00:01:58,828
-قد أفعل. 
 -حسنا يا صديقي.

59
00:01:58,953 --> 00:02:00,621
فأنا مستاء قليل منه حاليا.

60
00:02:00,746 --> 00:02:02,039
-حسنا يا رفاق، أراكما لاحقا. 
 -اعتن بنفسك.

61
00:02:04,124 --> 00:02:05,417
تعرف "داوز"؟

62
00:02:05,584 --> 00:02:08,170
أجل، أقصد أني لا أتراسل معهم، لكني أعرفهم.

63
00:02:08,295 --> 00:02:10,506
علينا أن نحاول إغراءهم كما تعلم.

64
00:02:12,967 --> 00:02:16,053
"أمبر"، سوف أدخل صلب الموضوع مباشرة.

65
00:02:16,178 --> 00:02:17,221
حسنا.

66
00:02:18,472 --> 00:02:20,558
لا يمكنك أن تبقي مساعدتي.

67
00:02:21,809 --> 00:02:23,018
-أنا آسفة. 
 -أنا آسفة.

68
00:02:23,143 --> 00:02:24,895
لست أفهم.

69
00:02:25,813 --> 00:02:27,189
حصلت على ترقية.

70
00:02:27,857 --> 00:02:30,025
حصلت على ترقية كبيرة جدا.

71
00:02:30,150 --> 00:02:32,361
يريدك "بوب" مساعدة له. وأنا لا أمزح.

72
00:02:32,486 --> 00:02:34,280
أنا فخورة بك بشكل كبير.

73
00:02:34,405 --> 00:02:36,323
أنا متحمسة لدرجة أني سآتي وأعانقك.

74
00:02:36,448 --> 00:02:37,992
-أعلم أن هذا ليس احترافيا البتة. 
 -عناق؟ حسنا.

75
00:02:38,117 --> 00:02:39,076
لا، أنا فقط...

76
00:02:39,201 --> 00:02:40,578
تعالي. تعالي إلى هنا. أنا فخورة 
 جدا بك. أنا سعيدة جدا.

77
00:02:40,703 --> 00:02:42,538
-مرحبا. 
 -هذا رائع.

78
00:02:42,663 --> 00:02:45,040
-أنا فخورة جدا. 
 -أظن أن "كريستينا" نقلت لك الأخبار.

79
00:02:45,165 --> 00:02:48,043
-أجل. 
 -أجل. شكرا لك. لقد تفاجأت.

80
00:02:48,168 --> 00:02:50,629
-لا تتفاجئي. لقد استحققت ذلك. 
 -هذا صحيح.

81
00:02:54,258 --> 00:02:56,218
حسنا، ها نحن ذا.

82
00:02:59,555 --> 00:03:00,806
مرحبا.

83
00:03:00,931 --> 00:03:02,975
أريد أن أسمي أخي الصغير "أندي".

84
00:03:05,519 --> 00:03:07,396
ماذا برأيك يجب أن يكون اسمه؟

85
00:03:10,482 --> 00:03:11,692
لا أدري يا "سيد".

86
00:03:11,817 --> 00:03:14,486
هل تظنين أن بإمكان أخي الصغير 
 أن ينام في غرفتي أحيانا؟

87
00:03:14,612 --> 00:03:16,947
أم أنه سينام دائما في غرفتك؟

88
00:03:17,823 --> 00:03:18,991
هل أنتما بخير؟

89
00:03:19,325 --> 00:03:20,326
أجل.

90
00:03:20,576 --> 00:03:23,037
جيد. أوشك العشاء أن يجهز.

91
00:03:23,829 --> 00:03:27,541
ها هو شايك، وتفضلي.

92
00:03:28,125 --> 00:03:30,502
تفضلي المزيد من طبقي الخاص.

93
00:03:30,628 --> 00:03:32,796
لكن انتظري إلى أن تري الحديقة الخلفية.

94
00:03:33,756 --> 00:03:34,924
مسبح؟

95
00:03:35,049 --> 00:03:36,008
أتعلمين ماذا أيضا؟

96
00:03:36,133 --> 00:03:37,885
إنه في حي رائع يا "جاسمين".

97
00:03:38,010 --> 00:03:40,554
في نهاية طريق مسدود.

98
00:03:40,679 --> 00:03:43,057
صدقا، بقيت أنتظر طفلا ما ليمر من أمامي

99
00:03:43,182 --> 00:03:45,517
بدمية "إي تي" في سلة دراجته.

100
00:03:45,935 --> 00:03:47,603
-وتعلمن ماذا أيضا؟ 
 -ماذا؟

101
00:03:47,728 --> 00:03:50,064
سيكون مكان رائعا ليترعرع فيه طفل ما.

102
00:03:55,819 --> 00:03:58,072
انتقلي للعيش معي يا "جاسمين".

103
00:04:00,491 --> 00:04:03,410
لقد صدمتك. أنت مصدومة.

104
00:04:03,535 --> 00:04:06,622
عيناك كبيرتان وأنت مصدومة.

105
00:04:14,421 --> 00:04:15,714
أجل.

106
00:04:16,924 --> 00:04:20,260
اسمعي، أعرف أن الأمر حدث سريعا. لكن...

107
00:04:20,886 --> 00:04:22,262
لا أكترث لذلك.

108
00:04:22,888 --> 00:04:25,432
هذا شيء كنت أفكر فيه كثيرا.

109
00:04:27,226 --> 00:04:30,396
كلما ذهبت للبحث عن منزل، أتخيلك فيه.

110
00:04:30,521 --> 00:04:32,856
أنت وأنا و"جبار"، وأريدك أن تعلمي

111
00:04:32,982 --> 00:04:34,733
أني مستعد لهذا. مستعد جدا.

112
00:04:34,858 --> 00:04:36,777
في الواقع، لم أكن واثقا في حياتي من قبل

113
00:04:36,902 --> 00:04:39,947
أني مستعد لشيء في حياتي يا عزيزتي؟

114
00:04:43,951 --> 00:04:46,078
أريدك أن توافقي فحسب.

115
00:04:53,252 --> 00:04:55,587
بارنتهود

116
00:05:40,257 --> 00:05:41,216
-فهمت. 
 -هذا...

117
00:05:41,341 --> 00:05:43,010
-أرني المزيد. 
 -هذا "دون".

118
00:05:43,135 --> 00:05:44,636
إنه الذي سيتزوج.

119
00:05:44,762 --> 00:05:45,888
-رائع. 
 -ستلتقين "دون".

120
00:05:46,013 --> 00:05:48,182
"دون". مفهوم. أين أنت؟

121
00:05:48,307 --> 00:05:49,558
حسنا، سنصل إلي لاحقا،

122
00:05:49,683 --> 00:05:51,685
لكن الهدف من كل هذا هو أن...

123
00:05:51,810 --> 00:05:54,188
أن أريد من ستلتقين نهاية هذا الأسبوع...

124
00:05:59,485 --> 00:06:02,071
-يا إلهي. عرفت أن هذا سيحدث. 
 -دعني أرى!

125
00:06:02,196 --> 00:06:05,032
-انظر إلى زيك الصغير. 
 -لا تنعتيه بزي صغير.

126
00:06:05,699 --> 00:06:06,992
-انظري إلى هذا... 
 -تبدو ظريفا للغاية.

127
00:06:07,117 --> 00:06:09,828
-زي رجل. 
 -لا، تبدو قويا جدا.

128
00:06:09,953 --> 00:06:11,872
-صلب جدا. 
 -أجل. زي ذكوري. إنه مخيف.

129
00:06:11,997 --> 00:06:14,333
-شاحب قليلا، لكن... 
 -شكرا.

130
00:06:14,708 --> 00:06:16,752
لقد صدقتك.

131
00:06:18,045 --> 00:06:19,171
أحبك.

132
00:06:19,963 --> 00:06:21,215
أحبك.

133
00:06:24,927 --> 00:06:27,054
حسنا، حسنا، يمكنك أن تري صورتي.

134
00:06:27,554 --> 00:06:30,140
يا إلهي، إنها إحدى أسوأ الصور على الإطلاق.

135
00:06:31,225 --> 00:06:33,102
إنه في هذه الصفحة. ها هي.

136
00:06:35,562 --> 00:06:36,939
أنا احترت تلك السترة.

137
00:06:37,064 --> 00:06:40,567
بصراحة، أنت تبدو كما أنت الآن.

138
00:06:40,692 --> 00:06:42,027
-لا، هذا غير صحيح. 
 -بلى، صحيح.

139
00:06:42,152 --> 00:06:43,987
-كلا. 
 -يمكنني أن أرى أنك استغرقت 10 سنوات

140
00:06:44,113 --> 00:06:46,281
لتكبر إلى هذا الحد.

141
00:06:46,406 --> 00:06:48,492
لكن عدا ذلك، تبدو تماما كما أنت الآن.

142
00:06:48,617 --> 00:06:49,618
"مارك سير"

143
00:06:49,743 --> 00:06:52,287
أبدو كشخص مختلف تماما. 
 لا أدري عن ماذا تتحدثين.

144
00:06:52,412 --> 00:06:55,290
دعني أرى "مميزاتك". "أفضل العيون"...

145
00:06:55,415 --> 00:06:56,917
لا أدري.

146
00:06:57,626 --> 00:06:59,920
هذا واضح. ها هي مقولتك.

147
00:07:00,087 --> 00:07:04,591
"والآن تقبع أمامنا صحاري ذات أزلية واسعة."

148
00:07:04,925 --> 00:07:06,426
-هذا... 
 -عميق.

149
00:07:06,552 --> 00:07:10,681
إنها من قصيدة "أندرو مارفل". لقد سرقتها.

150
00:07:12,015 --> 00:07:13,851
-أعجبتني. 
 -شكرا.

151
00:07:13,976 --> 00:07:16,145
-"أظرف ثنائي..." 
 -أجل.

152
00:07:16,270 --> 00:07:18,522
-مع "كورستن ماتاي". 
 -"كيرستن". أجل.

153
00:07:18,647 --> 00:07:20,149
-آسفة. "كيرستن". 
 -لا، لا. لا بأس.

154
00:07:20,274 --> 00:07:21,692
-لا، لا. 
 -لا، لا، لا بأس.

155
00:07:21,942 --> 00:07:23,527
لنرها.

156
00:07:23,652 --> 00:07:24,945
حسنا. لنر.

157
00:07:28,824 --> 00:07:30,117
ها هي ذي.

