1
00:00:01,001 --> 00:00:03,045
أريدك أن تلتقي بحفيدتي "هادي".

2
00:00:03,087 --> 00:00:04,088
في الحلقات السابقة...

3
00:00:04,171 --> 00:00:05,256
"ألكس" المنسق المتطوع هنا.

4
00:00:06,507 --> 00:00:07,717
أنا مدمن كحول.

5
00:00:08,592 --> 00:00:11,429
العلاقات الرومانسية، ليست جيدة لي الآن.

6
00:00:12,471 --> 00:00:15,099
كان هناك امرأة في الشمال.

7
00:00:15,433 --> 00:00:16,559
أمي.

8
00:00:16,600 --> 00:00:18,394
أعرف أنك خنت أمي!

9
00:00:18,436 --> 00:00:19,478
كيف تفعل ذلك بها؟

10
00:00:19,645 --> 00:00:21,313
لقد فعلنا ذلك لبعضنا يا "آدم".

11
00:00:21,772 --> 00:00:23,524
ذلك "ماثيو". إنه رائع.

12
00:00:23,649 --> 00:00:25,192
لقد عدنا لمنزل "ماثيو".

13
00:00:25,317 --> 00:00:26,402
و؟

14
00:00:30,197 --> 00:00:32,074
-كيف لا تعرف كلمة مرورها؟
-إنه يحمل.

15
00:00:32,116 --> 00:00:33,200
كيف لي أن أعرف كلمة مرورها؟

16
00:00:33,284 --> 00:00:34,785
ألم تسمعها مرة؟

17
00:00:35,035 --> 00:00:37,079
لا أفهم كيف أن كل ما نفعله خطأ.

18
00:00:37,121 --> 00:00:38,205
ماذا تفعلون؟

19
00:00:38,539 --> 00:00:40,207
أنا لست جزءا من هذا رسميا.

20
00:00:40,291 --> 00:00:43,043
لقد كانوا يحاولون جعلي
أرى علامات اختبارك الـ"سات".

21
00:00:43,127 --> 00:00:44,462
ماذا؟ يا إلهي، "درو"، ماذا تكون، واش؟

22
00:00:44,545 --> 00:00:45,588
لست واشيا.

23
00:00:45,629 --> 00:00:48,174
هذا تصرف سيئ منكم.

24
00:00:48,424 --> 00:00:49,759
عليك تمزيق لزقة الجروح،

25
00:00:49,800 --> 00:00:51,135
لترى ما تحتها.

26
00:00:51,218 --> 00:00:52,720
ما هذا؟ حسنا، انتظروا.

27
00:00:55,306 --> 00:00:56,432
-هل وجدت شيئا؟
-أجل.

28
00:00:56,474 --> 00:00:57,516
-أجل، ها هي.
-أجل؟

29
00:00:57,600 --> 00:01:00,144
حسنا، لكن علينا أن نضيف هذه. لنر.

30
00:01:00,227 --> 00:01:01,562
لا يضيفونها لك؟

31
00:01:01,645 --> 00:01:03,105
حسنا، ليضف أحدهم!

32
00:01:03,147 --> 00:01:05,065
هل لديك آلة حاسبة، أو...

33
00:01:05,149 --> 00:01:08,319
770، 770، 710.

34
00:01:08,360 --> 00:01:10,654
إذن، عليك أخذ الـ3 وإضافة الـ40.

35
00:01:11,155 --> 00:01:12,406
70...

36
00:01:14,617 --> 00:01:16,327
-2250؟
-قلتها مرة.

37
00:01:16,410 --> 00:01:17,620
حقا؟ انتظر. ماذا؟

38
00:01:17,661 --> 00:01:20,414
ماذا يعني ذلك؟ 2400 علامة ممتازة.

39
00:01:20,498 --> 00:01:21,749
إذن... "أمبر"...

40
00:01:21,999 --> 00:01:23,751
انتظروا، قد تكون غلطة.

41
00:01:24,001 --> 00:01:25,211
إنها عبقرية بالفعل.

42
00:01:25,294 --> 00:01:26,796
توقفوا. يا إلهي!

43
00:01:27,296 --> 00:01:29,673
-مستحيل!
-يا إلهي!

44
00:01:29,757 --> 00:01:31,801
-تعالي هنا.
-أنت عبقرية بالفعل!

45
00:01:34,804 --> 00:01:36,430
ابتعدوا عني جميعا.

46
00:01:38,557 --> 00:01:41,310
أجل، "جانيت"،
رحلة بالسيارة تبدو فكرة جيدة.

47
00:01:41,352 --> 00:01:43,312
أنا فقط... انتبه، حسنا عزيزي؟

48
00:01:43,354 --> 00:01:45,189
لا أعرف شيئا عن الدعوة.

49
00:01:45,356 --> 00:01:47,483
أي "إميلي"؟ "بيرغر"؟ "مارتن"؟

50
00:01:48,025 --> 00:01:49,360
أجل، "ماكس" يحبها.

51
00:01:50,194 --> 00:01:51,695
انتبه.

52
00:01:51,779 --> 00:01:53,405
-أحضر صحنا.
-أخبرتك، أحتاج علب بيض.

53
00:01:53,489 --> 00:01:55,616
نعم، سأتفقد حقيبته، وسأعاود الاتصال بك.

54
00:01:55,699 --> 00:01:56,742
حسنا. ما تفعل هناك؟

55
00:01:56,826 --> 00:01:57,827
لنكن حريصين هناك. أحتاج...

56
00:01:58,077 --> 00:01:59,161
"ماكس"! أحتاج...

57
00:02:00,412 --> 00:02:01,664
-بربك.
-أحتاج...

58
00:02:01,705 --> 00:02:03,415
-4 علب بيض لأسبوع الطبيعة.
-سأنظف أنا.

59
00:02:03,499 --> 00:02:04,542
شكرا يا عزيزي.

60
00:02:04,667 --> 00:02:06,335
-"ماكس" أيمكنك أن تعطيني ذلك الصحن؟
-"ماكس"؟

61
00:02:06,502 --> 00:02:07,545
"ماكس"؟

62
00:02:07,586 --> 00:02:09,547
عزيزي، هل قمت...

63
00:02:09,672 --> 00:02:11,340
هل حصلت على دعوة؟

64
00:02:11,549 --> 00:02:13,717
حفلة عيد ميلاد "إميلي بيرغر" يوم السبت.

65
00:02:14,134 --> 00:02:15,386
-أعرف.
-لم تدعني.

66
00:02:15,469 --> 00:02:18,055
لست مدعوة؟ أنتما مقربتان.

67
00:02:18,264 --> 00:02:19,473
تلعبان في الساحة طوال الوقت.

68
00:02:19,557 --> 00:02:21,267
لم تعد تحبني.

69
00:02:21,433 --> 00:02:22,476
انتبه يا "ماكس".

70
00:02:24,228 --> 00:02:25,396
-أيمكننا الذهاب إلى المدرسة الآن؟
-أجل.

71
00:02:25,479 --> 00:02:27,147
علي أخذ علب البيض هناك. إنه أسبوع الطبيعة.

72
00:02:27,231 --> 00:02:28,482
امش حولها يا "ماكس".

73
00:02:29,316 --> 00:02:30,484
لنذهب للمدرسة.

74
00:02:34,488 --> 00:02:36,073
أظن أن الدرس هنا

75
00:02:36,156 --> 00:02:38,117
أنه إن كنت تلعبين التنس مع "ستيف جوبس"،

76
00:02:38,200 --> 00:02:40,119
-دعيه يفوز.
-لا يمكنني. لم أستطع.

77
00:02:40,202 --> 00:02:42,538
-أخسر حقوق التفاخر؟ كلا.
-أعتذر للمقاطعة.

78
00:02:42,746 --> 00:02:47,042
حصلت "أمبر" على 2250
في اختبار الـ"سات"! 2250!

79
00:02:47,084 --> 00:02:48,252
-هذا رائع.
-إنه عظيم!

80
00:02:48,294 --> 00:02:49,420
-أنا سعيدة جدا، لم أعرف ما أفعل.
-لحظة...

81
00:02:49,503 --> 00:02:50,713
لذا، ذهبت واشتريت الكعك.

82
00:02:50,754 --> 00:02:52,047
-مرحبا، أنا "سارا".
-مرحبا.

83
00:02:52,089 --> 00:02:53,090
أنا آسفة جدا. مرحبا.

84
00:02:53,173 --> 00:02:54,258
سررت بلقائك. هل تريدين كعكة؟

85
00:02:54,341 --> 00:02:55,718
-إنها تعمل مع فريق التصميم.
-"كارلي بارو".

86
00:02:55,759 --> 00:02:57,595
ابنتي، علاماتها ليست جيدة.

87
00:02:57,636 --> 00:02:59,054
لذا 2250 في الـ"سات"، هذا يعني...

88
00:02:59,096 --> 00:03:00,389
تخبرينهم كيف غلبتك

89
00:03:00,431 --> 00:03:01,473
في محكمة القرع؟

90
00:03:01,557 --> 00:03:03,392
كلا. لن أقول ذلك أبدا،

91
00:03:03,434 --> 00:03:05,311
لأنك لم تغلبني. أنا غلبتك كما أذكر.

92
00:03:05,394 --> 00:03:06,645
لا أظن ذلك. أظن ذلك.

93
00:03:08,105 --> 00:03:09,440
-انظري لنفسك. أعرف.
-انظر لنفسك.

94
00:03:09,481 --> 00:03:11,358
-هلا تحدثنا في مكتبي؟
-حسنا، نعم.

95
00:03:11,442 --> 00:03:13,152
-سررت بلقائك.
-تهاني. سررت بلقائك.

96
00:03:13,235 --> 00:03:15,070
-سأتحدث معك بعد قليل.
-أجل، سررت برؤيتك "كارلي".

97
00:03:15,112 --> 00:03:16,155
أنت أيضا.

98
00:03:17,114 --> 00:03:18,699
-هذا عظيم. علامة حارقة.
-يا إلهي! أعرف.

99
00:03:18,782 --> 00:03:20,993
-تناول كعكة. لا ترفض.
-ممتاز.

100
00:03:21,076 --> 00:03:23,787
حسنا، لنحتفل بعلامة
اختبار "أمبر"، بالتأكيد.

101
00:03:24,038 --> 00:03:25,205
إذن، من تلك؟

102
00:03:25,497 --> 00:03:27,625
إنها صديقة "غوردون" من الكلية.

103
00:03:28,208 --> 00:03:29,460
إنها طويلة.

104
00:03:44,141 --> 00:03:45,309
مرحبا عزيزتي.

105
00:03:45,559 --> 00:03:46,685
مرحبا.

