1
00:00:01,168 --> 00:00:02,586
لقد تم أختياري للانضمام
لشركة الجولات.

2
00:00:02,878 --> 00:00:03,879
في الحلقات السابقة…

3
00:00:03,963 --> 00:00:05,131
- الجولة الأوروبية
- نعم.

4
00:00:05,214 --> 00:00:07,299
- ماذا عن "جابار"؟
- يمكنه أن يعيش مع أمي.

5
00:00:07,383 --> 00:00:08,926
أنا أبوه، يجب أن يبقى معي.

6
00:00:08,968 --> 00:00:10,094
أين غرفة "جابار"؟

7
00:00:10,177 --> 00:00:12,096
أعتقد أنه سيكون أفضل معها.

8
00:00:12,138 --> 00:00:13,139
حسناً، أنا والده.

9
00:00:13,222 --> 00:00:15,599
وسوف تراه كل يوم يا "كروسبي".

10
00:00:15,891 --> 00:00:18,144
مرحبا جميعا.
أحب أن أعرفكم بـ"ـسارة"

11
00:00:18,227 --> 00:00:19,311
أنها المتدربة التي أخبرتكم عنها.

12
00:00:19,395 --> 00:00:20,604
هل سمع أي منكم عن "الواسطة" ؟

13
00:00:20,896 --> 00:00:23,482
أريد أن يكون لها أخ أو أخت.

14
00:00:23,566 --> 00:00:24,608
نعم.

15
00:00:24,650 --> 00:00:26,652
لا نستطيع الانتظار للأبد، كما تعرف.

16
00:00:27,278 --> 00:00:28,946
لا أصدق أننا نناقش هذا.

17
00:00:29,029 --> 00:00:30,072
ولا أنا.

18
00:00:32,908 --> 00:00:35,161
هيا يا "سيدني" أنتهي من تنظيف أسنانك!
يجب أن نذهب!

19
00:00:35,244 --> 00:00:37,329
أحاول أن أجد عروستي!

20
00:00:37,413 --> 00:00:38,998
أنها تحت صندوق الحقائب!

21
00:00:39,081 --> 00:00:40,249
لماذا أعرف هذا؟

22
00:00:40,291 --> 00:00:42,585
- لأنك الأعظم.
- نعم؟

23
00:00:46,839 --> 00:00:49,550
- حسناً. أتريدين معرفة ماذا أعرف أيضا؟
- ماذا؟

24
00:00:49,633 --> 00:00:51,927
أن الأرنب باتسي يرتدي
لباس "بيتي بابي".

25
00:00:51,969 --> 00:00:52,970
ما رأيك في هذا؟

26
00:00:53,095 --> 00:00:56,015
أعتقد أننا يجب
أن نقوم بهذا الشيء ثانية.

27
00:00:56,098 --> 00:00:57,850
نعم؟ يا "سيدني"!

28
00:00:57,933 --> 00:00:59,059
أنا قادم!

29
00:00:59,143 --> 00:01:00,186
أي شيء ثانية؟

30
00:01:00,269 --> 00:01:01,562
يجب أن ننجب طفل آخر.

31
00:01:02,146 --> 00:01:03,272
- نعم، نعم.
- أنا مستعدة.

32
00:01:03,314 --> 00:01:04,607
- سنتحدث عن هذا.
- حسناً. سوف نتحدث عن هذا.

33
00:01:04,857 --> 00:01:05,858
- نعم.
- نعم.

34
00:01:05,941 --> 00:01:06,942
لماذا كنت تقبلين والدي؟

35
00:01:06,984 --> 00:01:08,903
لأننا نتحدث عن شيء مثير.

36
00:01:08,986 --> 00:01:10,112
ما هو الشيء المثير؟

37
00:01:10,154 --> 00:01:12,156
سوف أخبرك في السيارة يا "بوغ".

38
00:01:12,239 --> 00:01:15,034
- حسنا.
- لا باس، سوف نتحدث عن هذا لاحقا الليلة؟

39
00:01:15,117 --> 00:01:16,368
نعم، نعم. سوف نتحدث عنه لاحقاً.

40
00:01:16,452 --> 00:01:18,120
- فلنبقي الأمر بيننا.
- حسناً.

41
00:01:18,162 --> 00:01:19,163
نحتفظ بماذا بيننا؟

42
00:01:19,246 --> 00:01:21,040
الأشياء المثيرة
التي نتحدث عنها.

43
00:01:21,123 --> 00:01:22,541
حسنا. نعم.

44
00:01:22,625 --> 00:01:24,251
وسوف أخبرك. سوف أشرح لك.

45
00:01:24,335 --> 00:01:26,003
- حسناً، ستشرحين لي فيما بعد.
- نعم، لا بأس.

46
00:01:26,045 --> 00:01:27,171
- أحبك.
- حسناً.

47
00:01:27,254 --> 00:01:29,673
أحبك.
أبي لا تنسي الرحلة الميدانية اليوم!

48
00:01:29,924 --> 00:01:31,133
نعم، حسناً. نعم، لا بأس.

49
00:01:31,175 --> 00:01:32,968
- نعم! لنذهب، يا "صغيرتي".
- أحبك. وداعاً.

50
00:01:41,519 --> 00:01:44,063
- "ماكس"! ماذا تفعل يا رجل؟
- أنه يلون.

51
00:01:44,146 --> 00:01:45,856
مرحباً. أتريد أن تعرف
ماذا سأفعل اليوم في العمل؟

52
00:01:45,940 --> 00:01:46,941
لا.

53
00:01:47,024 --> 00:01:48,025
- أمي؟
- حسناً؟

54
00:01:48,108 --> 00:01:49,360
هل يمكنك أن تأخذني إلى محل
"تارجت" بعد المدرسة؟

55
00:01:49,443 --> 00:01:51,987
"تارجت"؟ لقد كنت للتو في "تارجت".
ماذا تريد؟

56
00:01:52,029 --> 00:01:53,948
لا أعرف. أريد بعض الأشياء.

57
00:01:54,031 --> 00:01:57,117
لأنني سأترشح لرئاسة مجلس الطلبة.

58
00:01:57,201 --> 00:01:58,244
ماذا تقول؟

59
00:01:58,327 --> 00:02:00,162
وسأقوم بالجري
و أي شيء.

60
00:02:00,204 --> 00:02:01,997
- نعم أنت كذلك؟
- هذا تقليد لعائلة "برافرمان".

61
00:02:02,039 --> 00:02:03,374
- كنت أمين" الصندوق".
- لا، أنا أعرف.

62
00:02:03,457 --> 00:02:04,583
لا أمزح؟ ماذا عن...

63
00:02:04,875 --> 00:02:06,544
من الواضح، أني لا أملك الخبرة
التي لدى أمك.

64
00:02:06,627 --> 00:02:07,628
- في الحملات الانتخابية ولكن...
- صحيح.

65
00:02:07,878 --> 00:02:09,213
هذه حملة حقيقية.
متي ستجرى الانتخابات؟

66
00:02:09,296 --> 00:02:10,631
- أنها الأسبوع القادم.
- عظيم.

67
00:02:10,881 --> 00:02:12,299
ليس لدي وقت كبير اليوم.

68
00:02:12,383 --> 00:02:14,260
- علينا أن نشتري ألواح لافتات و أقلام...
- أعرف هذا.

69
00:02:14,343 --> 00:02:15,553
- أقلام تلوين وملصقات.
- كنت سأشتري.

70
00:02:15,636 --> 00:02:16,887
كلا، كنت سأشتري هذه الأشياء.

71
00:02:16,971 --> 00:02:17,972
سوف أدير حملتك لك.

72
00:02:18,055 --> 00:02:20,266
مرحبا، يا حلوتي، تهانيي، حسنا.
طريقة لتعلني عن نفسك هناك.

73
00:02:20,349 --> 00:02:21,559
لم أفوز بعد أو أي شيء.

74
00:02:21,600 --> 00:02:22,935
سوف تفوزين.
لأنني سوف أساعدك.

75
00:02:23,018 --> 00:02:25,104
أنت، مهلا، أنت!
هل تطلبين منهم ألا يقرعوا النفير؟

76
00:02:25,187 --> 00:02:26,605
الجيران لا يحبون هذا.

77
00:02:26,897 --> 00:02:29,567
أوه، يا إلهي! أنا متحمسة جدا لها!

78
00:02:29,608 --> 00:02:31,110
هل تعرفين يا "ماكس"؟

79
00:02:31,193 --> 00:02:33,362
إذا غادرنا الآن،
يمكنني أن أوصلك للمدرسة اليوم.

80
00:02:33,404 --> 00:02:34,947
- كلا، أمي سوف توصلني.
- نعم.

81
00:02:37,157 --> 00:02:38,492
حسناً. حسناً. فهمت.

82
00:02:38,576 --> 00:02:40,452
- هذا جزء من نظامنا.
- على الرحيل.

83
00:02:40,536 --> 00:02:43,038
- حبيبتي أحبك.
- أحبك.

84
00:02:43,080 --> 00:02:44,248
"ماكس".

85
00:02:44,290 --> 00:02:47,251
- لقد أفسدت رسومي يا أبي.
- حسناً، آسف. يوم سعيد.

86
00:02:47,334 --> 00:02:49,086
يوم سعيد لك أيضا.

87
00:02:51,922 --> 00:02:53,257
سوف أجهز عشاؤك.

88
00:02:53,549 --> 00:02:55,426
حسناً. هذا الرجل الذي يمسك بالمضرب.

89
00:02:55,467 --> 00:02:57,094
- أنه يشبه...
- "جابار"!

90
00:02:57,177 --> 00:02:59,930
للمرة الثالثة، أذهب ونظف أسنانك.

91
00:02:59,972 --> 00:03:02,391
على أن أري من سيفوز!
أنها ضربات ترجيحية!

92
00:03:02,433 --> 00:03:04,602
أسمع لجدتك.
دعنا نحضر فرشاة أسنانك.

93
00:03:04,894 --> 00:03:06,979
يمكنك الانتهاء من تنظيف أسنانك
بينما نشاهد الـ...

94
00:03:07,062 --> 00:03:08,230
- لا؟
- تأخر الوقت.

95
00:03:08,272 --> 00:03:09,940
قبل والدك قبلة المساء.

96
00:03:10,024 --> 00:03:11,191
- حسناً.
- تصبح على خير يا أبي.

97
00:03:11,275 --> 00:03:13,193
سوف أخبرك بمن فاز في الصباح.

98
00:03:13,277 --> 00:03:14,945
سوف آتي إليك خلال دقيقة.

99
00:03:18,616 --> 00:03:20,868
- أنا سوف...
- تأخر الوقت يا "كروسبي".

100
00:03:20,951 --> 00:03:22,620
حسنا سوف يحرز أحدهم هدف
ومن ثم ستنتهي المباراة.

101
00:03:22,912 --> 00:03:23,954
تصبح على خير.

102
00:03:24,038 --> 00:03:27,082
حسناً، ربما سأفوت
إذا أخذت سيارتي على الطريق.

103
00:03:27,124 --> 00:03:28,375
تصبح على خير.

104
00:03:29,543 --> 00:03:30,836
حسناً.

105
00:03:33,964 --> 00:03:35,382
كعك السلطعون؟

106
00:03:36,258 --> 00:03:38,302
- أهلا!
- أهلا حبيبتي.

107
00:03:38,385 --> 00:03:41,096
- أهلا،لا؟
- نعم.

108
00:03:41,138 --> 00:03:46,268
لا يمكن أن يكون. نعم، هذا أنت.
أنا أتذكرك.

109
00:03:46,310 --> 00:03:47,478
هذا مبالغ فيه يا حبيبتي.

110
00:03:47,519 --> 00:03:49,146
- لا أعتقد أنك أطول، لكن...
- دارمية جداً.

111
00:03:49,188 --> 00:03:51,815
أين كنت؟ تمضين كل وقتك في
منزل "كيلسي".

112
00:03:51,899 --> 00:03:53,901
طلبت منك تكوين صداقات
لكن تعقلي.

113
00:03:53,984 --> 00:03:56,403
- حسناً، هل أنت غيورة؟
- يجب أن تحضريها إلى هنا، أتفهمين.

114
00:03:56,487 --> 00:03:58,822
حسنا، ليس إن كنت
ستتصرفين هكذا؟

115
00:03:58,906 --> 00:04:00,574
سوف أكون مختلفة. سوف أكون طبيعية أكثر.