158
00:07:32,786 --> 00:07:36,039
أجل. على أية حال، ها هي "كيرستن".

159
00:07:36,165 --> 00:07:38,542
يا لها من خسارة بشأن وجهها. إنه...

160
00:07:38,667 --> 00:07:39,710
أجل.

161
00:07:39,835 --> 00:07:43,463
لأنه ليس جميلا وليس رائعا.

162
00:07:43,630 --> 00:07:46,592
معك حق. ليست جميلة مثلك. بالتأكيد.

163
00:07:46,717 --> 00:07:49,428
كم بقيتما... كانت علاقة طويلة، صحيح؟

164
00:07:50,137 --> 00:07:51,221
ست سنوات. أجل.

165
00:07:51,346 --> 00:07:52,514
-ست سنوات؟ 
 -أجل.

166
00:07:52,639 --> 00:07:54,099
-ظننت أن الأمر كان في الثانوية فقط. 
 -لا، لا.

167
00:07:54,224 --> 00:07:56,018
السنة الثالثة والرابعة، ثم الجامعة،

168
00:07:56,143 --> 00:07:58,812
وبعدها كان ذلك يكفي. لا.

169
00:07:59,813 --> 00:08:04,151
أجل، لا كانت حبيبتي الجدية 
 الوحيدة إلى أن ظهرت.

170
00:08:04,276 --> 00:08:07,654
وسوف تحظيان بفرصة اللقاء 
 نهاية هذا الأسبوع.

171
00:08:07,779 --> 00:08:10,282
ألن يكون ذلك ممتعا للغاية؟ 
 وليس غريبا على الإطلاق؟

172
00:08:10,407 --> 00:08:12,826
لا، سيكون كذلك. أنا متحمسة للقائها.

173
00:08:12,951 --> 00:08:14,786
هذه ليست إحدى المرات التي...

174
00:08:14,912 --> 00:08:16,705
تتهكمين فيها؟

175
00:08:16,830 --> 00:08:18,290
-لا، أنا متحمسة لرؤيتها. 
 -حقا؟

176
00:08:18,415 --> 00:08:19,917
-أجل. 
 -حسنا.

177
00:08:20,417 --> 00:08:22,044
لم لا تريني بعض حركات المصارعة

178
00:08:22,169 --> 00:08:24,630
كي أثبتها عندما أراها؟

179
00:08:24,796 --> 00:08:26,256
-تريدين أن أريك؟ حسنا. 
 -لنر.

180
00:08:26,381 --> 00:08:27,966
ثبتني!

181
00:08:46,151 --> 00:08:48,237
حسنا، سأجعل الأمر أكثر حماسا.

182
00:08:48,362 --> 00:08:51,031
-سأقوم بنسخة مخدرة قليلا. 
 -هل يجدر بي أن أخاف؟

183
00:08:51,156 --> 00:08:52,407
-سيعجبك الأمر. 
 -حسنا.

184
00:08:52,532 --> 00:08:54,243
اسمع، أريد أن أتحدث 
 إليك بشأن موضوع "داوز".

185
00:08:54,368 --> 00:08:55,410
أي موضوع "داوز"؟

186
00:08:55,535 --> 00:08:57,913
كنت أتصفح الإنترنت، وقرأت بعض المقابلات.

187
00:08:58,038 --> 00:09:00,207
لقد ألهمهم الكثير 
 من المغنين الفولكلوريين...

188
00:09:00,332 --> 00:09:01,750
يبدو أن أخي يريد المحادثة.

189
00:09:01,875 --> 00:09:03,460
-مرحبا يا "ليلي"! 
 -اصبري قليلا.

190
00:09:03,585 --> 00:09:05,295
"بوب ديلن"، "كروسبي"، 
 "ستيل"، "ناش" و"يونغ"،

191
00:09:05,420 --> 00:09:07,256
وأظن أنهم سيحبون الجو هنا في "لونشونيت".

192
00:09:07,422 --> 00:09:09,091
-بالطبع سيحبونه. 
 -لندعهم إلى هنا.

193
00:09:09,216 --> 00:09:10,717
سيحب الجميع الجو هنا. لدينا استوديو رائع.

194
00:09:10,842 --> 00:09:12,177
لنحضرهم إلى هنا إذن. لنقم بذلك.

195
00:09:12,302 --> 00:09:13,345
أن لا أعرفهم حق المعرفة.

196
00:09:13,470 --> 00:09:14,763
التقيت بهم بضع مرات فقط.

197
00:09:14,888 --> 00:09:16,640
تلك علاقة كافية لتتصل بهم.

198
00:09:16,765 --> 00:09:18,392
-حسنا. 
 -"كروسبي"، الشهرة المبدئية لهذا المكان

199
00:09:18,517 --> 00:09:19,935
ستنتهي، ماذا سنفعل عندها؟

200
00:09:20,060 --> 00:09:22,229
علينا أن نكون فاعلين. علينا 
 إحضار زبائن جدد إلى هنا.

201
00:09:22,354 --> 00:09:23,772
أنا مع زبونة حاليا.

202
00:09:23,939 --> 00:09:24,940
-يمكنني أن أرى ذلك. 
 -أجل.

203
00:09:25,065 --> 00:09:26,441
حسنا، هل تدفع ثمن وقتها هنا؟

204
00:09:26,566 --> 00:09:28,610
نعم. إنها تدفع ثمن ذلك إلى حد ما.

205
00:09:28,735 --> 00:09:31,280
أجل، "إلى حد ما" لن تدفع ثمن 
 الفواتير، اتفقنا؟ أريدك أن تتصل بهم.

206
00:09:31,405 --> 00:09:32,572
اتفقنا؟

207
00:09:32,781 --> 00:09:34,658
-رائع. 
 -شكرا أيها المدرب.

208
00:09:35,325 --> 00:09:36,535
هل أنت جاهزة؟

209
00:09:36,660 --> 00:09:38,453
لا أدري إن كنت سأجهز يوما ما.

210
00:09:39,413 --> 00:09:40,455
هيا بنا.

211
00:09:45,961 --> 00:09:48,005
توقف. أطفئها

212
00:09:48,130 --> 00:09:50,090
إنها موسيقى من المستقبل.

213
00:09:50,257 --> 00:09:54,136
قمت بعمل رائع في جمع التبرعات، أنا...

214
00:09:54,261 --> 00:09:56,263
فكرت أنك ستكونين الشخص المثالي

215
00:09:56,388 --> 00:10:00,267
لهذا النوع من المشاريع المجنونة.

216
00:10:00,392 --> 00:10:01,393
حسنا.

217
00:10:01,518 --> 00:10:06,606
أجل، في الواقع، أنا أدون ملاحظات 
 عن محادثات خضتها مع الناس.

218
00:10:08,525 --> 00:10:11,862
أجل. ما تحدثنا عنه وما يهمهم...

219
00:10:11,987 --> 00:10:14,281
أي شيء له علاقة.

220
00:10:14,990 --> 00:10:18,702
هذا مريب بالنسبة لك، لكني 
 ألتقي الكثير من الناس

221
00:10:18,827 --> 00:10:19,995
لدرجة أن هذا أصبح ضروريا.

222
00:10:20,120 --> 00:10:23,540
-والآن أنا مغمور بالكامل. 
 -أجل.

223
00:10:23,665 --> 00:10:26,626
سأحتاج بعض التركيز أو شخصا 
 ليدونها وما إلى ذلك.

224
00:10:27,085 --> 00:10:29,671
أجل، أكيد. يمكنني فعل ذلك.

225
00:10:30,380 --> 00:10:32,424
يمكنني أيضا أن أحملها 
 إلى هاتفك أو ما شابه.

226
00:10:32,549 --> 00:10:33,800
-سيكون ذلك رائعا. 
 -حقا؟

227
00:10:33,925 --> 00:10:36,261
إن استطعت قراءة خطي غير الواضح.

228
00:10:36,428 --> 00:10:37,846
-لنر. 
 -اذهبي إلى السباقات.

229
00:10:37,971 --> 00:10:41,391
"جيمس ستودر"، رئيس 
 مجلس حي المنطقة الخامسة،

230
00:10:41,516 --> 00:10:44,061
يظن أن فريق "جاينتس" 
 مقلل من تقديرهم هذا الموسم...

231
00:10:44,186 --> 00:10:45,687
-أجل. 
 -...خاصة "بابلو ساندوفال".

232
00:10:45,812 --> 00:10:48,565
قد تظنين أن هذا غير مهم،

233
00:10:48,690 --> 00:10:51,651
إلا أن الناس يحبون أن يتذكرهم الغير.

234
00:10:52,110 --> 00:10:53,320
في المرة التالية التي أرى فيها...

235
00:10:53,487 --> 00:10:57,991
"جيمس ستودر"، سأعلمه أنه 
 كان محقا بشأن "ساندوفال".

236
00:10:58,367 --> 00:10:59,993
-المعروف بـ"باندا". 
 -"باندا".

237
00:11:00,118 --> 00:11:01,745
-سأضيف ذلك. 
 -أنت لها. نعم، شكرا لك.

238
00:11:01,870 --> 00:11:03,830
هل يشبه هذا خبث السياسيين أو...

239
00:11:04,581 --> 00:11:06,917
لا، أقصد نعم، لكن بما يكفي.

240
00:11:07,501 --> 00:11:09,378
في الواقع كنت قلقة بشأن

241
00:11:09,503 --> 00:11:12,130
أي كلام غبي قلته سيطرح 
 في صفحتي في "بوست إيت".

242
00:11:12,839 --> 00:11:14,674
لا، لا يا "أمبر"، أنت لست هنا لأن

243
00:11:14,800 --> 00:11:16,927
هؤلاء الناس أشخاص سأنساهم لولا هذا.

244
00:11:18,345 --> 00:11:20,013
أنت لست في تلك الفئة.

245
00:11:25,852 --> 00:11:27,312
-هذا لي. 
 -أول اتصال.

246
00:11:27,437 --> 00:11:28,855
-أجل. ها أنا ذي. 
 -حظا موفقا.

247
00:11:31,483 --> 00:11:33,610
هنا مكتب "بوب ليتل". معك "أمبر".

248
00:11:34,319 --> 00:11:35,570
جميل.

249
00:11:35,695 --> 00:11:38,156
دعيني أتحقق إن كان موجودا. انتظري رجاء.