106
00:03:47,645 --> 00:03:49,313
كيف كان درس الفن؟

107
00:03:49,772 --> 00:03:51,190
كان جيدا.

108
00:03:51,815 --> 00:03:53,108
كان...

109
00:03:55,027 --> 00:03:56,362
جيدا جدا في الواقع.

110
00:03:56,612 --> 00:03:59,323
لكن، هناك شيء يجب أن أخبرك به.

111
00:04:00,157 --> 00:04:01,492
المعلم الذي كان من المفترض

112
00:04:01,533 --> 00:04:03,577
أن يدرسنا هذه الدورة أصبح لديه تعارض،

113
00:04:03,661 --> 00:04:05,287
ولن يتمكن من أن يكون موجودا

114
00:04:05,329 --> 00:04:06,664
في أول بضعة دروس،

115
00:04:06,705 --> 00:04:09,625
والمدرس البديل هو "ماثيو".

116
00:04:11,001 --> 00:04:12,294
"ماثيو بوسكالي".

117
00:04:15,005 --> 00:04:17,549
لذا، أردت أن أكون منفتحة في هذا الشأن.

118
00:04:18,676 --> 00:04:20,177
بالطبع، ليس هناك ما يحدث.

119
00:04:20,219 --> 00:04:22,179
كل شيء مهني.

120
00:04:22,221 --> 00:04:24,181
أجل، مهني...

121
00:04:26,558 --> 00:04:28,686
اسمع يا "زيك، أريد أن آخذ هذه الدورة.

122
00:04:28,727 --> 00:04:31,438
وهذا الوقت الوحيد من العام
الذي يعرضون فيه دراسة الأجسام.

123
00:04:31,522 --> 00:04:32,564
هذا رسم الحياة.

124
00:04:33,023 --> 00:04:35,484
بوجود عارضين حقيقيين.
هذا ما كنت أواجه صعوبة فيه.

125
00:04:35,526 --> 00:04:38,195
لذا، لم أرد إخفاء شيء،

126
00:04:38,237 --> 00:04:41,073
لكن في نفس الوقت،
لم أرد أن أكبر الموضوع أيضا.

127
00:04:41,156 --> 00:04:44,618
لذا... أريد أن آخذ الدرس. و...

128
00:04:45,703 --> 00:04:47,413
وسآخذ الدرس. حسنا؟

129
00:04:48,205 --> 00:04:49,331
أجل.

130
00:04:50,249 --> 00:04:51,583
عظيم، شكرا.

131
00:04:59,049 --> 00:05:01,635
بارنتهود

132
00:05:45,012 --> 00:05:46,013
"يوريكا".

133
00:05:46,096 --> 00:05:48,307
هناك ذهب في هذه التلال!

134
00:05:48,390 --> 00:05:50,684
هل رأيتم ذلك؟

135
00:05:51,101 --> 00:05:52,561
كان ذلك قويا.

136
00:05:53,228 --> 00:05:56,065
حسنا يا رفاق، بعض الأمور التقنية فقط.

137
00:05:56,106 --> 00:05:57,274
لدينا فقط...

138
00:05:57,399 --> 00:05:59,526
-مرحبا أيها المدير "تايلور".
-أي أفكار؟

139
00:05:59,735 --> 00:06:01,445
لا، أنا أشاهد فقط.

140
00:06:01,487 --> 00:06:05,282
تحدثوا مع أهلكم. دعوهم يتظاهرون
أنهم الشخصيات الأخرى، حسنا؟

141
00:06:05,324 --> 00:06:08,285
أظن أن هذه ستكون سيئة.

142
00:06:08,327 --> 00:06:09,661
-صحيح؟ أنت تفعل؟
-أجل!

143
00:06:09,745 --> 00:06:11,288
ليس لدي شيء ضد "جول"،

144
00:06:11,330 --> 00:06:12,748
لكنه أخرج المسرحية في العام الماضي.

145
00:06:13,624 --> 00:06:16,001
أطول 47 دقيقة في حياتي.

146
00:06:17,461 --> 00:06:18,545
وإليك فكرة...

147
00:06:18,629 --> 00:06:19,630
حسنا، عظيم...

148
00:06:20,130 --> 00:06:21,965
أنت شاب خلاق. أنت مضحك.

149
00:06:22,049 --> 00:06:23,467
أتريد المساعدة؟

150
00:06:23,967 --> 00:06:26,720
بالمسرحية؟ أجل.

151
00:06:26,970 --> 00:06:28,764
ماذا تظنون؟

152
00:06:30,766 --> 00:06:33,143
أجل، الأمر صعب. صحيح.

153
00:06:33,227 --> 00:06:36,188
"جول"، كنت أتحدث مع "كروسبي"،

154
00:06:36,647 --> 00:06:38,649
وهو متحمس ليشارك

155
00:06:38,690 --> 00:06:41,318
مع جمعية الأهالي هنا...

156
00:06:41,360 --> 00:06:42,444
-أهو كذلك؟
-...في "سيكامور".

157
00:06:42,486 --> 00:06:44,363
وأن يتعاون.

158
00:06:44,446 --> 00:06:46,198
يبدو ذلك عظيما. أنا أؤمن به.

159
00:06:46,281 --> 00:06:48,534
ماذا لو أصبح "كروسبي" مخرجك المساعد؟

160
00:06:50,619 --> 00:06:52,371
سيكون ذلك. ذلك...

161
00:06:52,454 --> 00:06:55,582
لقد كنت أتوق لأصبح مساعدك، منذ التقينا.

162
00:06:55,666 --> 00:06:57,251
عظيم. حسنا رائع.

163
00:06:57,543 --> 00:06:59,670
لذا، سنتحدث عن الجدولة وكل تلك الأمور.

164
00:07:00,087 --> 00:07:01,171
-عظيم.
-أجل.

165
00:07:01,255 --> 00:07:02,589
-من الأفضل أن أعود.
-حسنا.

166
00:07:03,048 --> 00:07:04,341
-حسنا.
-حسنا.

167
00:07:06,635 --> 00:07:08,512
-ماذا عن سطرك؟
-أنا أعتمد عليك.

168
00:07:08,595 --> 00:07:09,972
أشعل المسرحية.

169
00:07:10,722 --> 00:07:11,974
"يوريكا".

170
00:07:12,182 --> 00:07:15,018
هناك ذهب في تلك التلال!

171
00:07:15,060 --> 00:07:16,478
اقتربت. صحيح؟

172
00:07:26,655 --> 00:07:28,657
لديك الكثير من الوقت.

173
00:07:29,324 --> 00:07:30,742
معذرة، ماذا تعني؟

174
00:07:31,118 --> 00:07:32,244
هذا مهم.

175
00:07:32,327 --> 00:07:34,288
أنا أقول وحسب، لا يجب أن تتجه كل اللصقات

176
00:07:34,371 --> 00:07:35,414
-إلى نفس الاتجاه.
-أجل، لكنه...

177
00:07:35,497 --> 00:07:37,332
من المريح أن تكون كذلك.

178
00:07:37,374 --> 00:07:39,751
يمكنك أن تعرف أن تلك طماطم مكسيكية مطهوة.

179
00:07:40,294 --> 00:07:42,004
في أي وقت أردت الحديث عن الوسواس القهري،

180
00:07:42,045 --> 00:07:43,422
دعيني أعرف. أنا هنا من أجلك، حسنا؟

181
00:07:43,505 --> 00:07:44,673
-حسنا.
-شكرا.

182
00:07:47,134 --> 00:07:49,386
ماذا ستفعل هذا الأسبوع؟

183
00:07:50,262 --> 00:07:52,514
هذا الأسبوع؟ في الحقيقة،
سأذهب إلى المكتبة.

184
00:07:52,556 --> 00:07:55,559
لدي موعد مثير، مع رجل من "رومانيا".

185
00:07:56,393 --> 00:07:57,477
نلعب سكرابل،

186
00:07:57,603 --> 00:07:58,687
على الإنترنت.

187
00:07:59,313 --> 00:08:02,399
لا تتحدث إلي كأنني أنا الغريبة. هذا غريب.

188
00:08:02,983 --> 00:08:04,484
ماذا عنك؟ ألديك مخططات؟

189
00:08:04,568 --> 00:08:07,362
في الحقيقة، هذا الرجل الغريب من مدرستي...

190
00:08:07,404 --> 00:08:10,199
الجميع سيذهبون إلى بيته من أجل حفلة.
لقد صنع فيلما

191
00:08:10,240 --> 00:08:12,159
على هاتفه أو ما شابه، و،

192
00:08:12,242 --> 00:08:14,453
سيكون جيدا، لكنه قد يكون...

193
00:08:14,995 --> 00:08:17,206
يبدو مغريا ومسليا،

194
00:08:17,247 --> 00:08:18,665
لكن أظن أني سأرفض.

195
00:08:21,251 --> 00:08:22,753
-لكن شكرا.
-لا، أجل.

196
00:08:23,003 --> 00:08:25,255
-في أي وقت.
-حسنا، عودي للعمل.

197
00:08:26,006 --> 00:08:27,758
-ماذا تفعل؟
-أعطيك عملا آخر لتقومي به.

198
00:08:28,008 --> 00:08:30,719
أنت تحاول أن تكون مزعجا.

199
00:08:37,601 --> 00:08:40,062
يستمع الناس بطرق مختلفة.

200
00:08:40,270 --> 00:08:45,150
لا يعبر وجهكم دائما عما تريدون
كما تتخيلون.

201
00:08:45,359 --> 00:08:47,611
لذلك من المهم

202
00:08:47,736 --> 00:08:49,404
أن نستخدم ألفاظا دالة.

203
00:08:49,613 --> 00:08:50,656
-أيمكنني...
-فكروا بالأمر هكذا...

204
00:08:50,739 --> 00:08:51,990
هل يمكنني أن أقول شيئا؟

205
00:08:53,158 --> 00:08:54,284
بالتأكيد.

206
00:08:55,744 --> 00:08:57,120
لقد عبثت.

207
00:09:00,249 --> 00:09:01,291
لقد أقمت علاقة.

208
00:09:03,126 --> 00:09:04,294
لكنها فعلت أيضا.

209
00:09:05,295 --> 00:09:06,964
لقد ضاجعت شخصا آخر.

210
00:09:08,006 --> 00:09:09,466
والآن تريد أن تأخذ درسا فنيا

211
00:09:09,508 --> 00:09:10,676
من الشخص الذي ضاجعته!

212
00:09:11,301 --> 00:09:12,302
الرجل نفسه.

213
00:09:12,552 --> 00:09:14,304
لذا، لا أعرف،

214
00:09:14,680 --> 00:09:16,431
لم لا نتحدث عن ذلك؟

215
00:09:18,225 --> 00:09:20,018
أخبرتك عن الدرس.