116
00:04:00,824 --> 00:04:03,160
- حسناً، ،لا أطيق صبراً لرؤية هذا.
- أين تذهبين؟

117
00:04:03,202 --> 00:04:04,912
سوف أصعد لأعلى،
لأنك تضغطين على.

118
00:04:04,995 --> 00:04:06,580
- وصلت للمنزل للتو.
- أنت من تضغط على.

119
00:04:06,872 --> 00:04:08,123
أحتاج أن أسترخ.
الجو مشحون جدا هنا.

120
00:04:08,165 --> 00:04:09,208
أنت لا تشربين القهوة، أليس كذلك؟

121
00:04:09,291 --> 00:04:10,501
- أرجوك قولي أن هذه ليست قهوة.
- بالطبع، أشربها.

122
00:04:10,584 --> 00:04:13,003
- إنها منزوعة الكافيين.
- أنها ليست منزوعة الكافيين. شكرا سيداتي.

123
00:04:13,045 --> 00:04:15,214
أقدر هذا. أرآك لاحقا.

124
00:04:18,175 --> 00:04:20,010
أعتقد فقط أن هذا غريب. تفهمين.

125
00:04:20,052 --> 00:04:22,137
أقصد أنها...
تعيش في منزل الفتيات.

126
00:04:22,179 --> 00:04:23,347
- أنا لا أفعل...
- هل تعرفين حبيبتي.

127
00:04:23,430 --> 00:04:26,850
على ما أذكر قضيت الجزء
الأكبر من فترة تلمذتك

128
00:04:26,934 --> 00:04:28,352
عند "بولي" ما أسم عائلتها.

129
00:04:28,435 --> 00:04:30,062
- "بولي مورغانثال"، نعم.
- "مورغانثال" هذا صحيح.

130
00:04:30,145 --> 00:04:31,397
نعم، هذا طبيعي. هذا جيد. نعم.

131
00:04:31,480 --> 00:04:34,358
حسنا، كنت فقط أقول، تفهمين
ليس هناك سوابق.

132
00:04:34,400 --> 00:04:37,069
يجب أن تفعل أتفهمين...
يجب أن يقضوا وقتا هنا. أنها...

133
00:04:37,152 --> 00:04:38,404
- سوف يحدث. سيفعلون.
- نعم.

134
00:04:38,487 --> 00:04:39,822
- سوف يحدث ذلك.
- نعم.

135
00:04:43,867 --> 00:04:46,328
بارنتهود

136
00:05:29,705 --> 00:05:32,166
وسوف نذهب لمباراة بايسبول
عطلة هذا الأسبوع.

137
00:05:32,249 --> 00:05:35,335
وقال أبي أنني أستطيع على
أي عدد من "الهوت دوغ".

138
00:05:35,377 --> 00:05:39,298
لا،لا، لا. قلت نستطيع أن
نأكل كينوا وسلطة سبانخ.

139
00:05:39,339 --> 00:05:40,674
قلت يمكنني الحصول
على أي عدد من "الهوت دوغ".

140
00:05:40,924 --> 00:05:43,052
من قال ذلك؟ أين تسجيلاتك؟
لا أرى أي دليل.

141
00:05:44,511 --> 00:05:47,097
كيف حال الجد "رينيه"؟
هل أنت طفل مؤدب؟

142
00:05:47,347 --> 00:05:49,349
طلبت جدتي من والدي أن يذهب للبيت أمس.

143
00:05:50,517 --> 00:05:51,894
- حسنا، أنها...
- نعم فعلت؟

144
00:05:51,977 --> 00:05:53,145
- لا، لا...
- نعم.

145
00:05:53,187 --> 00:05:54,271
لم تدفعني.

146
00:05:54,354 --> 00:05:57,399
تأخر الوقت فودعتها فقط.

147
00:05:57,691 --> 00:05:59,526
- هل كل شيء على ما يرام؟
- نعم.

148
00:05:59,568 --> 00:06:02,446
- هل أنت على ما يرام؟
- لا، هذا عظيم. أنها رائعة.

149
00:06:04,114 --> 00:06:06,200
- حقا؟
- كل شيء على ما يرام.

150
00:06:06,408 --> 00:06:08,118
بالحديث عن الأناس الرائعين...

151
00:06:08,452 --> 00:06:11,497
قمت أنا و"جابار" بالتدرب
على رقصة تعبيرية

152
00:06:11,538 --> 00:06:13,123
ونريدك أن تشاهديها.

153
00:06:13,290 --> 00:06:15,292
لأننا نعرف أنك من عشاق
الفنون الجميلة.

154
00:06:16,376 --> 00:06:18,045
- هل أنت مستعدة؟
- أنا مستعدة.

155
00:06:21,048 --> 00:06:22,257
وقت الثنائي!

156
00:06:24,551 --> 00:06:25,928
أي حركة ترغبين بها!

157
00:06:27,221 --> 00:06:28,722
أسمعي لا أريد الجدال.

158
00:06:28,972 --> 00:06:30,933
أريد أن أستلم الشحنة
التي طلبناها

159
00:06:31,016 --> 00:06:32,434
نصف ما دفعنا قيمته.

160
00:06:33,393 --> 00:06:35,437
أريد أن أذكرك يا "جاي"

161
00:06:35,521 --> 00:06:37,397
أنك قلت نفس الشيء الشهر الماضي.

162
00:06:39,108 --> 00:06:40,567
أتعرف سأرد على

163
00:06:40,651 --> 00:06:43,112
الإيميل الذي أرسلته.
يجب أن أذهب. أحدثك لاحقا.

164
00:06:43,654 --> 00:06:46,657
- آسف.
- مرحبا، ماذا تفعل؟

165
00:06:46,907 --> 00:06:48,075
أبحث عن حذاء.

166
00:06:48,117 --> 00:06:49,409
- ماذا أفعل كما تري؟
- دعني أرى.

167
00:06:49,451 --> 00:06:51,912
أنظر إلى أغراض من عام 2000...

168
00:06:52,454 --> 00:06:55,666
"سي- أتش- 330- 179. هذا عام 2006

169
00:06:55,916 --> 00:06:56,917
أنت في المكان الخطأ.

170
00:06:57,000 --> 00:06:58,043
عمل لطيف يا آدم.

171
00:06:58,085 --> 00:07:00,129
- حسناً، لم أفعل هذا،حسنا؟ هل فهمت؟
- نعم، نعم.

172
00:07:00,212 --> 00:07:02,089
- هل أستطيع أن اساعدكم في شيء يا رفاق؟
- نعم، بالفعل تستطيع.

173
00:07:02,131 --> 00:07:04,007
- يا "مايك"، سارة، متدربتنا.
- مرحبا.

174
00:07:04,091 --> 00:07:05,092
"سارة" أقدم لك "مايك".

175
00:07:05,134 --> 00:07:07,094
أنها تبحث عن بعض الموديلات القديمة
لفريق التصميمات.

176
00:07:07,136 --> 00:07:08,470
- هل يمكنك مساعدتها؟
- لا مشكلة.

177
00:07:08,554 --> 00:07:10,180
- أرجوك؟ حسنا، أرآك لاحقا.
- وداعاً.

178
00:07:10,472 --> 00:07:12,266
هذا الرجل يشع توتراً
أليس كذلك؟

179
00:07:12,307 --> 00:07:13,350
تقتلني مشيته.

180
00:07:13,433 --> 00:07:15,269
وكأن هناك عصى في مؤخرته
أو شيء ما.

181
00:07:18,188 --> 00:07:20,649
حسناً. لا بأس، لن أجادلك.

182
00:07:20,941 --> 00:07:23,110
أقصد لا تسيئين فهمي.
أنه شخص لطيف حقاً.

183
00:07:23,152 --> 00:07:24,570
- لكنه مشدود قليلا.
- أنه شخص لطيف.

184
00:07:24,611 --> 00:07:26,155
هل تعرف طريقة تلويحه،؟ هذه.

185
00:07:26,238 --> 00:07:28,532
- أوه يا إلهي هذه الحركة.
- أنها ليست حتى مزدوجة؟

186
00:07:28,615 --> 00:07:31,076
- كل بل حركة مفردة.
- هذه ملاحظة جيدة. يعجبني هذا.

187
00:07:31,118 --> 00:07:32,619
- مرحباً.
- ماذا كان اسمك ثانية؟

188
00:07:32,703 --> 00:07:33,996
- "سارة". نعم.
- "سارة"؟

189
00:07:34,121 --> 00:07:35,372
- "مايك".
- مرحبا، "مايك".

190
00:07:35,455 --> 00:07:37,541
- نعم، جميل أن أرآك.
- جميل أن ألقاك. ما اسمك...

191
00:07:37,624 --> 00:07:39,960
فوركليفت "مايك". هذا أنا.

192
00:07:40,002 --> 00:07:42,171
إذن، حسنا. سوف أنظف هذا.

193
00:07:42,254 --> 00:07:43,714
- وأنت يمكنك أن...
- أذهب لرفع شيء ما.

194
00:07:43,964 --> 00:07:45,340
- سوف أفعل هذا.
- لا، حقاً.

195
00:07:45,424 --> 00:07:47,467
- حسنا، وأنا...حسنا، لا بأس.
- وأذهب للرفع.

196
00:07:47,509 --> 00:07:51,096
مارأيك في، صوتوا
"لهادي برافرمان"

197
00:07:51,597 --> 00:07:53,724
"الوحيدة التي لا تتنازل يا رجل"

198
00:07:54,641 --> 00:07:56,393
- أو.
- رائع.

199
00:07:56,476 --> 00:07:58,312
"متبقاش عادي انتخب "هادي"."

200
00:07:59,104 --> 00:08:01,148
هادي، "حيوا هادي"؟

201
00:08:01,231 --> 00:08:02,524
- كلا، ولا واحدة منهم.
- لا أعرف.

202
00:08:02,608 --> 00:08:04,276
- لا أعرف...
- من سيترشح أيضا؟

203
00:08:04,568 --> 00:08:09,323
هناك "جورج إيمرسون" و "توبي بيرز"
و "ميكائيلا بادريك".

204
00:08:09,740 --> 00:08:11,283
"ميكائيلا" ستترشح؟

205
00:08:11,658 --> 00:08:13,035
لا بأس بها. أنها

206
00:08:13,118 --> 00:08:14,161
أعرف. لا يهم.

207
00:08:14,244 --> 00:08:15,495
سوف تفوزين على أي حال.
لا يهم.

208
00:08:15,537 --> 00:08:17,456
ما موضوع حملتك؟
عما تتحدث حملتك؟

209
00:08:17,497 --> 00:08:19,499
مثل، ماذا تناصرين؟
ماذا ستقولين؟

210
00:08:19,583 --> 00:08:21,335
"أنا "هادي برافرمان..."

211
00:08:21,418 --> 00:08:23,170
أمي ليس لدي موضوع.

212
00:08:24,129 --> 00:08:25,714
ليس لديك موضوع؟

213
00:08:26,006 --> 00:08:28,550
أتعرفين هذا أخضر...جربي الأحمر.

214
00:08:28,634 --> 00:08:30,636
أنه أكثر جرأة، وأقوى.

215
00:08:30,677 --> 00:08:33,305
وهو يعني أنك مباشرة.
وأنك بكامل تركيزك.

216
00:08:34,223 --> 00:08:35,390
- حسنا.
- هذا جيد.

217
00:08:35,933 --> 00:08:38,143
ماذا عن بيان مهمتك؟
دعينا نعمل علي هذا.

218
00:08:38,185 --> 00:08:39,519
ليس لدي بيان مهمة.

219
00:08:39,603 --> 00:08:41,104
هذا ما أعنيه.
ليس لدي بيان مهمة

220
00:08:41,188 --> 00:08:43,523
أو مثل موضوع حملة، لأنني
أضع الملصقات فقط...

221
00:08:43,565 --> 00:08:45,108
- هذا كل شيء. ليس أمر هام.
- نعم.

222
00:08:45,192 --> 00:08:46,652
- أنه مجرد،هذا فقط.
- سأستخدم الأزرق.

223
00:08:48,278 --> 00:08:49,279
والبراق!

224
00:09:33,949 --> 00:09:35,534
هكذا، هكذا!

225
00:09:35,575 --> 00:09:37,369
نعم، نعم!