250
00:11:39,908 --> 00:11:43,620
لا أدري كيف سأقول لك هذا، لكنها أمك.

251
00:11:44,913 --> 00:11:47,541
هذا محرج للغاية.

252
00:11:49,418 --> 00:11:51,461
-سأمنحك بعض الخصوصية. 
 -لا. لا رجاء.

253
00:11:51,586 --> 00:11:54,756
إنها تتصل فقط، لتشتكي لي من شيء ما.

254
00:11:54,881 --> 00:11:56,633
إن قمت بـ...

255
00:11:56,758 --> 00:11:58,552
سيكون اجتماعا مهما للغاية. نعم.

256
00:11:58,677 --> 00:11:59,803
تماما

257
00:11:59,928 --> 00:12:01,221
كيف حالك يا أمي؟

258
00:12:03,598 --> 00:12:05,600
لم أتصل بجدتي،

259
00:12:05,725 --> 00:12:07,185
لكن أؤكد لك

260
00:12:07,310 --> 00:12:09,521
أني سأقوم بذلك في نهاية اليوم.

261
00:12:11,773 --> 00:12:13,608
-حسنا، تفضلي. 
 -شكرا لك.

262
00:12:15,694 --> 00:12:17,028
حسنا.

263
00:12:17,696 --> 00:12:19,906
ما الذي أردت التحدث معي بشأنه؟

264
00:12:22,325 --> 00:12:24,619
طلب من "جو" أن أنتقل للعيش معه.

265
00:12:30,917 --> 00:12:32,544
هذه خطوة كبيرة.

266
00:12:32,669 --> 00:12:33,837
أجل.

267
00:12:35,255 --> 00:12:36,840
ماذا عن "جبار"؟

268
00:12:37,466 --> 00:12:40,844
من الواضح أن هذا شيء 
 علينا أن نناقشه أنا وأنت.

269
00:12:41,928 --> 00:12:43,930
هل تطلبين إذني أو...

270
00:12:44,055 --> 00:12:45,557
لا. لا، فقط...

271
00:12:46,141 --> 00:12:48,101
أطرح الأمر للمناقشة.

272
00:12:51,062 --> 00:12:52,397
هذا...

273
00:12:52,522 --> 00:12:55,400
هذا تغيير كبير، وأنت تعلمين أننا

274
00:12:55,525 --> 00:12:58,028
نقلناه كثيرا في السنة الأخيرة.

275
00:13:00,030 --> 00:13:01,114
في رأيي، أنا...

276
00:13:01,239 --> 00:13:02,657
بصراحة، لا أدري.

277
00:13:03,909 --> 00:13:05,118
أجل، أنا...

278
00:13:05,994 --> 00:13:07,204
فهمت.

279
00:13:07,329 --> 00:13:10,499
لكن المنزل في "بيركلي هيلز"،

280
00:13:10,624 --> 00:13:14,711
لذا سيبقى قريبا من أصدقائه والمدرسة،

281
00:13:14,836 --> 00:13:16,296
والمنزل في آخر شارع

282
00:13:16,421 --> 00:13:17,839
ذلك المنتزه الكبر...

283
00:13:17,964 --> 00:13:19,424
وجدتما منزلا بالفعل إذن.

284
00:13:19,549 --> 00:13:21,343
لم نتحادث في ذلك أساسا الآن؟

285
00:13:21,468 --> 00:13:23,762
أنا لم أجد المنزل، "جو" وجده.

286
00:13:23,887 --> 00:13:25,639
ولم أوافق بعد.

287
00:13:25,764 --> 00:13:27,766
كان يبحث عن منزل يشتريه منذ مدة.

288
00:13:27,891 --> 00:13:30,435
وما زلنا نتناقش إن كنت سأنتقل

289
00:13:30,560 --> 00:13:32,229
إلى المنزل أم لا، لهذا أنا هنا.

290
00:13:32,354 --> 00:13:34,940
لأني لم أرد أن أتخذ قرارا 
 دون أن أتحدث إليك.

291
00:13:35,065 --> 00:13:37,734
مان بإمكانك أت تبدئي 
 بقولك، "وجدنا منزلا" كما تعلمين.

292
00:13:37,859 --> 00:13:39,694
لأنكما وجدتما منزلا بالفعل، صحيح؟ لقد...

293
00:13:39,819 --> 00:13:42,239
"كروسبي"، أنا أحاول خوض 
 محادثة راشدة عن هذا الأمر.

294
00:13:42,364 --> 00:13:43,865
-حسنا. حسنا. 
 -هذا كل شيء.

295
00:13:46,993 --> 00:13:48,078
-اسمع. 
 -لا بأس.

296
00:13:48,203 --> 00:13:51,498
أعلم أن هذا كثير لاستيعابه، لذا خذ وقتا،

297
00:13:51,623 --> 00:13:53,375
وفكر في الأمر، وأنا سأفعل المثل.

298
00:13:53,500 --> 00:13:58,505
وسنلتقي بعد بضعة أيام ونتحدث عن الأمر.

299
00:13:59,297 --> 00:14:00,674
-اتفقنا؟ 
 -حسنا.

300
00:14:06,054 --> 00:14:07,514
هل هو إذن...

301
00:14:08,598 --> 00:14:10,350
جميل؟ المنزل؟

302
00:14:11,685 --> 00:14:12,978
إنه...

303
00:14:13,812 --> 00:14:15,105
إنه جميل.

304
00:14:32,497 --> 00:14:33,707
أنت لست "زوي".

305
00:14:34,040 --> 00:14:35,792
أنا "غاس". ماذا أحضر لك؟

306
00:14:35,917 --> 00:14:37,127
أين "زوي"؟

307
00:14:37,252 --> 00:14:39,421
أتقصدين الفتاة التي كانت تعمل قبلي؟

308
00:14:39,546 --> 00:14:40,589
لا فكرة لدي.

309
00:14:40,714 --> 00:14:44,009
كل ما أعرفه أني الآن فتى القهوة اليومي.

310
00:14:44,134 --> 00:14:45,719
لذا، هل تريدين شيئا ما؟

311
00:14:47,012 --> 00:14:49,014
لا. لا. شكرا لك.

312
00:15:00,817 --> 00:15:01,776
مرحبا.

313
00:15:01,901 --> 00:15:03,028
يا إلهي!

314
00:15:03,153 --> 00:15:06,156
-لقد أفزعتني جدا. 
 -أنا آسف.

315
00:15:06,281 --> 00:15:07,949
لم أعلم أنك لا تزال هنا.

316
00:15:08,074 --> 00:15:10,368
عندما يكون المكان هادئا 
 والوقت متأخرا في الليل،

317
00:15:10,493 --> 00:15:13,538
يكون الوقت الوحيد الذي يمكنني فيه 
 أن أنجز عملي على ما يبدو.

318
00:15:13,872 --> 00:15:15,749
-قلبي... 
 -لم أقصد إخافتك.

319
00:15:15,874 --> 00:15:17,292
ما المضحك؟

320
00:15:17,417 --> 00:15:20,170
-مل هذه الملاحظات. 
 -أجل؟

321
00:15:20,295 --> 00:15:22,088
إنها مضحكة حقا.

322
00:15:22,422 --> 00:15:25,592
هذا مذهل. أشعر أن بإمكاني رؤية العالم

323
00:15:25,717 --> 00:15:26,760
من خلال عينيك.

324
00:15:26,885 --> 00:15:28,053
كهذه مثلا...

325
00:15:28,178 --> 00:15:30,472
لكن هذا الرجل يخاف من الجاكوزي؟

326
00:15:30,597 --> 00:15:32,724
ما المخيف في ذلك.

327
00:15:32,849 --> 00:15:34,309
الاسترخاء التام؟

328
00:15:34,434 --> 00:15:35,852
هناك الكثير من الكلور في تلك الأشياء.

329
00:15:35,977 --> 00:15:37,979
-نعم، جراثيم. 
 -لا أذكر لقاء ذلك الرجل حتى.

330
00:15:38,104 --> 00:15:40,607
ماذا؟ كيف لك أن تنسى رجل الجاكوزي؟

331
00:15:40,732 --> 00:15:45,028
أجل. في الواقع، إنهم يختلطون ببعض.

332
00:15:45,153 --> 00:15:46,613
كما يحدث في الجاكوزي.

333
00:15:47,405 --> 00:15:49,491
إن لم تتذكر رجل الجاكوزي

334
00:15:49,616 --> 00:15:52,494
فمن المستحيل أن تتذكر لقائي.

335
00:15:57,957 --> 00:15:59,668
أذكر لقاءك.

336
00:16:02,045 --> 00:16:05,799
كان هناك عند آلة النسخ.

337
00:16:05,924 --> 00:16:09,302
كان صباح يوم الخميس. وكان يومك الأول.

338
00:16:10,470 --> 00:16:11,888
أظنك كنت ترتدين شيئا

339
00:16:12,013 --> 00:16:14,974
أكثر رسمية من الآن.

340
00:16:15,183 --> 00:16:16,685
وقد كنت توبخينني

341
00:16:16,810 --> 00:16:18,895
لأني حاولت نسخ بعض الأوراق

342
00:16:19,062 --> 00:16:21,981
وسط جلسة النسخ الكبيرة خاصتك.

343
00:16:22,774 --> 00:16:23,817
أرأيت؟

344
00:16:24,651 --> 00:16:25,944
لا ملاحظات.

345
00:16:26,069 --> 00:16:27,278
بالنسبة لك.

346
00:16:28,488 --> 00:16:30,615
أظنني أذكر التحدث كثيرا أيضا

347
00:16:30,740 --> 00:16:34,661
لأني أصبح ثرثارة عندما أتوتر.

348
00:16:35,120 --> 00:16:36,705
لم توترت؟

349
00:16:37,747 --> 00:16:38,998
لأني...

350
00:16:39,791 --> 00:16:43,712
أتوتر عندما أكون بقربك.

351
00:16:45,880 --> 00:16:50,218
وأشعر بالحاجة لمواصلة الكلام، و...

352
00:17:11,781 --> 00:17:13,366
حلت القضية.

353
00:17:14,492 --> 00:17:17,078
أجل، أقصد على الأقل تركت ملاحظة.

354
00:17:17,203 --> 00:17:19,414
أجل، يا له من اقتصاد في الكلمات.

355
00:17:19,956 --> 00:17:22,125
-هل تريدين الحديث عن الأمر؟ 
 -لا. لا يوجد شيء نتحدث عنه.