216
00:09:21,228 --> 00:09:24,439
كنت منفتحة بشأنه. لم أحاول إخفاء شيء.

217
00:09:29,194 --> 00:09:30,445
أريدك أن تتركي الدرس.

218
00:09:32,114 --> 00:09:34,157
حسنا، "زيك"، أيمكنك أن تخبرها لماذا؟

219
00:09:36,326 --> 00:09:37,494
لماذا ماذا؟

220
00:09:38,662 --> 00:09:41,164
أخبرها كيف يجعلك ذلك تشعر.

221
00:09:51,216 --> 00:09:52,259
أنا مجروح.

222
00:09:55,470 --> 00:09:56,763
أنا غاضب. أنا...

223
00:09:57,347 --> 00:09:58,598
أشعر بالغيرة.

224
00:09:59,433 --> 00:10:00,559
حسنا.

225
00:10:01,310 --> 00:10:02,394
أحسنت صنعا.

226
00:10:07,274 --> 00:10:10,360
"كاميل"، أهناك ما تودين قوله لـ"زيك"؟

227
00:10:18,410 --> 00:10:21,455
أتفهم مشاعرك.

228
00:10:23,623 --> 00:10:24,624
أنا كذلك.

229
00:10:25,751 --> 00:10:27,711
وسأفكر بالأمر.

230
00:10:36,094 --> 00:10:37,220
أعني، الآنسة "أوركاند"

231
00:10:37,304 --> 00:10:40,724
قالت تحديدا أن "ماكس" و"إميلي" يتففان.

232
00:10:40,807 --> 00:10:43,310
-إنهما مناسبان لبعضهما.
-أجل، كنت هناك.

233
00:10:44,061 --> 00:10:46,646
أعني، إنها يجلسان على نفس الطاولة معا.

234
00:10:46,730 --> 00:10:49,149
يعملان مشاريع صفهما معا.

235
00:10:49,232 --> 00:10:51,276
-أجل.
-يتفقان بشكل جيد.

236
00:10:53,153 --> 00:10:54,821
أظن أنه فعل غريب من والدة "إميلي"

237
00:10:55,072 --> 00:10:57,366
أن تبعده هكذا.

238
00:10:59,284 --> 00:11:01,328
ربما يكون سهوا أو ما شابه.

239
00:11:04,414 --> 00:11:07,250
ربما علي الاتصال بها، لجعلها تعرف.

240
00:11:07,334 --> 00:11:09,586
-انظري، "كريستينا"، أنا...
-من أم لأخرى.

241
00:11:11,213 --> 00:11:13,423
ربما ضاعت الدعوة في البريد.

242
00:11:14,424 --> 00:11:15,425
أجل.

243
00:11:16,718 --> 00:11:18,553
-تحدث أمور كهذه.
-أجل.

244
00:11:31,566 --> 00:11:33,151
-عزيزتي؟
-أجل؟

245
00:11:33,235 --> 00:11:35,487
أيمكنني أن أدخل لأخبرك كم أنا فخورة بك؟

246
00:11:35,779 --> 00:11:37,697
-أفضل ألا تفعلي.
-حسنا، شكرا.

247
00:11:37,781 --> 00:11:39,199
ها قد جئت.

248
00:11:40,158 --> 00:11:41,284
عزيزتي،

249
00:11:42,494 --> 00:11:44,246
أيمكنك أن تكوني سعيدة من أجل نفسك؟

250
00:11:44,496 --> 00:11:45,622
لا أريد فعل هذا بعد الآن.

251
00:11:45,664 --> 00:11:47,416
بربك! انظري لنفسك.

252
00:11:47,457 --> 00:11:49,793
في نفس الوقت العام الماضي من كان يعرف
إن كنت ستقدمين الاختبار،

253
00:11:50,085 --> 00:11:51,461
والآن أحسنت صنعا.

254
00:11:51,503 --> 00:11:53,130
شكرا جزيلا. هذا يكفي.

255
00:11:53,213 --> 00:11:55,132
اسمعي، حدث شيء في العمل اليوم.

256
00:11:55,257 --> 00:11:58,135
جاءت امرأة، كانت زميلة
"غوردون" في "بيركلي"،

257
00:11:58,510 --> 00:12:03,223
ولا تزال خريجة قوية.

258
00:12:03,306 --> 00:12:07,644
بأية حال، سألت "غوردون"
إن كانت ستجلس معك، ووافق.

259
00:12:08,186 --> 00:12:09,396
لكن لماذا؟ لم تفعلين ذلك؟

260
00:12:09,479 --> 00:12:12,190
لأنه ارتباط. وإن أحبتك،

261
00:12:12,274 --> 00:12:13,483
ربما تقوم باتصال،

262
00:12:13,567 --> 00:12:14,693
أو، كتابة رسالة لأحدهم.

263
00:12:14,776 --> 00:12:18,405
إنه شيء قد يكون مفيدا. و...

264
00:12:18,655 --> 00:12:20,699
لذا، فكرت أن تجلسي معها.

265
00:12:23,618 --> 00:12:24,661
لا أريد ذلك.

266
00:12:24,744 --> 00:12:27,164
إنها فرصة ممتازة.

267
00:12:27,247 --> 00:12:29,040
لا تقولي، "لا أريد فعل ذلك." وحسب

268
00:12:29,374 --> 00:12:30,792
-لا أريد فعل ذلك.
-لمادا؟

269
00:12:31,042 --> 00:12:32,752
لا أريد أن أضع نفسي في موضع غير مريح.

270
00:12:33,003 --> 00:12:34,129
-لم هو غير مريح؟
-لأن...

271
00:12:34,171 --> 00:12:36,506
إنه اجتماع واحد. لا ترفضي كل شيء.

272
00:12:36,590 --> 00:12:38,049
الأمر كأنني يجب أن أجلس هناك
وأثبت نفسي، و...

273
00:12:38,133 --> 00:12:39,176
-أعط الأمر فرصة.
-لا أريد.

274
00:12:39,217 --> 00:12:40,719
-إنها فرصة عظيمة.
-أمي، من السهل عليك قول ذلك.

275
00:12:40,802 --> 00:12:42,387
ليس عليك الذهاب وإثبات نفسك،

276
00:12:42,471 --> 00:12:44,097
-وقد لا أكون جيدة.
-أرجوك لا ترفضي.

277
00:12:44,181 --> 00:12:46,266
-دائما ترفضين.
-لا أريد. كلا.

278
00:12:54,524 --> 00:12:56,693
حسنا يا رفاق، أريدكم
أن تركزوا هنا وتنتبهوا

279
00:12:56,735 --> 00:12:59,613
وأن تحاولوا إخراج هذه السطور، حسنا؟

280
00:12:59,696 --> 00:13:02,115
-"جبار"، لنسمع.
-"يوريكا"!

281
00:13:02,741 --> 00:13:05,327
هناك ذهب في تلك التلال.

282
00:13:06,077 --> 00:13:07,204
حسنا، هذا جيد.

283
00:13:07,245 --> 00:13:10,582
و "سيينا"، هل تعرفين ما يحدث الآن؟

284
00:13:13,084 --> 00:13:15,212
تقول، "أيبدو هذا ذهبا؟"

285
00:13:15,629 --> 00:13:17,088
لا أحب ذلك السطر.

286
00:13:17,172 --> 00:13:18,465
أريد واحدا جديدا أيضا.

287
00:13:18,548 --> 00:13:20,217
لا تحبين ذلك السطر؟

288
00:13:20,383 --> 00:13:21,593
"جون"، إنها... أعني،

289
00:13:21,676 --> 00:13:24,221
-هي تعرف أنه سطر سيئ.
-لنأخذ استراحة 10 دقائق.

290
00:13:24,262 --> 00:13:28,058
-انتظروا، حسنا، أنسوا الأمر.
-يتقدمون ببطء.

291
00:13:28,099 --> 00:13:30,143
لا يبدو أنكم تصلون حيث يجب.

292
00:13:30,227 --> 00:13:32,354
-أجل، الوقت مبكر.
-ليس عليك أن تتذكر هذه السطور.

293
00:13:32,395 --> 00:13:33,730
إنها مملة.

294
00:13:33,772 --> 00:13:35,065
عليهم أن يفعلوا شيئا،

295
00:13:35,148 --> 00:13:37,400
-كي لا يكون مجرد أولاد يركضون.
-ماذا لو كتبت شيئا...

296
00:13:37,484 --> 00:13:40,070
شيئا موسيقيا مثل "برودواي"؟

297
00:13:40,111 --> 00:13:41,112
أجل.

298
00:13:41,196 --> 00:13:42,781
-أجل.
-هل تحبون الموسيقى؟

299
00:13:43,073 --> 00:13:44,449
-لا أعرف...
-أجل!

300
00:13:44,741 --> 00:13:46,117
-لا.
-انظر كم هم متحمسون.

301
00:13:46,201 --> 00:13:48,119
-أجل. أعرف.
-لم يكونوا متحمسين هكذا...

302
00:13:48,203 --> 00:13:49,412
-أجل، "كروسبي".
-منذ أنا... أجل؟

303
00:13:49,496 --> 00:13:53,333
فقط... أود أن يحفظوا هذه السطور أولا.

304
00:13:53,416 --> 00:13:55,085
ثم نفكر بإضافة شيء.

305
00:13:55,126 --> 00:13:56,586
حسنا، لكن هل تحب فكرة الموسيقى؟

306
00:13:56,670 --> 00:13:59,506
أجل، أظن أنها فكرة عظيمة، إن سمح الوقت.

307
00:14:01,967 --> 00:14:03,343
-حسنا، أنت الرئيس.
-حسنا.

308
00:14:03,426 --> 00:14:06,096
لكن، هل رأيت انفجار الحماس؟

309
00:14:06,137 --> 00:14:07,556
أجل. رأيته. لاحظت ذلك. شكرا.

310
00:14:07,597 --> 00:14:10,267
-هل تحبون الموسيقى؟
-أجل!

311
00:14:17,983 --> 00:14:19,276
مرحبا "آندي"؟

312
00:14:20,026 --> 00:14:21,987
-أجل؟
-مرحبا، كيف حالك؟

313
00:14:22,070 --> 00:14:24,447
أنا والدة "ماكس". كنت في الصف.

314
00:14:24,531 --> 00:14:25,615
أجل، "كرييستينا"، مرحبا.

315
00:14:25,699 --> 00:14:27,409
مرحبا. التقينا مسبقا في المدرسة.

316
00:14:27,450 --> 00:14:28,785
بالطبع، أعتذر.