226
00:09:38,495 --> 00:09:40,622
- هيا ألعب، نعم!
- أنه لا يراها.

227
00:09:42,291 --> 00:09:45,252
أوه، يجب
أن تتحدثوا يا رفاق.

228
00:09:48,088 --> 00:09:49,548
نعمك، أخرجوا هذا الأحمق من هناك.

229
00:09:50,549 --> 00:09:53,468
اسمع يا "ماكس" سوف يحضرون
لاقط جديد.

230
00:09:53,552 --> 00:09:55,304
هل تريد أن تجلس مع العائلة؟

231
00:09:55,387 --> 00:09:58,140
يمكنك أن تجلس بجواري وجدي.
ما رأيك؟

232
00:09:59,433 --> 00:10:00,600
حسناً.

233
00:10:02,477 --> 00:10:03,979
- أين آمبر؟
- "أين آمبر"؟

234
00:10:04,062 --> 00:10:05,063
نعم.

235
00:10:05,105 --> 00:10:07,983
تعرفين، هل سيقدم "ذا مت" الافتتاح الليلة؟
هل هناك جولة طائرة

236
00:10:08,066 --> 00:10:09,067
لا.

237
00:10:09,109 --> 00:10:10,944
- أنها مع الأناس الرائعين.
- لما يكونوا رائعين هكذا.

238
00:10:11,028 --> 00:10:13,613
أسمعوا جميعا
أود أن أعلن لكم شيئا.

239
00:10:13,655 --> 00:10:15,449
حسنا. أنه أعلان.

240
00:10:15,490 --> 00:10:16,575
- لم يكن هذا لطيفا.
- آسفة.

241
00:10:16,616 --> 00:10:18,118
أرفعوا كؤوسكم جميعا.

242
00:10:18,160 --> 00:10:19,161
أرفع كأسك.

243
00:10:19,244 --> 00:10:22,748
ترشحت أبنتي "هادي برافرمان"
لرئاسة مجلس الفصل.

244
00:10:24,041 --> 00:10:26,209
هذا جميل! تتبع نهج أبيها
أمام أعينكم!

245
00:10:26,293 --> 00:10:27,461
معذرة؟ نهجك؟

246
00:10:27,502 --> 00:10:28,962
- نعم،
- كنت رئيس فصل.

247
00:10:29,046 --> 00:10:29,963
وكتبت خطب.

248
00:10:30,047 --> 00:10:31,465
سيزيد حمقى مجلس الفصل
أحمق طائش.

249
00:10:31,548 --> 00:10:33,467
أتعرفين يا "هادي"، لدي بعض البادجات

250
00:10:33,550 --> 00:10:35,344
مكتوب عليها "برافرمان للرئاسة"
متبقية من الماضي.

251
00:10:35,427 --> 00:10:36,428
حسنا.

252
00:10:36,470 --> 00:10:39,056
- ممل!
- كيف قمتم بلحام كل هذا؟

253
00:10:39,139 --> 00:10:40,182
- مضغتها.
- شكرا لك.

254
00:10:40,265 --> 00:10:41,433
أين خطبتك يا "هادي"؟

255
00:10:41,475 --> 00:10:43,143
حسنا، هل يمكن أن نتابع المباراة فقط؟

256
00:10:43,185 --> 00:10:44,478
أتعرف علينا أن ننفصل.

257
00:10:44,561 --> 00:10:45,562
هل ستغادر؟

258
00:10:45,645 --> 00:10:47,647
نعم، نعم. هيا.
حان الوقت لتعود لجدتك.

259
00:10:47,689 --> 00:10:50,150
هذه الضربة السادسة! لم نحرز
السابعة بعد!

260
00:10:50,233 --> 00:10:51,234
هيا أعطهم حضن.

261
00:10:51,318 --> 00:10:52,569
نعم. حسنا. على أن أعيده
إلى "رينيه".

262
00:10:52,652 --> 00:10:53,653
الوادع يا "قطعة الحلوى".

263
00:10:53,695 --> 00:10:55,405
- أنتظر دقيقة. نحن...
- نحن في ورطة.

264
00:10:55,489 --> 00:10:57,991
نحن جديه أيضا.
أنا لدي رأي في هذا.

265
00:10:58,033 --> 00:11:00,035
حسناً، أنا والده
وليس لدي رأي في هذا، لذا...

266
00:11:00,118 --> 00:11:01,119
- أري.
- نعم.

267
00:11:01,161 --> 00:11:03,372
حسنا، أرجو أن تعود بخصيتيك.

268
00:11:03,455 --> 00:11:05,165
- أي خصي؟
- ما هذا؟

269
00:11:05,207 --> 00:11:06,708
أهلا، ليس هذا ما قاله.

270
00:11:07,000 --> 00:11:08,543
أي خصي هذه؟

271
00:11:08,627 --> 00:11:11,171
على أن أشرح كثيرا من الأشياء.
شكرا أيها الجد.

272
00:11:11,254 --> 00:11:12,339
حسناً، ليلة سعيدة يا سادة.

273
00:11:12,422 --> 00:11:13,715
- وداعاً.
- وداعا يا "ماكس".

274
00:11:14,007 --> 00:11:15,133
أرآكم لاحقا يا رفاق.

275
00:11:15,175 --> 00:11:16,426
أيرغب أحدكم في جعة؟ أي احد؟

276
00:11:16,510 --> 00:11:17,719
أيريد أحدكم أي شيء من المطبخ؟

277
00:11:18,512 --> 00:11:20,097
أريد فقط أن أشاهد المباراة.

278
00:11:21,515 --> 00:11:25,268
"أنا سوف أنسق جهدا مركزاً
وأنظم الهيئة الطلابية."

279
00:11:25,352 --> 00:11:26,561
أوه، يا إلهي، لا تزال تحفظ الخطب.

280
00:11:26,645 --> 00:11:27,979
لا.

281
00:11:28,021 --> 00:11:29,314
لذا نصنعها من الخشب.

282
00:11:29,523 --> 00:11:31,024
أي نوع من الخشب تستخدم؟

283
00:11:31,066 --> 00:11:32,192
صنوبر.

284
00:11:32,234 --> 00:11:33,652
هل تقطع شجرة صنوبر؟

285
00:11:33,902 --> 00:11:35,445
لا، لا، تم قطع الشجرة بالفعل.

286
00:11:35,529 --> 00:11:37,948
ولكني آخذ العروق
المصنوعة من الخشب

287
00:11:38,031 --> 00:11:40,075
وأضعها مع بعضها.

288
00:11:40,158 --> 00:11:42,244
وابنيها. وأصنفرها. وأدهنها.

289
00:11:42,327 --> 00:11:44,204
حسناً، هل يمكنني مساعدتك في البناء؟

290
00:11:45,038 --> 00:11:46,039
بالتأكيد.

291
00:11:46,123 --> 00:11:47,457
هل ستكون لي مطرقتي الخاصة؟

292
00:11:49,626 --> 00:11:50,627
نعم.

293
00:11:53,088 --> 00:11:54,089
من هذا؟

294
00:11:55,173 --> 00:11:56,216
ماذا كان هذا؟ ماذا حدث؟

295
00:11:56,299 --> 00:11:57,342
لعبة مزدوجة.

296
00:12:12,983 --> 00:12:14,609
أهلا! لقد وقعت على كل هذا.

297
00:12:14,693 --> 00:12:16,695
هل يمكن أن ترسليهم للتسويق؟ شكرا لك.

298
00:12:16,945 --> 00:12:18,447
- حسنا. هل أنت مستعدة؟
- أعطيني دقيقة واحدة فقط.

299
00:12:18,530 --> 00:12:19,531
لحظة واحدة.

300
00:12:19,573 --> 00:12:21,950
إذا لم يكن لديك وقت للغذاء
كان يمكنك أن تخبريني. لا بأس.

301
00:12:22,033 --> 00:12:23,034
أنت، هل تستطيع الانتظار فقط؟

302
00:12:23,076 --> 00:12:24,244
لدي وقت دائما لصغيرتي.

303
00:12:24,327 --> 00:12:25,328
- حسناً.
- ماذا يحدث؟

304
00:12:26,580 --> 00:12:29,416
ما رأيك بفارق ست
سنوات في العمر؟

305
00:12:29,458 --> 00:12:31,460
أعتقد أنك أنت و"جويل" في نفس السن؟

306
00:12:31,543 --> 00:12:33,920
لسنا كذلك. لكن أنا أتحدث عن
"هادي" و"ماكس".

307
00:12:34,004 --> 00:12:35,213
هل خططت هذا مع "كريستينا"؟

308
00:12:35,255 --> 00:12:36,923
لم يكن هذا مخططا.
لقد حدث الأمر هكذا فقط.

309
00:12:37,007 --> 00:12:38,008
هل أنت حبلى؟

310
00:12:41,553 --> 00:12:42,596
نحن نحاول.

311
00:12:42,637 --> 00:12:43,930
- نعم؟
- نعم.

312
00:12:44,014 --> 00:12:45,098
- هذا عظيم.
- شكراً لك.

313
00:12:45,140 --> 00:12:46,349
خير ما تفعلين يا "جوليا".

314
00:12:46,433 --> 00:12:48,977
نعم، وإذا نجحنا
بسرعة كما فعلنا أول مرة

315
00:12:49,060 --> 00:12:52,355
فسوف يكون هناك فارق 6 سنوات
ما بين "سيد" والصغير.

316
00:12:52,439 --> 00:12:55,108
نعم، لن تجدي لحظة ملل مع طفلان.

317
00:12:55,192 --> 00:12:56,443
- أنا متأكدة من هذا.
- نعم.

318
00:12:56,485 --> 00:12:57,527
هل الأمر...

319
00:12:58,236 --> 00:13:00,071
حسنا، أشعر أن هذا سؤال سخيف

320
00:13:00,113 --> 00:13:02,115
لكن كم علينا أن نعمل أكثر؟

321
00:13:02,657 --> 00:13:05,202
حسناً، أقصد، الحرمان من النوم
يمثل تحدي كبير.

322
00:13:05,285 --> 00:13:06,536
- نعم.
- أستطيع أن أخبرك هذا.

323
00:13:06,620 --> 00:13:08,497
ويكون الأمر حقا صعب مع وظيفة.

324
00:13:08,580 --> 00:13:10,248
لكن، تعرفين، كانت "كريسينا" رائعة.

325
00:13:10,290 --> 00:13:11,458
أقصد أن "جويل" رائع. هيا.

326
00:13:11,541 --> 00:13:13,960
- أنه كذلك. أنه مذهل.
- توصية جيدة.

327
00:13:14,002 --> 00:13:15,212
- وسيؤخذ بها.
- لنذهب لتناول الغذاء.

328
00:13:15,295 --> 00:13:17,005
- لنحتفل.
- ليس لدي مزيد من الوقت.

329
00:13:17,088 --> 00:13:18,632
سوف نحتفل بمحاولتنا لإنجاب طفل.

330
00:13:18,715 --> 00:13:19,716
- هيا.
- لا بأس.

331
00:13:32,229 --> 00:13:33,980
أنت تركزين جدا في هذا الموضوع.

332
00:13:35,482 --> 00:13:36,942
عن ماذا تبحث؟

333
00:13:37,901 --> 00:13:39,194
أبحث عن فرقة...

334
00:13:39,277 --> 00:13:42,280
فرقة لطيفة تأخذ أبنتي
وأصدقاؤها إلى

335
00:13:43,406 --> 00:13:45,450
هذا يبدو سؤال غبياً بحق

336
00:13:45,492 --> 00:13:47,661
لكن ألا يختار معظم المرهقين
فرقهم بأنفسهم؟

337
00:13:49,287 --> 00:13:51,498
حسنا، نعم، نقطة جيدة.

338
00:13:54,501 --> 00:13:59,005
لكن أبنتي لديها صديقة جديدة
غنية جداً و

339
00:14:01,383 --> 00:14:06,346
مثقفة وقد خسرتها لهذه العائلة الرائعة.

340
00:14:07,347 --> 00:14:10,433
وقد أخذهم الوالدين إلى أماكن أنا ...

341
00:14:10,517 --> 00:14:11,685
لا أستطيع أن أكمل.

342
00:14:12,519 --> 00:14:17,357
ولكنني أفتقدها.
وفكرت أنه يمكنني أن أفعل شيء ممتع

343
00:14:17,440 --> 00:14:21,069
مثل اصطحابهم لمشاهدة فرقة لطيفة
لم يسمعوا عنها.