356
00:17:22,250 --> 00:17:23,752
لقد انتقلت.

357
00:17:24,961 --> 00:17:27,213
استعدنا غرفتنا. من الجيد أن 
 تكون لدينا هذه المساحة.

358
00:17:30,383 --> 00:17:31,551
عزيزتي.

359
00:17:32,427 --> 00:17:33,553
أجل.

360
00:17:33,678 --> 00:17:36,347
-سيكون الأمر بخير. 
 -لا، لن يكون بخير.

361
00:17:38,391 --> 00:17:40,560
لقد انتقلت يا "جول"، لقد استقالت من عملها.

362
00:17:41,853 --> 00:17:42,812
لم قد تفعل ذلك؟

363
00:17:42,937 --> 00:17:44,981
لا أدري. ربما احتاجت

364
00:17:45,106 --> 00:17:46,274
-أن تنفصل عنا، أتعلمين؟ 
 -لا.

365
00:17:46,399 --> 00:17:48,193
ربما تريد أن تتأكد من قرارها.

366
00:17:48,318 --> 00:17:50,695
إنها تريد الاحتفاظ بالطفل. إنها مذعورة.

367
00:18:02,165 --> 00:18:03,792
لا بأس.

368
00:18:07,086 --> 00:18:09,756
اتضح أن "داوز" سيمكثون في فندق "تشامبرلن".

369
00:18:11,049 --> 00:18:12,383
"داوز" يمكثون... كيف عرفت

370
00:18:12,509 --> 00:18:14,135
أن الـ"داوز" سيمكثون في فندق "تشامبرلن"؟

371
00:18:14,260 --> 00:18:15,428
غرد أحد معجبيهم بذلك.

372
00:18:15,553 --> 00:18:17,388
-اسمع... 
 -هذا مريب جدا.

373
00:18:17,722 --> 00:18:19,724
أجل، إنها معلومات جيدة لنا. 
 استمع إلي فحسب، اتفقنا؟

374
00:18:19,849 --> 00:18:20,809
-حسنا. 
 -قلت لي

375
00:18:20,934 --> 00:18:22,977
أنك غير مرتاح بشأن الاتصال بهم، لكن أظن

376
00:18:23,102 --> 00:18:25,647
أتك مرتاح ما يكفي لترتيب لقاء بالصدفة

377
00:18:25,772 --> 00:18:28,066
في الحانة هناك في "تشامبرلن". ما رأيك؟

378
00:18:28,191 --> 00:18:30,360
وأيضا... وأيضا أنت تمزح. هل هذه مزحة؟

379
00:18:30,527 --> 00:18:32,237
لماذا، هل لديك فكرة أفضل؟

380
00:18:32,403 --> 00:18:33,655
-علينا أن نبقي هذا المكان قيد العمل. 
 -أجل.

381
00:18:33,780 --> 00:18:34,948
احترم خصوصيتهم.

382
00:18:35,073 --> 00:18:36,407
تلك بداية جيدة لعلاقة عمل.

383
00:18:36,533 --> 00:18:38,660
الأمر يتعلق بالعمل، هذا كل شيء.

384
00:18:38,785 --> 00:18:40,662
هذا ليس... لا أريد القيام 
 بالعمل بهذه الطريقة.

385
00:18:40,787 --> 00:18:42,956
هل تعلم ما هي المشكلة؟ 
 ليست لديك أي خبرة عمل.

386
00:18:43,081 --> 00:18:44,374
أجل، أنا لم أدرس في "وارتون".

387
00:18:44,499 --> 00:18:45,500
لكني لعبت "مونوبولي"

388
00:18:45,625 --> 00:18:47,836
ولا أذكر أن هناك خانة في اللوحة تقول،

389
00:18:47,961 --> 00:18:50,797
"لاحق الزبائن المستقبليين" أو 
 "خن رؤساء السابق".

390
00:18:52,006 --> 00:18:55,134
"مونوبولي" لعبة. هذا عمل حقيقي.

391
00:18:55,260 --> 00:18:56,761
نحن نسعى وراء زبون، مفهوم؟

392
00:18:56,886 --> 00:18:58,179
نحن في فترة إما أن ننجح أو 
 نفشل فيها بالنسبة لنا

393
00:18:58,304 --> 00:19:00,306
وأنا لا أنام من شدة القلق بشأن هذا الأمر.

394
00:19:00,431 --> 00:19:02,016
لدي ابنة ذاهبة إلى الجامعة،

395
00:19:02,141 --> 00:19:03,685
لدي ابن ذو احتياجات خاصة ولدي طفلة صغيرة.

396
00:19:03,810 --> 00:19:05,603
علي أدفع هذا العمل للاستمرار وأجني المال.

397
00:19:05,770 --> 00:19:07,564
هذا المكان لن ينجح بمفرده 
 يا "كروسبي"، هل تفهم؟

398
00:19:07,689 --> 00:19:09,482
يجب أن نجعله ينجح.

399
00:19:10,859 --> 00:19:11,943
هل تفهم؟

400
00:19:12,068 --> 00:19:13,194
-عليك أن تتصرف كرجل. 
 -أجل.

401
00:19:13,319 --> 00:19:15,655
أنت شريك في هذا العمل. 
 لذا ابدأ بالتصرف على ذلك النحو.

402
00:19:25,123 --> 00:19:27,083
-مرحبا، مرحبا. صباح الخير. كيف حالك؟ 
 -مرحبا، يا عزيزتي.

403
00:19:27,208 --> 00:19:28,376
سأبدأ العمل مباشرة.

404
00:19:28,501 --> 00:19:29,627
كيف حال؟

405
00:19:29,752 --> 00:19:30,712
-بخير؟ 
 -بخير.

406
00:19:30,837 --> 00:19:32,213
أجل، بخير.

407
00:19:32,338 --> 00:19:33,882
حقا؟ سمعت أن يومك الأول سار بشكل رائع.

408
00:19:34,007 --> 00:19:36,467
قال "بوب" أنك قمت بأشياء رائعة من أجله،

409
00:19:36,593 --> 00:19:38,553
لذا أنا سعيدة لسماع ذلك.

410
00:19:38,845 --> 00:19:42,015
كنت قلقة قليلا في البداية، لكني 
 أظن الأمر سيجري يشكل رائع.

411
00:19:42,140 --> 00:19:43,224
-رائع. 
 -أجل.

412
00:19:43,349 --> 00:19:45,018
-صباح الخير يا "كريستينا". 
 -صباح الخير، كيف حالك؟

413
00:19:45,143 --> 00:19:46,561
-"أمبر". 
 -مرحبا.

414
00:19:46,686 --> 00:19:47,645
أنا بخير.

415
00:19:50,189 --> 00:19:51,316
رائع.

416
00:19:52,442 --> 00:19:54,360
رائحة جميلة. هل تحتاجين 
 شيئا إذن؟ كل شيء جيد؟

417
00:19:55,153 --> 00:19:57,322
-ينبغي أن أكون بخير. 
 -حسنا.

418
00:19:57,488 --> 00:19:58,615
واصلي العمل الجيد.

419
00:19:59,532 --> 00:20:00,700
حسنا.

420
00:20:06,080 --> 00:20:07,457
ماذا عن هذه؟

421
00:20:09,375 --> 00:20:10,710
لنر.

422
00:20:12,921 --> 00:20:14,964
-أتحبين اللون الأحمر؟ 
 -استديري. استديري. استديري.

423
00:20:15,089 --> 00:20:16,925
-لا أرتدي اللون الأحمر أبدا. 
 -إنه ظريف.

424
00:20:17,050 --> 00:20:18,676
-حقا؟ 
 -أجل. هل هو مصنوع من الدانتيل؟

425
00:20:18,801 --> 00:20:21,387
-أجل. 
 -إنه مناسب لحفل خطوبة.

426
00:20:21,512 --> 00:20:22,639
لا، لا، هذا ليس من أجل حفل الخطوبة.

427
00:20:22,764 --> 00:20:24,891
سيكون من أجل الشرب.

428
00:20:25,016 --> 00:20:26,768
من أجل الشرب الليلة. أتعلمين؟ إنه كثير.

429
00:20:26,893 --> 00:20:28,728
يشعرني بالحر. لم يعجبني.

430
00:20:29,646 --> 00:20:32,398
للشرب؟ ما الأمر المهم؟

431
00:20:32,690 --> 00:20:35,777
لأني يا أمي سألتقي أصدقاءه للمرة الأولى.

432
00:20:35,985 --> 00:20:37,695
-وماذا في ذلك؟ 
 -إنه أمر مهم.

433
00:20:37,820 --> 00:20:40,740
أريد أن أبدو جميلة فحسب.

434
00:20:40,865 --> 00:20:42,951
أنت رائعة كما أنت. كوني على طبيعتك فحسب.

435
00:20:43,076 --> 00:20:44,452
أنا لست رائعة كما أنا يا أمي.

436
00:20:44,577 --> 00:20:46,245
كل ما أفعله هو ارتداء 
 اللون الأسود، وهو ليس...

437
00:20:46,412 --> 00:20:49,123
كوني على طبيعتك. أنت امرأة 
 جميلة. تبدين جميلة دائما.

438
00:20:49,248 --> 00:20:50,458
"مارك" يحبك كما أنت.

439
00:20:50,583 --> 00:20:52,001
وسيحبونك بنفس الطريقة أيضا.

440
00:20:52,251 --> 00:20:53,670
كبرت الموضوع كثيرا.

441
00:20:53,795 --> 00:20:55,588
أمي، إنه أمر مهم. هذه...

442
00:20:55,713 --> 00:20:57,799
-ماذا؟ 
 -علاقة جدية.

443
00:21:01,761 --> 00:21:04,347
هل تتحدثان عن الزواج؟

444
00:21:04,514 --> 00:21:06,599
نتحدث عن أشياء كثيرة.

445
00:21:09,519 --> 00:21:10,603
أي أشياء أخرى؟

446
00:21:10,895 --> 00:21:12,063
تعلمين...

447
00:21:12,438 --> 00:21:14,107
لا، لا أعلم. ماذا؟

448
00:21:15,817 --> 00:21:18,069
هل تتحدثان عن إنجاب طفل؟

449
00:21:20,780 --> 00:21:21,864
أجل.

450
00:21:22,365 --> 00:21:23,449
حقا؟

451
00:21:34,085 --> 00:21:38,131
أرأيت؟ إنه جو هاواي، 
 لكن بكرات الديسكو أيضا.