317
00:14:29,077 --> 00:14:31,746
لم يحصل "ماكس" على دعوة
لحفلة عيد ميلاد "إميلي".

318
00:14:31,997 --> 00:14:33,748
لذا كنت أتساءل

319
00:14:33,999 --> 00:14:36,793
إن كانت قد ضاعت أو ربما كانت سهوة؟

320
00:14:39,212 --> 00:14:40,255
لا.

321
00:14:42,215 --> 00:14:43,300
لا؟

322
00:14:45,760 --> 00:14:47,137
لا.

323
00:14:48,763 --> 00:14:51,474
لم تكن... يا إلهي! حسنا.

324
00:14:51,808 --> 00:14:53,310
أظن أني لا أفهم

325
00:14:53,351 --> 00:14:55,145
لأنهما في نفس الصف،

326
00:14:55,186 --> 00:14:58,565
ولديهما نفس التحديات والصعوبات. وأنا...

327
00:14:58,815 --> 00:15:02,736
أظن أنه من القساوة
أن يتم إبعاد "ماكس" هكذا.

328
00:15:03,486 --> 00:15:08,199
حسنا، لم يكن "ماكس" فقط.
هناك طالبان آخران.

329
00:15:09,367 --> 00:15:13,330
قالت لنا "إميلي" تحديدا
أنها لا تريدهم في حفلتها.

330
00:15:13,371 --> 00:15:14,748
لم نكن نقصد أن يكون الأمر قاسيا.

331
00:15:14,998 --> 00:15:16,082
حسنا، إنه قاس.

332
00:15:16,166 --> 00:15:18,293
إنه قاس قليلا. أعني، تقول المدرسة

333
00:15:18,335 --> 00:15:20,128
إن تمت دعوة طفل لعيد الميلاد،

334
00:15:20,170 --> 00:15:22,005
يجب أن تتم دعوة الجميع.

335
00:15:22,088 --> 00:15:25,467
يقول كتاب التعليمات ذلك
أنك إن لم توزعي الدعوات في الصف، إذن.

336
00:15:25,508 --> 00:15:27,552
-صحيح. يقول ذلك...
-...لا يجب أن يتم شمل الجميع.

337
00:15:27,636 --> 00:15:30,055
لكن روح هذه المدرسة هي الشمول،

338
00:15:30,138 --> 00:15:32,432
وهذا كل ما يتحدثون عنه.

339
00:15:32,515 --> 00:15:34,768
-لذلك هنا...
-اسمعي، لقد تحدثنا أنا وزوجي بالأمر.

340
00:15:35,018 --> 00:15:36,478
كلانا يظن

341
00:15:37,437 --> 00:15:40,148
أن يوما واحدا من السنة،

342
00:15:40,190 --> 00:15:43,652
تستطيع أن تحصل فيه "إميلي"
على الحفلة التي تريدها.

343
00:15:45,070 --> 00:15:46,321
إنها تعمل...

344
00:15:48,156 --> 00:15:51,076
إنها تعمل جاهدة لتفهم أشياء
يفهمها الآخرون بسهولة.

345
00:15:51,159 --> 00:15:52,702
لذا، أريد أن أستمع إليها وحسب.

346
00:15:53,078 --> 00:15:54,204
-وأنا آسفة.
-لا بأس.

347
00:15:54,245 --> 00:15:56,748
لكن كأم طفل لديه متلازمة "أسبرجر"
أتمنى أن تتفهمي ذلك.

348
00:15:57,040 --> 00:15:58,041
أتفهم.

349
00:16:24,109 --> 00:16:25,735
مرحبا يا شريكتي.

350
00:16:28,321 --> 00:16:29,322
مرحبا.

351
00:16:30,031 --> 00:16:31,366
حسنا، لدي سؤال.

352
00:16:34,077 --> 00:16:36,037
هل ستتركين ذلك الصف

353
00:16:36,079 --> 00:16:37,664
الذي يدرس فيه نزوتك، أم ماذا؟

354
00:16:45,171 --> 00:16:48,091
لن أبجل ذلك بإجابة.

355
00:16:49,259 --> 00:16:51,511
حسنا، بدأنا بداية سيئة هناك.

356
00:16:51,636 --> 00:16:54,264
ماذا عن، هل ستتركين الدرس؟

357
00:17:03,648 --> 00:17:05,024
هل تثق بي؟

358
00:17:11,281 --> 00:17:12,282
أجل.

359
00:17:14,117 --> 00:17:15,368
أجل، أثق بك.

360
00:17:16,703 --> 00:17:18,079
جيد،

361
00:17:19,164 --> 00:17:20,999
لأن هذا موضوع ثقة.

362
00:17:22,709 --> 00:17:25,128
علينا أن نثق ببعضنا مجددا.

363
00:17:26,463 --> 00:17:30,133
ليس هناك شيء بيني وبين "ماثيو"،

364
00:17:30,300 --> 00:17:32,093
لا شيء على الإطلاق.

365
00:17:33,511 --> 00:17:36,306
و، لا. لا أريد أن أترك الدرس.

366
00:17:37,182 --> 00:17:40,143
وأظن أن هذا أمر

367
00:17:40,518 --> 00:17:41,686
عليك أن تتخطاه.

368
00:17:43,354 --> 00:17:44,647
على كلانا ذلك.

369
00:17:50,069 --> 00:17:51,738
أجل، فهمت.

370
00:18:07,212 --> 00:18:08,421
مركز اجتماعي.

371
00:18:08,505 --> 00:18:11,341
مرحبا، هل هذا "ألكس"؟

372
00:18:12,008 --> 00:18:14,469
أجل. مرحبا. "هادي"؟

373
00:18:14,552 --> 00:18:16,137
أجل. تعرف صوتي.

374
00:18:16,179 --> 00:18:18,181
أنا فقط...

375
00:18:18,223 --> 00:18:23,019
في الواقع أنا في تلك الحفلة
في بيت الرجل الغريب، وكنت أتساءل،

376
00:18:24,020 --> 00:18:28,066
هل قلت أني سآتي للعمل غدا؟

377
00:18:28,149 --> 00:18:31,110
أردت أن أتأكد أنه لا يوجد التباس.

378
00:18:31,528 --> 00:18:34,030
أجل. دعيني... دعيني أتفقد بسرعة. انتظري.

379
00:18:34,072 --> 00:18:35,114
حسنا.

380
00:18:36,241 --> 00:18:37,408
أجل، اسمك موجود.

381
00:18:37,700 --> 00:18:42,664
حسنا. عظيم، سأكون هناك.

382
00:18:42,705 --> 00:18:43,706
أنت محظوظة أيضا.

383
00:18:43,998 --> 00:18:46,709
لدي كومة سماد كبيرة في الخلف
مكتوب عليها اسمك.

384
00:18:47,001 --> 00:18:48,211
أعرف كم تحبين أن تكوني متسخة.

385
00:18:48,253 --> 00:18:49,712
-أعني، قذارة.
-أجل، حسنا، شكرا.

386
00:18:49,754 --> 00:18:51,339
أنت تبالغ قليلا.

387
00:18:51,422 --> 00:18:53,132
-قليلا.
-أجل.

388
00:18:53,216 --> 00:18:57,470
حسنا. أراك غدا إذن.

389
00:18:58,388 --> 00:19:00,348
-أجل، أراك غدا.
-حسنا، إلى اللقاء.

390
00:19:00,390 --> 00:19:01,474
إلى اللقاء.

391
00:19:09,232 --> 00:19:10,483
هل البداوة حقيقة أم خيال؟

392
00:19:10,567 --> 00:19:13,152
لا أعرف. كانت حفلة غبية.
أتمنى لو أني لم أذهب.

393
00:19:13,236 --> 00:19:14,988
-آسفة لأن الحفلة كانت غبية.
-هل تريدين الشاي؟

394
00:19:15,071 --> 00:19:16,614
لا، لست آسفة لأنك استمتعت مع قريبتك.

395
00:19:16,698 --> 00:19:18,074
أنا أيضا، لكن هل تريدين الشاي؟

396
00:19:18,116 --> 00:19:19,284
بالتأكيد.

397
00:19:19,993 --> 00:19:21,077
-مرحبا!
-مرحبا.

398
00:19:21,119 --> 00:19:22,245
-مرحبا.
-مرحبا "أمبر".

399
00:19:22,328 --> 00:19:23,454
هل تريد بعض الشاي؟

400
00:19:23,538 --> 00:19:25,123
أجل رجاء. شكرا.

401
00:19:25,206 --> 00:19:26,416
-شكرا" أمبر".
-حسنا.

402
00:19:26,499 --> 00:19:29,002
إذن، سأحضر...

403
00:19:30,086 --> 00:19:31,129
الكتاب.

404
00:19:32,130 --> 00:19:33,256
حسنا.

405
00:19:34,132 --> 00:19:35,592
أتمنى أن يعجبك شاي الرمان.

406
00:19:35,675 --> 00:19:37,093
يبدو أن هذا كل ما لدينا.

407
00:19:37,176 --> 00:19:40,638
أخبرتني أمك أن علامات اختبارك ممتازة.

408
00:19:42,265 --> 00:19:43,600
-أجل.
-هذا عظيم.

409
00:19:43,641 --> 00:19:44,684
-شكرا.
-أجل.

410
00:19:45,435 --> 00:19:46,603
أنت معجزة.

411
00:19:48,062 --> 00:19:49,272
أجل.

412
00:19:49,731 --> 00:19:53,443
وقالت أنك قد تودين الحديث
مع صديقتي "كارلي بارو"،

413
00:19:53,484 --> 00:19:55,278
-التي ذهبت لـ"بيركلي".
-ها هي.

414
00:19:55,320 --> 00:19:57,322
-ها هي ماذا؟
-انظر لنفسك، كيف تطرح الموضوع بشكل عرضي.

415
00:19:57,405 --> 00:19:58,615
-ماذا؟
-هذا سخيف.

416
00:19:58,740 --> 00:19:59,782
هذا فخ.

417
00:20:00,325 --> 00:20:01,993
-ليس فخا.
-أنا أتعرض لكمين.

418
00:20:02,076 --> 00:20:03,119
-كلا، لست كذلك.
-لكن أجل.

419
00:20:03,202 --> 00:20:04,537
بربك، انظر لنفسك. أنت متوتر.

420
00:20:04,621 --> 00:20:06,289
-هذا ليس...
-كان ذلك مدبرا من أمي.

421
00:20:06,331 --> 00:20:07,457
لا، هذا غير مدبر.

422
00:20:07,498 --> 00:20:09,000
-حسنا، هذا عظيم، لكنه...
-حسنا؟

423
00:20:09,083 --> 00:20:10,627
...لا يغير حقيقة أني لا أريد
أن أقوم بهذا الاجتماع.