344
00:14:21,152 --> 00:14:22,445
هذا مثير للشفقة.

345
00:14:24,406 --> 00:14:26,324
ماذا عن "بن هاربر"؟

346
00:14:26,366 --> 00:14:29,202
نعم، لم أرى هذا هنا.

347
00:14:29,244 --> 00:14:31,079
لا، لن تقومي بهذا.
لديه هذه الفرقة الجديدة.

348
00:14:31,204 --> 00:14:32,205
أنها تدعي قبضة الرحمة.

349
00:14:33,456 --> 00:14:35,166
لا شيء. أنهم رائعين.

350
00:14:35,208 --> 00:14:38,211
حسنا. لقد أتو هنا
قبل أن يذهبوا في الجولة.

351
00:14:38,878 --> 00:14:41,590
وهم يعزفون نوع من
مقطوعات سرية من

352
00:14:41,673 --> 00:14:45,218
موسيقاهم الجديدة.
أنها حقا رائعة. نعم.

353
00:14:45,510 --> 00:14:47,554
هذا يبدو رائعا. كيف أحصل على التذاكر؟

354
00:14:47,596 --> 00:14:50,390
لا يمكنك. عليك فقط الحضور الساعة 9:00

355
00:14:50,473 --> 00:14:51,600
في ملهى "إيكو"، ليلة الخميس.

356
00:14:53,184 --> 00:14:55,395
- كيف تعرف؟
- أعرف فقط.

357
00:14:56,187 --> 00:14:57,564
أنت هذا الرجل أليس كذلك؟

358
00:14:57,647 --> 00:14:58,648
مهم أنا هذا الرجل.

359
00:14:58,898 --> 00:15:00,150
الذي يعرف أشياء.

360
00:15:01,026 --> 00:15:02,444
- على الرحب والسعة.
- أنت على القوائم...

361
00:15:02,527 --> 00:15:04,613
- على الرحب والسعة.
- وتتلقين رسائل إلكترونية...

362
00:15:11,578 --> 00:15:13,079
أقرأ رقم واحد يا "ماكس".

363
00:15:14,372 --> 00:15:15,415
جيد.

364
00:15:16,708 --> 00:15:18,585
- مرحبا! أهلا، "جابي".
- أهلا.

365
00:15:18,627 --> 00:15:21,921
لقد أحضرت شيئا للمنزل يا "ماكس"
وأريد أن أريك إياه.

366
00:15:22,005 --> 00:15:24,341
أعتقدت أنك تريد رؤية
الأحذية الجديدة التي سنصنعها.

367
00:15:24,424 --> 00:15:26,426
- أنا أقوم بهذا. أنتهيت.
- أنظر، لدي الكتالوج الجديد.

368
00:15:26,468 --> 00:15:28,595
أنظر، لدي
الكتالوج الجديد هنا.

369
00:15:28,678 --> 00:15:31,348
لقد تركت واجب الرياضيات بأعلى
هل يمكنك أن تحضره لي؟

370
00:15:31,431 --> 00:15:33,099
يمكنك إحضاره بنفسك يا "ماكس".

371
00:15:33,183 --> 00:15:35,935
- يمكنني أن اكسب نجمة إضافية؟
- هل تنظر لي وأنت تطلب ذلك؟

372
00:15:38,521 --> 00:15:40,398
هل يمكن أن أحصل على نجمة إضافية.

373
00:15:40,899 --> 00:15:42,025
نعم، يمكنك.

374
00:15:50,116 --> 00:15:51,618
- جابي؟
- نعم؟

375
00:15:52,327 --> 00:15:54,496
- أريد أن أسألك سؤال.
- حسناً.

376
00:16:00,043 --> 00:16:04,339
لا يظهر "ماكس أي اهتمام
بأي شيء أقوله. لاشيء.

377
00:16:07,550 --> 00:16:08,677
ما السؤال؟

378
00:16:09,469 --> 00:16:11,596
حسنا، ألا يجب أن
نحاول العمل على هذا؟

379
00:16:11,638 --> 00:16:14,474
أنه يحرز تقدما كل يوم.

380
00:16:14,516 --> 00:16:15,975
- نعم.
- إذا...

381
00:16:16,518 --> 00:16:19,562
أود أن أراه
يتقدم في التحدث

382
00:16:19,646 --> 00:16:21,272
في المحادثة

383
00:16:22,565 --> 00:16:25,527
أتيت ليلة أمس وكان في الفراش.

384
00:16:25,610 --> 00:16:28,947
وجلست معه.
وسألته أسئلة عن يومه.

385
00:16:28,988 --> 00:16:30,073
سألته...

386
00:16:31,157 --> 00:16:33,660
تعرفين الأمر صعب حقا.

387
00:16:34,619 --> 00:16:38,331
وأد أن أجري
محادثة مع أبني.

388
00:16:39,207 --> 00:16:40,250
سوف يصل إلى هذا.

389
00:16:40,333 --> 00:16:44,003
أسمعي يا "جابي"، يبدو أن الاستماع
ثم التحدث

390
00:16:44,337 --> 00:16:46,631
هو مهارة أساسية
عليه أن يتدرب عليها.

391
00:16:46,881 --> 00:16:49,008
والتواصل الاجتماعي هو
أول شيء نعمل عليه.

392
00:16:50,176 --> 00:16:54,597
وقد يستغرق منه هذا بعض الوقت
لكي يطبق ما يتعلمه

393
00:16:54,681 --> 00:16:56,099
في حياته اليومية.

394
00:16:56,182 --> 00:16:58,017
- أعرف هذا.
- حسناً.

395
00:16:58,101 --> 00:16:59,269
أنه فقط

396
00:17:00,145 --> 00:17:02,355
يستغرق وقت أطول مما تخيلت.

397
00:17:05,150 --> 00:17:06,526
أنه يتقدم بشكل جيد حقا.

398
00:17:07,444 --> 00:17:08,486
أنه كذلك بالفعل.

399
00:17:10,697 --> 00:17:12,031
حسناً.

400
00:17:16,077 --> 00:17:17,579
- شكراً لك.
- على الرحب والسعة.

401
00:17:19,038 --> 00:17:21,541
أنا لم أخمن قط
أن هذا سيصبح مشكلة كبيرة.

402
00:17:21,624 --> 00:17:23,042
لكن، بدأت تصبح كذلك.

403
00:17:23,084 --> 00:17:26,379
- إذا. توقفت فقط.
- نعم، لا، أرى. هذا مثير.

404
00:17:26,963 --> 00:17:29,299
- أوه، يا إلهي، هل يبدو هذا شربات؟
- أدفع.

405
00:17:29,382 --> 00:17:31,468
بالتأكيد يبدو كذلك.
يجب أن تأكليه بالقطع.

406
00:17:31,551 --> 00:17:33,136
- سوف يكون جيداً.
- أنا أخطط لهذا.

407
00:17:33,219 --> 00:17:34,554
أنا فقط...

408
00:17:34,596 --> 00:17:36,598
- أهلا!
- أهلا.

409
00:17:36,681 --> 00:17:38,141
- أهلا.
- كيف حالك؟

410
00:17:38,224 --> 00:17:39,601
- بخير، أهلا.
- أهلا.

411
00:17:39,684 --> 00:17:42,187
- تعرفين...
- بالطبع، سعيدة برؤيتك.

412
00:17:42,228 --> 00:17:45,023
- هل تريدين طبق أو...
- لا، شكراً. أنا بخير.

413
00:17:45,064 --> 00:17:46,691
- أقصد، لا بأس بأكلها هكذا.
- نحن بخير.

414
00:17:46,941 --> 00:17:48,234
نفعل ذلك لكن...

415
00:17:48,276 --> 00:17:50,236
نحن بخير تماما. شكراً علي مساعدتكم.

416
00:17:50,278 --> 00:17:51,488
تعجبني بلوزتك. أنها لطيفة حقا.

417
00:17:51,571 --> 00:17:52,697
"كيسلي"...أنها بلوزتي.

418
00:17:53,281 --> 00:17:54,657
سوف نعود إلى منزل
"كيسلي" بعد هذا، لذا...

419
00:17:54,741 --> 00:17:56,326
- "آمبر" حقا؟
- نعم يا أمي.

420
00:17:56,409 --> 00:17:58,077
حسنا، يا رفاق...لكنكم هنا بالفعل.

421
00:17:58,119 --> 00:18:00,079
مرحبا بك هنا أي وقت يا "كيلسي".

422
00:18:00,163 --> 00:18:01,206
أنها تعرف.

423
00:18:01,247 --> 00:18:02,332
- حسنا.
- لا بأس.

424
00:18:02,415 --> 00:18:04,584
أسمعي، أردت أن أدعوكم يا رفاق
على شيء.

425
00:18:04,667 --> 00:18:07,045
- لا، كلا. شكرا لك.
- أنها حفلة موسيقية. توقفي.

426
00:18:07,086 --> 00:18:08,379
- نحن بخير، لا يهم.
- انتظري.

427
00:18:08,421 --> 00:18:10,590
أنه "بن هاربر" في نادي تحت الأرض

428
00:18:10,632 --> 00:18:13,635
حتى أن الناس لا يعرفون
أنه يلعب هناك.

429
00:18:13,718 --> 00:18:15,094
- لن تستطيعين الحصول على تذاكر.
- آسفة.

430
00:18:15,178 --> 00:18:16,262
عليك فقط الذهاب هناك والحضور.

431
00:18:16,346 --> 00:18:18,348
وهو يلعب مع شخصان آخرين
من الفريق الجديد.

432
00:18:18,431 --> 00:18:19,474
انتظري، هل هي، قبضة الرحمة.

433
00:18:19,557 --> 00:18:21,100
- قبضة الرحمة!
- سمعت عن هذا!

434
00:18:21,142 --> 00:18:22,143
ليس علينا أن نحضر هذا.

435
00:18:22,227 --> 00:18:24,103
- لقد سمعت عنه.
- أوه، يا إلهي، هذا رائع.

436
00:18:24,145 --> 00:18:26,981
- يحب أن نذهب!
- يجب أن نذهب تماماً.

437
00:18:28,024 --> 00:18:30,068
هل يلائم أنها ليلة مدرسية
"لأن هذه ليلة مدرسية"؟

438
00:18:30,109 --> 00:18:31,194
لا، لا بأس بذلك.

439
00:18:31,277 --> 00:18:32,987
أقصد أنها كذلك بالطبع
"لأني موافقة.

440
00:18:33,071 --> 00:18:36,241
هذا رائع جدا كيف سمعت
عن حفلة "بن هاربر" السرية؟

441
00:18:36,282 --> 00:18:37,492
نعم، رجاء، نورينا.

442
00:18:37,575 --> 00:18:41,079
تعرفون، كنت فقط...
تسمعون أشياء تعرفين.

443
00:18:41,120 --> 00:18:42,247
تقابلين أناس.

444
00:18:42,705 --> 00:18:45,625
لذا، أعتقد أني ألطف مما تعتقدون؟

445
00:18:45,708 --> 00:18:47,126
سنرى.

446
00:18:47,168 --> 00:18:48,962
- نعم سنرى.
- المحلفون بالخارج.

447
00:18:49,045 --> 00:18:50,088
- أنها كذلك؟
- نعم كذلك.

448
00:18:50,129 --> 00:18:53,508
حسنا أعتقد أننا سنقضي وقتا رائع.

449
00:18:53,591 --> 00:18:55,468
- حسنا.
- لذا، حسناً، سأراك لاحقا.

450
00:18:55,510 --> 00:18:56,719
- أراكِ لاحقا.
- وداعاً.

451
00:18:57,595 --> 00:18:59,305
- أنها متهورة.
- لنذهب.

452
00:19:13,069 --> 00:19:15,029
- أبي!
- هيا، لنذهب!

453
00:19:15,113 --> 00:19:16,322
بذلة!

454
00:19:16,823 --> 00:19:19,325
أحب الرجل الذي يحترم اللعبة.

455
00:19:19,617 --> 00:19:21,369
"جابار" لا أحب أن
تفتح هذا الباب.

456
00:19:21,619 --> 00:19:23,913
- "كروسبي"! لم أكن أتوقعك.
- مرحباً !

457
00:19:23,955 --> 00:19:27,166
حصلت على بعض التذاكر الرائعة
لمباراة البايسبول اليوم.

