1
00:00:01,001 --> 00:00:04,130
لقد قررنا أنه من الأفضل
ألا ترى "ألكس" مجدداً.

2
00:00:04,213 --> 00:00:05,214
في الحلقات السابقة…

3
00:00:05,256 --> 00:00:07,466
-لننطلق. دورك! هيا!
-هاي, لما أنت ممتلئة بالحيوية؟

4
00:00:07,550 --> 00:00:09,427
-"ألكس", ماذا تفعل هنا؟
-هل هناك خطب ما؟

5
00:00:09,468 --> 00:00:12,096
لماذا عليك دائما أن تقومي
بالتسلل خلف ظهورنا؟ أنت معاقبة؟

6
00:00:12,179 --> 00:00:14,598
كنت أتسائل إن كان يمكنني البقاء هنا لفترة؟

7
00:00:14,932 --> 00:00:17,601
-أفزعهم أنك في "مدمني الكحول المجهولين".
-لقد كذبت علي.

8
00:00:17,643 --> 00:00:20,104
لم أكن أعرف أنك و زوجتك أخبرتم "هادى" إنها
لا يمكنها رؤيتي.

9
00:00:20,187 --> 00:00:22,314
لو كنت أعلم, لما رأيتها.

10
00:00:22,398 --> 00:00:23,441
ربما ارتكبنا خطأ.

11
00:00:24,066 --> 00:00:26,235
"درو", أتعلم, أنت أب, "سيث"

12
00:00:26,277 --> 00:00:28,195
انه أبيك. ولك الحق في الاشتياق إليه.

13
00:00:28,279 --> 00:00:29,405
أعنى, لا عيب في ذلك.

14
00:00:30,156 --> 00:00:32,575
"سيث", عليك أن تكلم ابنك.

15
00:01:19,497 --> 00:01:21,999
-الو؟
-هاي, "ادم" معك.

16
00:01:22,500 --> 00:01:25,461
-كيف تجري الأمور عندك؟
-أوه, يا الهي. لا أدرى.

17
00:01:25,503 --> 00:01:29,256
أنا جالسة هنا اصنع لائحة ل ما هي مهاراتي,

18
00:01:29,340 --> 00:01:32,301
ماذا سأفعل لاحقاً بحياتي,
وماذا كانت أحلامي؟

19
00:01:32,343 --> 00:01:33,886
ما الذي كنت أريد دائماً فعله؟

20
00:01:33,969 --> 00:01:37,181
و أعتقد ناخر الوقت كثيراً على أن أصبح
راقصة جليد أوليمبية,

21
00:01:37,264 --> 00:01:39,016
لذا علي أن أجد شيئ آخر.

22
00:01:39,058 --> 00:01:42,019
بلى. أعنى. كيف تجرى الأمور مع "هادي"؟

23
00:01:44,355 --> 00:01:46,023
لا, بلى. اعرف.

24
00:01:47,525 --> 00:01:49,401
لا أدري. هي..

25
00:01:50,361 --> 00:01:51,362
هي بخير.

26
00:01:51,946 --> 00:01:54,031
بلى, هي و "أمبر" مروا هذا الصباح.

27
00:01:54,156 --> 00:01:56,450
ليلتقطوا "ماكس" ويأخذوه للمتحف العلمي,

28
00:01:56,534 --> 00:01:57,910
و لم تخرج حتى من السيارة.

29
00:01:58,410 --> 00:01:59,620
كان شعور جيد.

30
00:01:59,954 --> 00:02:03,916
تعلم, أعدك أن كل هذا سيمضي.

31
00:02:03,999 --> 00:02:05,000
اعني,

32
00:02:05,376 --> 00:02:08,963
بطريقة ما, أنت كمن أفلت بجريمة قتل
بامتلاكك طفل جيد كهذا.

33
00:02:09,547 --> 00:02:10,589
أنا افتقدها.

34
00:02:12,550 --> 00:02:13,551
اعلم.

35
00:02:15,511 --> 00:02:17,346
أرغب حقا في إفلات البالون ليطير.

36
00:02:17,471 --> 00:02:19,306
لم؟ ماذا لو اصطدمت به طائرة؟

37
00:02:19,390 --> 00:02:21,225
يمكنني كتابة اسمي وعنواني عليها.

38
00:02:21,559 --> 00:02:23,060
لما نمشي في هذا الاتجاه؟

39
00:02:23,143 --> 00:02:25,104
ألا يمكننا الذهاب في الجهة الأخري
ونكون في السيارة؟

40
00:02:25,187 --> 00:02:28,649
حسناً. لا أدري,
أعتقد هذا الاتجاه سيكون أسرع.

41
00:02:32,403 --> 00:02:34,572
"ألكس"!"ألكس"! سيساعدني!

42
00:02:35,155 --> 00:02:37,908
لا, "ماكس"
لا يمكنك الجري هكذا في وسط الملعب.

43
00:02:38,158 --> 00:02:40,160
وقت مستقطع, يا رفاق. ما الأمر, صديقي؟

44
00:02:40,244 --> 00:02:42,079
انتظري, لا يمكنك الجري في الملعب هكذا.

45
00:02:42,121 --> 00:02:43,372
-حقا؟
-إذن كيف لك..

46
00:02:43,414 --> 00:02:44,874
حسنا, كان علي أن أعلم.

47
00:02:45,165 --> 00:02:47,293
علينا أن نكتب على هذه أسمي وعنواني.

48
00:02:47,376 --> 00:02:51,422
ونفلتها بحيث حين يجدها أحدهم..

49
00:02:52,590 --> 00:02:54,008
شكرا لاعتنائك به.

50
00:02:54,091 --> 00:02:55,301
-بلى. شكرا لاعتنائك به.
-لا مشكلة.

51
00:02:55,384 --> 00:02:57,177
بالطبع, ليست مشكلة. إطلاقا.

52
00:02:57,261 --> 00:02:58,929
-علينا الذهاب.
-حسنا.

53
00:02:59,013 --> 00:03:02,057
نعم. إلي أين انتم ذاهبين؟
أنتم في كامل أناقتكم.

54
00:03:02,600 --> 00:03:06,186
حسنا, نحن ذاهبين إلي مشاركة استكشافية.

55
00:03:08,022 --> 00:03:10,024
ما الذي يتوجب عليك فعله؟

56
00:03:10,399 --> 00:03:13,527
حسنا, سنجلس فقط لبعض الوقت
مع القص في كنيسة أمي

57
00:03:13,611 --> 00:03:15,487
و سيطرح علينا أسئلة حول

58
00:03:15,946 --> 00:03:17,948
-توقعاتنا للحياة الزوجية.
-حسنا.

59
00:03:18,032 --> 00:03:20,117
-أنه ليس بالأمر الكبير. حقا.
-أوكي.

60
00:03:20,200 --> 00:03:22,578
حسنا, تبدو مذهلة حقا.

61
00:03:22,620 --> 00:03:24,455
-طريقة رائعة لنعرف بعضنا..
-أهي كذلك؟

62
00:03:24,538 --> 00:03:25,623
-أترى؟
-.. أفضل كثيرا.

63
00:03:25,915 --> 00:03:26,916
شكرا.

64
00:03:26,957 --> 00:03:29,126
تعلمين, لم يفت الوقت لعدم الذهاب, رغم ذلك.

65
00:03:29,209 --> 00:03:32,504
إن أردتي انتهاز الفرصة لمواجهة أمك وربما..

66
00:03:32,588 --> 00:03:35,132
أوكي, اعلم إنها تكون
متحكمة قليلا في بعض الأوقات,

67
00:03:35,174 --> 00:03:37,134
-لكن لنمنحها هذه المرة؟
-أوكي.

68
00:03:37,176 --> 00:03:38,969
-أوكي؟
-أمها متحكمة قليلا.

69
00:03:40,304 --> 00:03:41,805
-حسنا, استمتعوا بوقتكم.
-بلى.

70
00:03:41,889 --> 00:03:43,974
-هلا ذهبنا؟
-بلى. لنستكشف.

71
00:03:44,058 --> 00:03:45,267
-تمتعوا بوقكم.
-شكرا.

72
00:03:45,309 --> 00:03:47,394
نحن نحسدكم كثيرا.

73
00:03:47,478 --> 00:03:48,520
-أوه, هل لدينا كاميرتنا.
-بأي.

74
00:03:50,230 --> 00:03:52,524
-هو ميؤوس منه.
-لحم ميت.

75
00:04:18,050 --> 00:04:19,051
هاي, أبي.

76
00:04:21,178 --> 00:04:23,597
بارنتهود

77
00:05:07,433 --> 00:05:09,810
أيمكننا الحصول على طلبي "شوامى", إن سمحت؟

78
00:05:11,103 --> 00:05:12,312
ألا زلت تحب ال"ديم سم"

79
00:05:12,730 --> 00:05:13,731
بالطبع.

80
00:05:15,315 --> 00:05:16,358
أتحب ال"سوشي"؟

81
00:05:17,109 --> 00:05:18,485
-لا. ليس حقا.
-جيد.

82
00:05:18,694 --> 00:05:22,281
لا تصبح أحد هؤلاء حمقى ال"سوشي" المبهرجين.

83
00:05:22,448 --> 00:05:24,199
-"ديم سم", إنها الأفضل.
-أوكي.

84
00:05:24,283 --> 00:05:26,118
رخيصة, لذيذة, رائعة.

85
00:05:26,827 --> 00:05:29,496
-سأجربها.
-انظر لنفسك.

86
00:05:30,247 --> 00:05:32,374
هيا. قف. دعني ألقي نظرة جيدة.

87
00:05:32,458 --> 00:05:33,459
حقا؟

88
00:05:34,001 --> 00:05:36,587
لقد كبرت. كم مقاسك, حوالي 5.8 قدم؟

89
00:05:36,628 --> 00:05:38,589
انه, تعلم, 5.9.

90
00:05:38,797 --> 00:05:40,049
-5.9.
-بلى.

91
00:05:40,549 --> 00:05:42,134
الشيئ نفسه تقريبا, لكن بلى.

92
00:05:42,217 --> 00:05:44,803
5.9. انظر لنفسك, جسمك قوى, نحيل.
يعجبني ذلك.

93
00:05:45,512 --> 00:05:48,599
لم أسمع شيئ كهذا من قبل, ولكن شكرا.

94
00:05:50,225 --> 00:05:51,310
كيف حالك؟

95
00:05:53,187 --> 00:05:54,605
-جيد.
-اجل؟

96
00:05:55,189 --> 00:05:57,608
-اجل.
-الديك.. الديك صديقة؟

97
00:05:58,484 --> 00:05:59,735
-كلا.
-كلا؟

98
00:06:00,402 --> 00:06:02,571
كيف.. كيف حال الجميع؟ كيف حال أمك؟

99
00:06:03,447 --> 00:06:06,825
هي بخير. لقد عملت لحساب
العم "ادم" لفترة و..