424
00:20:10,668 --> 00:20:11,794
هذا ليس مهما بالنسبة لك؟

425
00:20:12,045 --> 00:20:13,713
لا، إنه غير مهم. حسنا؟

426
00:20:13,796 --> 00:20:15,423
حسنا، بما أنه غير مهم،

427
00:20:15,465 --> 00:20:17,759
لم لا تذهبين لتتحدثي مع المرأة
لتري ماذا لديها لتقوله؟

428
00:20:18,009 --> 00:20:19,594
بما أنه غير مهم، لما لا لا أتحدث معها؟

429
00:20:19,636 --> 00:20:21,721
أو إن لم يكن مهما، لم لا تجلسين

430
00:20:21,804 --> 00:20:23,765
مع المرأة التي ذهبت إلى "بيركلي"،

431
00:20:24,015 --> 00:20:25,642
وأحبتها، وابدئي محادثة.

432
00:20:25,725 --> 00:20:29,062
لا أريد وحسب. لا أعرف لم يستمر الناس
بإقناعي بفعل ذلك.

433
00:20:34,817 --> 00:20:36,110
-أنتم لا تفهمون.
-اسمعي...

434
00:20:36,152 --> 00:20:38,196
في كل مرة هناك شيء كبير كهذا،

435
00:20:38,279 --> 00:20:40,615
أفشل فيه، وقد تعبت من الفشل.

436
00:20:40,657 --> 00:20:42,367
"أمبر".

437
00:20:42,450 --> 00:20:46,079
ستفشلين في الحياة عدة مرات
أكثر مما تتخيلين.

438
00:20:48,289 --> 00:20:49,666
لا تعرضي نفسك للفشل بنفسك.

439
00:20:52,627 --> 00:20:55,797
لا تتجنبي الشعور بالإحراج
لأنك خائفة أن شيئا ما

440
00:20:56,047 --> 00:20:58,716
لن يسير على ما يرام.
وماذا لو لم يسر على ما يرام؟

441
00:20:58,800 --> 00:21:00,051
"أمبر"، أنت

442
00:21:01,386 --> 00:21:04,764
شابة رائعة، وموهوبة، وذكية جدا.

443
00:21:06,307 --> 00:21:07,475
حسنا؟

444
00:21:08,184 --> 00:21:09,352
انطلقي.

445
00:21:10,395 --> 00:21:11,729
أعط نفسك فرصة.

446
00:21:21,280 --> 00:21:24,534
ما يغيظني أن أخوك لا يعرف كم يستغرق وقتا

447
00:21:24,575 --> 00:21:26,244
أن تعمل شيئا مع الأطفال.

448
00:21:26,327 --> 00:21:29,414
يقول فقط، "سنغني أغان. الأمر ليس صعبا."

449
00:21:29,497 --> 00:21:31,374
حسنا، إنه جديد على الديناميكية مع الأطفال.

450
00:21:31,416 --> 00:21:34,252
...حين لا يعرف الأطفال سطرهم. هذا الرجل.

451
00:21:34,335 --> 00:21:35,795
متأكدة أنه يعرف من المسؤول.

452
00:21:36,713 --> 00:21:38,381
سيكون كل شيء على ما يرام.

453
00:21:39,632 --> 00:21:41,634
سأجعل هذه المسرحية رائعة.

454
00:21:41,718 --> 00:21:44,512
أعني، قد تكون أول مسرحية ابتدائية
تربح جائزة "طوني".

455
00:21:44,554 --> 00:21:47,140
من الرائع أنك ستفعل ذلك.

456
00:21:47,306 --> 00:21:49,058
إذن، هل لا بأس بذلك مع "جول"؟

457
00:21:49,434 --> 00:21:52,645
حسنا، المخرج دفاعي قليلا،

458
00:21:52,729 --> 00:21:55,231
لكني أظن أن ذلك سيقربنا.

459
00:21:55,314 --> 00:21:58,276
هل رأيت صندوق أدوات الهارمونيكا؟

460
00:21:58,359 --> 00:21:59,652
ربما أمام الخزانة.

461
00:21:59,736 --> 00:22:01,237
لأنه هل تعرفين ماذا يأخذ المسرحية

462
00:22:01,279 --> 00:22:03,531
من جيدة إلى "برودواي" جيدة؟

463
00:22:04,741 --> 00:22:06,242
الهارمونيكا.

464
00:22:06,284 --> 00:22:07,618
أبي، لنذهب للمدرسة!

465
00:22:07,702 --> 00:22:09,996
حسنا. سآخذك للمدرسة.

466
00:22:10,079 --> 00:22:11,414
انتظري، سؤال سريع.

467
00:22:11,456 --> 00:22:14,208
من الأفضل في الأبوة لدرجة أن خطيبته

468
00:22:14,250 --> 00:22:16,419
تتباهى أمام فنان زائر في "بيركلي"؟

469
00:22:16,461 --> 00:22:17,628
-من ذلك الشخص؟
-ذلك أنت يا عزيزي.

470
00:22:17,712 --> 00:22:19,005
-ذلك أنا.
-ذلك أنت!

471
00:22:22,216 --> 00:22:24,302
-عانقني!
-حسنا.

472
00:22:24,385 --> 00:22:25,595
اقض يوما جيدا في المدرسة.

473
00:22:25,636 --> 00:22:28,264
-حسنا.
-سننطلق. ارقص من قلبك.

474
00:22:28,306 --> 00:22:30,099
أحضرنا حقيبتك. الحذاء مربوط.
شعرك يبدو جيدا.

475
00:22:30,141 --> 00:22:31,225
-أجل.
-لنفعل ذلك.

476
00:22:31,267 --> 00:22:32,351
إلى اللقاء.

477
00:22:32,435 --> 00:22:34,187
تعال، أسرع.

478
00:22:35,605 --> 00:22:36,647
ترتدي قبعة.

479
00:22:36,731 --> 00:22:39,067
دائما أرتدي قبعة حين يكون مزاجي جيدا.

480
00:22:42,028 --> 00:22:43,321
هاك عزيزي.

481
00:22:57,043 --> 00:22:59,128
مرحبا. "إميلي"، صحيح؟

482
00:23:00,630 --> 00:23:03,174
إليك. أحضرت لك أقلاما أكثر.

483
00:23:03,257 --> 00:23:05,134
أنا "كريستينا". والدة "ماكس".

484
00:23:06,719 --> 00:23:07,970
مرحبا.

485
00:23:10,556 --> 00:23:14,143
سمعت أنك ستقيمين حفل عيد ميلادك.
هل أنت متحمسة؟

486
00:23:14,393 --> 00:23:15,686
سأقيم حفلة.

487
00:23:15,770 --> 00:23:17,271
لم أدع "ماكس".

488
00:23:19,649 --> 00:23:25,029
أجل عزيزتي، هل كان... سيئا معك؟

489
00:23:25,530 --> 00:23:26,781
إنه لا يخسر.

490
00:23:29,325 --> 00:23:30,576
ما تقصدين؟

491
00:23:32,036 --> 00:23:35,331
كلما لعبنا لعبة، يغضب حين يخسر،

492
00:23:35,540 --> 00:23:37,708
يقول أن علينا أن نستمر باللعب.

493
00:23:38,334 --> 00:23:41,504
أحيانا لا أريد ذلك، ثم يغضب مجددا.

494
00:23:43,589 --> 00:23:45,133
أجل، من يحب ذلك؟

495
00:23:45,174 --> 00:23:48,136
أنا لا أحب ذلك. لذا،
لا يمكنه أن يأتي إلى حفلتي،

496
00:23:48,177 --> 00:23:49,804
لأننا سنلعب ألعابا.

497
00:24:03,067 --> 00:24:04,694
-مرحبا، أنا "كارلي". سررت بلقائك.
-مرحبا، كيف حالك؟

498
00:24:04,735 --> 00:24:06,237
ماذا؟

499
00:24:06,320 --> 00:24:08,239
-ما هذا؟
-أرجوك، أنت درامية.

500
00:24:08,322 --> 00:24:10,032
-ذلك...
-وقت العرض.

501
00:24:10,074 --> 00:24:11,325
مرحبا. أنا آسفة.

502
00:24:11,367 --> 00:24:12,702
من المضحك أنك قلت ذلك.

503
00:24:12,994 --> 00:24:14,245
أنا آسفة.

504
00:24:14,328 --> 00:24:15,705
-"غوردون" هو من رتب الاجتماع.
-صحيح.

505
00:24:15,746 --> 00:24:17,373
-أقدر ذلك. كيف حالك؟
-سررت برؤيتك.

506
00:24:17,456 --> 00:24:18,666
أجل.

507
00:24:18,708 --> 00:24:20,501
-ماذا؟
-قوية.

508
00:24:20,543 --> 00:24:23,045
حسنا، أجل، أعني... لن أفعل هذا.

509
00:24:23,087 --> 00:24:25,423
لم لا نذهب إلى مكتبي؟
سنتحدث مع "كارلي" هناك، رجاء.

510
00:24:25,506 --> 00:24:27,758
حسنا. قبل أن نذهب، ألديك أي نصائح لها؟

511
00:24:28,050 --> 00:24:30,303
ربما، أي شيء يجب أن تعرفه عن "كارلي".

512
00:24:32,054 --> 00:24:33,764
إنها تحب "ذا رولينغ ستونز".

513
00:24:34,056 --> 00:24:35,516
-تحب "ذا رولينغ ستونز"!
-لا يمكنني استخدام ذلك.

514
00:24:35,558 --> 00:24:36,642
-بلى، يمكنك.
-كيف؟

515
00:24:36,726 --> 00:24:38,227
إنها مقابلة جامعة. يمكننا العمل على ذلك.

516
00:24:38,269 --> 00:24:40,438
ها أنت ذا. هذا قارب نجاة صغير.

517
00:24:41,731 --> 00:24:43,065
-لنذهب.
-لا، صحيح.

518
00:24:43,149 --> 00:24:44,567
حسنا.

519
00:24:44,775 --> 00:24:47,069
-دقيقة، حسنا؟
-استمتعوا. إلى اللقاء.

520
00:24:47,111 --> 00:24:51,073
"كارلي"، هذه صديقتي، "أمبر"، وكنا نأمل...

521
00:24:56,162 --> 00:24:57,538
لا تقف هناك وحسب. تحرك.

522
00:24:57,580 --> 00:24:58,748
-تصرف بطبيعية. هيا.
-خذي الأمر ببساطة.

523
00:24:59,040 --> 00:25:02,168
أخبريني لم أنت مهتمة بالذهاب إلى "بيركلي".

524
00:25:02,251 --> 00:25:03,252
إنها مدرسة عظيمة.