458
00:19:27,250 --> 00:19:30,712
أعتقدت أني سآخذ "جابار" إلى
واحد من أفضل المنتزهات في البلد.

459
00:19:30,795 --> 00:19:32,130
هل هناك مباراة بايسبول اليوم؟

460
00:19:32,171 --> 00:19:34,257
نعم، لكن سأرجعه إلي
هنا قبل موعد النوم.

461
00:19:34,299 --> 00:19:36,092
ستكون الأمور بخير، إلى أين تذهبون؟

462
00:19:36,134 --> 00:19:38,678
أربط الحزام.
في طريقنا للصلاة في الكنيسة.

463
00:19:38,761 --> 00:19:41,139
- اليوم الأحد. نذهب للكنيسة.
- هل تستطيع أن تأتي؟

464
00:19:48,146 --> 00:19:50,648
نعم، نعم، سآتي.

465
00:19:50,732 --> 00:19:52,150
هل تذهب للكنيسة؟

466
00:19:52,233 --> 00:19:56,654
نعم، تنحدر عائلة "برافرمان"
من تراث روحي غني.

467
00:19:56,738 --> 00:20:01,159
نحن أربع أعشار يهود
وكاثوليك بطريقة غامضة.

468
00:20:01,200 --> 00:20:03,661
وأخبروني أن فينا سدس من هنود شيروكي

469
00:20:03,745 --> 00:20:06,831
ثم ظهر لنا جد ملحد شيوعي

470
00:20:06,915 --> 00:20:09,167
لكن هل تعرفين
ما رأيك إذا ذهبت للمنزل

471
00:20:09,208 --> 00:20:11,711
وأغير ملابسي بملابس أكثر أناقة
وأقابلكم هناك؟

472
00:20:11,794 --> 00:20:13,796
- هلا حجزت لي مقعدا، يا رفيق؟
- حاضر!

473
00:20:13,838 --> 00:20:15,840
- نعم!
- حسناً.

474
00:20:15,882 --> 00:20:18,176
- كيف يبدو هذا؟
- حسنا، نراك هناك.

475
00:20:18,259 --> 00:20:20,094
لم تتوقع هذا، أليس كذلك؟

476
00:20:20,178 --> 00:20:21,679
سنراك هناك.

477
00:20:21,721 --> 00:20:22,847
أرآكم هناك.

478
00:20:22,889 --> 00:20:23,890
هل ربطت الحزام؟

479
00:20:23,973 --> 00:20:24,974
- نعم.
- حسنا.

480
00:20:25,016 --> 00:20:26,351
الصلاة بالكنيسة، يوم الأحد.

481
00:20:26,643 --> 00:20:27,685
أرآكم!

482
00:20:32,231 --> 00:20:33,232
- أنت
- ماذا يحدث؟

483
00:20:33,316 --> 00:20:35,818
دعني أخمن. أنت هنا للحصول
على مواد معتقة للحملة؟

484
00:20:35,860 --> 00:20:36,903
نعم أنت على حق.

485
00:20:36,986 --> 00:20:38,029
أنت تحب هذا؟

486
00:20:38,154 --> 00:20:39,697
أنهم هنا في المطبخ.

487
00:20:40,573 --> 00:20:42,075
لقد أخبرتني "جوليا"
بالأنباء الرائعة.

488
00:20:42,158 --> 00:20:43,159
أي أنباء عظيمة؟

489
00:20:43,201 --> 00:20:45,036
عن أنكم تحاولون في الثاني.

490
00:20:45,078 --> 00:20:46,287
الثاني في ماذا؟

491
00:20:46,579 --> 00:20:47,705
طفل ثاني.

492
00:20:49,707 --> 00:20:52,752
نعم، نعم، هذا الثاني.
نعم، هذا رائع، أليس كذلك؟

493
00:20:52,835 --> 00:20:54,003
نعم، رائع.

494
00:20:54,045 --> 00:20:57,298
سوف أخبرك ما أخبرتها
فترة ست سنوات بين الطفلين رائعة.

495
00:20:57,548 --> 00:20:59,050
- ستقيمون حفلة.
- جيد أن أعرف.

496
00:20:59,092 --> 00:21:00,885
بالإضافة إلى، أنك أروع أم
في المنطقة.

497
00:21:00,969 --> 00:21:02,303
- لديك حزام أدوات.
- أتعرف ماذا، أعطني هذه.

498
00:21:02,553 --> 00:21:04,055
أراك لاحقا. أعتني بنفسك.

499
00:21:04,097 --> 00:21:05,264
- أخرج من هنا.
- شكرا يا "جويل".

500
00:21:05,348 --> 00:21:06,349
نعم.

501
00:21:15,566 --> 00:21:17,986
ولد أحسنت يا ولد يبدو هذا
مثل الطلاء الأصلي.

502
00:21:18,069 --> 00:21:19,946
نعم، جددها زوجي.

503
00:21:20,029 --> 00:21:21,239
حقا؟

504
00:21:21,656 --> 00:21:23,908
حسنا، أنها جميلة، أقصد. ممتاز.

505
00:21:23,950 --> 00:21:25,243
حسناً، شكرا لك.

506
00:21:25,326 --> 00:21:26,619
- أنها فخمة جدا.
- أهلا.

507
00:21:26,703 --> 00:21:28,871
مرحبا يا عزيزتي، تعال هنا.
تعال هنا لحظة.

508
00:21:28,913 --> 00:21:31,582
عليك رؤية هذا.
أنظري إلى هذه السيارة الفخمة.

509
00:21:31,624 --> 00:21:33,251
أهلا، مرحبا، أنا "سارة".

510
00:21:33,543 --> 00:21:36,587
أهلا، أنا "جينيفر". لقد تأخرت جداً في
مقابلتك، آمل أن تسامحيني.

511
00:21:36,629 --> 00:21:38,923
وأنا آمل، أن تسامحيني على والدي.

512
00:21:38,965 --> 00:21:40,550
كلا، أنه محبوب.

513
00:21:40,591 --> 00:21:42,844
لا أعرف أن كانت الفتيات قد أخبروك

514
00:21:42,927 --> 00:21:46,556
أنني أريد أن أصطحبهم إلى
هذا النادي لرؤية مغني هذا الأسبوع.

515
00:21:46,597 --> 00:21:47,682
سيكون في ليلة مدرسية.

516
00:21:47,765 --> 00:21:49,308
- رائع، يبدو هذا ممتع.
- حقا؟

517
00:21:49,600 --> 00:21:51,602
- نعم بالفعل.
- عظيم! نعم، خير لك.

518
00:21:51,686 --> 00:21:53,271
حسنا، سأكون معهم طوال الوقت.

519
00:21:53,730 --> 00:21:55,940
- عظيم، عظيم. شكراً.
- نعم.

520
00:21:56,607 --> 00:21:58,735
نحن جميعا مفتونين بـ "آمبر" بالمناسبة.

521
00:21:58,776 --> 00:22:03,281
شكرا لك، حسنا، تعرفين
أنها مرحة وظريفة طوال الوقت.

522
00:22:03,656 --> 00:22:05,825
- لكن.."كيسلي"، أهلا.
- أمي...

523
00:22:05,908 --> 00:22:09,787
- أهلا، أهلا، كيف حالك؟
- بخير، عظيم.

524
00:22:09,829 --> 00:22:11,706
سعدت برؤياك. وداعاً.

525
00:22:13,041 --> 00:22:14,125
وادعاً- وداعاً.

526
00:22:16,210 --> 00:22:18,046
هكذا تختارين أصدقاؤك يا فتاتي.

527
00:22:19,630 --> 00:22:20,631
لطيف.

528
00:22:21,132 --> 00:22:22,633
- دعم قوي...
- أهلا.

529
00:22:22,717 --> 00:22:25,219
- أهلا حبيبتي، أنظري ماذا وجدت.
- ماذا؟

530
00:22:25,303 --> 00:22:27,638
هذا هو الكتاب الذي سيجعل
"هادي" تفوز بالرئاسة.

531
00:22:27,722 --> 00:22:28,806
"فن الخطابة الرائعة المفقود"

532
00:22:28,890 --> 00:22:30,224
- أسمعي حبيبتي.
- أنه يشبه الإنجيل.

533
00:22:30,308 --> 00:22:33,019
أنا سعيدة أنها ترشحت فقط، حبيبي
سواء فازت أم لم تفوز لا يهم.

534
00:22:33,102 --> 00:22:34,562
أنا لن أضغط عليها مائة في المائة.

535
00:22:34,645 --> 00:22:35,646
يا إلهي، أريدها أن تفوز.

536
00:22:35,688 --> 00:22:37,899
وأنا أيضا بشدة. سوف تفوز.

537
00:22:37,982 --> 00:22:39,567
حسنا، أريد أن أرى هذا.

538
00:22:39,650 --> 00:22:40,735
ماذا؟

539
00:22:41,069 --> 00:22:45,031
أعتقد أن "جابي" عليها أن تركز أكثر
على مهارات "ماكس" الاجتماعية.

540
00:22:45,948 --> 00:22:48,034
حسناً، عزيزي، هذا كل ما تفعله.

541
00:22:48,117 --> 00:22:49,160
أنها تحل واجبه معه.

542
00:22:49,243 --> 00:22:51,788
صحيح، وبينما
تساعده في الواجبات

543
00:22:51,829 --> 00:22:54,665
تساعده في الحفاظ على التواصل بالأعين.

544
00:22:54,707 --> 00:22:56,542
تعرف، واستخدام اللغة الصحيحة.

545
00:22:56,626 --> 00:22:57,835
- وتسأله أسئلة.
- نعم، أنا أعرف.

546
00:22:57,877 --> 00:22:59,921
- من أين يأتي هذا؟
- لا يبدو أن هناك تحسن كبير

547
00:23:00,004 --> 00:23:01,339
وقد مرت شهور و كثير من المال.

548
00:23:01,589 --> 00:23:02,673
هناك العديد. الذي لا أعرفه...

549
00:23:02,715 --> 00:23:04,092
- أنا أراه كل يوم.
- أنا لا أري أن هناك تقدم.

550
00:23:04,175 --> 00:23:05,676
أنت غير متواجد طول الوقت...

551
00:23:07,804 --> 00:23:11,808
هل أنت منزعج لأنه
أغضبك أمس الأول؟

552
00:23:12,141 --> 00:23:14,852
- هل هذا كل الموضوع؟
- ليس هذا هو الموضوع.

553
00:23:14,936 --> 00:23:16,813
حسنا، أنه ليس الموضوع، حسناً.

554
00:23:18,189 --> 00:23:20,024
ليس هذا؟ أعرف أن مشاعرك
قد جرحت...

555
00:23:20,066 --> 00:23:21,609
حسناً، هذا هو الأمر.

556
00:23:21,692 --> 00:23:23,820
هذا هو الأمر كله، تماما؟

557
00:23:25,947 --> 00:23:28,032
أنا أبوه.
أود أن أراه مهتم بي.

558
00:23:28,116 --> 00:23:30,535
وإذا لم يكن، أود أن
يتم تدريبه على هذا.

559
00:23:30,910 --> 00:23:32,036
لم أقول هذا بالطريقة الصحيحة.

560
00:23:32,120 --> 00:23:34,247
حبيبي " تدريبه على ذلك"؟
أنه ليس قرد أو دمية.

561
00:23:34,539 --> 00:23:36,290
- أنا لا أشعر أنها تؤدي العمل.
- حسناً أنا أفهم هذا.

562
00:23:36,541 --> 00:23:38,084
لكنك تفعل هذا لك
بينما يجب أن يكون له.

563
00:23:38,167 --> 00:23:39,627
حسناً، ما الخطب
أن يكون هذا من أجلي قليلا؟

564
00:23:39,710 --> 00:23:41,754
أنا أبوه، وأود أن يهتم بي.

565
00:23:41,838 --> 00:23:44,966
أفهم هذا. أريد أن أتواصل
معه أيضا، حسناً؟

566
00:23:45,049 --> 00:23:46,050
لكن هذا ليس سهلا.