100
00:06:07,493 --> 00:06:09,161
في الواقع, متى وصلت هنا؟

101
00:06:09,328 --> 00:06:10,704
-بالأمس.
-أوكي.

102
00:06:10,788 --> 00:06:12,831
بلى. أخذنا وقتنا في الذهاب للساحل.

103
00:06:13,499 --> 00:06:15,751
أدينا بعض العروض في "لوس انجلوس"

104
00:06:15,834 --> 00:06:19,671
وواحد في "ميرسيد" في الطريق.
وها نحن ذا عدنا للوطن.

105
00:06:19,713 --> 00:06:22,049
اجل, ألم تؤد عرض في نادي "ارض الفضاء"

106
00:06:23,842 --> 00:06:25,094
بلى. كيف علمت بشأنه؟

107
00:06:25,302 --> 00:06:26,512
انه على موقعك.

108
00:06:28,180 --> 00:06:31,016
لقد تفقدت موقعي؟ هذا رائع.

109
00:06:32,518 --> 00:06:33,519
"بيلي" طبال الفريق,

110
00:06:33,602 --> 00:06:36,522
هو من يقوم بكل أشياء "الإنترنت"
لأنى في الكمبيوتر..

111
00:06:36,605 --> 00:06:39,358
-لقد تفقدت الموقع. هذا رائع.
-اجل.

112
00:06:40,192 --> 00:06:42,069
أنا لا أعلم حتى من يرى هذه الأشياء.

113
00:06:42,319 --> 00:06:43,695
حسنا, أنا. إذا..

114
00:06:46,698 --> 00:06:49,451
هاي, أتود المجئ لمشاهدة عرض؟

115
00:06:50,410 --> 00:06:51,411
حقا؟

116
00:06:52,037 --> 00:06:53,163
اجل, يجب أن تفعل.

117
00:06:53,205 --> 00:06:56,208
لدينا عازف الجيتار هذا الجديد.
أعني, هو يجيد العزف, يا أخي.

118
00:06:56,250 --> 00:06:57,251
اجل. تماما.

119
00:06:57,751 --> 00:06:59,378
-ستأتي؟
-اجل.

120
00:06:59,461 --> 00:07:00,796
-هذا ما أتحدث عنه.
-اجل, سأفعل.

121
00:07:01,046 --> 00:07:04,383
حسنا. حسنا. شكرا. شكرا.

122
00:07:05,050 --> 00:07:08,053
يمكنك إحضار, أختك أيضأ, إن أردت.

123
00:07:09,555 --> 00:07:10,597
أكيد.

124
00:07:11,390 --> 00:07:13,058
كما تعلم, أن لم تكن تكرهني.

125
00:07:13,559 --> 00:07:15,269
كلا. هي لا تكرهك.

126
00:07:16,228 --> 00:07:18,063
-اجل؟
-جديا, لا.

127
00:07:18,105 --> 00:07:19,314
أوكي. جيد.

128
00:07:20,107 --> 00:07:22,234
حسنا, انتظر حتى تجرب لفافة اللحم هذه.

129
00:07:22,317 --> 00:07:23,318
رائعة.

130
00:07:24,403 --> 00:07:26,155
اثن ركبتيك! عليك بمتابعة التمرين.

131
00:07:26,238 --> 00:07:27,239
فهمت. شكرا.

132
00:07:27,656 --> 00:07:28,699
قريب جدا. أوكي.

133
00:07:28,740 --> 00:07:30,576
حسنا, افعليها ثانية. ارفعي وجهك.

134
00:07:30,659 --> 00:07:32,202
شكرا لك, من مقاعد المسرح.

135
00:07:33,579 --> 00:07:34,580
لا يمكنني الربح.

136
00:07:34,621 --> 00:07:39,084
حسنا, افترض أن علي إخبارك
إني انتقلت من بيتي.

137
00:07:39,376 --> 00:07:40,377
أنت ماذا؟

138
00:07:40,419 --> 00:07:42,421
أعني, أني انتقلت لبيت أجدادي.

139
00:07:42,504 --> 00:07:43,839
قد يبدو هذا سخيف جدا

140
00:07:44,423 --> 00:07:47,259
إلا أني لم أرد أن أكون قرب والدي
لم استطع البقاء حولهم.

141
00:07:47,342 --> 00:07:48,635
أنت شديدة التنافسية.

142
00:07:49,261 --> 00:07:50,262
ماذا؟

143
00:07:50,304 --> 00:07:52,556
أعنى كانت طفولتي صعبة,
انت تريدين طفولة صعبة

144
00:07:52,598 --> 00:07:53,682
-لقد نشأت بلا مأوى.
-ماذا؟

145
00:07:53,765 --> 00:07:56,101
-تريدين أن تكوني بلا مأوى.
-أنت منغمس في ذاتك.

146
00:07:56,143 --> 00:07:57,227
تريدين فقط قصة لتحكيها.

147
00:07:57,269 --> 00:08:00,230
أنا أقول فقط, كوني حقيقية. رباه.

148
00:08:02,733 --> 00:08:04,443
أوكي, إذن أخمن

149
00:08:05,694 --> 00:08:09,239
انك لست غاضب مني لأني, مثلا, جئت هنا؟

150
00:08:13,118 --> 00:08:14,620
أعني, كيف يمكنني أن اغضب منك؟

151
00:08:25,505 --> 00:08:26,757
حسنا, علي الذهاب

152
00:08:29,635 --> 00:08:30,802
من الجيد رؤيتك.

153
00:08:33,639 --> 00:08:36,058
اجل. اعني, وانت, أيضأ.

154
00:08:40,604 --> 00:08:42,648
حسنا, اسمع, "ماكس", لا تستمع حتي إليها,
أوكي؟

155
00:08:42,731 --> 00:08:45,234
اسمع, أنها تعطيك الآن النصيحة الخاطئة,
أوكي؟

156
00:08:45,317 --> 00:08:46,818
اثن ركبتيك, ضع قدمك اليسرى للأمام قليلا.

157
00:08:47,110 --> 00:08:48,111
ها هو ذاك. هنا بالضبط.

158
00:08:48,153 --> 00:08:50,239
جرب. أنه طبيعي.

159
00:08:52,532 --> 00:08:55,577
-هو أشول. الأمر كله في الرسغ.
-اعلم هذا. لقد قلت ذلك.

160
00:08:55,661 --> 00:08:56,828
الم اقل الأمر كله في الرسغ؟

161
00:08:57,412 --> 00:08:59,164
سأكمل من هنا, أيها المدرب.

162
00:08:59,373 --> 00:09:01,708
حسنا. الآن, أنت تريد.. ماذا قال؟

163
00:09:01,792 --> 00:09:03,502
فقط افعل ما قال. أتعلم, مثل هذا؟

164
00:09:03,585 --> 00:09:05,170
انت مدربة سيئة, يا "امبر".

165
00:09:06,296 --> 00:09:08,548
أريد أن تفتح كتابك للتدريبات
علي صفحة أربعة.

166
00:09:08,632 --> 00:09:10,133
-نحن لم...
-لقد أحضرتهم.

167
00:09:10,676 --> 00:09:13,136
-لدينا كتب تدريبات؟
-اجل. ها هم.

168
00:09:14,846 --> 00:09:17,808
إذا اخبروني, في زواجكم من سيتولى الماليات؟

169
00:09:18,308 --> 00:09:19,351
-أنا سأفعل.
-حسنا, نحن..

170
00:09:19,393 --> 00:09:21,812
من سيتولى القيادة حين يأتي الأمر لقرارات
تتعلق بتعليم ابنكم.

171
00:09:22,354 --> 00:09:24,690
-أن سأفعل.
-كيف تحددوا أولوياتكم؟

172
00:09:24,773 --> 00:09:27,567
-حسنا, عموما نتحدث حول..
-أصنع قائمة.

173
00:09:27,651 --> 00:09:29,278
وبعدها تصنع قائمة.

174
00:09:29,486 --> 00:09:32,406
-هل أنتم مقتصدون أم مبذرون؟
-مقتصدين.

175
00:09:32,698 --> 00:09:34,366
هل تعالجون الخلافات جيدا؟

176
00:09:34,616 --> 00:09:36,451
اجل, نفعل.

177
00:09:37,035 --> 00:09:39,663
حسنا, تعلم, نحن نتشاجر.

178
00:09:39,705 --> 00:09:42,082
نحن زوج طبيعي. نتجادل.

179
00:09:42,249 --> 00:09:45,252
اجل, لكنها ليست خلافات حقيقية.
أعني, دائما نصل لحل.

180
00:09:46,128 --> 00:09:50,132
قد تبدو كخلافات حقيقية, لكنها ليست كذلك.

181
00:09:51,049 --> 00:09:54,553
هل وضعتم في اعتباركم أي تعليمات
دينية ستعطوها لابنكم؟

182
00:09:55,846 --> 00:09:58,765
أعتقد أننا غالبا سنشجعه أن يقرر بنفسه,

183
00:09:58,849 --> 00:10:01,226
أتعلم, أي مسار روحاني سيتخذ.

184
00:10:01,393 --> 00:10:03,437
سنتأكد أنه يعرف عن كل الخيارات.

185
00:10:04,813 --> 00:10:08,483
اجل, لكنه طفل, لذا خلال هذا الوقت,
سيذهب للكنيسة هنا,

186
00:10:08,567 --> 00:10:11,820
يذهب لمدرسة الأحد و..اجل.

187
00:10:12,821 --> 00:10:15,490
ما هو أهم شيئ لك ولزواجك؟

188
00:10:15,574 --> 00:10:17,743
-الصراحة.
-التواصل.

189
00:10:18,201 --> 00:10:20,203
اعتقد من المهم أن تكون مسموع.

190
00:10:21,413 --> 00:10:22,414
جيد.

191
00:10:23,332 --> 00:10:25,876
ما هي رؤيتك لحياتك الزوجية في عشر سينين؟

192
00:10:27,502 --> 00:10:28,503
عشر سينين؟

193
00:10:29,171 --> 00:10:32,257
لا فكرة لدي ماذا سأفعل في عشر أيام,
أقل كثير من عشر سينين.

194
00:10:32,341 --> 00:10:36,094
اعني, ماذا بشأن, قوة الحاضر,مثلا, أو
تعلم, عيش اللحظة؟

195
00:10:36,136 --> 00:10:38,430
عليك أيضا أن تفكر بالمستقبل. لديك أبن.