525
00:25:03,336 --> 00:25:04,587
-أجل، هي كذلك.
-أعني، لا أعرف

526
00:25:04,670 --> 00:25:06,255
كما تعرفين،

527
00:25:06,505 --> 00:25:09,133
لكنها من المفترض أن تكون رائعة.

528
00:25:10,468 --> 00:25:12,094
لذلك أود الذهاب.

529
00:25:12,178 --> 00:25:13,346
إنها كذلك. نعم.

530
00:25:13,429 --> 00:25:14,430
أجل.

531
00:25:18,351 --> 00:25:19,602
"ذا رولينغ ستونز" عظيمة.

532
00:25:19,685 --> 00:25:21,229
-تحبين "ذا ستونز"؟
-تظنين ذلك أيضا، صحيح؟

533
00:25:21,270 --> 00:25:23,439
-أجل. أنا معجبة كبيرة.
-أجل. من لا يحبهم؟

534
00:25:23,481 --> 00:25:24,523
أجل، إنهم رائعون.

535
00:25:27,235 --> 00:25:30,279
بأية حال، آسفة بشأن هذا.

536
00:25:30,404 --> 00:25:32,448
أن تطلب منك أمي ذلك.

537
00:25:32,531 --> 00:25:34,116
أعني، ربما تتعرضين لهذا كثيرا،

538
00:25:34,408 --> 00:25:38,329
كونك ناجحة، يريد الناس مساعدتك ويجعلونك،

539
00:25:38,412 --> 00:25:40,665
تقابلين أبناءهم، و... هكذا.

540
00:25:40,748 --> 00:25:44,335
لا، لا بأس. اسمعي، إن لم تطلبي ما أردت،

541
00:25:44,418 --> 00:25:46,754
فلن تعرفي إن كانت الإجابة نعم أم لا.

542
00:25:47,004 --> 00:25:48,297
عليك المخاطرة.

543
00:25:50,132 --> 00:25:51,592
أجل، هذا منطقي.

544
00:25:51,634 --> 00:25:52,635
أجل.

545
00:25:54,303 --> 00:25:56,430
أنا متوترة قليلا. آسفة.

546
00:25:56,472 --> 00:25:58,224
لا بأس. ليس عليك أن تكوني.

547
00:25:58,307 --> 00:25:59,684
الأمر غير مريح لأني...

548
00:25:59,767 --> 00:26:02,478
هل أكون نفسي بشكل كلي،

549
00:26:02,561 --> 00:26:05,481
ربما أقول شيئا غبيا، وذلك ما فعلته.

550
00:26:05,523 --> 00:26:06,732
-لم تفعلي.
-أم هل يجب أن

551
00:26:06,983 --> 00:26:10,569
أتصرف بذكاء ونضج، لا أعرف.

552
00:26:10,653 --> 00:26:14,240
عليك أن تكوني نفسك،
وهذا ما تفعلينه بشكل لطيف، ولا بأس في ذلك.

553
00:26:14,323 --> 00:26:16,158
-حسنا.
-لقد فشلت في أول مقابلة جامعة.

554
00:26:16,200 --> 00:26:17,243
-حقا؟
-أجل.

555
00:26:17,326 --> 00:26:18,494
-ماذا حدث؟
-حسنا، كنت خائفة

556
00:26:18,577 --> 00:26:20,746
أن أظهر لهم أني مهتمة،

557
00:26:20,997 --> 00:26:24,500
لذا تصرفت كأن الأمر غير مهم، وكنت بغيضة

558
00:26:24,542 --> 00:26:25,668
وكانت مأساة.

559
00:26:25,710 --> 00:26:26,752
كيف تعرفين ذلك؟

560
00:26:27,003 --> 00:26:28,546
لأن من يقابلني ذهب إلى الحمام،

561
00:26:28,629 --> 00:26:30,715
ونظرت إلى الدفتر الذي كان يكتب فيه

562
00:26:31,007 --> 00:26:34,385
لأرى ما يكتب.
وكان قد كتب بحروف كبيرة، "مزعجة."

563
00:26:35,428 --> 00:26:37,221
-كان ذلك أسوأ شيء.
-أعرف.

564
00:26:37,305 --> 00:26:38,556
لقد كنت كذلك.

565
00:26:38,639 --> 00:26:40,057
-ماذا فعلت؟
-لا شيء.

566
00:26:40,141 --> 00:26:41,684
عاد، واستمررت بتصرفاتي،

567
00:26:41,767 --> 00:26:43,436
وأنهيت المقابلة المزعجة التي كنت أقوم بها.

568
00:26:43,519 --> 00:26:45,646
-استمررت؟ بنفس التصرف؟
-كان علي ذلك، أجل.

569
00:26:45,688 --> 00:26:47,356
حسنا، كان علي أن أبقى.

570
00:26:47,440 --> 00:26:49,358
-ذلك عظيم.
-اضطررت للبقاء.

571
00:26:49,442 --> 00:26:50,609
-أجل.
-رائع.

572
00:26:52,153 --> 00:26:55,364
حسنا، لا أظن أنك مزعجة. أنا لا أرى ذلك.

573
00:26:55,489 --> 00:26:57,283
حسنا، شكرا. لا أظن أنك مزعجة أيضا.

574
00:26:57,491 --> 00:27:00,077
حسنا، لننتظر حتى نهاية المقابلة.

575
00:27:01,287 --> 00:27:02,288
حسنا.

576
00:27:03,289 --> 00:27:05,624
حسنا، جميعكم، حين أعد للـ3،

577
00:27:05,708 --> 00:27:08,377
الجميع سيصدرون إزعاجا،

578
00:27:08,544 --> 00:27:10,296
ويجنون.

579
00:27:10,379 --> 00:27:13,174
حسنا. 1، 2، 3.

580
00:27:29,231 --> 00:27:33,152
فن "بيركلي" رابطة الطلاب

581
00:27:42,995 --> 00:27:44,288
معذرة.

582
00:27:44,372 --> 00:27:45,373
أجل؟

583
00:27:46,457 --> 00:27:49,752
أنت الرجل الذي يعلم الرسم بالإصبع هناك؟

584
00:27:51,045 --> 00:27:52,129
رسم الأجسام؟

585
00:27:52,213 --> 00:27:54,131
نعم، للأسابيع المقبلة.

586
00:27:54,215 --> 00:27:55,591
أنا "ماثيو"، أيمكنني مساعدتك؟

587
00:27:58,386 --> 00:28:00,346
صحيح. أنا "زيك برافرمان"،

588
00:28:01,305 --> 00:28:02,640
زوج "كاميل".

589
00:28:11,732 --> 00:28:15,277
أريدك أن تبتعد عن زوجتي يا "ماثيو".

590
00:28:16,153 --> 00:28:17,446
أتفهمني؟

591
00:28:18,030 --> 00:28:20,616
أجل، بالتأكيد. فهمت.

592
00:28:20,658 --> 00:28:21,992
حسنا.

593
00:28:30,042 --> 00:28:31,627
"أندي"، هل هذه أنت؟

594
00:28:32,128 --> 00:28:36,465
مرحبا، كيف حالك؟ أنا لا ألاحقك. كنت هنا.

595
00:28:36,632 --> 00:28:38,384
-أنا "كريستينا"، كيف حالك؟
-مرحبا.

596
00:28:38,467 --> 00:28:39,718
-بخير؟
-أجل.

597
00:28:40,344 --> 00:28:42,721
-أيمكنني أن أسألك سؤال؟
-حسنا.

598
00:28:42,972 --> 00:28:44,140
كنت أفكر بأمر ما.

599
00:28:44,223 --> 00:28:47,560
أعرف أن هناك مشاكل بين "إميلي" و"ماكس".

600
00:28:47,643 --> 00:28:51,480
وأعلم أن هناك أمورا يجب حلها.

601
00:28:52,022 --> 00:28:53,357
لكن خطرت لي فكرة عظيمة.

602
00:28:53,441 --> 00:28:57,153
ماذا لو جئتم أنت و"إميلي"
لزيارتنا في موعد لعب

603
00:28:57,486 --> 00:28:58,487
مع "ماكس" ومعي؟

604
00:28:58,571 --> 00:29:02,158
ويمكنهما قضاء ساعات لنرى كيف ستكون الأمور.

605
00:29:02,241 --> 00:29:05,327
أعلم أن على "ماكس"
أن يتقبل الخسارة وما شابه.

606
00:29:05,411 --> 00:29:08,122
لذا، فكرت ربما إن جئتم،
ورأينا كيف تسير الأمور،

607
00:29:08,164 --> 00:29:10,124
فربما تمكن "ماكس" من المجيء إلى الحفلة.

608
00:29:10,166 --> 00:29:12,376
-حسنا، سأكون صريحة.
-أجل.

609
00:29:12,460 --> 00:29:14,128
-لا أريد أن أخوض في هذا مجددا.
-أعرف.

610
00:29:14,170 --> 00:29:15,337
أعرف أن هذا محرج للغاية و...

611
00:29:15,379 --> 00:29:17,465
أجل، لكنك لا تتقبلين حقيقة أني قلت ،"لا."

612
00:29:17,506 --> 00:29:20,009
أعرف. سمعتك تقولين لا، لكن ما أقوله هو

613
00:29:20,092 --> 00:29:21,552
أني أظن أننا يجب أن نساعد بعضنا.

614
00:29:21,635 --> 00:29:22,720
-أظن ذلك.
-يا إلهي، لقد سئمت من

615
00:29:23,012 --> 00:29:25,306
مقولة "الأمر يحتاج التعاون". انظري،
أنا في هذا المجتمع. أساعد.

616
00:29:25,347 --> 00:29:27,057
-أنا هنا.
-أعرف، أنت كذلك.

617
00:29:27,141 --> 00:29:28,184
وأرى ذلك.

618
00:29:28,517 --> 00:29:31,729
أعرف أنك أكبر مؤيد لابنتك كما أنا

619
00:29:32,021 --> 00:29:33,063
مع ابني.

620
00:29:33,189 --> 00:29:35,316
وإلا لما حاولت هكذا.

621
00:29:36,734 --> 00:29:38,694
أعني، "أندي"، هل فعلت شيئا

622
00:29:39,570 --> 00:29:43,365
غبيا جدا، وأبلها، وفاقدا للأمل كهذا،

623
00:29:43,699 --> 00:29:46,535
فقط أردت أن تكوني بطلة لطفلتك؟

624
00:29:48,204 --> 00:29:51,040
إن لم تفعلي، فأنا محرجة للغاية

625
00:29:51,081 --> 00:29:52,458
وسأتركك وأذهب،

626
00:29:52,541 --> 00:29:55,044
ولن أطلب منك مجددا أن يأتي "ماكس" للحفلة.