567
00:23:46,134 --> 00:23:48,719
ألا تعتقد أنني أموت
حين اسأله سؤال

568
00:23:48,803 --> 00:23:52,056
ولا يستجيب لي
أو يبعد يدي بعيدا؟

569
00:23:52,140 --> 00:23:53,683
هذا مؤلم، أفهم هذا، حسناً؟

570
00:23:53,724 --> 00:23:56,602
هل تعرفين ماذا، من الآن فصاعدا
مرة كل أسبوع

571
00:23:57,061 --> 00:24:00,064
سوف نتناول العشاء أنا و "ماكس"
سويا بمفردنا.

572
00:24:00,731 --> 00:24:01,732
حسناً.

573
00:24:01,774 --> 00:24:05,194
هذه فكرة جيدة يا "كريستينا".
هذا وقت لنا.

574
00:24:07,572 --> 00:24:09,699
ما الأمر يا "كريستينا"؟
أرغب في دعمك في هذا.

575
00:24:09,740 --> 00:24:11,617
- أنا أدعمك.
- أنا لا أشعر باتجاهات داعمة منك.

576
00:24:11,701 --> 00:24:13,578
لا أريدك أن تتوقع
الكثير سريعاً منه.

577
00:24:15,204 --> 00:24:16,914
- حسناً؟
- حسناً.

578
00:24:16,998 --> 00:24:19,667
لا أريدك أن ترفع سقف
توقعاتك ثم تخذل.

579
00:24:20,710 --> 00:24:22,003
أفهم هذا، حسناً؟

580
00:24:23,045 --> 00:24:25,214
لذا، سأبدأ هذا الأسبوع.

581
00:24:25,923 --> 00:24:27,592
- نعم تستطيع.
- العشاء مع "ماكس".

582
00:24:33,097 --> 00:24:34,265
مرحبا، يا عزيزي.

583
00:24:35,057 --> 00:24:38,102
لقد استغرق هذا وقتا
أطول بكثير مما توقع "بيل".

584
00:24:38,186 --> 00:24:39,562
- أنا آسفة جدا.
- لا بأس.

585
00:24:41,105 --> 00:24:43,774
كيف كان وقت النوم؟ هل نامت جيداً؟

586
00:24:43,858 --> 00:24:45,860
هل تعرف ماذا؟
سأذهب للعمل متأخرة غداً

587
00:24:45,943 --> 00:24:47,028
يمكن أن أصطحبها للمدرسة.

588
00:24:47,111 --> 00:24:49,780
هل أخبرت أخوك بهذا
أننا نحاول إنجاب طفل آخر؟

589
00:24:49,864 --> 00:24:50,865
لا أعرف...

590
00:24:52,033 --> 00:24:54,952
هل تعرف، ربما كانت ذلة لسان.

591
00:24:55,036 --> 00:24:58,623
نعم، ذلة لسان مثل
"نحاول أنا و"جويل" في الثاني"؟

592
00:24:58,664 --> 00:25:00,708
نعم، أنه أخي الأكبر
وكنت متحمسة

593
00:25:00,791 --> 00:25:01,792
وهو متحمس و...

594
00:25:01,876 --> 00:25:04,712
لقد طلبت منك تحديدا
عدم أخبار أي شخص.

595
00:25:04,962 --> 00:25:07,131
عن هذا بدون أن نناقش الأمر أولا.

596
00:25:22,813 --> 00:25:24,649
ألا تريد إنجاب طفل آخر؟

597
00:25:25,775 --> 00:25:27,610
هذه ليست النقطة يا "جوليا".

598
00:25:28,319 --> 00:25:29,946
لقد هنئني أخوك

599
00:25:29,987 --> 00:25:32,740
على شيء كان بيننا.
هل تستطيعين فهم هذا؟

600
00:25:32,823 --> 00:25:34,158
وقد وضعني هذا في موقف حرج.

601
00:25:34,200 --> 00:25:36,535
أنتظر، سيضعك هذا في...

602
00:25:36,619 --> 00:25:38,162
هل يحرجك أن تنجب طفل مني؟

603
00:25:38,204 --> 00:25:39,664
لا، هذا ليس...عرفت أنت...

604
00:25:39,747 --> 00:25:41,582
- لا تقلبي الأمر.
- أنا لا أقلب الأمر.

605
00:25:41,666 --> 00:25:43,918
- لا نتحدث عن هذا.
- أنا أحاول أن أفهم!

606
00:25:44,001 --> 00:25:45,795
لقد طلبتن منك تحديدا
أن تحتفظي بالأمر بيننا!

607
00:25:45,836 --> 00:25:48,089
نعم، وقلت أيضا
أن هذا يبدو عظيم

608
00:25:48,172 --> 00:25:50,883
ولذا اعتقدت أننا اتفقنا
و أردت فقط

609
00:25:50,967 --> 00:25:52,843
لا، هل تعرفين
أنت جعلت الأمر يفلح معك.

610
00:25:54,011 --> 00:25:56,222
إذا أنجبنا طفل آخر يا "جوليا"، أنه...

611
00:25:56,597 --> 00:25:58,891
أنها حياتي اليومية
التي تتأثر بأكبر قدر هنا.

612
00:25:58,975 --> 00:26:02,103
لديك تسعة أشهر.
ولديك أجازة وضع. ثم ماذا؟

613
00:26:02,186 --> 00:26:05,815
ثم تعودين للعمل في عالم
البالغين الذي تعشقينه

614
00:26:05,856 --> 00:26:11,779
وأنا الذي أسجن بين الحفاظات
والرعاية اليومية وكل الغسيل

615
00:26:11,862 --> 00:26:13,656
وسياسات ما قبل المدرسة المريعة.

616
00:26:13,698 --> 00:26:15,825
حسنا، قلت...لقد قلت "إذا"؟

617
00:26:15,866 --> 00:26:16,867
نعم، "إذا".

618
00:26:16,951 --> 00:26:18,953
"إذا"؟ ماذا يعني هذا؟

619
00:26:19,036 --> 00:26:22,206
- هل تريد التأجيل؟
- هل تسمعين أي مما أقول؟

620
00:26:22,248 --> 00:26:25,209
- أنا أسمعك وقد قلت "إذا".
- الأمر لا يتعلق بهذا يا "جوليا"!

621
00:26:25,293 --> 00:26:27,211
إذا هل يعني هذا
أنك تريد التأجيل

622
00:26:27,253 --> 00:26:29,714
- أم أنك لا تريد طفل على الإطلاق؟
- لا أعرف!

623
00:26:29,797 --> 00:26:30,923
أنا لا أعرف!

624
00:26:59,660 --> 00:27:01,537
- أهلا!
- أهلا.

625
00:27:02,455 --> 00:27:03,748
هل حصلت على الكتاب؟

626
00:27:04,415 --> 00:27:06,042
نعم، نعم.

627
00:27:06,125 --> 00:27:09,253
أنه أفضل كتاب قرأته.
أنه رائع.

628
00:27:09,670 --> 00:27:11,255
كله عن الخطبة.

629
00:27:12,298 --> 00:27:14,717
- هذا هو العنوان.
- سوف يساعدك كثيراً.

630
00:27:14,759 --> 00:27:15,801
شكراً لك، شكراً لك.

631
00:27:16,594 --> 00:27:17,595
أنه مثل الإنجيل.

632
00:27:19,263 --> 00:27:21,307
- الغيارات الداخلية النظيفة الدرج العلوي.
- شكراً.

633
00:27:21,390 --> 00:27:22,767
- تم تعليم كل شيء، لذا...
- حسناً.

634
00:27:23,059 --> 00:27:24,268
سوف انتظرك بالخارج. حبيبتي.

635
00:27:30,399 --> 00:27:31,442
هل أنت بخير؟

636
00:27:35,112 --> 00:27:37,114
ما رأيك هل، أرفعه؟

637
00:27:37,615 --> 00:27:39,158
سيكون لطيفا.

638
00:27:40,284 --> 00:27:43,537
- حقا؟
- أنه جيد، لا بأس به تماما.

639
00:27:43,621 --> 00:27:47,124
جيد لأنني أريد أن أكون بخير.

640
00:27:47,833 --> 00:27:50,127
- أنا آسفة، لا أعرف ما أقول لك.
- لكني لا أريد أن أكون لا بأس بي.

641
00:27:50,169 --> 00:27:52,797
لماذا هو لا بأس به؟ كيف يمكن أن يصبح أفضل؟

642
00:27:53,089 --> 00:27:54,548
أعتقد أنه...أنت تشبهين...

643
00:27:54,632 --> 00:27:55,633
مثل ماذا؟ ساعديني.

644
00:27:55,674 --> 00:27:57,510
أقصد ليس به...
ليس به شيء...

645
00:27:57,593 --> 00:28:00,638
أذهبي إلى هناك خلف الباب
هناك مع الخرز.

646
00:28:03,349 --> 00:28:05,476
- آه.
- هذا ما أتحدث عنه.

647
00:28:05,559 --> 00:28:06,811
- مثل هذا؟
- نعم، هذا أفضل.

648
00:28:07,103 --> 00:28:10,314
رائع. هل تزينين عيوني مثل عيونك؟

649
00:28:10,398 --> 00:28:11,607
- لا.
- لماذا؟

650
00:28:11,649 --> 00:28:13,234
لأننا لن نكون متطابقتان.

651
00:28:13,317 --> 00:28:14,402
حسنا، دعينا نمرح الليلة.

652
00:28:14,485 --> 00:28:15,861
- معذرة.
- رجاء.

653
00:28:16,654 --> 00:28:19,573
هل هناك تصاريح مرور أو تذاكر؟
هل هناك قائمة؟

654
00:28:19,657 --> 00:28:21,158
- هل نحن حتي...
- لا أحد يعرف عن هذا.

655
00:28:21,242 --> 00:28:23,369
لا تستطيعين الحصول على تذاكر.
فقط تذهبين وتحضرين.

656
00:28:23,452 --> 00:28:25,496
سوف يكون الأمر ممتعا، لا تقلقي.

657
00:28:25,621 --> 00:28:27,873
فهمت ذلك. فهمتك.

658
00:28:30,251 --> 00:28:31,335
شكراً.

659
00:28:32,044 --> 00:28:33,838
ألا أن هذا لا يجعلني أشعر بتحسن.

660
00:28:34,088 --> 00:28:36,841
حسنا، ضربتان، ثلاث كرات.

661
00:28:37,091 --> 00:28:38,634
رمية قوية!

662
00:28:38,676 --> 00:28:39,844
الرعد الصاعد.

663
00:28:43,180 --> 00:28:45,266
رائع. أعلى قليلا، أعلي قليلا.

664
00:28:46,100 --> 00:28:47,810
هكذا لن تكون ضارب.

665
00:28:50,729 --> 00:28:52,440
- هذه رائعة.
- رائعة!

666
00:28:52,857 --> 00:28:54,567
حسناً، حان وقت العشاء.

667
00:28:54,650 --> 00:28:57,069
سمعت السيدة أغسل يديك.

668
00:28:57,153 --> 00:28:59,071
لا عشاء للأولاد قذري اليد.

669
00:28:59,155 --> 00:29:00,781
- أعرف ذلك.
- هل تعرف.

670
00:29:04,577 --> 00:29:06,078
هل يمكنني أن أقول لك شيئا يا "رينيه"؟

671
00:29:09,623 --> 00:29:13,210
أشعر حين آتي إلى هنا
أنني تحت مراجعتك.

672
00:29:13,544 --> 00:29:15,671
لكن الموضوع أن هذا هو الحال.

673
00:29:16,088 --> 00:29:17,548
وأنا أبوه.

674
00:29:18,507 --> 00:29:20,384
وأعتقد أنك تلاحظين
كم أحبه

675
00:29:20,468 --> 00:29:22,261
وتواجدي الدائم واشتراكي
هل تفهمين.

676
00:29:22,344 --> 00:29:23,846
وخصوصا حين تغيب "جاسمين".

677
00:29:24,096 --> 00:29:26,849
لذا، لا أعرف لماذا
تتعاملين معي ببرود.

678
00:29:27,683 --> 00:29:31,353
أرى أنك ممتع
يا "كروسبي".

679
00:29:31,645 --> 00:29:34,732
ممتع و مرح وساحر، عشوائي.

680
00:29:35,274 --> 00:29:38,444
كان زوجي كذلك أيضا. كان يحب وقت المرح.

681
00:29:39,320 --> 00:29:42,156
لكنه لم يبقى في المنزل
بعد عيد ميلاد "جاسمين" الرابع.

682
00:29:42,239 --> 00:29:44,617
لذا، سامحني إذا لم أصفق

683
00:29:44,700 --> 00:29:46,660
حين تريد أن تأخذ "جابار"
إلى مباراة بايسبول.