196
00:10:39,222 --> 00:10:42,267
في الواقع, أريد من كليكما أن تمسكا قلما,
تفتحوا كتب تدريباتكم.

197
00:10:42,809 --> 00:10:43,810
شكرا.

198
00:10:44,436 --> 00:10:46,521
أريدكما أن ترسما صورة لرؤيتكما.

199
00:11:02,287 --> 00:11:03,288
كل منكما.

200
00:11:07,626 --> 00:11:09,127
حسنا. لنرى.

201
00:11:09,795 --> 00:11:13,507
"جاسمين" لما لا تشاركينا رؤيتك
لحياتكم الزوجية في عشر سينين.

202
00:11:22,682 --> 00:11:27,479
أوكي, إذا أنا أرانا سويا مع "جابار" وثلاث
أطفال آخرين.

203
00:11:27,521 --> 00:11:29,189
في منزل بحديقة.

204
00:11:29,689 --> 00:11:31,483
دائما كنت أرغب في أربعة أبناء.

205
00:11:32,442 --> 00:11:36,029
و حذاء "الباليه" يرمز لاستوديو الرقص

206
00:11:36,113 --> 00:11:37,823
الذي أرغب في افتتاحه, بنفسي.

207
00:11:38,448 --> 00:11:41,785
والمال يعني أن لدينا مدخرات.

208
00:11:42,202 --> 00:11:45,414
-المجد للرب. هذه رؤية جميلة.
-شكرا جزيلا.

209
00:11:45,497 --> 00:11:47,165
"كروسبي", لنر رسمتك.

210
00:11:47,666 --> 00:11:50,210
أتعلم, أنا نوعا محرج من رسمتي.

211
00:11:50,293 --> 00:11:51,294
لست رسام جيد حقا.

212
00:11:51,336 --> 00:11:56,091
كلا. المر ليس حول الكفاءة الفنية,
أنه حول خلق رؤية.

213
00:11:57,843 --> 00:11:59,553
هذا صحيح, يا حبيبي, رؤية.

214
00:12:04,224 --> 00:12:07,769
هذا أنا, واضح, وهذه "جاسمين",

215
00:12:08,812 --> 00:12:12,107
ونحن مع "جابار" ونحن نبتسم

216
00:12:12,190 --> 00:12:15,735
لان, تعلم, أنا أتخيل,
أننا سنكون سعداء في عشر سنوات.

217
00:12:16,194 --> 00:12:17,362
و,

218
00:12:19,823 --> 00:12:22,117
أحرز أن "جابار" سيكون أطول كثيرا

219
00:12:22,200 --> 00:12:23,827
لا أدري لم جعلته قصير جدا.

220
00:12:26,246 --> 00:12:29,374
تعلم ماذا؟ لست رسام جيد, لذا..

221
00:12:35,755 --> 00:12:37,466
-ماذا؟
-ماذا؟

222
00:12:37,716 --> 00:12:38,717
هل أنت مجنون؟

223
00:12:39,217 --> 00:12:41,386
"امبر" أنه أبينا. ليس الأمر كأنه نوع...

224
00:12:41,470 --> 00:12:44,681
هو مدمن مخدرات مجنون الذي
لم نحدثه ولا نعرفه حتي.

225
00:12:44,723 --> 00:12:46,725
هذا ما أحاول قوله لك, لقد تغير.

226
00:12:46,766 --> 00:12:48,643
اسفه. الأمر لا يسير بهذه الطريقة, أوكي؟

227
00:12:48,727 --> 00:12:50,520
-ماذا تعنين؟
-ماذا أعني؟

228
00:12:50,562 --> 00:12:53,648
-اجل.
-أعني أني اذكر تحديدا

229
00:12:53,815 --> 00:12:56,568
كيف كانت الأمور في البيت حين كنت مجرد رضيع

230
00:12:56,610 --> 00:12:58,737
-ولم تكن تدرك ما يجري.
-أوكي. انظري, كنت موجود أنا أيضا.

231
00:12:58,778 --> 00:13:00,155
لم تكوني الوحيدة هناك.

232
00:13:00,238 --> 00:13:02,532
كنت بالكاد هناك. كنت تقريبا جنين, أوكي؟

233
00:13:02,574 --> 00:13:04,242
"امبر", لست أكبر مني لهذا الحد.

234
00:13:04,284 --> 00:13:07,078
لا يهم! أنا أذكر. أنا أذكر
هذه الأشياء وأنت لا.

235
00:13:07,120 --> 00:13:08,121
حسنا, كذلك أنا.

236
00:13:08,205 --> 00:13:09,831
-لدي ذكريات عنه أنا أيضا.
-أنت لا تعرف حتي نصف القصص.

237
00:13:10,081 --> 00:13:11,333
-لا صلة لهذا بالموضوع.
-هذا وضع خطير.

238
00:13:11,416 --> 00:13:13,418
أنا لا أحاول أن أسامحه على الماضي,

239
00:13:13,502 --> 00:13:15,754
اقول فقط أنه تغيير الآن.

240
00:13:16,171 --> 00:13:17,756
-أنتظر لحظة.
-انظري, لقد رأيته بالفعل.

241
00:13:17,797 --> 00:13:19,508
لقد حدثته. أنه مختلف.

242
00:13:19,591 --> 00:13:21,134
لما تواصل معك؟

243
00:13:21,218 --> 00:13:23,762
هو في المدينة لأنه سيؤدي عرض, أوكي؟
وأنا ذاهب.

244
00:13:23,845 --> 00:13:26,473
لن تذهب مطلقا لعرضه!

245
00:13:26,556 --> 00:13:27,849
بلى. يمكنني وسأفعل.

246
00:13:28,099 --> 00:13:29,601
هذا غباء حقا

247
00:13:29,643 --> 00:13:31,603
-أنك تفكر حتي في الذهاب!
-ما الغبي بخصوصه؟

248
00:13:31,686 --> 00:13:33,104
-لماذا؟
-لكن ثانيا

249
00:13:33,146 --> 00:13:34,439
أمي لن تدعك تذهب.

250
00:13:34,481 --> 00:13:37,108
لا يهمني ما تفكر فيه أمي لأني لن أخبرها,
لذا..

251
00:13:37,609 --> 00:13:38,777
-ماذا؟
-ماذا؟

252
00:13:39,027 --> 00:13:40,779
-بالطبع مستخبريها!
-لا, لن أخبرها.

253
00:13:41,029 --> 00:13:43,406
-انصت لما تقول.
-ماذا؟ كنت تفعلين هذا طول الوقت.

254
00:13:43,448 --> 00:13:45,283
ماذا ستفعل؟ ستتسلل من النافذة؟

255
00:13:45,367 --> 00:13:47,118
-سأفعل ما أعتدي القيام به.
-اسمع.

256
00:13:47,202 --> 00:13:49,246
-اسفه, ولكن لايمكنك الذهاب.
-ماذا تعنين؟

257
00:13:49,287 --> 00:13:50,539
أعني, لا سلطة لك علي.

258
00:13:50,622 --> 00:13:52,249
وان لم تخبرها سأخبرها أنا.

259
00:13:52,290 --> 00:13:53,291
-لا.
-اجل.

260
00:13:53,375 --> 00:13:55,335
لم مستخبريها؟ لم أشي بك أبدا.

261
00:13:55,418 --> 00:13:56,503
لأن هذا خطير.

262
00:13:56,586 --> 00:13:58,547
-كلا, ليس كذلك. أنه أبونا.
-لن أجلس هنا

263
00:13:58,630 --> 00:14:00,423
وأداهنك. هذا وضع خطير!

264
00:14:00,465 --> 00:14:02,467
-عليك أن تفكر به أكثر.
-هاي, هاي, هاي.

265
00:14:02,509 --> 00:14:04,052
-ما الذي يجري؟
-لاشيء.

266
00:14:04,135 --> 00:14:06,471
لا تقولوا لاشيء. لقد كنتم تصرخون ببعضكم.

267
00:14:06,555 --> 00:14:07,806
-أجل. كنا نفعل.
-ما الذي يجري؟

268
00:14:08,056 --> 00:14:09,599
ألديك ما تحتاج أن تقوله؟

269
00:14:09,641 --> 00:14:11,685
"امبر"! تعلمي ماذا؟ حسنا.

270
00:14:11,768 --> 00:14:13,353
اجل, أمي, أبي في المدينة, أوكي؟

271
00:14:13,436 --> 00:14:15,438
ولقد رأيته وأرغب في رؤيته مجددا.

272
00:14:15,480 --> 00:14:17,440
-ماذا تعني برأيته؟
-{ايته.

273
00:14:17,482 --> 00:14:20,151
-رأيته ولم تخبرني؟
-لا, لم أخبرك.

274
00:14:20,193 --> 00:14:21,611
لم لا؟ لم لم يتصل بي؟

275
00:14:21,653 --> 00:14:23,822
لما أنت ضدي في أن أحظي بعلاقة معه؟

276
00:14:24,072 --> 00:14:26,324
هذا النوع من التسلل مألوف لدي.

277
00:14:26,366 --> 00:14:28,076
-لم عليه أن يكلمك؟
-هذا مألوف جدا لدي!

278
00:14:28,159 --> 00:14:29,494
هو بالغ. لا يجب عليه أن يكلمك.

279
00:14:29,578 --> 00:14:31,663
عليه أن يكلمني لأنه يجب أن أري حالته

280
00:14:31,705 --> 00:14:32,789
قبل أن أسمح له برؤيتك!

281
00:14:33,081 --> 00:14:36,042
-ألا تثقين بي؟
-أنت لا تفهم! أنت لا تذكر!

282
00:14:36,126 --> 00:14:38,587
أتريد أن تعود لثلاثتنا نعيش في نزل؟
أنا لا!

283
00:14:38,670 --> 00:14:39,754
لن تره مجددا

284
00:14:40,005 --> 00:14:41,590
-حتي أحدثه!
-لقد تغيير!

285
00:14:41,673 --> 00:14:45,051
سأحدثه قبل أن تراه مجددا. انتهي الأمر!

286
00:14:46,219 --> 00:14:47,679
يا الهي, "سيث" بالمدينة.

287
00:14:56,021 --> 00:14:57,105
أوه, يا الهي.

288
00:15:03,278 --> 00:15:04,279
هاي, حبيبتي.

289
00:15:05,864 --> 00:15:06,906
هاي.

290
00:15:08,533 --> 00:15:11,119
-كيف حالك؟
-بخير.

291
00:15:14,664 --> 00:15:19,544
أنت هنا من أسبوع. هل تحدثت لوالديك؟

292
00:15:21,296 --> 00:15:22,297
لا.

293
00:15:24,382 --> 00:15:25,592
هل تكلمت مع "ألكس"

294
00:15:28,637 --> 00:15:29,638
مرة.