452
00:21:42,010 --> 00:21:43,845
-أين هم؟ 
 -انظروا إلى هذا الرجل!

453
00:21:43,970 --> 00:21:46,556
"مارك" القرش من "مانويل بارك"!

454
00:21:47,974 --> 00:21:49,851
-تعال. 
 -هذه "سارا".

455
00:21:49,976 --> 00:21:52,103
-مرحبا. 
 -مرحبا يا "سارا".

456
00:21:52,478 --> 00:21:54,022
كيف حالك؟

457
00:21:54,147 --> 00:21:55,565
آسف. هذه "تاي"،

458
00:21:55,690 --> 00:21:56,858
-"نيكي"... 
 -سررت بلقائك.

459
00:21:56,983 --> 00:21:58,484
-"جاستن". 
 -مرحبا.

460
00:21:59,068 --> 00:22:00,778
"جاستن"؟ يا لها من قبضة.

461
00:22:01,112 --> 00:22:02,572
"ميتش" و"كيرستن".

462
00:22:02,697 --> 00:22:03,865
-مرحبا. 
 -مرحبا.

463
00:22:03,990 --> 00:22:05,199
مرحبا. أنا "كيرستن".

464
00:22:05,324 --> 00:22:06,743
سمعت الكثير عنك. سررت بلقائك.

465
00:22:06,868 --> 00:22:08,536
-سررت بلقائك أنا أيضا. 
 -مرحبا جميعا.

466
00:22:08,661 --> 00:22:10,204
حسنا!

467
00:22:10,329 --> 00:22:11,414
انظر إليك يا صديقي.

468
00:22:11,539 --> 00:22:12,832
كنزة جميلة يا صديقي. من الذي اختارها؟

469
00:22:13,332 --> 00:22:15,084
آسف لأننا تأخرنا قليلا.

470
00:22:15,376 --> 00:22:17,170
ألا تحبين هذا المكان؟

471
00:22:19,547 --> 00:22:21,340
حسنا يا "سارا"، استرخي

472
00:22:21,466 --> 00:22:24,260
لأننا سنخبرك بعض قصص القرش الرائعة.

473
00:22:25,762 --> 00:22:26,721
أنا واثق من ذلك.

474
00:22:26,846 --> 00:22:28,306
لا. لا تقلقي. كان "مارك" ألطف شخص.

475
00:22:28,431 --> 00:22:30,433
كان علي أن أخبرك، أنا "مارك" القرش.

476
00:22:30,558 --> 00:22:33,269
أقل شخص متمرد على الإطلاق. 
 "جاستن" لا يملك شيئا عنه.

477
00:22:35,646 --> 00:22:36,773
من الجيد رؤيتك.

478
00:22:36,898 --> 00:22:39,150
بالمناسبة، شكرا جزيلا لك 
 على بطاقة الميلاد المجيد.

479
00:22:39,275 --> 00:22:40,401
-أجل. 
 -يبدو ذلك رائعا،

480
00:22:40,526 --> 00:22:42,278
لا أصدق أنك فعلت ذلك.

481
00:22:42,403 --> 00:22:43,780
لقد غيرت حياتي.

482
00:22:43,905 --> 00:22:45,490
-"أوكلاند". ترعرعت هناك. 
 -لا يمكنني أن أتصور حتى...

483
00:22:45,615 --> 00:22:47,325
ما الذي غير حياتك؟

484
00:22:47,450 --> 00:22:50,036
"كيرستن"... آسف. أمضت 
 "كيرستن" السنة بأكملها

485
00:22:50,161 --> 00:22:52,205
تتدرب لصعود جبل "كليمنجارو".

486
00:22:52,330 --> 00:22:54,874
فقط الـ... هذا ما كنت... لسنة؟ هذا رائع.

487
00:22:55,208 --> 00:22:58,336
أجل. كان مذهلا، 19341 قدما.

488
00:22:58,461 --> 00:22:59,629
إذن...

489
00:22:59,754 --> 00:23:02,173
-إنه طويل جدا، جدا. 
 -أجل. عليكما أن تجربا ذلك يوما ما.

490
00:23:02,298 --> 00:23:04,383
كان أمرا لا يصدق.

491
00:23:04,550 --> 00:23:07,970
-كنت أنوي تجربة ذلك. 
 -سنتدرب لسنة، وبع ذلك سوف...

492
00:23:08,721 --> 00:23:09,764
لا، ماذا عنك؟

493
00:23:09,889 --> 00:23:11,224
أما زلت ستذهب إلى "ماتشو بيتشو"؟

494
00:23:12,225 --> 00:23:14,435
-نعم. يوما ما. 
 -ماذا؟

495
00:23:14,560 --> 00:23:15,603
"ماتشو بيتشو".

496
00:23:15,770 --> 00:23:19,107
سأقوم بذلك يوما ما، لكن بالنسبة للآن،

497
00:23:19,232 --> 00:23:21,192
ما زال لدي قروض الجامعة 
 وما إلى ذلك، لذا...

498
00:23:21,317 --> 00:23:23,194
-أجل. فهمت. 
 -ليس بعد، لكن يوما ما.

499
00:23:23,319 --> 00:23:25,446
في الواقع، أنت الشخص الوحيد ممن أعرفهم

500
00:23:25,571 --> 00:23:27,281
الذي يفعل ما كان يريد فعله.

501
00:23:27,406 --> 00:23:28,449
-نعم. 
 -هل قال لك "مارك"

502
00:23:28,574 --> 00:23:29,992
أنه أراد أن يكون مدرسا مذ كان في الحضانة؟

503
00:23:30,118 --> 00:23:31,119
-هذا صحيح. 
 -لا.

504
00:23:31,244 --> 00:23:33,830
من هذا الذي يعرف ما يريد أن 
 يفعل في حياته في الحضانة؟

505
00:23:33,955 --> 00:23:35,081
-"مارك". 
 -أجل.

506
00:23:35,206 --> 00:23:37,125
لأني رجل ممل.

507
00:23:37,250 --> 00:23:38,960
-لست مملا. 
 -لست مملا.

508
00:23:39,669 --> 00:23:40,962
إذن...

509
00:23:41,087 --> 00:23:42,797
كيف التقيتما؟

510
00:23:43,172 --> 00:23:45,758
عليكم أن تعتبروها فضيحة نوعا ما.

511
00:23:46,175 --> 00:23:48,427
-أجل، كانت كذلك. 
 -لا يمكن.

512
00:23:48,678 --> 00:23:52,974
كانت كذلك حينها. كان "مارك" مدرس ابنتي

513
00:23:53,099 --> 00:23:54,225
في سنتها الثانية.

514
00:23:54,350 --> 00:23:55,935
والآن تخرجت من الثانوية.

515
00:23:56,060 --> 00:23:58,146
وابني في السنة الثالثة.

516
00:23:58,271 --> 00:23:59,981
ولدان. لدي ولدان.

517
00:24:00,106 --> 00:24:02,316
-أنا أدرس حبيبته. 
 -هذا رائع. لديك أطفال.

518
00:24:02,441 --> 00:24:03,526
-أجل. 
 -هذا رائع.

519
00:24:03,651 --> 00:24:06,362
-يمكن أن يكون ذلك رائعا. 
 -أنجبت أختي الأكبر طفلا مؤخرا.

520
00:24:06,487 --> 00:24:09,323
-ماذا؟ 
 -أنجبت أختي الأكبر طفلا مؤخرا.

521
00:24:10,700 --> 00:24:11,659
-حقا؟ 
 -تهانينا.

522
00:24:11,784 --> 00:24:13,411
ماذا أنجبت إذن؟

523
00:24:13,536 --> 00:24:15,079
أنجبت طفلة.

524
00:24:15,371 --> 00:24:16,664
أظن أننا نجب إما طفلا أو طفلة.

525
00:24:18,457 --> 00:24:22,044
-50 بالمئة لكليهما، صحيح؟ 
 -أما زلتم ترون "دايف"؟

526
00:24:37,310 --> 00:24:42,231
ما الذي يجري في ذلك الهاتف؟

527
00:24:42,565 --> 00:24:45,484
أنا آسف. أراسل "جاستن"،

528
00:24:45,610 --> 00:24:47,486
وهو غبي،

529
00:24:47,612 --> 00:24:49,989
لكنه يقول أنه أحبك كثيرا.

530
00:24:51,199 --> 00:24:53,117
هل حصلت على تقييمات جيدة من الأمس؟

531
00:24:53,242 --> 00:24:55,703
لقد نجحت. وكأنه كان هناك أي شك في ذلك.

532
00:24:56,662 --> 00:24:57,997
كانوا لطفاء.

533
00:24:58,122 --> 00:24:59,415
إنهم لطفاء.

534
00:24:59,790 --> 00:25:01,209
مجموعة جيدة.

535
00:25:02,710 --> 00:25:04,962
من الغريب أني لا أعرف الكثير من الأمور.

536
00:25:06,297 --> 00:25:07,506
مثل ماذا؟

537
00:25:07,673 --> 00:25:11,469
كرغبتك الدائمة في تسلق "ماتشو بيتشو".

538
00:25:14,013 --> 00:25:18,226
أجل، كان ذلك شيئا قلته مرة في الثانوية.

539
00:25:19,018 --> 00:25:20,144
كنا ندرس الـ"إينكا"،

540
00:25:20,269 --> 00:25:22,813
وفكرت أنه سيكون من الرائع 
 أن أرى تلك الآثار.

541
00:25:23,022 --> 00:25:26,234
ستكون كذلك. ماذا أيضا موجود في لائحتك؟

542
00:25:28,945 --> 00:25:31,822
الكثير من الأمور. هناك 
 أمور كثيرة أريد أن أراها.

543
00:25:32,490 --> 00:25:34,617
لطالما أردت الذهاب إلى المغرب.

544
00:25:35,034 --> 00:25:37,328
قرأت في مكان ما أن "جاك كيرواك"

545
00:25:38,079 --> 00:25:41,207
كان دائما يكتب في نفس الحانة في المغرب.

546
00:25:41,582 --> 00:25:46,087
فكرت أني أريد الذهاب 
 إلى هناك والجلوس والكتابة،

547
00:25:46,212 --> 00:25:47,797
لأحس بذلك الشعور.

548
00:25:48,422 --> 00:25:49,799
وهل ذهب؟

549
00:25:52,718 --> 00:25:54,387
لا. عدا...