684
00:29:47,161 --> 00:29:50,289
انتظري، توقفي.
تحبين كنيستك أليس كذلك.

685
00:29:50,372 --> 00:29:51,832
وكنيستك رائعة.

686
00:29:52,082 --> 00:29:53,542
وسعيد بأني حضرت.

687
00:29:55,294 --> 00:29:57,838
لكن في عائلتي نذهب
لمباراة البايسبول كل أحد.

688
00:29:58,088 --> 00:29:59,298
ونذهب كمجموعة واحدة

689
00:29:59,381 --> 00:30:01,258
وجلسنا على المدرجات
وشجعنا سوياً.

690
00:30:01,342 --> 00:30:03,135
وقص أبي القصة كلها.

691
00:30:03,219 --> 00:30:07,097
وكان هذا أمر مميزا
هل تعرفين كان هذا طقسنا الخاص.

692
00:30:07,515 --> 00:30:10,351
إذن البايسبول هو كنيستك.
هل هذا ما تحاول أن تقوله لي؟

693
00:30:12,102 --> 00:30:14,438
- نعم.
- هذا سخيف.

694
00:30:14,480 --> 00:30:16,190
حسنا، توقفي، انتظري.

695
00:30:16,273 --> 00:30:19,485
هذا ليس سخيف، حسناً.
وأريد لأبني "جابار"

696
00:30:19,568 --> 00:30:24,240
أن يخوض نفس التجربة مع كل
الآخرين والرافق.

697
00:30:24,281 --> 00:30:26,158
لذا، أنا لا أوافق.

698
00:30:27,451 --> 00:30:29,286
وشيء آخر، ليس عدلا منك

699
00:30:29,328 --> 00:30:31,080
أن يكون لديك ضغائن ضدي
من أجل هراء

700
00:30:31,121 --> 00:30:32,581
فعله زوجك معك من سنوات مضت.

701
00:30:34,375 --> 00:30:38,504
أنا هنا من أجل أبني، حسناً؟
وأنا لن أذهب إلى أي مكان!

702
00:30:39,630 --> 00:30:41,423
سيكون عليك قبول هذا!

703
00:30:48,639 --> 00:30:50,474
ممتع جدا الوقوف، الوقوف في بركة.

704
00:30:50,516 --> 00:30:53,519
حذاء سويدي وبرك مياه
لكن أتعرفين، ماذا يمكنك أن تفعلين؟

705
00:30:53,602 --> 00:30:55,563
أقصد أعتقدت، أن هذا عرض سرياً.

706
00:30:55,646 --> 00:30:57,314
أخبرني أحدهم أن هذا عرضا سريا.

707
00:30:57,398 --> 00:30:58,816
تخيلي عدد الناس الذين سيتواجدون

708
00:30:59,108 --> 00:31:00,150
إذا لم يكن عرضا سرياً.

709
00:31:00,234 --> 00:31:01,819
لا أستطيع التخيل حقاً
أنه يمكن أن يكون أكثر من هذا.

710
00:31:02,111 --> 00:31:03,404
يبدو أن "بيركلي" بأكملها هنا.

711
00:31:03,487 --> 00:31:05,447
- سندخل في خلال خمس دقائق.
- أري مدرستي كلها هنا.

712
00:31:05,489 --> 00:31:06,490
دعونا لا نقلق.

713
00:31:06,574 --> 00:31:09,493
لم يبدؤون بعد، في
إدخال الناس أو أي شيء.

714
00:31:09,535 --> 00:31:10,536
- حقاً؟
- أثنتان فقط؟

715
00:31:10,619 --> 00:31:12,705
نحن ثلاثة. لكن نحن..هل هذا ...

716
00:31:12,830 --> 00:31:14,456
لا،لا،لا. نحن على هذه القوائم.

717
00:31:14,498 --> 00:31:16,333
يمكن أن نكون أثنين. لا، نحن أثنين.

718
00:31:16,417 --> 00:31:17,793
- حقا؟ هل هذه مزحه؟
- لا أفهم.

719
00:31:17,835 --> 00:31:19,086
هذا مقرف.

720
00:31:19,169 --> 00:31:20,504
أهلا، أستمتعن بوقتكن، سيداتي.

721
00:31:20,588 --> 00:31:23,465
- أن هذا حقا...
- هذا مذهل يجب أن نذهب.

722
00:31:23,507 --> 00:31:25,467
لا،لا،لا. أنه "بن هاربر". هيا بنا.

723
00:31:25,509 --> 00:31:27,636
أعرف، لكننا لن ندخل.
هذه مثل مزحه.

724
00:31:27,678 --> 00:31:29,430
دعوني أتحدث مع الرجل حسناً؟

725
00:31:29,805 --> 00:31:30,806
راقبوا هذا.

726
00:31:30,848 --> 00:31:33,100
- لا تفعلي أي شي مقرف.
- ستحبين هذا. لا تقلقي.

727
00:31:35,561 --> 00:31:36,562
معذرة.

728
00:31:41,650 --> 00:31:44,403
أهلا، أردت فقط مراجعة
أسماؤنا على هذه القائمة

729
00:31:44,486 --> 00:31:45,571
لأنني مع بعض
الشخصيات الهامة

730
00:31:45,654 --> 00:31:47,114
- ما أسمك؟
- "برافرمان".

731
00:31:47,406 --> 00:31:50,117
أنا من شركة فنية كبرى...

732
00:31:50,200 --> 00:31:51,452
- ليس لدي اسم "برافرمان".
- ماذا؟

733
00:31:51,535 --> 00:31:52,703
- ليس لديك "برافرمان".
- هل أنت متأكد؟

734
00:31:52,786 --> 00:31:53,787
متأكد.

735
00:31:54,079 --> 00:31:56,081
لا أفهم كان يفترض أن نكون

736
00:31:56,165 --> 00:31:59,043
على هذه القائمة
هل هناك طريقة يمكننا بها...

737
00:31:59,126 --> 00:32:01,045
- سيدتي يجب أن تعودي للصف.
- أوه، يا إلهي.

738
00:32:01,128 --> 00:32:02,463
ألم يصلك الكتاب؟

739
00:32:02,546 --> 00:32:05,257
"لآنه يجرح كالسكين.
أدردش فقط...

740
00:32:05,341 --> 00:32:06,550
- سيدتي...
- حسناً، شكرا لك.

741
00:32:06,634 --> 00:32:08,552
- أرجوك عودي للصف.
- أعرف الموسيقى. وقد أخبرتك.

742
00:32:08,636 --> 00:32:10,429
- سأرى ماذا يمكنني فعله.
- شكرا جزيلا لك. حسناً.

743
00:32:10,512 --> 00:32:11,764
سأفعل أي شيء.

744
00:32:12,222 --> 00:32:14,266
نحن هناك في الخلف مع...

745
00:32:15,351 --> 00:32:18,604
هاهي آتية. كيف يسير الأمر؟

746
00:32:19,396 --> 00:32:21,565
سار بشكل حسن.
قال علينا أن ننتظر بضع دقائق أخرى.

747
00:32:21,607 --> 00:32:22,608
- حقا؟
- نعم.

748
00:32:22,691 --> 00:32:23,817
- رائع.
- نعم، قلت لكم.

749
00:32:24,068 --> 00:32:25,486
لقد وجد أسماءنا على القائمة.

750
00:32:25,569 --> 00:32:28,489
حقا، لا أصدقك.

751
00:32:28,572 --> 00:32:30,157
هذا غريب حقاً.

752
00:32:33,577 --> 00:32:35,120
أنظر إلى هذا. ما رأيك في هذا؟

753
00:32:35,204 --> 00:32:38,248
لا، لا، لا هذه القطعة لها حافة.
لن تدخل هناك أبدا.

754
00:32:38,290 --> 00:32:40,709
أعطني كل القطع ذات الحواف.

755
00:32:40,751 --> 00:32:42,252
- حسناً.
- ما رأيك بهذه هناك؟

756
00:32:42,336 --> 00:32:44,129
- كل القطع ذات الحواف،حسناً؟
- أنت، يا حبيبتي.

757
00:32:44,213 --> 00:32:46,131
- هل قرأت الكتاب بعد؟
- لا ليس بعد.

758
00:32:46,215 --> 00:32:48,092
حسنا، لا بأس بهذا.
حين تستعدين لقراءته

759
00:32:48,133 --> 00:32:50,427
أخبريني لأنني قمت
بتعليم بعض الأشياء لك.

760
00:32:50,511 --> 00:32:51,553
حسنا.

761
00:32:51,595 --> 00:32:53,138
أحفظ الكتاب عن ظهر قلب.

762
00:32:53,222 --> 00:32:54,264
أراهن أنك تفعلين.

763
00:32:54,431 --> 00:32:56,100
أنتم، فلنشاهد "ذا تون".

764
00:32:56,517 --> 00:32:57,643
- أفعل.
- حسناً.

765
00:32:59,645 --> 00:33:01,146
هل تعرفين يا "هادي"

766
00:33:02,439 --> 00:33:05,442
أمك مصدر رائع لك،
أفهمت؟

767
00:33:05,526 --> 00:33:06,777
- بالتأكيد.
- نعم، لقد سمعتها.

768
00:33:07,069 --> 00:33:08,153
أنها تحاول أن تساعدك.

769
00:33:08,237 --> 00:33:10,531
حسنا، كما تعرف
لم تكن مساعدة مفيدة.

770
00:33:10,614 --> 00:33:12,783
بل كانت متحكمة قليلا.

771
00:33:13,075 --> 00:33:15,452
- فلنحاول عدم الوقاحة، حسناً؟
- أستطيع سماعك.

772
00:33:15,536 --> 00:33:17,121
- أنا لا أحاول أن أكون وقحة.
- لقد سمعت للتو ما قلته

773
00:33:17,246 --> 00:33:18,288
ولم يعجبني.

774
00:33:18,372 --> 00:33:20,290
- هل يؤلمك هذا.
- أنت لا يعجبك أي شيء أقوله.

775
00:33:20,374 --> 00:33:21,625
- هذا بالضبط...
- هذا غير حقيقي

776
00:33:21,709 --> 00:33:22,751
هذا ما أقصده.

777
00:33:22,793 --> 00:33:24,294
حسنا، لما لا
تستمعين إلى للحظة؟

778
00:33:24,378 --> 00:33:26,171
- حسناً، أنا استمع.
- لهذا لم أريد أن أخبرك

779
00:33:26,255 --> 00:33:28,215
عن الحملة
لأني كنت أعرف أنك ستذهبين

780
00:33:28,298 --> 00:33:30,467
وتشتركين وتبدئين التصرف بهوس.

781
00:33:30,801 --> 00:33:33,011
- أنت.
- أنا لست مهووسة، ولا أتصرف بهوس!

782
00:33:33,095 --> 00:33:35,305
- أنا لا أقصد أنك مهووسة فعليا!
- أنا أحاول أن أساعدك في الواقع.

783
00:33:35,389 --> 00:33:37,099
حبيبتي..."آدم"، أنا فقط
أعطيها الأبحاث.

784
00:33:37,141 --> 00:33:39,476
أنت لا تحاولين أن تساعديني!
أنت لا تستمعين لأي شيء أقوله!

785
00:33:39,518 --> 00:33:41,562
- "هادي" هدئي أعصابك، حسناً.
- أنا مستمع لكل شيء.

786
00:33:41,645 --> 00:33:44,064
أنت تحاولين أن
تجعلي الحملة حملتك!

787
00:33:44,148 --> 00:33:46,233
أحاول أن أعطيك بعض
استراتيجيات الحملات التي...

788
00:33:46,316 --> 00:33:49,653
نعم، وأنا أقولا أني لا أهتم
باستراتيجيات حملاتك!

789
00:33:49,737 --> 00:33:52,573
- من الواضح ذلك!
- أريد أن أقوم بها على طريقتي، حسنا؟

790
00:33:53,365 --> 00:33:55,159
لا بأس. أفعليها بطريقتك.

791
00:33:56,201 --> 00:33:57,494
ولنرى إلي أين ستصلين.

792
00:33:57,536 --> 00:33:59,580
- لا...توقفي عن البكاء.
- أنا لا أبكي!

793
00:33:59,663 --> 00:34:01,832
- "كريستينا"...
- لدي شيء في حلقي.