295
00:15:30,639 --> 00:15:31,848
كيف جرى الأمر؟

296
00:15:35,560 --> 00:15:38,271
لن يواعدني أو يراني.

297
00:15:38,355 --> 00:15:40,482
حتي يوافق والدي.

298
00:15:40,899 --> 00:15:41,900
صحيح.

299
00:15:42,859 --> 00:15:43,902
هذا "ألكس"

300
00:15:44,986 --> 00:15:48,406
ولكن لا يهم, لأنهم لن يغيروا رأيهم,

301
00:15:48,907 --> 00:15:52,369
ولا أشعر باختلاف, ونحن فقط..

302
00:15:53,995 --> 00:15:55,121
-حسنا..
-..عالقين.

303
00:15:56,247 --> 00:15:57,916
أتودين معرفة ما أفكر به؟

304
00:15:58,625 --> 00:16:00,168
لا بأس إن كنت لا تريدين.

305
00:16:03,088 --> 00:16:04,547
أظن أن عليك العودة للبيت.

306
00:16:06,466 --> 00:16:10,387
أنا فقط.. لا أظن هذا سيصلح أي شيئ.

307
00:16:13,014 --> 00:16:14,015
حسنا,

308
00:16:15,517 --> 00:16:17,310
ليس لهذا السبب تعودين للبيت.

309
00:16:20,063 --> 00:16:23,191
تعودي لأنهم يحبونك.

310
00:16:25,360 --> 00:16:26,361
أتعلمين؟

311
00:16:27,028 --> 00:16:30,990
تعودي فقط. اعني, لا يجب أن يحل كل شيئ.

312
00:16:31,491 --> 00:16:34,619
الأمر لا يسير بهذه الطريقة.
تعلمين, أنها ليست حساب.

313
00:16:36,496 --> 00:16:37,872
انت فقط تعودين للبيت.

314
00:16:42,460 --> 00:16:44,546
أوكي, هذا لطيف. ذاك لطيف.

315
00:16:44,629 --> 00:16:45,630
اجل. هذا جميل.

316
00:16:45,880 --> 00:16:47,132
-أوكي, دوني ذلك.
-أوكي.

317
00:16:47,215 --> 00:16:49,300
-حسنا, لنكتب هذا.
-هاي, أيتها العروس المستقبلية.

318
00:16:49,384 --> 00:16:51,010
-الحماة المستقبلية.
-هاي.

319
00:16:51,094 --> 00:16:52,429
-هاي, "كروسبي"
-كيف تجري الأمور؟

320
00:16:52,470 --> 00:16:55,348
بشكل جيد. نحن ننظر في أماكن مراسم الزواج.

321
00:16:55,432 --> 00:16:56,474
هنا, تحقق من هذا.

322
00:17:00,395 --> 00:17:02,480
هذا لطيف حقا.

323
00:17:02,856 --> 00:17:06,025
لكنني ظننت أننا سنؤدي
المراسم عند أمي وأبي.

324
00:17:06,317 --> 00:17:07,986
حسنا, هذا لطيف جدا, يا "كروسبي"

325
00:17:08,027 --> 00:17:10,613
لمنى لا اعتقد أن والديك سيرغبون في 150 شخص

326
00:17:10,864 --> 00:17:12,240
يدوسون عبر منزلهم.

327
00:17:12,323 --> 00:17:15,118
وحتي لو وافقوا, اين سيجلس الجميع؟

328
00:17:16,286 --> 00:17:19,164
اجل, حسنا, ربما لن يرغبوا في 150 شخص,

329
00:17:19,247 --> 00:17:22,167
لكن أظن لهذا نوعا وافقنا علي 40.

330
00:17:22,625 --> 00:17:25,503
-حسنا, 40 كان دائما عدد غير واقعي,عزيزي.
-تماما.

331
00:17:25,628 --> 00:17:27,213
-حقا؟
-اجل.

332
00:17:28,506 --> 00:17:30,508
غير واقعي مثل 150؟

333
00:17:31,551 --> 00:17:35,305
الآن, أن تدرك أني أردته صغيرا في البداية,
ولكن, "كروسبي"

334
00:17:35,346 --> 00:17:38,892
عائلتك وحدها 40 شخص, وأيضا عائلتنا كبيرة,

335
00:17:39,058 --> 00:17:42,270
وهناك كل هؤلاء الناس الذين علي
دعوتهم من الكنيسة, لذا..

336
00:17:42,353 --> 00:17:43,646
اجل. سنجعل هذا ينجح.

337
00:17:46,149 --> 00:17:47,275
إن كنت تقولين ذلك.

338
00:17:48,026 --> 00:17:49,277
-جميل جدا.
-اجل.

339
00:17:50,904 --> 00:17:52,113
وقد غيرنا الميعاد, أيضا.

340
00:17:52,530 --> 00:17:53,531
"غيرنا الميعاد"؟

341
00:17:53,615 --> 00:17:55,950
اجل. القص "جوردون" سيكون
خارج المدينة في "أكتوبر",

342
00:17:56,034 --> 00:17:57,702
لذا قلت يمكننا فعلها في سبتمبر.

343
00:17:57,952 --> 00:18:01,206
أهناك شيئ آخر في يوم زفافي قمتم بتغييره؟

344
00:18:03,249 --> 00:18:06,377
"كروسبي", أهدئ. سيكون كل شيئ على ما يرام.

345
00:18:06,419 --> 00:18:09,088
اجل. حبيبي, لقد تولينا الأمر. سيكون رائع.

346
00:18:09,172 --> 00:18:10,673
-ستحبه.
-أوكي.

347
00:18:10,924 --> 00:18:13,009
-ثق بي.
-انظري لهذا!

348
00:18:13,051 --> 00:18:16,095
-دعيني أري.
-هذا لطيف! انتهي المر. دونيه.

349
00:18:16,179 --> 00:18:18,556
-أوكي.
-دوني هذا. ضعيه على رأس القائمة.

350
00:18:18,598 --> 00:18:19,682
-على رأس القائمة؟ أوكي.
-اجل.

351
00:18:20,225 --> 00:18:24,270
"الخيالة" - "دعها تركب"

352
00:18:31,236 --> 00:18:32,570
-أهلا.
-هاي.

353
00:18:33,530 --> 00:18:34,531
لم أسمعك.

354
00:18:36,115 --> 00:18:39,160
ضبطك تشاهدين أفلام إباحية, أليس كذلك؟

355
00:18:39,911 --> 00:18:41,412
لا بأس بهذا. الجميع يشاهدها.

356
00:18:41,454 --> 00:18:45,124
تقريبا, قاموا بدراسة و98 بالمئة من
الأمريكيين يشاهدون أفلام إباحيه.

357
00:18:45,208 --> 00:18:47,502
-أبي, لا, لا أشاهد أفلام إباحية, أوكي؟
-أنت لا تفعلين؟

358
00:18:47,585 --> 00:18:49,045
-كلا.
-ماذا تفعلين؟

359
00:18:52,423 --> 00:18:55,260
وجدت بعض الفيديوهات لفرقة "سيث"

360
00:18:55,301 --> 00:18:57,929
-فقط أشاهد ما يفعلون.
-اجل. "سيث".

361
00:18:58,596 --> 00:19:00,348
انهم جيدون. و "درو" في الخامسة عشر.

362
00:19:00,431 --> 00:19:03,142
سيفكر في أبيه, مثل, واحد من المشاهير

363
00:19:03,226 --> 00:19:04,227
تعلم, هذا..

364
00:19:04,269 --> 00:19:06,396
تريدين مني الذهاب لفرض بعض
المنطق علي "سيث"؟

365
00:19:06,437 --> 00:19:07,480
سأحب فعل ذلك.

366
00:19:07,564 --> 00:19:09,566
-أوكي, أبي, حسنا..
-فقط سأستمتع بهذا بحق الجحيم.

367
00:19:09,607 --> 00:19:11,526
أوكي, هذا لا يساعد, يا أبي.

368
00:19:11,943 --> 00:19:13,570
أوكي, انظري,

369
00:19:16,197 --> 00:19:18,700
-اعتقد أن لي دخل في موضوع "سيث"..
-لماذا؟

370
00:19:18,950 --> 00:19:21,619
.."درو" برمته. لأن, حسنا, في "عيد الفصح"

371
00:19:22,495 --> 00:19:25,290
هاتفت "سيث" وطلبت منه أن يحدث
"درو", ولان..

372
00:19:25,331 --> 00:19:26,958
أبي, لا بأس بهذا.

373
00:19:27,041 --> 00:19:29,085
أعني, "درو" وحيد. انه يفتقد أبيه

374
00:19:29,127 --> 00:19:31,212
وعليه أن يكلمه. أبوه عليه أن يكلمه.

375
00:19:31,296 --> 00:19:33,131
علي أبيه أن يعرف كيف يؤدي في المدرسة.

376
00:19:33,172 --> 00:19:34,883
علي أبيه أن يعرف ماذا يحب أن يأكل.

377
00:19:34,966 --> 00:19:37,302
علي أبيه أن يعرف لكنه لا يفعل, أتعلم؟

378
00:19:37,385 --> 00:19:40,346
ولا أعلم إن كان "مريض" أو ماذا يجري.

379
00:19:40,430 --> 00:19:42,265
هو في المدينة. ولم يهاتفني.

380
00:19:43,099 --> 00:19:44,100
هو لم يفعل ماذا؟

381
00:19:45,643 --> 00:19:48,313
-هو لم يهاتفني.
-وماذا إن لم يهاتفك؟

382
00:19:48,897 --> 00:19:49,898
ماذا؟

383
00:19:50,106 --> 00:19:51,482
تريدين السماع من هذا الفتي؟

384
00:19:52,233 --> 00:19:54,402
-للأولاد, أبي. للأولاد.
-هراء.

385
00:19:54,485 --> 00:19:56,446
أتعلمين شيئ, "سارة", أتعلمين؟

386
00:19:57,488 --> 00:19:59,282
-لا زال لديك مشاعر لهذا الفتي.
-أوه, يا الهي

387
00:19:59,324 --> 00:20:00,366
أنت كذلك!

388
00:20:00,450 --> 00:20:02,493
أحوال اتخاذ القرار الصائب.

389
00:20:02,535 --> 00:20:05,622
وأرعي الأولاد. ليس لدي مشاعر تجاهه.

390
00:20:05,663 --> 00:20:07,332
الآن, دعيني أخبرك, "سارة"

391
00:20:10,084 --> 00:20:11,210
أنا أحبك.