550
00:25:55,763 --> 00:25:57,974
الذهاب إلى المكسيك مرة في عطلة الربيع، لم

551
00:26:00,101 --> 00:26:01,602
أذهب إلى أي مكان.

552
00:26:04,063 --> 00:26:07,608
يبدو أن لدينا سفرا علينا القيام به.

553
00:26:11,988 --> 00:26:13,698
يا إلهي!

554
00:26:15,283 --> 00:26:17,076
يا إلهي، "جاستن" غبي.

555
00:26:17,243 --> 00:26:21,372
وأيضا طلب مني "بوب" أن أعطيك 
 بعض الملاحظات بشأن مسودتك لحديثه.

556
00:26:21,497 --> 00:26:22,832
هل هذا غريب بالنسبة لك؟

557
00:26:22,957 --> 00:26:25,126
لا. ليس غريبا. أنت 
 تعملين لديه الآن، لذا...

558
00:26:25,251 --> 00:26:26,585
لا تغضبي.

559
00:26:28,963 --> 00:26:29,922
مهلا...

560
00:26:30,047 --> 00:26:31,257
هذا غريب. من يدري؟

561
00:26:31,382 --> 00:26:33,217
-أحضر أحدهم أزهارا. 
 -أجل. من يهتم؟ أيا يكن.

562
00:26:33,342 --> 00:26:35,177
-ممن هي؟ 
 -لا أدري.

563
00:26:35,303 --> 00:26:37,138
-لم لا تفتحي البطاقة؟ 
 -إنه أحد غريبي الأطوار.

564
00:26:37,263 --> 00:26:39,307
سأفعل ذلك لاحقا. سأعمل 
 على هذه الملاحظات أولا.

565
00:26:39,432 --> 00:26:41,559
-سوف أفتحها. 
 -لا، لا، لا. "كريستينا"، أرجوك، لا.

566
00:26:41,684 --> 00:26:44,020
-لا أحصل أبدا على أزهار. 
 -أرجوك. أرجوك، لا...

567
00:26:48,441 --> 00:26:50,026
إنها من "بوب".

568
00:26:51,444 --> 00:26:53,446
أمزح فقط. إنها من أمك.

569
00:26:57,116 --> 00:26:59,160
-كان هذا مضحكا. 
 -أعلم. أنا مضحكة.

570
00:26:59,285 --> 00:27:00,953
خذي، دعني ألتقط لك صورة،

571
00:27:01,078 --> 00:27:03,998
لكي أرسلها لها لأنه أحيانا 
 عندما نستأجر بائع زهور،

572
00:27:04,123 --> 00:27:05,333
لا نعرف على ماذا سنحصل.

573
00:27:05,458 --> 00:27:07,126
مستعدة؟ اقتربي.

574
00:27:07,877 --> 00:27:09,670
-قولي "تشيز". 
 -"تشيز".

575
00:27:15,384 --> 00:27:16,635
-"زوي"، مرحبا. 
 -مرحبا.

576
00:27:16,761 --> 00:27:18,387
أين أنت؟ هل أنت بخير؟

577
00:27:18,512 --> 00:27:20,348
اسمعي، أنا آسفة لأنني اختفيت.

578
00:27:20,473 --> 00:27:22,475
كنت أتولى بعض الأمور،

579
00:27:22,892 --> 00:27:25,936
وكنت أعاني من بعض الألم 
 فذهبت لرؤية الطبيب.

580
00:27:26,062 --> 00:27:27,897
ماذا حدث؟ هل كل شيء بخير؟

581
00:27:28,773 --> 00:27:31,984
لدي شيء يدعي عنق الرحم العاجز.

582
00:27:33,110 --> 00:27:34,195
رائع، أليس كذلك؟

583
00:27:34,320 --> 00:27:36,072
حتى عنق رحمي عاجز.

584
00:27:36,655 --> 00:27:38,157
طلب مني الراحة السريرية،

585
00:27:38,282 --> 00:27:42,703
لذا كان علي أن أستقيل من عملي، 
 والآن أحاول ترتيب كل شيء. لذا...

586
00:27:42,828 --> 00:27:44,205
هل هناك ما يمكنني مساعدتك به؟

587
00:27:44,330 --> 00:27:45,998
لا. لا، يمكنني... أنا أتولى الأمر.

588
00:27:46,123 --> 00:27:49,043
علي فقط أن أطلب مزايا 
 العجز وأملأ كل الأوراق، و...

589
00:27:49,168 --> 00:27:51,462
-أجل، يمكنني أن أساعدك في ذلك. 
 -لا، لا بأس.

590
00:27:51,670 --> 00:27:52,922
يمكنني تولي الأمر.

591
00:27:55,549 --> 00:27:57,343
-حسنا. 
 -على أية حال، سأذهب.

592
00:27:57,510 --> 00:28:00,096
-علي أن أذهب. 
 -مهلا يا "زوي"، "زوي". فقط...

593
00:28:01,180 --> 00:28:03,682
لم قررت الانتقال؟

594
00:28:04,725 --> 00:28:06,685
فأنت حامل في الشهر الثامن، وأيضا...

595
00:28:07,019 --> 00:28:10,481
كما تعلمين، ليس من السهل التعامل 
 مع شركاء في الغرفة والإيجار.

596
00:28:10,773 --> 00:28:12,817
في الواقع، شركائي رائعون،

597
00:28:12,942 --> 00:28:15,694
وسأدفع إيجاري بفوائد عجزي، لذا كما تعلين،

598
00:28:15,820 --> 00:28:18,447
سأبدأ الاعتناء بنفسي كتغيير.

599
00:28:18,572 --> 00:28:20,866
-حسنا. 
 -لكني سأراك لاحقا.

600
00:28:20,991 --> 00:28:22,284
-"زوي". "زوي"، فقط... 
 -علي الذهاب.

601
00:28:30,000 --> 00:28:31,669
كيف تشعرين؟ أخبريني بكل شيء.

602
00:28:31,794 --> 00:28:32,962
إنها مجرد ترقية يا أمي.

603
00:28:33,087 --> 00:28:36,590
لا، إنها ليست كذلك. هل وصلتك الأزهار؟

604
00:28:36,757 --> 00:28:40,136
إنها جميلة جدا. أنا أنظر إليها الآن.

605
00:28:40,886 --> 00:28:41,929
لم تكوني مضطرة لفعل ذلك يا أمي.

606
00:28:42,054 --> 00:28:44,932
بربك، قالت "كريستينا" أنا لم تر 
 من قبل شخصا يرقى بهذه السرعة.

607
00:28:45,057 --> 00:28:46,600
أنا مندهشة.

608
00:28:46,725 --> 00:28:48,185
أمي، إنها ليست بالشيء المهم، اتفقنا؟

609
00:28:48,310 --> 00:28:49,728
حالفني الحظ فقط.

610
00:28:50,062 --> 00:28:52,356
عزيزتي، أنت مميزة. تقبلي ذلك.

611
00:28:52,565 --> 00:28:53,691
مفهوم؟

612
00:28:56,944 --> 00:28:57,945
عزيزتي؟

613
00:28:59,613 --> 00:29:00,906
"أمبر".

614
00:29:02,408 --> 00:29:05,327
أجل، مرحبا. أنا آسفة. ما في الأمر...

615
00:29:05,494 --> 00:29:06,871
ما في الأمر أنني وسط شيء ما الآن.

616
00:29:06,996 --> 00:29:08,205
هل يمكنني الاتصال بك لاحقا؟

617
00:29:08,330 --> 00:29:11,917
أتفهم ذلك تماما. راسليني لاحقا لو سمحت.

618
00:29:12,877 --> 00:29:13,961
أحبك.

619
00:29:14,086 --> 00:29:16,130
أحبك أنا أيضا!

620
00:29:16,255 --> 00:29:19,508
"أمبر"، تهاني على المنصب الجديد.

621
00:29:20,551 --> 00:29:22,928
-شكرا. 
 -يريد "بوب" أن يراك في مكتبه.

622
00:29:26,557 --> 00:29:28,976
في الواقع، كنت سأغادر للتو.

623
00:29:30,186 --> 00:29:34,732
أشعر أني مريضة قليلا، لذا هلا أخبرته أني 
 اضطررت للذهاب إلى المنزل.

624
00:29:36,400 --> 00:29:37,943
-أجل. 
 -حسنا.

625
00:29:44,783 --> 00:29:46,494
هل تراهم؟

626
00:29:48,078 --> 00:29:49,788
لم لا تتمهل قليلا؟

627
00:29:51,415 --> 00:29:53,167
"آدم"، أنا أسترخي. هل لي بكأس آخر؟

628
00:29:53,292 --> 00:29:54,543
-أجل، أكيد. 
 -شكرا جزيلا لك.

629
00:29:55,044 --> 00:29:56,212
"سكوتش".

630
00:29:57,129 --> 00:29:58,297
وقت العرض.

631
00:29:58,964 --> 00:30:00,591
حسنا، اسمع، أعرف أنك 
 لا تريد فعل هذا من أجلنا،

632
00:30:00,716 --> 00:30:02,343
-لذا شكرا لك. 
 -حسنا.

633
00:30:02,468 --> 00:30:03,886
اذهب ونل منهم.

634
00:30:08,974 --> 00:30:10,768
-مرحبا. 
 -مرحبا يا رجل.

635
00:30:10,893 --> 00:30:12,937
-"تايلور"، صحيح؟ 
 -أجل. "كروسبي"، صحيح؟ أجل.

636
00:30:13,145 --> 00:30:14,396
-مرحبا يا "غريفن". 
 -أجل.

637
00:30:14,522 --> 00:30:15,689
هذان "تاي" و"وايلي".

638
00:30:15,814 --> 00:30:17,525
-مرحبا يا رفاق، كيف حالكما؟ 
 -سررت بلقائك.

639
00:30:17,650 --> 00:30:19,068
-أنا معجب كبير بكم. 
 -شكرا.

640
00:30:19,193 --> 00:30:20,528
فرقتكم رائعة.

641
00:30:20,653 --> 00:30:22,446
ما الذي تفعلونه هنا؟

642
00:30:22,571 --> 00:30:23,864
نتفقد المكان فحسب.

643
00:30:24,073 --> 00:30:26,534
أنت مع استوديوهات "باي فيو" للتسجيل، صحيح؟

644
00:30:26,659 --> 00:30:28,994
يا إلهي، لا. لقد غادرت قبل بضعة أشهر.