627
00:29:55,377 --> 00:29:56,587
أعدك.

628
00:30:00,466 --> 00:30:02,551
لقد فعلت أشياء جنونية من أجل "إميلي".

629
00:30:02,635 --> 00:30:04,220
رأيت، من الجيد معرفة ذلك.

630
00:30:05,638 --> 00:30:07,264
أظن أنه سيكون أمرا رائعا.

631
00:30:07,348 --> 00:30:10,476
لدي مساعدة سلوك. ستجلس معهما

632
00:30:10,559 --> 00:30:13,562
وستساعدهما ليقضيا وقتا رائعا
في موعد اللعب.

633
00:30:13,729 --> 00:30:16,315
وأنت وأنا، يمكننا أن نتحدث...

634
00:30:16,398 --> 00:30:19,568
-صحيح.
-...أو أن نأكل "سوشي" أو أي شيء.

635
00:30:19,610 --> 00:30:21,070
قد يكون ممتعا.

636
00:30:26,492 --> 00:30:27,493
"ماثيو"؟

637
00:30:29,787 --> 00:30:31,163
"ماثيو"؟

638
00:30:34,333 --> 00:30:36,418
أيمكنك أن تخبرني ما الخطأ
الذي أفعله في هذه اليد؟

639
00:30:36,502 --> 00:30:40,089
لا أعرف. لا تبدو كشيء يشبه اليد.

640
00:30:40,256 --> 00:30:41,340
"كاميل"،

641
00:30:42,132 --> 00:30:43,592
أظن أنه من الأفضل أن لا نتحدث.

642
00:30:45,386 --> 00:30:46,387
عن الرسم؟

643
00:30:46,428 --> 00:30:47,805
لا، عن أي شيء.

644
00:30:49,098 --> 00:30:51,308
كان زوجك واضحا جدا بالنسبة للموضوع.

645
00:30:53,394 --> 00:30:55,771
تحدثت مع "زيك"؟ متى؟

646
00:30:57,356 --> 00:30:59,441
لا أريد أن أكون في منتصف أي شيء.

647
00:30:59,525 --> 00:31:00,442
حقا.

648
00:31:01,151 --> 00:31:04,154
لنتفق أنك ستحصلين عن نتيجة عملك

649
00:31:04,572 --> 00:31:06,615
حتى يعود "مارسي" للصف، حسنا؟

650
00:31:13,455 --> 00:31:15,124
نعم، جيد جدا.

651
00:31:27,720 --> 00:31:30,097
طماطم

652
00:31:46,196 --> 00:31:47,197
مرحبا؟

653
00:31:47,740 --> 00:31:49,074
مرحبا.

654
00:31:50,492 --> 00:31:51,619
مرحبا.

655
00:31:53,370 --> 00:31:54,830
ماذا تفعلين الآن؟

656
00:32:02,338 --> 00:32:03,422
مرحبا.

657
00:32:03,756 --> 00:32:05,090
-ألديك لحظة؟
-مرحبا.

658
00:32:05,633 --> 00:32:06,759
ماذا يحدث؟

659
00:32:08,344 --> 00:32:10,262
أردت أن أقول شكرا،

660
00:32:11,388 --> 00:32:13,432
لترتبيك ذلك الاجتماع مع...

661
00:32:13,515 --> 00:32:14,516
-"كارلي".
-"كارلي". صحيح.

662
00:32:15,184 --> 00:32:17,311
شكرا لجعلك ذلك يحدث. أنا...

663
00:32:19,355 --> 00:32:20,397
ليس بالأمر المهم.

664
00:32:21,190 --> 00:32:24,610
كلا، إنه أمر مهم.

665
00:32:26,403 --> 00:32:29,239
أنا أقلق كثيرا، بأن تكون
كل الخيارات التي اتخذتها

666
00:32:30,199 --> 00:32:33,535
لم تساعد أبنائي، لذلك،

667
00:32:33,744 --> 00:32:36,622
أردت أن تكون لديهم الإمكانيات.

668
00:32:36,705 --> 00:32:41,377
أريد من "أمبر" الآن أن تحصل

669
00:32:44,213 --> 00:32:45,214
على كل ما تريده.

670
00:32:46,090 --> 00:32:48,384
أظن أن "أمبر" فتاة رائعة.

671
00:32:48,634 --> 00:32:49,718
أجل.

672
00:32:49,760 --> 00:32:51,053
أتعرفين لماذا؟

673
00:32:51,720 --> 00:32:53,472
لأنك أم رائعة.

674
00:32:56,100 --> 00:32:57,226
أعني ذلك.

675
00:32:58,477 --> 00:32:59,478
ومثيرة أيضا.

676
00:33:03,399 --> 00:33:04,525
ماذا ستفعلين الليلة؟

677
00:33:04,566 --> 00:33:05,567
أنا؟

678
00:33:07,486 --> 00:33:08,487
غداء؟

679
00:33:09,363 --> 00:33:10,489
حسنا.

680
00:33:10,572 --> 00:33:11,615
-في السابعة؟
-حسنا.

681
00:33:11,699 --> 00:33:12,741
عظيم.

682
00:33:12,991 --> 00:33:14,076
عظيم.

683
00:33:19,373 --> 00:33:20,749
على أية حال، "شقي".

684
00:33:20,999 --> 00:33:22,167
-حقا؟
-أجل.

685
00:33:22,251 --> 00:33:24,253
لا يمكنك استخدام "شقي"،
لأن "أر أف" ليست كلمة.

686
00:33:24,753 --> 00:33:26,672
حسنا. "أر أف"؟ أهي كلمة؟

687
00:33:28,424 --> 00:33:29,425
أنا...

688
00:33:31,510 --> 00:33:33,220
حسنا، ماذا عن...

689
00:33:37,141 --> 00:33:38,767
-"بيغاز."
-"بيغازد."

690
00:33:40,477 --> 00:33:41,562
ماذا؟

691
00:33:41,603 --> 00:33:43,105
"بيغاز" ليست كلمة.

692
00:33:43,188 --> 00:33:45,065
-هل تشعرين بالغيرة من كلمتي؟
-لست كذلك.

693
00:33:45,107 --> 00:33:46,108
-ماذا؟
-أقول وحسب

694
00:33:46,191 --> 00:33:48,485
أنه ليس هناك شيء يدعى "بيغاز."

695
00:33:48,569 --> 00:33:50,612
انظري إلي للحظة، انظري إلي فقط.

696
00:33:51,780 --> 00:33:53,157
أترين ذلك، ما تفعلينه؟

697
00:33:54,074 --> 00:33:55,325
أنت تفعلين الـ"بيغاز."

698
00:33:56,034 --> 00:33:57,494
تفعلينه معي.

699
00:33:57,578 --> 00:33:58,787
لا، شكرا. مستحيل.

700
00:33:59,037 --> 00:34:00,164
هذا ما تعنيه.

701
00:34:00,247 --> 00:34:03,250
لا! ذلك ليس عدلا. سأبحث عنها هنا.

702
00:34:18,682 --> 00:34:20,267
إذن، ماذا قلت له؟

703
00:34:21,518 --> 00:34:22,603
قلت لمن؟

704
00:34:22,728 --> 00:34:24,438
أجل، لا تتصرف بحماقة معي.

705
00:34:24,480 --> 00:34:26,315
أنت تعرف عم أتحدث بالضبط.

706
00:34:26,482 --> 00:34:30,444
ماذا قلت لمعلمي الفني؟

707
00:34:37,451 --> 00:34:39,495
قلت له أن يبتعد عن زوجتي.

708
00:34:43,540 --> 00:34:45,709
وقلت لك أنه ليس هناك شيء يحدث.

709
00:34:46,752 --> 00:34:48,086
أجل، حسنا،

710
00:34:50,589 --> 00:34:52,299
أردت أن أخبره بذلك بنفسي.

711
00:34:55,219 --> 00:34:57,012
هذا مهين.

712
00:35:02,059 --> 00:35:04,478
مهين لك. ماذا تظنينه بالنسبة لي؟

713
00:35:06,396 --> 00:35:08,148
مذل لي يا "كاميل"!

714
00:35:09,691 --> 00:35:13,612
تطلبين مني باستمرار أن أشاركك مشاعري!

715
00:35:13,695 --> 00:35:16,156
وحين أفعل ذلك، وأخبرك بما أشعر،

716
00:35:16,490 --> 00:35:19,576
يجعلني ذلك أشعر بشعور سيء للغاية!

717
00:35:20,536 --> 00:35:22,120
وتقولين، "ماذا إذن؟"

718
00:35:24,164 --> 00:35:26,667
لذا ذهبت إلى نزوتك

719
00:35:26,708 --> 00:35:29,586
وقلت له أن يبقى بعيدا عما أملك!

720
00:35:32,047 --> 00:35:33,549
ما تملك؟

721
00:35:36,051 --> 00:35:37,261
تعرفين ما أعني.

722
00:35:37,761 --> 00:35:39,346
أجل، أعرف ما تعني.

723
00:35:39,388 --> 00:35:41,265
-هل تعرفين؟
-أعرف بالضبط ما تعني.

724
00:35:43,016 --> 00:35:44,643
كل ذلك الوقت في العلاج!

725
00:35:46,061 --> 00:35:50,148
التحدث عن التغيير! أنت لم تتغير.

726
00:35:51,233 --> 00:35:52,442
أنت لا تتغير.

727
00:35:53,110 --> 00:35:54,403
-أنت لم تتغير أبدا.
-حقا؟

728
00:35:54,486 --> 00:35:55,571
أجل، حقا.

729
00:36:12,462 --> 00:36:13,463
مرحبا.

730
00:36:14,381 --> 00:36:15,382
مرحبا.

731
00:36:17,050 --> 00:36:18,260
ماذا تفعلين؟

732
00:36:18,635 --> 00:36:19,636
أقرأ.

733
00:36:20,012 --> 00:36:21,013
في الظلام؟

734
00:36:21,138 --> 00:36:22,389
الظلام ليس شديدا.

735
00:36:22,556 --> 00:36:24,099
علي أن أحضر مصباح كتاب.

736
00:36:24,766 --> 00:36:26,143
هذا استثمار جيد.

737
00:36:27,769 --> 00:36:29,271
ماذا يحدث؟ كيف كان غداؤك؟

738
00:36:29,354 --> 00:36:31,064
-جيدا.
-هذا ظريف.

739
00:36:32,733 --> 00:36:37,529
أردتك أن تعرفي أيضا أن اجتماع "كارلي"

740
00:36:38,697 --> 00:36:40,115
كان جيدا.