392
00:20:12,503 --> 00:20:16,925
أعني, أنت جميلة, أنت موهوبة, لكن,
لديك هذا الشيئ مع,

393
00:20:17,133 --> 00:20:20,011
تحتاجين علاقة, دائما تحتاجين شيئا ما

394
00:20:20,094 --> 00:20:23,139
يملأ أيا ما يجري بداخلك ليس كافيا.

395
00:20:23,389 --> 00:20:25,516
اعني, هذا الفتي أبن ساقطة.

396
00:20:25,600 --> 00:20:26,684
-اجل, أبي.
-صحيح؟

397
00:20:26,935 --> 00:20:28,478
لقد كان حب عمري, أوكي؟

398
00:20:28,519 --> 00:20:30,396
لكنه مريض الآن وأدرك هذا الآن.

399
00:20:30,480 --> 00:20:32,106
-"حب عمري"!
-أدرك هذا الآن!

400
00:20:32,190 --> 00:20:33,858
فقط اسمعي لما قلت, "سارة"

401
00:20:48,748 --> 00:20:49,624
آيس كريم ملح

402
00:20:49,707 --> 00:20:51,376
-ادر هذا المقبض.
-حسنا, ابقها دائرة.

403
00:20:51,459 --> 00:20:52,710
هل فهمت؟ استمر.

404
00:20:52,794 --> 00:20:54,796
هاي, أتعرف كيف تقول
"ايس كريم" في اليابانية؟

405
00:20:55,046 --> 00:20:56,714
-لا أعرف.
-ايسوكريم

406
00:20:56,756 --> 00:20:57,799
أعتقد حان الوقت.

407
00:20:58,049 --> 00:20:59,717
-لنضف رقائق الشيكولاتة.
-أعتقد أنها جاهزة؟

408
00:20:59,801 --> 00:21:01,094
-حسنا, لنفعلها.
-اجل, أظن أنها جاهزة.

409
00:21:02,553 --> 00:21:04,639
-حسنا, كن حريص.
-عليك أن تسحبي هذه مني؟

410
00:21:05,473 --> 00:21:06,683
وتكشطي ذلك فقط.

411
00:21:06,724 --> 00:21:09,227
-نجاح! اجل!
-تبدو جيدة حقا.

412
00:21:09,310 --> 00:21:11,396
لقد قررت أني أريد لعب مزيدا من كرة السلة.

413
00:21:12,397 --> 00:21:13,398
-حقا؟
-حقا؟

414
00:21:13,481 --> 00:21:14,482
-اجل.
-حقا؟ هذا رائع.

415
00:21:14,565 --> 00:21:17,318
سأخرج وألعب معك في أي وقت تريده.
فقط عليك أن تسأل.

416
00:21:17,402 --> 00:21:19,362
-أفرغيه.
-في الواقع, أريد العب مع "ألكس"

417
00:21:19,404 --> 00:21:21,572
هو معلم أفضل منك ومن جدي.

418
00:21:23,449 --> 00:21:24,575
كيف تعرف ذلك؟

419
00:21:24,617 --> 00:21:26,619
لأني رأيته مؤخرا في الحديقة

420
00:21:26,703 --> 00:21:28,579
وعلمني كيف أنفذ الرمية

421
00:21:28,663 --> 00:21:30,748
وتركني أفوز, لذا أريد اللعب معه

422
00:21:30,832 --> 00:21:32,417
أكثر مما أريده معك أو جدي.

423
00:21:32,500 --> 00:21:34,502
أوكي. أي حديقة؟

424
00:21:34,585 --> 00:21:36,212
أكان هذا اليوم الذي ذهبت فيه مع

425
00:21:36,254 --> 00:21:38,172
"هايدي" و "امبر" لمتحف العلوم؟

426
00:21:38,256 --> 00:21:40,550
اجل. لكن لا يفترض بي أن أخبرك,
كما قالت "هايدي"

427
00:21:40,591 --> 00:21:44,220
لأنها ستقع بمتاعب لأنها لا يفترض بها
أن تري "ألكس"

428
00:21:45,596 --> 00:21:46,723
-أوكي, يا رفاق.
-أوكي, اجل.

429
00:21:46,764 --> 00:21:48,307
لنضع هذا في المجمد, أوكي"؟

430
00:21:48,808 --> 00:21:50,601
اجل. سيكون هذا لذيذ.

431
00:22:06,159 --> 00:22:07,201
ماذا يجري؟

432
00:22:11,748 --> 00:22:12,790
هاي.

433
00:22:15,251 --> 00:22:16,294
تفضلي.

434
00:22:18,212 --> 00:22:20,465
-أهذا وقت سيئ؟
-لا. تفضلي.

435
00:22:24,552 --> 00:22:28,181
أعجبني ما فعلته بالمكان. أنه رائع.

436
00:22:28,264 --> 00:22:30,808
اجل, اجل. أنت تعرفيني.
كل شيئ يتعلق بالديكور.

437
00:22:34,187 --> 00:22:36,647
-أنت.. تبدين جيدة.
-لا, لا, لا. لا تفعل.

438
00:22:38,775 --> 00:22:44,155
حسنا, يمكنني أن أقدم لك بعض ماء الصنبور

439
00:22:44,238 --> 00:22:46,365
في كوب فرش الأسنان.

440
00:22:47,825 --> 00:22:49,494
لا "فودكا" من ال"ميني بار"

441
00:22:52,455 --> 00:22:53,664
من علي الباب.

442
00:22:53,706 --> 00:22:55,124
اجل. أنا أسأل.

443
00:22:57,460 --> 00:22:59,504
أوكي. اجل, هذا منصف.

444
00:23:00,463 --> 00:23:01,506
لا "ميني بار".

445
00:23:02,465 --> 00:23:04,342
-أي شيئ أخر؟
-بحقك.

446
00:23:04,675 --> 00:23:06,636
اسفه. أيجرح هذا شعورك؟

447
00:23:06,677 --> 00:23:08,471
لو سمحت, أي شيئ اخر؟

448
00:23:09,138 --> 00:23:13,309
لا. أنا لا أتعاطي. أنا منقطع من تسعة شهور.

449
00:23:16,646 --> 00:23:19,232
-أوكي. حقا؟
-اجل.

450
00:23:19,315 --> 00:23:20,316
أوكي.

451
00:23:23,111 --> 00:23:24,278
انظري, أعرف..

452
00:23:24,362 --> 00:23:26,531
اعلم أه هذه ليست الطريقة المثلي ل..

453
00:23:26,864 --> 00:23:30,368
لا, أنت محق, هذه ليست الطريقة المثلي.
ليست الطريقة المثلي لنرى بعضنا,

454
00:23:30,409 --> 00:23:33,579
ليست الطريقة المثلى لنكون والدين, تعرف؟

455
00:23:33,663 --> 00:23:37,542
أنها فقط مفاجأة سيئة أن اكتشف أنك
تري "درو"

456
00:23:37,667 --> 00:23:40,711
انتظري لحظة.
لم تعلمي أن "درو" قادم لرؤيتي؟

457
00:23:40,795 --> 00:23:42,213
كيف لي أن أعرف؟

458
00:23:42,296 --> 00:23:44,298
أنا لم أعلم حتي اين كنت في الشهور الأخيرة؟

459
00:23:44,507 --> 00:23:46,217
أنا أسف. لقد تواصل معي.

460
00:23:47,218 --> 00:23:49,512
افترضت أن هذا بمباركتك.

461
00:23:50,263 --> 00:23:52,557
-أعلم. غبي.
-لم ستفترض ذلك؟

462
00:23:52,640 --> 00:23:55,268
ما مدى هذه الفوضى؟ هذه فوضى!
أنت تأتي, أنت تذهب,

463
00:23:55,351 --> 00:23:56,394
تفعل ما يحلو لك!

464
00:23:56,477 --> 00:23:58,521
-الديك فكرة كم هذا مجنون؟
-أنا أعلم.

465
00:23:58,563 --> 00:24:00,189
أنت لا تعلم. لا أعتقد حقا أنك تعلم

466
00:24:00,231 --> 00:24:02,233
أو لا أظن أنك ستفعلها مجددا ومجددا

467
00:24:02,650 --> 00:24:04,235
ماذا تفعل هنا حتى؟

468
00:24:06,195 --> 00:24:10,324
لدي بضع حفلات بالمدينة علي
مدي الأسابيع القليلة القادمة و...

469
00:24:14,412 --> 00:24:18,249
انت هنا للحفلات ولم تتصل بي حتي,

470
00:24:18,332 --> 00:24:20,501
علي الأفل , لتعلمني,

471
00:24:20,585 --> 00:24:22,587
ليس الأمر كما لو كنا معتادين علي الثرثرة.

472
00:24:22,628 --> 00:24:24,380
لا,ليس كما لو أنا معتادين علي الثرثرة.

473
00:24:24,422 --> 00:24:26,591
-لكن الأمر ليس متعلقا بنا, أهو كذلك؟
-أنا أعلم.

474
00:24:26,841 --> 00:24:28,426
أعلم أني أفسدت الأمر.

475
00:24:29,468 --> 00:24:33,264
أعلم أني أفسدت الأمور
مئة مرة بمئة طريقة مختلفة

476
00:24:33,306 --> 00:24:35,349
وربما هذا لا يهم

477
00:24:36,434 --> 00:24:37,768
أني في ما بعد الأسف

478
00:24:40,396 --> 00:24:41,522
أنا كذلك حقا.

479
00:24:44,400 --> 00:24:47,445
أريد أن أكون جزء من حياة "درو" و"أمبر".
مهما كلف الأمر.

480
00:24:57,788 --> 00:24:59,248
أنه فتي رائع.

481
00:25:02,376 --> 00:25:05,296
انه يتابعنا علي الإنترنت, الفرقة.

482
00:25:05,379 --> 00:25:06,672
بالطبع هو يفعل.

483
00:25:07,798 --> 00:25:10,468
لقد دعوته ليشاهدنا نؤدي.

484
00:25:12,511 --> 00:25:14,180
انظري, أريدك أن تعرفي, أوكي.

485
00:25:14,263 --> 00:25:15,806
لا مفاجئات من الآن.

486
00:25:16,182 --> 00:25:19,810
لأنك الأم, ويحق لك تقرير ما ترينه صائب,

487
00:25:21,062 --> 00:25:22,313
اتفقنا. سأفعل.

488
00:25:23,147 --> 00:25:24,440
لا أعلم ما هو الصواب.

489
00:25:27,360 --> 00:25:28,444
لا أعلم.

490
00:25:30,488 --> 00:25:32,573
-علي أن افكر بهذا.
-أوكي.

491
00:25:46,003 --> 00:25:47,672
لو آذيتهم ثانية سأقتلك.