794
00:34:02,082 --> 00:34:04,168
هل تعرفين، هل
ستعاني من توابع

795
00:34:04,251 --> 00:34:06,670
لأنها كانت تصرخ بشدة بحق؟

796
00:34:06,754 --> 00:34:09,256
أعتقد أن هذا يستحق
أن يكون له تبعات.

797
00:34:11,049 --> 00:34:12,092
حسنا، هل هو كذلك؟

798
00:34:12,634 --> 00:34:14,595
لا أصدق أنهم لن يدخلونا.

799
00:34:15,095 --> 00:34:17,139
حسنا، لنا ساعة ننتظر الآن.

800
00:34:17,639 --> 00:34:19,266
و لا أعتقد أن هذا سيحدث.

801
00:34:22,311 --> 00:34:23,645
أعتقد أنك محقة.

802
00:34:24,813 --> 00:34:26,356
حسنا، لنذهب.

803
00:34:26,398 --> 00:34:29,276
أنا آسفة با فتيات. هل اشتري لكم البيتزا؟

804
00:34:29,359 --> 00:34:31,695
- أمي. لا. دعينا نذهب لمنزلك. نعم؟
- نعم.

805
00:34:31,737 --> 00:34:35,282
أتريدين الحضور لمنزلنا؟
حسنا، أنا آسفة حقاً.

806
00:34:35,365 --> 00:34:36,658
لا أعرف ماذا حدث.

807
00:34:37,326 --> 00:34:38,786
علينا أن ننتظر "السائس".

808
00:34:39,036 --> 00:34:40,287
"ساره"؟

809
00:34:40,454 --> 00:34:43,540
- شكلك رائع.
- مرحبا. هذا "مايك".

810
00:34:43,624 --> 00:34:46,543
"مايك" هذه أبنتي
"آمبر" وصديقتها "كيسلي".

811
00:34:46,627 --> 00:34:48,587
أهلا، كنا سنغادر للتو.

812
00:34:48,670 --> 00:34:50,464
لا، لا، لماذا؟ ماذا حدث؟

813
00:34:50,547 --> 00:34:52,382
لم..كان هناك ما يشبه...

814
00:34:52,424 --> 00:34:54,384
مشكلة في، تعرف،
كان لديهم العديد من الناس هناك.

815
00:34:54,426 --> 00:34:55,552
العديد من الناس، أتمزحين؟

816
00:34:55,636 --> 00:34:57,387
لكن لا بأس. نعم.
قضينا وقتا رائع بالوقوف في الصف.

817
00:34:57,471 --> 00:34:59,223
لا انتظري لحظة.
سوف أعود للتو.

818
00:34:59,264 --> 00:35:01,558
- لا،لا، لا. لقد حاولت تحدثت مع...
- لا، سأذهب فقط...

819
00:35:01,600 --> 00:35:03,060
لا تغادرون.

820
00:35:04,645 --> 00:35:06,104
أنت يا ويليام.

821
00:35:06,188 --> 00:35:08,106
- كيف حالك يا رجل؟
- كيف حالك، أخي؟ كيف حالك يا رجل؟

822
00:35:08,190 --> 00:35:09,191
هل هذا عشيقك؟

823
00:35:09,233 --> 00:35:11,068
لا،لا!

824
00:35:11,527 --> 00:35:13,111
أنه زميل من العمل.

825
00:35:13,195 --> 00:35:14,613
أنه يعرف أشخاص كثر.

826
00:35:14,696 --> 00:35:16,740
أسمع يا رجل لدي
ثلاث من صديقاتي هناك.

827
00:35:16,824 --> 00:35:19,243
- هل تمانع أن أدخلتهم؟
- يبدو أنه مغازل.

828
00:35:21,078 --> 00:35:22,496
حسنا، أنظرن لهذا.

829
00:35:24,414 --> 00:35:27,709
أنظروا إلى إشارة أدخلوا. نعم، لقد أخبرتكن.

830
00:35:27,835 --> 00:35:29,586
حسناً، عظيم.

831
00:35:34,383 --> 00:35:35,551
أستمتعن بوقتكن.

832
00:35:36,635 --> 00:35:38,554
رائع. شكراً لكم.

833
00:35:39,137 --> 00:35:42,516
ليست مشكلة.
الآن، دعونا نستمتع قليلا.

834
00:35:43,392 --> 00:35:44,601
نعم؟

835
00:35:45,769 --> 00:35:47,729
سوف تحبون هذا الفريق. أنهم رائعين.

836
00:36:14,506 --> 00:36:15,632
أنها جميلة.

837
00:36:17,301 --> 00:36:18,343
شكرا لك.

838
00:36:46,830 --> 00:36:47,831
معصور يدويا.

839
00:36:47,873 --> 00:36:49,499
هل ستأكل شيئا؟

840
00:36:49,541 --> 00:36:50,959
- لا.
- عظيم. هذه أنباء عظيمة.

841
00:36:51,043 --> 00:36:53,086
شكرا لك. أوه يا إلهي.

842
00:36:53,170 --> 00:36:54,713
- أنت تبدين...
- عضني.

843
00:36:54,755 --> 00:36:55,839
عظيم حقا.

844
00:36:56,673 --> 00:36:57,883
ياله من طفل وقح.

845
00:36:58,550 --> 00:36:59,885
- صباح الخير.
- أهلا.

846
00:37:00,135 --> 00:37:01,887
- حسنا؟
- أنا متعبة فقط.

847
00:37:08,143 --> 00:37:09,603
لقد استحق الأمر هذا، رغم ذلك

848
00:37:11,897 --> 00:37:13,148
نعم؟

849
00:37:15,192 --> 00:37:17,653
كان هذا ممتعاً.

850
00:37:19,571 --> 00:37:20,572
شكراً، لك.

851
00:37:29,623 --> 00:37:30,666
هيا بنا.

852
00:37:30,749 --> 00:37:31,959
- أوه، يا فتي.
- يمكنك فعل هذا.

853
00:37:33,085 --> 00:37:34,086
بشع.

854
00:37:46,515 --> 00:37:47,516
مقشعر.

855
00:37:47,975 --> 00:37:49,017
أعرف.

856
00:37:53,647 --> 00:37:54,815
ألا تزالين غاضبة مني؟

857
00:37:55,816 --> 00:37:56,858
لا.

858
00:38:05,158 --> 00:38:07,619
إذا كنا سننجب طفل آخر يا "جوليا"...

859
00:38:09,913 --> 00:38:11,623
يجب أن يكون مساحة لي.

860
00:38:15,502 --> 00:38:17,796
لا يمكن أن تنفردي بوضع الخطط.

861
00:38:17,838 --> 00:38:19,006
و أنا فقط...

862
00:38:20,757 --> 00:38:22,217
لن أصبح
"الرجل الذي لا يقول لا"

863
00:38:24,636 --> 00:38:25,804
أنا فقط...

864
00:38:30,851 --> 00:38:31,893
أعرف.

865
00:38:35,605 --> 00:38:36,648
أعرف.

866
00:38:38,442 --> 00:38:39,609
لذا...

867
00:38:41,570 --> 00:38:42,863
لذا؟

868
00:38:44,156 --> 00:38:45,741
هل تريد إنجاب طفل آخر؟

869
00:38:46,825 --> 00:38:47,993
نعم.

870
00:38:53,707 --> 00:38:54,708
أنا أيضا.

871
00:38:58,170 --> 00:39:00,172
أوه، يا إلهي، أحبك.

872
00:39:00,505 --> 00:39:01,673
أحبك.

873
00:39:02,841 --> 00:39:04,468
حسنا، هيا، هيا، هيا.

874
00:39:04,509 --> 00:39:07,179
هذا في الجانب اليمين العميق، هذه مزدوجة.

875
00:39:08,472 --> 00:39:10,015
أنتظر، أنهم يلوحون له بالدخول.

876
00:39:10,057 --> 00:39:11,558
سيعود للقاعدة مباشرة.

877
00:39:12,642 --> 00:39:15,479
خرجت الكرة! هذه مسابقة.

878
00:39:15,854 --> 00:39:17,856
- هذه مسابقة؟
- نعم. نحن متقدمين باثنين.

879
00:39:17,939 --> 00:39:19,191
- نحن متقدمين باثنين.
- متقدمين باثنين.

880
00:39:24,071 --> 00:39:25,864
لا أحب هذه الأغنية. أطفئها.

881
00:39:27,824 --> 00:39:31,203
هذه مقطوعة شهيرة يا "ماكس"
من الموسيقى الكلاسيكية. هذا رائع.

882
00:39:31,495 --> 00:39:32,704
لا.

883
00:39:36,541 --> 00:39:38,710
هل يمكنك أن تشرح لي.

884
00:39:38,794 --> 00:39:40,170
ما هي استراتيجية هذه اللعبة؟

885
00:39:40,420 --> 00:39:41,838
لا أستطيع أن أخبرك وألعب.

886
00:39:56,561 --> 00:39:59,940
أبي! توقف! توقف! أوقف هذا!
لماذا تغني؟

887
00:40:00,816 --> 00:40:03,777
أنا أغني يا "ماكس"
لأننا في السيارة سويا

888
00:40:03,860 --> 00:40:05,028
وأنت لا تتحدث معي.

889
00:40:05,070 --> 00:40:07,114
أحب أن أتحدث معك
عن أي شيء.

890
00:40:08,615 --> 00:40:10,909
لكنني أسألك أسئلة
وأنت لا تجيب.

891
00:40:10,951 --> 00:40:12,911
هل تعرف هذا يجرح مشاعري.

892
00:40:15,163 --> 00:40:17,165
الأمر فقط أني أود معرفة أمور
عنك.

893
00:40:17,249 --> 00:40:20,043
وأودك أن تعرف أمور عني. أي شيء.

894
00:40:30,262 --> 00:40:31,596
أنا آسف، يا "ماكس".

895
00:40:33,056 --> 00:40:34,141
لا تشغل بالك.

896
00:40:39,980 --> 00:40:43,859
سمعتك تقول "لهادي" انك
كنت أمين الصندوق.

897
00:40:45,944 --> 00:40:48,446
هل كان لديك كنز، لأنك أمين الصندوق؟

898
00:40:51,950 --> 00:40:56,454
حسنا لا يوجد كنز
لكن هناك نقود في الموضوع.

899
00:40:57,497 --> 00:40:58,790
نعم، شيء ما عن...

900
00:40:58,832 --> 00:41:01,126
نعم، حسناَ، أترى، في الثانوية
يكون هناك رئيس.

901
00:41:01,209 --> 00:41:05,463
ونائب رئيس وأمين الصندوق
هو الشخص

902
00:41:05,547 --> 00:41:07,632
المسؤول عن الاهتمام بالنقود.

903
00:41:10,135 --> 00:41:11,595
حسناً، كم من المال؟

904
00:41:11,636 --> 00:41:13,680
كم من المال كنت تعتني به؟

905
00:41:14,973 --> 00:41:17,517
حين كانت تمتليء أدراجنا

906
00:41:17,601 --> 00:41:19,811
كانت المبالغ تصل إلى ألفي دولار.

907
00:41:20,478 --> 00:41:21,646
هذا رائع.

908
00:41:21,730 --> 00:41:24,566
نعمن نعم، ظننت هذا.

909
00:41:26,610 --> 00:41:29,654
حسنا، هل هزمت أي قراصنة
متعطشين للدماء أبداً

910
00:41:30,155 --> 00:41:33,158
يبحثون عن الكنز
في منزل الكنز؟

911
00:41:33,408 --> 00:41:34,618
لا. لم يكن هناك قراصنة، يا "ماكس".

912
00:41:34,659 --> 00:41:37,495
ألم يكن عليك انت وجدي أبدا
أن تهزموا قراصنة بمضرب...

913
00:41:37,537 --> 00:41:39,456
- بكرة سلة فقط؟
- لا، لكن هذا سؤال جيد على الرغم من ذلك.

914
00:41:39,497 --> 00:41:41,166
ما الذي تحبه كثيرا في القراصنة؟

915
00:41:41,458 --> 00:41:43,668
أحبهم حين يضربون
ويطلقون الرصاص

916
00:41:43,752 --> 00:41:45,754
ويطلقون المدافع ويغرقون المراكب.

917
00:41:45,837 --> 00:41:48,798
أتعجب إذا ما كان هناك
مركب قراصنة غرقى...