741
00:36:43,160 --> 00:36:46,079
هنا أخبرك أنك إن بكيت، فسوف

742
00:36:46,121 --> 00:36:48,749
أوقف القصة حالا. حسنا؟

743
00:36:49,291 --> 00:36:51,001
-أنا باردة كالثلج.
-أجل.

744
00:36:51,084 --> 00:36:53,170
أنا بخير. أظن أني سأكون بخير.

745
00:36:54,421 --> 00:36:56,632
لا أعرف، أنا... كنت متوترة في البداية،

746
00:36:56,673 --> 00:37:00,218
كأني لا أنتمي هناك أو ما شابه،
وكأنني كنت سوف

747
00:37:00,969 --> 00:37:02,554
أسيء التصرف وأخذلك.

748
00:37:04,473 --> 00:37:07,559
ثم، ذهبت هناك وقلت، "أستطيع فعل هذا."

749
00:37:07,643 --> 00:37:12,147
كأننا كنا متشابهتان وعلى نفس الطول الموجي،

750
00:37:13,231 --> 00:37:15,734
وكان ذلك مفاجئا وشعرت،

751
00:37:15,984 --> 00:37:17,569
"حسنا، أجل، ربما أستطيع،

752
00:37:18,153 --> 00:37:20,405
"ربما أستطيع فعل هذا.

753
00:37:20,656 --> 00:37:23,158
"أن أكون شجاعة وذكية."

754
00:37:24,493 --> 00:37:26,036
وكان شعورا جيدا.

755
00:37:29,247 --> 00:37:34,169
لذا، أعرف أنه كان من المهم لك
أن تحصلي لي على الاجتماع،

756
00:37:35,545 --> 00:37:37,339
وأردت أن أشكرك.

757
00:37:37,714 --> 00:37:39,174
حقا، كثيرا.

758
00:37:44,429 --> 00:37:46,348
العفو.

759
00:37:47,724 --> 00:37:50,060
هل تبكين؟ أنت تبكين.

760
00:37:50,185 --> 00:37:51,436
فعلت ما بوسعي.

761
00:37:51,520 --> 00:37:53,438
يا إلهي، أرجوك أمي.

762
00:38:02,531 --> 00:38:03,949
لا!

763
00:38:04,032 --> 00:38:06,034
"ماكس"، يبدو أنها ستفوز هذه.

764
00:38:07,119 --> 00:38:09,371
"ماكس"، ماذا نقول عندما يفوز أحد باللعبة؟
هل تذكر؟

765
00:38:09,413 --> 00:38:10,998
-لعبة لطيفة.
-صحيح.

766
00:38:11,498 --> 00:38:14,334
الذي يجعلك تودين اللعب مجددا،
صحيح يا "إميلي"؟

767
00:38:15,168 --> 00:38:16,253
ربما.

768
00:38:16,420 --> 00:38:17,462
حارة.

769
00:38:17,546 --> 00:38:20,132
أجل. لمدة 3 سنوات،

770
00:38:20,215 --> 00:38:22,217
كانت ترتدي نفس البنطال.

771
00:38:22,300 --> 00:38:24,428
حتى بدأ البنطال بالتبخر.

772
00:38:24,511 --> 00:38:27,681
ولدي ولدان أكبر، وأخيرا أنجبت فتاة
يمكنني أن ألبسها

773
00:38:27,723 --> 00:38:31,184
فساتين ظريفة لكن، لا،
كانت ترتدي ذلك البنطال،

774
00:38:31,226 --> 00:38:32,436
وتبدو كالمشردة.

775
00:38:32,519 --> 00:38:34,521
ارتدى "ماكس" ملابس قرصان لمدة عامين.

776
00:38:34,604 --> 00:38:36,106
-يا إلهي.
-عامان.

777
00:38:36,189 --> 00:38:38,442
العصبة، وكل شيء. كل اللباس.

778
00:38:39,067 --> 00:38:40,402
كان ظريفا.

779
00:38:40,444 --> 00:38:41,611
ماذا عن الهوس؟

780
00:38:42,029 --> 00:38:43,488
هوسي أم هوسه؟

781
00:38:44,573 --> 00:38:45,741
-هذا جيد.
-أجل.

782
00:38:46,283 --> 00:38:47,367
بصحتك.

783
00:38:47,743 --> 00:38:50,245
هذا جيدة، صحيح؟ صنعتها بنفسي.

784
00:38:50,287 --> 00:38:51,371
لم تفعلي.

785
00:39:11,058 --> 00:39:13,435
لنأخذ استراحة. دعونا...

786
00:39:13,477 --> 00:39:17,230
لنأخذ استراحة ونجمع أفكارنا.
اذهبوا واعملوا...

787
00:39:17,272 --> 00:39:20,108
-أحسنتم صنعا.
-اجلسوا هناك.

788
00:39:21,109 --> 00:39:23,070
لم أوقفته يا رجل؟ كان السحر يحدث.

789
00:39:23,111 --> 00:39:26,531
"كروسبي"، علينا... علينا أن نعود للمسرحية.

790
00:39:27,282 --> 00:39:28,658
علينا أن نعود للمسرحية. لماذا؟

791
00:39:28,950 --> 00:39:30,285
لأنها المسرحية.

792
00:39:30,368 --> 00:39:32,037
لأنها ما جئنا هنا من أجله.

793
00:39:32,120 --> 00:39:33,997
لأن عليهم أن يحفظوا سطورهم.

794
00:39:34,081 --> 00:39:37,334
أعني، "كروسبي"، قضينا بروفة البارحة
ونحن ننفخ في الهارمونيكا.

795
00:39:37,417 --> 00:39:39,586
والآن جعلتهم... لا أعرف ما هذا.

796
00:39:39,628 --> 00:39:42,339
إنها تدعى موسيقى يا "جول".
وتعرف أيضا بالمتعة.

797
00:39:42,422 --> 00:39:43,548
وهي مضطربة...

798
00:39:43,632 --> 00:39:45,050
ما هو أظرف من أطفال يغنون؟

799
00:39:45,133 --> 00:39:47,094
حقا، لم لا تريدهم أن يغنوا؟

800
00:39:47,135 --> 00:39:49,054
لأنه تاريخ "كاليفورنيا". إنه ليس شريرا.

801
00:39:49,137 --> 00:39:50,722
من يأبه لتاريخ "كاليفورنيا".

802
00:39:50,972 --> 00:39:53,225
اسمع، طلب مني المدير "تايلور"
أن آتي وأحرك المسرحية،

803
00:39:53,308 --> 00:39:55,018
-وهذا ما أحاول فعله.
-فعل ماذا؟

804
00:39:55,644 --> 00:39:58,355
طلب مني أن آتي وأتأكد
أن كل شيء على ما يرام.

805
00:39:58,438 --> 00:40:00,482
وأحاول فعل ذلك، لكني لن أفعله مع

806
00:40:00,565 --> 00:40:04,027
تاريخ "كاليفورنيا".
علي استخدام الموسيقى و...

807
00:40:05,403 --> 00:40:06,571
حسنا.

808
00:40:07,447 --> 00:40:08,490
حسنا.

809
00:40:08,532 --> 00:40:12,035
انتظر "جول"، أنت لن تغادر، صحيح؟

810
00:40:12,160 --> 00:40:14,121
اسمع، سنعيد الأشياء المملة أيضا.

811
00:40:14,162 --> 00:40:16,331
لا يعجبك إخراجي للمسرحية يا "كروسبي"؟

812
00:40:16,373 --> 00:40:18,500
لا بأس. أنت... خذها أنت.

813
00:40:18,583 --> 00:40:21,211
إنها لك. حركها كما تريد.

814
00:40:23,088 --> 00:40:26,466
"جول"، لا أكره إخراجك لها. أكره هذا.

815
00:40:27,342 --> 00:40:28,343
"جول"!

816
00:40:34,391 --> 00:40:35,600
مكانكم!

817
00:40:37,269 --> 00:40:38,562
هل أنت مستعدة للعودة للمنزل؟

818
00:40:38,645 --> 00:40:39,771
أجل.

819
00:40:41,022 --> 00:40:43,525
هذه الحشرات الصغيرة

820
00:40:43,692 --> 00:40:46,194
على نباتات الطماطم تقودني للجنون.

821
00:40:46,278 --> 00:40:47,404
-أجل.
-حشرات صغيرة عنيدة.

822
00:40:47,487 --> 00:40:48,572
-أعرف.
-لقد جربت كل شيء.

823
00:40:48,655 --> 00:40:53,201
لا، نعم. قال "ألكس"، أن حشرة دخلت
في حذائه العام الماضي،

824
00:40:53,243 --> 00:40:57,080
وأنها ذهبت للبيت. كانت قصة مروعة.

825
00:40:57,622 --> 00:41:00,584
كنت تقضين الوقت مع "ألكس" مؤخرا، صحيح؟

826
00:41:01,751 --> 00:41:03,003
أجل.

827
00:41:03,044 --> 00:41:04,045
أجل، تفعلين.

828
00:41:05,213 --> 00:41:06,590
ما الذي يحدث؟

829
00:41:09,384 --> 00:41:11,052
أيمكنني أن أخبرك بشي؟

830
00:41:11,094 --> 00:41:12,220
بالتأكيد.

831
00:41:12,304 --> 00:41:14,431
وستبقينه بيننا؟

832
00:41:15,640 --> 00:41:16,725
بالتأكيد.

833
00:41:20,645 --> 00:41:22,230
يعجبني "ألكس".

834
00:41:26,067 --> 00:41:29,362
أحب المجيء هنا ورؤيته،

835
00:41:30,614 --> 00:41:34,492
وهو شخص رائع. إنه... أعني،

836
00:41:34,576 --> 00:41:38,413
حدثت له كل تلك الأشياء السيئة

837
00:41:38,496 --> 00:41:42,667
ولكنه غير حانق، وهذا لا يصدق.

838
00:41:42,751 --> 00:41:44,419
مثل، إنه...

839
00:41:45,629 --> 00:41:48,632
إنه رجل جيد.

840
00:41:50,508 --> 00:41:52,469
أظن أن هذا رائع.

841
00:41:53,678 --> 00:41:54,763
إنه رائع.

842
00:41:55,055 --> 00:41:58,266
حسنا، لقد عرفتني عليه، شكرا.

843
00:42:02,270 --> 00:42:05,232
أنت فتاة جميلة جدا.

844
00:42:07,651 --> 00:42:09,236
أنا سعيدة من أجلك.

845
00:42:10,111 --> 00:42:11,279
شكرا.

846
00:42:14,115 --> 00:42:15,408
انظري إلينا.

847
00:42:17,285 --> 00:42:20,121
نصبح عاطفيات بسبب أشياء سعيدة، صحيح؟

848
00:42:20,205 --> 00:42:21,289
أجل.