492
00:25:59,809 --> 00:26:01,686
تعلم, إذا نحن نجلس في المكتب,

493
00:26:01,727 --> 00:26:04,313
الذي غالبا زخرفه "بيلي جراهام"

494
00:26:04,355 --> 00:26:07,692
هناك صلبان في كل مكان
وفي كل مرة يسأل سؤال..

495
00:26:07,733 --> 00:26:11,153
لديها إجابة. "أنا! سأفعلها! أنا المسئولة."

496
00:26:11,195 --> 00:26:13,739
ولو تحدثت, تصوبني في كل مرة.

497
00:26:13,823 --> 00:26:15,741
وهذا نوعا من الشكليات تؤديه لأمها؟

498
00:26:15,825 --> 00:26:17,618
اجل. كان يفترض أن تكون شكليات.

499
00:26:17,702 --> 00:26:20,621
هذا مقصدي, حين كنت جالس أسمعها
تجيب هذه الأسئلة,

500
00:26:20,705 --> 00:26:22,748
بدأت أدرك أن هذه المرأة التي خطبتها

501
00:26:22,832 --> 00:26:25,793
لن تتركني اتخذ قرار واحد ابدأ.

502
00:26:26,043 --> 00:26:29,088
وحين يتعلق الأمر بابننا,
أنا مخطئ في كل مرة.

503
00:26:29,171 --> 00:26:31,716
كيف يكون هذا, "ادم"؟
كيف أكون مخطئ في كل مرة؟

504
00:26:31,799 --> 00:26:33,092
هل أطلب الكمال؟

505
00:26:33,175 --> 00:26:35,428
-انت فقط تعاني رهبة ما قبل الزفاف.
-لا أعاني رهبة ما قبل الزفاف.

506
00:26:35,511 --> 00:26:37,596
والأمر ليس حول "جابار" فقط.
أنه حول كل شيئ.

507
00:26:37,680 --> 00:26:41,267
لبقية حياتي , وربما يتم تركيب زر إسكات لي.

508
00:26:41,350 --> 00:26:45,021
أوكي, أنا أتحول لهذا الرجل.
"أتريد دجاج أم لحم؟"

509
00:26:45,062 --> 00:26:46,397
"لا ادري. دعني أتحقق مع زوجتي"

510
00:26:46,480 --> 00:26:48,232
"وأري ما المسموح لي بتناوله هذا الأسبوع"
حسنا؟

511
00:26:48,316 --> 00:26:50,401
لا أريد إجاباتك الجاهزة

512
00:26:50,484 --> 00:26:52,528
في دعم مؤسسة الزواج.

513
00:26:52,570 --> 00:26:55,156
أريدك أن تخبرني ما رأيك ب"جاسمين".

514
00:26:55,239 --> 00:26:56,449
كف عن الفزع.

515
00:26:57,199 --> 00:27:01,412
أظن أن "جاسمين" امرأة قوية
لديها آراء قوية.

516
00:27:01,454 --> 00:27:03,748
واعتقد أنك متردد قليلا.

517
00:27:04,623 --> 00:27:07,710
اسمع, أنا لست مثلك, لكني ابلي حسنا, أوكي؟

518
00:27:07,752 --> 00:27:09,545
اجل, انت تبلي حسنا, الست كذلك؟

519
00:27:09,587 --> 00:27:11,380
بلى, أنا اسدد مصروفات قاربي, سيارتي,

520
00:27:11,422 --> 00:27:13,299
درجتي البخارية. اسدد الضرائب.

521
00:27:13,382 --> 00:27:14,425
هل تؤدي ضرائبك؟

522
00:27:14,467 --> 00:27:16,177
لا أظن ذلك. أنا أؤدي ضرائبك.

523
00:27:16,260 --> 00:27:18,429
أوكي, انت تؤدي ضرائب كل واحد في العائلة

524
00:27:18,471 --> 00:27:20,181
أنك مهووس بالسيطرة. أنت تحب هذا.

525
00:27:20,264 --> 00:27:22,141
-ليس موضوع سيطرة.
-وأنا ادفع لك.

526
00:27:22,224 --> 00:27:25,269
انت لا تدفع لي. تعطيني أسطوانات كوكتيل.
هذا بالكاد عملة قانونية.

527
00:27:26,604 --> 00:27:28,356
حسنا, اسمع لي,

528
00:27:28,439 --> 00:27:30,274
أنت تقوم بالتزام ل "جاسمين", صحيح؟

529
00:27:30,358 --> 00:27:32,735
كلكما سيجلب أشياء مختلفة علي الطاولة.

530
00:27:32,777 --> 00:27:34,320
انت فتى محظوظ, اتفقنا؟

531
00:27:34,403 --> 00:27:36,447
هي على جيدة مع أشياء أنت لست جيد جدا فيها.

532
00:27:36,489 --> 00:27:38,449
لديك بعض المهارات التي
ستجلبها على الطاولة.

533
00:27:38,491 --> 00:27:40,618
أنت مرح, انت تلقائي,

534
00:27:40,659 --> 00:27:43,704
تعلم كيف تفك المواقف بالدعابة.
هذا ليس بالقليل.

535
00:27:43,788 --> 00:27:46,665
اعني, يمكن أن تزيدك صلابة
ويمكنك أن ترققها.

536
00:27:46,749 --> 00:27:48,459
سيغير كل منكما الآخر. انه زواج.

537
00:27:48,501 --> 00:27:49,835
تعلم, عليك أن تعطي قليلا وأن تأخذ قليلا.

538
00:27:50,127 --> 00:27:51,253
صحيح؟

539
00:27:52,254 --> 00:27:56,092
اجل. لكني أشعر أني أتخلي عن كل شيئ.

540
00:28:02,473 --> 00:28:04,767
لقد وضحت مقصدي. أن..

541
00:28:05,559 --> 00:28:07,311
من أخذ ايس كريم "زبيب الرم" خاصتي؟

542
00:28:07,395 --> 00:28:09,688
-كان علي أن أثمل.
-ماذا حدث لبلوزتك؟

543
00:28:09,772 --> 00:28:12,149
لم لا تأخذ الأمور بروية؟ انت نزق قليلا.

544
00:28:12,233 --> 00:28:13,651
تلقي باللوم علي بشأن ايس كريمك.

545
00:28:13,734 --> 00:28:16,445
أنا الوحيد الذي يحبها. من يأخذ أشيائي؟

546
00:28:16,487 --> 00:28:19,824
اسفه أنك تمر بشيء ما, لكن حقا,
نحن في فريقك.

547
00:28:19,865 --> 00:28:22,284
-هاي.
-هاي.

548
00:28:27,706 --> 00:28:28,833
لقد فكرت بهذا الشأن.

549
00:28:30,501 --> 00:28:32,586
أوكي, هلم, لقد وضعته هنا.

550
00:28:32,670 --> 00:28:33,671
-اجل؟
-رباه.

551
00:28:34,171 --> 00:28:35,297
و

552
00:28:37,049 --> 00:28:38,175
يمكنك الذهاب للعرض.

553
00:28:38,217 --> 00:28:39,677
اجل, شكرا جزيلا.

554
00:28:39,718 --> 00:28:43,097
لكن, مع ذلك, الحادية عشر حد فاصل, أوكي؟

555
00:28:43,180 --> 00:28:45,099
الحادية عشر. لا يهمني ان كنت خلف الكواليس.

556
00:28:45,182 --> 00:28:46,517
لا يهمني عدد ألإعادات التي سيؤدوها.

557
00:28:46,559 --> 00:28:47,726
عليك أن تكون في البيت في
الحادية عشر والنصف,

558
00:28:47,810 --> 00:28:50,354
لكي أوصلك و التقطك وهذا هو الاتفاق.

559
00:28:50,438 --> 00:28:54,191
أوكي, لكن, اعني, سأكون بالبيت في
الحادية عشر والنصف لكن أيمكنني أخذ الباص؟

560
00:28:54,233 --> 00:28:56,152
-لا يمكنك أخذ الباص...لا. اسمع!
-سأكون بالبيت في الحادية عشر ونصف.

561
00:28:56,193 --> 00:28:58,237
-سأدعك تذهب وكفي.
-أنت علي حق.

562
00:28:58,320 --> 00:29:00,656
على أحدهم أن يوصلك, لذا رجاءا, كفي.

563
00:29:00,698 --> 00:29:01,699
سأوصله.

564
00:29:03,117 --> 00:29:04,493
-أهكذا أفضل؟
-حقا؟ اجل.

565
00:29:05,828 --> 00:29:06,829
أوكي.

566
00:29:07,329 --> 00:29:08,330
انتظري.

567
00:29:09,623 --> 00:29:12,835
إذا..أنت ذاهبة للعرض؟

568
00:29:13,502 --> 00:29:16,589
اجل. لا باس. لا مشكلة. ماذا؟

569
00:29:18,132 --> 00:29:19,216
تعلمين, لا يمكنك..

570
00:29:20,551 --> 00:29:23,095
-ماذا؟
-سترين أبيك.

571
00:29:23,179 --> 00:29:24,597
أعلم, أفهم ذلك. لا بأس.

572
00:29:25,431 --> 00:29:29,393
-لكن..
-الجميع سيربح. أوكي؟

573
00:29:31,729 --> 00:29:34,148
-انحن علي وفاق؟
-أوكي.

574
00:29:35,316 --> 00:29:36,734
-سأجهز.
-أوكي.

575
00:29:37,109 --> 00:29:38,152
شكرا, أمي.

576
00:29:47,119 --> 00:29:48,454
لا, لن أكل أي بروكلي.

577
00:29:48,537 --> 00:29:49,705
-أنا جاهز للايس كريم.
-بروكلي جيد.

578
00:29:49,747 --> 00:29:51,665
-فقط قليلا.
-لن أكل أي بروكلي.

579
00:29:51,707 --> 00:29:54,043
عليك أن تتناول بعض القضمات.
لا تلق الطعام على الطاولة.

580
00:29:54,084 --> 00:29:55,711
-قضمتان جيدتان من كل صنف.
-"ادم"

581
00:29:55,753 --> 00:29:58,422
اريدك أن تتناول بروكلي, دجاج وأرز.
قضمتان من كل صنف.

582
00:30:00,549 --> 00:30:01,550
أمي؟

583
00:30:03,135 --> 00:30:04,637
-هاي.
-هاي.

584
00:30:06,472 --> 00:30:07,723
جدتي أوصلتني.

585
00:30:11,769 --> 00:30:15,397
هل أنت جائعة؟ لأن لدينا طعام كثير.

586
00:30:15,481 --> 00:30:16,607
-اجل.
-اجل؟

587
00:30:16,690 --> 00:30:19,026
أنا, اجل. هذا جيد.

588
00:30:19,068 --> 00:30:21,946
اجلسي. صنعت للتو طعام رائع حقا.