645
00:30:29,119 --> 00:30:30,538
-أجل. 
 -ليس مكانا جيدا؟

646
00:30:30,663 --> 00:30:32,540
لم يكن مناسبا لي.

647
00:30:32,665 --> 00:30:35,251
لم يناسبني. العمل هناك 
 ذو طابع مؤسساتي جدا.

648
00:30:35,668 --> 00:30:38,087
لم يحسنوا معاملة الفرق جيدا.

649
00:30:38,212 --> 00:30:39,380
كل ما يهم هو الحصيلة النهائية.

650
00:30:39,505 --> 00:30:42,299
لم يعجبني الأمر، لذا أنشأت 
 استوديو خاصا بي، في الواقع...

651
00:30:43,634 --> 00:30:44,677
لماذا؟ ما...

652
00:30:44,802 --> 00:30:46,845
نحن في الواقع نفكر في التسجيل هناك.

653
00:30:46,971 --> 00:30:48,138
حسنا.

654
00:30:48,264 --> 00:30:50,724
هذا محرج. أسحب كلامي.

655
00:30:50,849 --> 00:30:52,059
ما الخطب هناك؟

656
00:30:52,184 --> 00:30:54,228
لأننا سنمضي العقد بعد وقت قصير.

657
00:30:54,353 --> 00:30:56,438
أجل، لقد تفقدنا المكان بالأمس.

658
00:30:56,564 --> 00:30:58,649
التقينا بمهندس اسمه "برينت".

659
00:30:58,774 --> 00:31:00,776
هل هو جيد؟

660
00:31:01,193 --> 00:31:03,988
"برينت". إنه...

661
00:31:07,366 --> 00:31:10,160
إنه مهندس جيد جدا.

662
00:31:10,286 --> 00:31:12,746
إنه في الواقع صديق مقرب لي.

663
00:31:12,871 --> 00:31:14,957
سيقوم بعمل رائع على ما أظن.

664
00:31:15,124 --> 00:31:17,459
حظا موفقا في ذلك. سأعود الآن إلى أخي.

665
00:31:17,585 --> 00:31:18,669
-حسنا. 
 -من الجيد رؤيتكم يا رفاق.

666
00:31:18,794 --> 00:31:20,713
-أجل يا رجل. 
 -ما كان ذلك؟

667
00:31:22,047 --> 00:31:24,592
-كيف سار الأمر؟ 
 -لا يمكنني ذلك. لا يمكنني فعل ذلك.

668
00:31:24,717 --> 00:31:26,802
-مهلا. 
 -لقد التقوا بـ"برينت" وأعجبوا به و...

669
00:31:26,927 --> 00:31:29,138
لا بأس. لندفع الحساب. 
 لنخرج من هنا، اتفقنا؟

670
00:31:29,263 --> 00:31:31,682
شكرا لك على فعل ذلك. المعذرة.

671
00:31:31,807 --> 00:31:32,891
مرحبا يا رفاق.

672
00:31:33,017 --> 00:31:35,811
مرحبا، لا أقصد أن أزعجكما، لكن بدا لي

673
00:31:35,936 --> 00:31:38,230
أن هناك شيئا لم تقله هناك،

674
00:31:38,355 --> 00:31:40,983
وأنا أحترف عدم التحدث بشكل 
 سيئ عن استوديو آخر.

675
00:31:41,108 --> 00:31:42,359
لكن هذا الألبوم مهم لنا.

676
00:31:42,484 --> 00:31:43,902
كنا نتساءل إن كان بإمكاننا 
 دعوتكما لشراب ما.

677
00:31:47,531 --> 00:31:49,116
-مرحبا. كيف حالك؟ أنا "آدم". 
 -"تايلور".

678
00:31:49,241 --> 00:31:51,201
أنا شريك "كروسبي" في العمل. 
 أنا معجب كبير بكم.

679
00:31:51,327 --> 00:31:53,329
-شكرا لك. 
 -أجل، لديك بعض الوقت لشراب سريع.

680
00:31:53,454 --> 00:31:54,788
سندفع الحساب هنا...

681
00:31:54,913 --> 00:31:57,124
-رائع 
 -...ونجلس في طاولة ما.

682
00:31:57,249 --> 00:31:58,584
حسنا.

683
00:32:03,422 --> 00:32:04,923
-مرحبا. 
 -مرحبا.

684
00:32:05,549 --> 00:32:10,679
سمعت أنك مريضة ففكرت في إحضار حساء.

685
00:32:15,893 --> 00:32:17,394
لا أدري إن كنت أستطيع

686
00:32:18,604 --> 00:32:22,816
فعل هذا والعمل لديك.

687
00:32:24,193 --> 00:32:25,361
لا أدري.

688
00:32:26,111 --> 00:32:30,115
منحتني خالتي هذه الفرصة الرائعة،

689
00:32:30,240 --> 00:32:31,950
-وعلي أن أكون حذرة. 
 -"أمبر"...

690
00:32:32,576 --> 00:32:34,828
وعلي أن أسألك أيضا،

691
00:32:35,120 --> 00:32:38,415
هل منحتني هذا العمل لأنك 
 ظننتني سأكون جيدة فيه؟

692
00:32:39,333 --> 00:32:41,752
أم لأنك تريد مجامعتي؟

693
00:32:47,800 --> 00:32:51,345
أنت ذكية ومضحكة وتفكرين بنفسك.

694
00:32:51,470 --> 00:32:53,639
لهذا السبب منحتك العمل يا "أمبر".

695
00:32:55,683 --> 00:32:59,478
وبصراحة، لهذا السبب قبلتك.

696
00:33:01,814 --> 00:33:03,440
أنت قوية،

697
00:33:03,565 --> 00:33:09,071
لكن لديك هذا الضعف المذهل.

698
00:33:12,658 --> 00:33:17,121
لذا آمل أن تعودي إلى 
 العمل ولا تنسحبي من هذا.

699
00:33:26,755 --> 00:33:28,549
جربي الحساء.

700
00:33:39,143 --> 00:33:40,811
-مرحبا. 
 -مرحبا.

701
00:33:40,936 --> 00:33:42,312
لقد نجحت.

702
00:33:45,232 --> 00:33:46,483
لقد وصلت.

703
00:33:46,608 --> 00:33:48,736
-مهلا، مهلا، مهلا. 
 -هل أتيت بسيارة أجرة؟

704
00:33:49,278 --> 00:33:50,863
لا، لا تنهض. تعال.

705
00:33:52,072 --> 00:33:53,240
نعم، من فضلك.

706
00:33:53,365 --> 00:33:56,076
-هل هذا أفضل. 
 -أحب هذا.

707
00:33:56,201 --> 00:33:59,037
أجل، أفهم من هذا أن 
 الليلة لم تمر بشكل جيد.

708
00:34:00,164 --> 00:34:04,209
لا، قمنا بـ... جعلنا الـ"داوز"...

709
00:34:05,294 --> 00:34:06,628
النصر لنا.

710
00:34:07,004 --> 00:34:08,380
هل أتيت إلى هنا بالـ"بارت".

711
00:34:08,714 --> 00:34:12,342
أنا آسفة لأنك اضطررت لفعل 
 شيء يجعلك تشعر بعدم الارتياح.

712
00:34:15,345 --> 00:34:18,474
لا بأس. هذا جزء من كوني راشدا.

713
00:34:19,057 --> 00:34:22,186
علي فعل أشياء لا أريد فعلها كما تفعلين.

714
00:34:23,228 --> 00:34:25,856
كأشياء فظيعة.

715
00:34:26,815 --> 00:34:28,275
كشرب الـ"سكوتش".

716
00:34:28,734 --> 00:34:30,068
تعلمين عندما نكون راشدين،

717
00:34:30,194 --> 00:34:32,029
علينا أن نشرب الـ"سكوتش"، وهو سيئ.

718
00:34:32,237 --> 00:34:33,655
إنه سيئ.

719
00:34:33,781 --> 00:34:36,784
وكذلك خيانة أصدقائنا.

720
00:34:36,909 --> 00:34:38,327
هذا سيئ.

721
00:34:38,786 --> 00:34:40,537
أو الادعاء أننا لا نكترث

722
00:34:40,662 --> 00:34:44,291
لأن خطيبتنا السابقة ستنتقل 
 للعيش مع حبيبها سيئ.

723
00:34:44,416 --> 00:34:46,668
كل شيء سيئ يا "ليلي".

724
00:34:47,628 --> 00:34:49,588
ستنتقل "جاسمين" للعيش مع "جو"؟

725
00:34:49,797 --> 00:34:53,467
أجل. لكني أظن أن ذلك لن يدوم طويلا.

726
00:34:53,592 --> 00:34:56,428
إذن، اشترى لها "جو تي" الأصيل منزلا.

727
00:34:56,553 --> 00:35:02,518
آمل أن يكون قد اشترى تأمينا 
 لأني اشتريت لها منزلا من قبل،

728
00:35:02,643 --> 00:35:04,436
ومع ذلك جرحتني.

729
00:35:05,896 --> 00:35:07,773
لذا حظا موفقا يا "جو".

730
00:35:12,152 --> 00:35:13,695
أنت لطيفة حقا يا "ليلي".

731
00:35:19,326 --> 00:35:20,327
منذ أن رأيتك هذا الصباح،

732
00:35:20,452 --> 00:35:23,539
وأنا أقرأ عن "كيرواك" لأني...

733
00:35:24,581 --> 00:35:27,000
أخبرتني أنه أمضى بعض الوقت في المغرب،

734
00:35:27,125 --> 00:35:28,085
ويا للإحراج،

735
00:35:28,210 --> 00:35:30,712
رغم أني مدرس لغة إنجليزية، لم أعرف ذلك.

736
00:35:31,505 --> 00:35:32,631
لكن بعد ذلك اكتشفت

737
00:35:32,756 --> 00:35:34,508
أن "ويليام إس بوروز" عاش في المغرب أيضا.

738
00:35:34,633 --> 00:35:35,843
هل كنت تعرفين ذلك؟

739
00:35:35,968 --> 00:35:37,094
أجل.

740
00:35:40,097 --> 00:35:41,181
علينا فعل ذلك.

741
00:35:41,306 --> 00:35:44,601
لنغادر البلاد لسنة، ونغترب لبعض الوقت.