589
00:30:22,029 --> 00:30:23,822
-أوكي.
-أخبرتك أن تتناول دجاجتك.

590
00:30:23,906 --> 00:30:26,575
-تناول مزيد من الدجاج.
-كلا, تناولت اربع قضمات.

591
00:30:26,659 --> 00:30:28,661
-ماذا فاتني؟
-هاي, "هادي".

592
00:30:28,911 --> 00:30:29,912
"هاي"

593
00:30:32,581 --> 00:30:35,417
صنعنا ايس كريم. عليك تجربة بعضه.

594
00:30:35,459 --> 00:30:36,460
عليك أن تديريه في النهاية.

595
00:30:36,544 --> 00:30:38,587
-لما صنعتم ايس كريم؟
-حصلنا على مكينة صنع ايس كريم.

596
00:30:38,629 --> 00:30:39,922
لا أفهم لما علي أن أديره.

597
00:30:39,964 --> 00:30:41,340
شيكولاتة رقائق الشيكولاتة.

598
00:30:41,423 --> 00:30:44,009
عليك أن تضعي كثير من الملح وتطهي اللبن

599
00:30:44,093 --> 00:30:45,970
وتضيفي صوص الشيكولاتة ثم تديريها.

600
00:30:46,053 --> 00:30:48,556
-لم تطهو اللبن؟
-لا أعرف.

601
00:30:48,931 --> 00:30:50,766
لقد ساعدت في مزج المقادير.

602
00:30:57,773 --> 00:30:59,483
هاي, تعلمين ماذا؟ لدينا أطباق كثيرة.

603
00:30:59,567 --> 00:31:02,945
ماذا لو وضعنا الأوعية في الأعلى هنا؟
اعتقد ستتناسب.

604
00:31:04,446 --> 00:31:05,614
لا أظن هذا سينفع

605
00:31:05,656 --> 00:31:07,783
أن ساعتها الأوعية لن تكون فعلا نظيفة

606
00:31:07,825 --> 00:31:10,953
ساعتها سيكون علينا غسلها ثانيا,
وهو ما أعلم أننا لا نرغب فيه.

607
00:31:11,036 --> 00:31:12,454
ستكون أفضل بالأسفل هنا.

608
00:31:14,915 --> 00:31:17,626
اجل, كانت هذه فكرة سيئة.
لا أدري بما كنت أفكر.

609
00:31:19,503 --> 00:31:21,630
ماذا يجري؟ تتصرف بغرابة.

610
00:31:24,508 --> 00:31:28,095
لن أتزوج واحدة لا تدعني أخذ أي قرارات,
أوكي؟

611
00:31:28,137 --> 00:31:30,764
بدأت أدرك انك متحكمة جدا.

612
00:31:30,806 --> 00:31:32,850
أعني, كيف نعبئ غسالة الأطباق؟

613
00:31:32,933 --> 00:31:34,393
أو كيف نفرغ المشتريات؟

614
00:31:34,476 --> 00:31:36,604
أو ورق التواليت يكون لأعلي بدلا من الأسفل

615
00:31:36,645 --> 00:31:38,355
لأنك تحبيها لأعلي, أو حقيقة أن

616
00:31:38,439 --> 00:31:41,400
لا لبن كامل الدسم بالثلاجة
الذي أحبه؟ الزفاف؟

617
00:31:42,401 --> 00:31:45,904
أنا ضائع تماما هنا. افكري غير موجودة حتي!

618
00:31:50,492 --> 00:31:54,872
أوكي. حسنا, شكرا على أخبارك لي كل هذا.

619
00:31:55,873 --> 00:31:56,874
علي الرحب.

620
00:31:59,418 --> 00:32:00,753
لست متأكدة ما يجدر بي قوله.

621
00:32:00,836 --> 00:32:03,672
انظري, لم اقصد أن تخرج بهذا الشكل, لكن..

622
00:32:04,381 --> 00:32:06,133
-تريد استعادة هذا؟
-كلا, لا أريد استعادة الخاتم.

623
00:32:06,383 --> 00:32:08,385
إذن ماذا بحق الجحيم كانت,
"لايمكنني الزواج بامرأة

624
00:32:08,469 --> 00:32:09,678
"لا تتركني أتخذ قرارات" تعني؟

625
00:32:09,762 --> 00:32:12,514
كنت متضايق. حسنا؟ أحاول أن أكون صادق معك!

626
00:32:12,556 --> 00:32:13,724
لم أستطع الكتمان أكثر من ذلك!

627
00:32:13,807 --> 00:32:14,850
أنت لا تعرف كيف تعبئ غسالة الأطباق؟

628
00:32:14,892 --> 00:32:16,435
-هذا لا يتعلق بغسالة الأطباق!
-ماذا إذا؟

629
00:32:16,518 --> 00:32:17,686
أنك لا تدعيني أتخذ أي قرارات!

630
00:32:17,770 --> 00:32:19,688
أنا لا أدعك أم أنك لا تريد؟

631
00:32:19,772 --> 00:32:20,856
أنت لا تدعيني.

632
00:32:20,939 --> 00:32:24,818
أتعلم ماذا؟ أن لم أتولي زمام الأشياء,
لن يتم إنجاز شيئ, أبدا.

633
00:32:24,860 --> 00:32:27,571
يمكنك أن تسمي هذا ما تشاء, سمها تحكم,
أيا كان.

634
00:32:27,655 --> 00:32:29,823
هذا يسمي أن تكون مسئولا,
شيئ لم تعرفه أبدا..

635
00:32:29,865 --> 00:32:32,159
لأنك وجدتيني في حفرة لم يمكنني فعل شيئ.

636
00:32:32,409 --> 00:32:34,119
لم يمكنني الظهور بالعمل أو غسل أسناني!

637
00:32:34,328 --> 00:32:37,539
هل أنت مجنونة؟
لا يمكنك التنازل لإنقاذ حياتك!

638
00:32:37,581 --> 00:32:38,874
أنا أتنازل كل يوم!

639
00:32:38,957 --> 00:32:41,794
حقا؟ متي؟ أنت لا تتنازلين!

640
00:32:41,877 --> 00:32:44,546
متي كنت ستخبريني أنك ستنجبين ثلاثة أبناء؟

641
00:32:44,672 --> 00:32:46,006
كان هذا تمرين بكتاب تدريبات.

642
00:32:46,048 --> 00:32:49,468
وتعلم, أسفة إن رؤيتي لأسرتنا بهذا السوء.

643
00:32:49,551 --> 00:32:52,971
هل كنت ستلقين بهؤلاء الثلاثة أطفال في
حجري كما فعلت ب "جابار"؟

644
00:32:55,474 --> 00:32:58,852
-أنا لا أقصد أني..
-اجل, أتعلم ماذا؟

645
00:32:58,894 --> 00:33:01,438
أسمع الليلة كثير من الأشياء
التي لا تقصدها,

646
00:33:01,730 --> 00:33:03,774
مثلا أنك لا يمكنك الزواج مني,
أني لا أتنازل.

647
00:33:03,857 --> 00:33:06,902
أحسب أن علي أن استرخي و أستمتع
بخطة رسمة العصا المذهلة خاصتك

648
00:33:06,944 --> 00:33:08,862
لأسرتنا. أعلي فعل ذلك؟

649
00:33:08,987 --> 00:33:11,573
أنت جاحدة للغاية. هذا سخف.

650
00:33:11,615 --> 00:33:13,409
-جاحدة؟ كيف تجرؤ؟
-اجل, لا تتصرفي كأن..

651
00:33:13,450 --> 00:33:15,619
-لا تدعوني بالجاحدة!
-لا تتصرفي كأني لم أتغير.

652
00:33:15,703 --> 00:33:18,622
اجل, لقد تخليت عن حياة
عزوبية مذهلة من أجلنا.

653
00:33:18,706 --> 00:33:21,041
أنت تريد كل شيئ. تريدني أن أخطط لكل شيئ

654
00:33:21,125 --> 00:33:23,585
-ثم تريد أن تلومني علي ذلك.
-لا يمكنني الكلام معك.

655
00:33:23,669 --> 00:33:25,462
-إذن لا تفعل.
-اجل, لن أفعل.

656
00:33:58,704 --> 00:34:01,749
الثمانينات اتصلت, يريدون استعادة
بذلاتهم الجلدية.

657
00:34:01,790 --> 00:34:03,959
-هذه ليست بذلات, أنها سترة و بنطال.
-أنها تقريبا بذلة.

658
00:34:04,042 --> 00:34:07,045
سترة وبنطال هي بذلة ناقصة قطعة واحدة.

659
00:34:51,757 --> 00:34:54,009
أصابع صغيرة

660
00:34:55,344 --> 00:34:57,346
أصابع قدم صغيرة

661
00:34:58,847 --> 00:35:01,683
جبهتك

662
00:35:02,392 --> 00:35:04,102
أنفي

663
00:35:05,604 --> 00:35:08,398
أراك

664
00:35:08,982 --> 00:35:13,362
لايهم كم أنت بعيدة الليلة

665
00:35:17,950 --> 00:35:19,576
الأمور علي ما يرام

666
00:35:41,473 --> 00:35:44,977
أوكي, أولا, نحن سعداء بعودتك للبيت.

667
00:35:45,894 --> 00:35:48,021
-سعداء جدا.
-أنا, أيضا.

668
00:35:50,566 --> 00:35:55,529
و نريد أن نتحدث عما جري
وإلي أين سنذهب من هنا.

669
00:35:56,071 --> 00:35:57,072
أوكي.

670
00:35:58,490 --> 00:35:59,575
أوكي.

671
00:36:00,868 --> 00:36:03,078
حين تخرجي مع "ألكس",

672
00:36:03,829 --> 00:36:05,831
نحتاج أن نعرف أين أنت طوال الوقت.

673
00:36:05,914 --> 00:36:09,376
لا تسلل, لا مواعيد غامضة.

674
00:36:09,459 --> 00:36:13,630
و مسموح لك فقط بالخروج معه مرتين أسبوعيا.

675
00:36:14,923 --> 00:36:16,049
-مرتين؟
-لا بأس.

676
00:36:16,091 --> 00:36:18,093
وعملك المدرسي يجب أن يأتي أولا,
كما كان دائما.

677
00:36:18,427 --> 00:36:19,469
-اجل.
-هو كذلك.

678
00:36:19,553 --> 00:36:21,680
وحين تخرجين, نريد حظر تجول.

679
00:36:21,763 --> 00:36:23,015
سيكون هذا غير قابل للتفاوض.

680
00:36:23,098 --> 00:36:24,558
لا أريد التفاوض.

681
00:36:24,600 --> 00:36:27,561
ولسنا مرتاحين لذهابك إلي بيته.

682
00:36:27,603 --> 00:36:28,937
-علي الإطلاق.
-تماما, أوكي؟

683
00:36:28,979 --> 00:36:31,106
ليس مسموحا لك بالذهاب هناك.
يمكنك الذهاب للسينما أو العشاء,

684
00:36:31,398 --> 00:36:32,900
-يمكنكم قضاء الوقت هنا..
-أفهم هذا.

685
00:36:32,941 --> 00:36:34,109
-هذه خياراتك.
-اجل.

686
00:36:34,276 --> 00:36:35,277
موافقة؟

687
00:36:35,360 --> 00:36:36,653
-فهمتي؟
-اجل.

688
00:36:36,737 --> 00:36:38,488
لأننا نحبك ونريد أن نثق بك.

689
00:36:38,572 --> 00:36:39,698
نحن نثق بك فعلا.

690
00:36:39,948 --> 00:36:40,949
نحن نفعل.

691
00:36:42,409 --> 00:36:43,785
-أوكي.
-أوكي؟

692
00:36:44,620 --> 00:36:45,621
عادل؟

693
00:36:47,456 --> 00:36:49,499
-مرحبا في بيتك, حبيبتي.
-شكرا.

694
00:36:57,090 --> 00:36:58,467
لا أصدق حتي أننا نفعل ذلك.

695
00:36:58,508 --> 00:37:00,218
ماذا تعنين؟ أنه دعانا لخلف الكواليس.

696
00:37:00,302 --> 00:37:02,554
خلف الكواليس. رائع!
ألا يمكنك مكالمته بالغد و تقول..

697
00:37:02,638 --> 00:37:05,182
-"كان هذا ممتعا"؟
-هل ذهبت أبدا خلف الكواليس؟

698
00:37:05,974 --> 00:37:08,393
"روك اند رول". معذرة.

699
00:37:08,602 --> 00:37:09,603
اسفه, يا شباب.

700
00:37:10,020 --> 00:37:14,316
يا فتي. اذهب هناك. ستكون علي وئام معه.

701
00:37:14,983 --> 00:37:16,026
-اذهب وقل هاي.
-هاي.

702
00:37:16,109 --> 00:37:17,277
-هاي, يا أبي.
-لقد فعلتها.

703
00:37:17,361 --> 00:37:18,570
-اجل.
-حسنا.

704
00:37:19,529 --> 00:37:21,031
-كان هذا جيدا حقا.
-حبيبتي.

705
00:37:21,114 --> 00:37:22,115
هاي.

706
00:37:22,199 --> 00:37:25,327
اعني, هذا الفتي ينمو كالعشب, لكنك جميلة.

707
00:37:25,369 --> 00:37:26,370
أنها قصيرة.

708
00:37:27,454 --> 00:37:30,999
رباه. هاي, "لوي", "لوي" هؤلاء أبنائي.
"درو" و"أمبر"

709
00:37:31,041 --> 00:37:32,250
من الجيد رؤيتكم. كيف أعجبكم العرض؟

710
00:37:32,334 --> 00:37:33,502
كان رائع. كان جيد حقا.

711
00:37:33,543 --> 00:37:36,004
هذه "تارا" لاعبة الجيتار, "بوب" و "فانس"

712
00:37:36,046 --> 00:37:39,549
انهم أبنائي, يا رجل.
هذا "ام جيه", مدير أعمالي. تذكر؟

713
00:37:39,883 --> 00:37:41,259
هاي. "درو". من الجيد رؤيتك.

714
00:37:41,343 --> 00:37:42,344
هاي, كيف حالك؟

715
00:37:42,386 --> 00:37:43,887
لم أركم يا شباب منذ أن كنتم أطفال.

716
00:37:43,971 --> 00:37:46,390
-اجل. ولا هو فعل.
-أري التشابه.

717
00:37:46,431 --> 00:37:48,392
-اجل. أعلم, صحيح؟
-هذا ممتع, صحيح؟

718
00:37:48,934 --> 00:37:49,935
أبلغي سلامي لأمك.

719
00:37:50,018 --> 00:37:53,146
-أوكي.
-شكرا علي قدومكم. حسنا, هل أعجبتكم؟

720
00:37:53,230 --> 00:37:54,690
اجل. كانت رائعة. كانت جددة جدا.

721
00:37:54,940 --> 00:37:56,650
أعتقد هذا وقت الرحيل. صح؟
لانه ميعاد حظر التجول.

722
00:37:56,900 --> 00:37:57,901
لا يزال لدينا وقت.

723
00:37:57,985 --> 00:37:59,695
-بلي, لا, لا أظن أنه تحديدا..
-لم يتأخر الوقت حتي.

724
00:37:59,945 --> 00:38:01,571
تعلم كيف تصير أمي. ربما لا تعلم, لكن..

725
00:38:01,655 --> 00:38:03,031
لا, أنا أعلم. لا بأس.

726
00:38:03,073 --> 00:38:06,535
المرة القادمة سنؤدي مجموعة أقصر و
سيمكننا التسكع, أو يمكنكم الرجوع مبكرا,

727
00:38:06,576 --> 00:38:08,328
-سنتناول بعض ال"ديم سم"
-رائع.

728
00:38:08,412 --> 00:38:09,579
-اجل.
-أعني, أريدكم أن تعودوا.

729
00:38:09,663 --> 00:38:10,664
-سأفعل.
-هيا.

730
00:38:11,373 --> 00:38:12,499
حبيبتي, أريدك أن تعودي أنت, أيضا.

731
00:38:12,582 --> 00:38:14,418
ربما في سنة أخري.

732
00:38:14,459 --> 00:38:17,671
حسنا, هاي, شكرا لوجودك الليلة.
هذا يعني الكثير بالنسبة لي.

733
00:38:19,256 --> 00:38:20,257
أوكي.

734
00:38:21,466 --> 00:38:23,260
-توقف.
-حسنا, وداعا, يا شباب.

735
00:38:29,474 --> 00:38:33,395
لا أحد مثل "دوك".

736
00:38:33,979 --> 00:38:35,105
لا أحد, يا أبي.

737
00:38:35,313 --> 00:38:37,399
لا أحد. انظري لهذا الرجل.

738
00:38:37,482 --> 00:38:40,610
لديه كل القيادة. لديه الوضعية.

739
00:38:40,944 --> 00:38:43,572
من المستحيل تصديق أن أسمه الأول "ماريون"

740
00:38:43,613 --> 00:38:44,656
أبي, أنا..

741
00:38:44,948 --> 00:38:47,117
-ماريون موريسون".
-أعلم, أبي. هاي.

742
00:38:50,370 --> 00:38:52,372
كيف كانت؟

743
00:38:52,456 --> 00:38:55,292
-كانت مذهلة. جيدة جدا.
-لا بأس بها.

744
00:38:55,417 --> 00:38:57,294
كانت عظيمة. لا تصدق.

745
00:38:57,377 --> 00:38:59,337
رباه, تجعلها تبدو كما لو كانت
فرقة "راديوهيد" أو شيئ.

746
00:38:59,421 --> 00:39:00,422
لم تكن.. تعلم.

747
00:39:00,464 --> 00:39:02,549
-أوكي. حسنا, كانت ممتعة جدا.
-هل ذهبتم خلف الكواليس؟

748
00:39:02,632 --> 00:39:05,635
اجل, فعلنا, وهناك عازف طبلة جديد.
أسمه "لوي".

749
00:39:05,677 --> 00:39:08,555
أنه لا يصدق. و"ام جيه" يبلغ سلامه.

750
00:39:09,181 --> 00:39:11,141
ربما عليك أنت تكتب عنها في يومياتك.

751
00:39:11,224 --> 00:39:14,061
أنت علي حق. أراكم لاحقا يا جماعة.

752
00:39:14,478 --> 00:39:16,646
هاي, شكرا, يا أمي.

753
00:39:17,689 --> 00:39:19,107
بالطبع.

754
00:39:20,025 --> 00:39:21,193
-ليلة سعيدة.
-ليلة سعيدة.

755
00:39:21,651 --> 00:39:24,529
-ليلة سعيدة, يا رعاة البقر الصغار.
-وداعا!

756
00:39:24,696 --> 00:39:25,947
راعية بقر.

757
00:39:45,592 --> 00:39:48,220
أمك ليست الوحيدة التي تعرف جيدا طريقة
ال"بان كيك", أوكي؟

758
00:39:48,386 --> 00:39:51,181
لدي شخصيا بعض المواهب المجنونة.

759
00:39:51,223 --> 00:39:55,143
لنتحقق. الآن هذه فطيرة حقا, هنا بالضبط.

760
00:39:55,185 --> 00:39:57,020
فطيرة. ماذا يجري معك؟

761
00:39:57,062 --> 00:39:59,231
"ماكس", هل عمرك سمعت عن شطيرة "بان كيك"؟

762
00:39:59,314 --> 00:40:00,482
الشطيرة تكون بالخبز.

763
00:40:00,524 --> 00:40:03,193
ليس كل الشطائر تكون بالخبز.
أنت علي وشك أن تذهل, يا فتاي.

764
00:40:03,276 --> 00:40:05,028
-"هادي"؟
-كل الشطائر الجيدة تكون بالخبز.

765
00:40:05,487 --> 00:40:07,447
-لو جربت هذه, هل سأنال ملصقات؟
-اجل.

766
00:40:07,531 --> 00:40:09,032
-ستنال جائزة.
-اغرز أسنانك في هذه.

767
00:40:09,074 --> 00:40:10,617
-خذ قضمة كبيرة.
-ها نحن ذا.

768
00:40:13,203 --> 00:40:14,204
جيدة.

769
00:40:14,538 --> 00:40:18,041
أبي, "هادي" بالبيت, أيعنى هذا أن بإمكاني
العب مع "ألكس".

770
00:40:18,166 --> 00:40:21,086
"هادي", رجاء كلمي "ألكس"
وأخبريه أن يقابلنا في الحديقة.

771
00:40:21,169 --> 00:40:23,505
هاي, أتعلم ماذا, يا "ماكس"؟ سأخذك للحديقة.

772
00:40:23,547 --> 00:40:25,298
لا, "ألكس" معلم أفضل كثيرا.

773
00:40:25,632 --> 00:40:27,342
سأطهو بعض البيض لنفسي. يا أمي.

774
00:40:27,384 --> 00:40:29,302
لا, لن تفعلي. سنتناول فطائر محلاة.

775
00:40:29,386 --> 00:40:31,388
لقد تعلمت صنعها من قناة الطبخ.

776
00:40:31,471 --> 00:40:33,181
لا, سأصنع لنفسي بعض البيض.