742
00:35:45,227 --> 00:35:48,146
يمكننا الذهاب إلى المغرب 
 ونستأجر شقة صغيرة رخيصة،

743
00:35:48,272 --> 00:35:50,107
ويمكنك العمل على كتابتك،

744
00:35:50,232 --> 00:35:51,316
ويمكنني أن...

745
00:35:51,608 --> 00:35:52,651
هل يمكنك إيقاف السيارة؟

746
00:35:52,776 --> 00:35:54,653
-هل يمكنك أن تتوقف. 
 -أجل. هل أنت بخير؟

747
00:36:04,454 --> 00:36:05,998
"سارا".

748
00:36:06,957 --> 00:36:08,000
ما الأمر؟

749
00:36:12,170 --> 00:36:13,672
أنت توترينني.

750
00:36:15,924 --> 00:36:17,342
أنا في الأربعين.

751
00:36:19,011 --> 00:36:20,220
أعلم ذلك.

752
00:36:21,889 --> 00:36:26,101
أخشى أننا إن انتظرنا سيفوت الأوان.

753
00:36:29,354 --> 00:36:33,442
إن أردنا طفلا، فعلينا فعل ذلك الآن.

754
00:36:33,692 --> 00:36:38,196
وأنا لا أريد أن أضغط عليك بهذه الطريقة.

755
00:36:38,780 --> 00:36:42,534
لا أريد أن أشعر وكأني أحطم أحلامك.

756
00:36:43,201 --> 00:36:45,245
-أنت لا... 
 -عليك الذهاب إلى المغرب

757
00:36:45,370 --> 00:36:46,580
إن أردت ذلك.

758
00:36:46,705 --> 00:36:50,334
لست بحاجة للذهاب إلى المغرب. كنت فقط...

759
00:36:55,255 --> 00:36:56,548
أنا جاهز.

760
00:36:57,466 --> 00:36:59,968
لست بحاجة لفعل كل تلك 
 الأمور الأخرى. أنا أحبك أنت.

761
00:37:03,722 --> 00:37:06,934
وإن كان علينا إنجاب طفل الآن،

762
00:37:10,020 --> 00:37:11,313
فلنقم بذلك.

763
00:37:13,065 --> 00:37:14,191
اتفقنا؟

764
00:37:15,984 --> 00:37:17,694
لا أقصد في هذه اللحظة بالذات.

765
00:37:47,432 --> 00:37:49,434
-مرحبا. 
 -صباح الخير يا "أمبر".

766
00:37:49,851 --> 00:37:51,061
كيف حالك.

767
00:37:51,478 --> 00:37:52,604
أنا بخير.

768
00:37:53,230 --> 00:37:56,608
بخير ما يكفي لتعملي بجد؟

769
00:37:57,526 --> 00:37:58,735
بالتأكيد.

770
00:38:17,045 --> 00:38:19,214
ظننت أنه يفترض بك أن تكوني في راحة سريرية.

771
00:38:22,467 --> 00:38:25,178
أحل، أخذت مساعدتي اليوم عطلة.

772
00:38:25,303 --> 00:38:27,347
ما باليد حيلة، صحيح؟ 
 يمكنني تولي الأمر. لا بأس.

773
00:38:27,472 --> 00:38:28,849
لا، لا، هذا ليس صائبا.

774
00:38:35,480 --> 00:38:38,900
أظن إذن أن "جوليا" أخبرتك 
 بشأن عنق الرحم العاجز.

775
00:38:39,735 --> 00:38:41,111
لكن صدقا، أنا بخير.

776
00:38:41,403 --> 00:38:43,363
لذا شكرا لك على زيارتك و...

777
00:38:43,488 --> 00:38:44,656
اسمعي، أنا...

778
00:38:45,741 --> 00:38:47,325
"جوليا" لا تعرف أني هنا.

779
00:38:49,036 --> 00:38:51,079
لكن هناك سؤال علي أن أطرحه عليك،

780
00:38:51,204 --> 00:38:55,333
وزوجتي خائفة من طرحة. 
 لكني خائف من ألا أطرحه.

781
00:38:58,503 --> 00:38:59,629
حسنا.

782
00:39:00,380 --> 00:39:03,842
هل ستغيرين رأيك بشأن الطفل؟

783
00:39:04,843 --> 00:39:06,470
-لا. 
 -لا؟

784
00:39:06,970 --> 00:39:09,389
-لا. 
 -هل أنت واثقة؟ كوني صريحة.

785
00:39:12,017 --> 00:39:13,852
سيكون الأمر صعبا، لكن إن...

786
00:39:14,186 --> 00:39:18,356
إن واصلنا أكثر في هذا، فزوجتي سوف...

787
00:39:19,941 --> 00:39:21,526
سيدمرها ذلك يا "زوي".

788
00:39:23,528 --> 00:39:25,113
حسنا، لن أغير رأيي، لذا...

789
00:39:25,238 --> 00:39:27,365
حسنا إذن، ما الأمر؟ ما الخطب؟

790
00:39:27,616 --> 00:39:28,992
لم انتقلت؟

791
00:39:32,037 --> 00:39:34,623
لأني أريد حيزي الخاص.

792
00:39:34,956 --> 00:39:37,375
لهذا أرد تبنيا مغلقا من البداية،

793
00:39:37,501 --> 00:39:39,753
وقد قلت لها ذلك. أحتاج إلى حيزي الخاص.

794
00:39:39,878 --> 00:39:40,921
أحتاج أن أكون مستقلة.

795
00:39:41,046 --> 00:39:43,090
سيأتي الطفل، وماذا بعدها؟

796
00:39:46,259 --> 00:39:47,636
أتفهم ذلك.

797
00:39:49,054 --> 00:39:50,555
-حقا؟ 
 -أنت بخير إذن؟

798
00:39:50,764 --> 00:39:51,973
أنا بخير.

799
00:39:53,225 --> 00:39:55,936
خذي، فقط... خذي... 30 دولارا.

800
00:39:56,061 --> 00:39:57,395
لست بحاجة لنقودك.

801
00:39:57,521 --> 00:39:59,314
هلا أخذتها على أية حال؟

802
00:40:01,066 --> 00:40:02,609
سأكون بخير.

803
00:40:02,734 --> 00:40:03,902
أعدك.

804
00:40:10,200 --> 00:40:11,535
أبي!

805
00:40:11,660 --> 00:40:12,828
مرحبا!

806
00:40:13,245 --> 00:40:14,871
-كيف حالك أيها الرجل الصغير؟ 
 -بخير.

807
00:40:15,372 --> 00:40:17,415
مرحبا يا أم الرجل الصغير. كيف حالك؟

808
00:40:17,541 --> 00:40:19,126
بخير. هل يمكنني الدخول لبعض الوقت؟

809
00:40:19,251 --> 00:40:21,795
أجل. لست بحاجة لطلب الإذن. ادخلي.

810
00:40:22,420 --> 00:40:24,631
عزيزي، هل يمكنك الذهاب واللعب 
 كي أتمكن من التحدث إلى أبيك؟

811
00:40:24,756 --> 00:40:25,924
حسنا يا أمي.

812
00:40:27,968 --> 00:40:29,427
يبدو المنزل جيدا.

813
00:40:29,970 --> 00:40:32,764
شكرا لك. استطعت أخيرا تزيينه.

814
00:40:33,014 --> 00:40:35,684
أو بالأحرى، أمي زينته. نفس الفرق.

815
00:40:35,809 --> 00:40:37,477
لا يمكنك أخذ الفضل عن وسادات الرمي.

816
00:40:38,603 --> 00:40:40,105
إنها جميلة.

817
00:40:40,272 --> 00:40:41,314
"بوتري بارن"؟

818
00:40:41,731 --> 00:40:43,191
لست واثقا.

819
00:40:44,442 --> 00:40:46,528
أهذا ما أتيت للتحدث عنه؟ "بوتري بارن"؟

820
00:40:46,653 --> 00:40:48,488
-لا. 
 -ما الأمر؟

821
00:40:50,365 --> 00:40:52,033
أريد أن أنتقل للعيش معه؟

822
00:40:56,413 --> 00:40:57,497
حسنا.

823
00:41:00,584 --> 00:41:01,626
حسنا؟

824
00:41:02,627 --> 00:41:03,879
أجل. حسنا.

825
00:41:05,088 --> 00:41:06,506
هل من شيء آخر؟

826
00:41:08,884 --> 00:41:11,595
-تهاني؟ 
 -ليس هذا ما أقصده.

827
00:41:11,845 --> 00:41:15,098
أنت تعلمين شعوري تجاه نقل "جبار".

828
00:41:16,099 --> 00:41:18,560
لذا إن قلت أن الأمر جاد فسأثق بك.

829
00:41:20,687 --> 00:41:23,398
ما زال لدينا بعض العمل لإنجازه. 
 هناك عقد تنفيذ لـ30 يوما،

830
00:41:23,523 --> 00:41:25,358
لذا كنت أفكر بتأجيل إخباره

831
00:41:25,483 --> 00:41:27,527
إلى أن نقترب أكثر من يوم الانتقال.

832
00:41:27,652 --> 00:41:29,112
أنت تعرف مدى صعوبة استيعاب

833
00:41:29,237 --> 00:41:30,989
الأمور إلى أن تحدث بالنسبة له.

834
00:41:31,114 --> 00:41:33,325
أجل. تلك فكرة جيدة.

835
00:41:34,034 --> 00:41:35,202
حسنا.

836
00:41:35,327 --> 00:41:36,578
-حسنا. 
 -حسنا.

837
00:41:36,703 --> 00:41:40,040
شكرا لكونك ناضجا بشأن الأمر.

838
00:41:41,291 --> 00:41:42,417
أنت...

839
00:41:42,792 --> 00:41:44,836
لدي شيء لك. انتظري لحظة.

840
00:41:57,933 --> 00:42:00,101
هل هذا مقبض باب؟

841
00:42:00,727 --> 00:42:05,398
أجل، لكن هذه أطراف قضيب باليه وجدتها.

842
00:42:05,523 --> 00:42:09,486
صنعته لك عندما كنت أعيد ترميم المنزل.

843
00:42:09,611 --> 00:42:11,821
لكني لم أجد وقتا لوضعه على الباب.

844
00:42:11,947 --> 00:42:13,406
لذا إن أعجبك...

845
00:42:13,531 --> 00:42:14,866
أحببته.

846
00:42:16,576 --> 00:42:19,287
فكري فيه كهدية انتقال للمنزل الجديد.
