1
00:00:01,043 --> 00:00:03,546
تشومسكي، تعال إلى هنا.
تعال إلى هنا يا تشومسكي

2
00:00:04,046 --> 00:00:06,924
- عابد، أنا آسفة حقاً
- قلت لك إن القطط لا تحبني

3
00:00:07,091 --> 00:00:10,094
إنهم يعتقدون أنني منافس نظراً
لانسيابي وتناقضي

4
00:00:10,261 --> 00:00:12,847
هل تعاطت المخدرات ونسيت أنها لا ترتدي
العدسات اللاصقة؟

5
00:00:13,013 --> 00:00:15,141
قبل أن تنقل بريتا قططها إلى شقتنا...

6
00:00:15,307 --> 00:00:18,853
...أرادت أن تعرفهم علينا
على أرض محايدة

7
00:00:19,019 --> 00:00:21,564
واحدة منهم خدشت
عابد وركضت تحت الأريكة

8
00:00:21,772 --> 00:00:23,190
سوف أخرجها. تحبني القطط

9
00:00:23,357 --> 00:00:25,484
ماذا؟ هل أنت متأكد؟

10
00:00:27,445 --> 00:00:28,571
مرحباً

11
00:00:29,363 --> 00:00:32,366
- حسناً، إنها-- هل هي ذكر أم أنثى؟
- ذكر

12
00:00:32,533 --> 00:00:35,369
حسناً، لقد غرز أسنانه في لحمي الآن

13
00:00:37,121 --> 00:00:38,873
حسناً، لقد وصل إلى العظم

14
00:00:40,541 --> 00:00:44,420
أنتظره فقط حتى ينتهي.
لا أستطيع فعل الكثير في هذه المرحلة

15
00:00:44,837 --> 00:00:47,465
كان ذلك خطأً فادحاً

16
00:00:47,631 --> 00:00:49,925
حسناً، لقد انتهى

17
00:00:53,971 --> 00:00:55,014
أراكم لاحقاً

18
00:00:55,181 --> 00:00:57,725
- أشعر بالحرج الشديد حيال هذا
- تشومسكي

19
00:00:57,892 --> 00:01:01,270
لم أكن أعلم أن بريتا ستنتقل للعيش
مع آني وعابد. هذا--

20
00:01:01,437 --> 00:01:03,814
يفسر الأمر؟ أجل.
تمر بريتا بأوقات صعبة...

21
00:01:03,981 --> 00:01:06,275
...وشقتنا هي الأرخص ثمناً في المدينة

22
00:01:06,442 --> 00:01:09,862
الأمر محرج بعض الشيء،
عندما تفسره على هذا النحو

23
00:01:10,029 --> 00:01:11,906
بريتا عبقرية ثرية بقدرات خارقة

24
00:01:12,072 --> 00:01:14,116
ستعيش على الأريكة معنا دون سبب

25
00:01:14,283 --> 00:01:17,495
أوه، لا، الديناصورات.
المستندات الضريبية

26
00:01:17,661 --> 00:01:20,039
حقائق عن الهنود الحمر

27
00:01:20,206 --> 00:01:23,042
أنا أمزح فقط. احزروا ماذا اشتريت للتو
للمدرسة...

28
00:01:23,209 --> 00:01:24,627
...من منتج محلي

29
00:01:24,794 --> 00:01:28,714
أول نظام تشغيل للواقع الإفتراضي
لـغرينديل

30
00:01:29,089 --> 00:01:32,343
هل تحتاج غرينديل لنظام واقع افتراضي؟

31
00:01:32,968 --> 00:01:34,970
مثل ثقب في الرأس

32
00:01:36,013 --> 00:01:38,432
أنت لست بحاجة إلى ثقب في الرأس

33
00:01:38,599 --> 00:01:40,851
لقد قالت من خلال ثقب كبير في رأسها

34
00:01:41,393 --> 00:01:42,937
ألم يظهر الواقع الافتراضي
في التسعينات؟

35
00:01:43,103 --> 00:01:46,023
آخر أشخاص رأيتهم يستخدمونه كانوا
في مكان يتعاطون المخدرات

36
00:01:46,190 --> 00:01:47,817
نحن نهزأ من الأشياء التي نجهلها

37
00:01:47,983 --> 00:01:49,527
- ومن الأشياء السخيفة أيضاً
- جيفري

38
00:01:49,693 --> 00:01:53,405
عابد، أنت آلة أكثر من انسان.
هل تساعدني في إعدادات الجهاز؟

39
00:01:53,572 --> 00:01:56,367
سنساعد بريتا بالانتقال
إلى شقتنا اليوم

40
00:01:57,284 --> 00:01:59,119
- جيفري؟
- بريتا، انشغلت في شيء ما

41
00:01:59,286 --> 00:02:00,454
يسرني ذلك

42
00:02:00,621 --> 00:02:03,541
أجل. على الأقل لست مضطراً لتقديم
عذرك المعتاد

43
00:02:03,707 --> 00:02:05,543
أنت لا تعرفين أنني لست
من المحاربين القدماء

44
00:02:05,709 --> 00:02:08,087
ولا أحد يستطيع الجزم أنه ليس يوم
المحاربين القدماء

45
00:02:08,254 --> 00:02:09,964
مرحباً، لقد عضني قط

46
00:02:10,130 --> 00:02:11,382
تشانغ، نعرف ذلك

47
00:02:12,383 --> 00:02:16,595
لماذا أنتم يا رفاق وجميع هذه الكتب
في مكتب الممرضة؟

48
00:02:48,085 --> 00:02:49,587
أيها العميد، من أين حصلت على هذا...

49
00:02:49,753 --> 00:02:52,047
...وكم دفعت ثمنها من أموال المدرسة؟

50
00:02:52,214 --> 00:02:55,175
اهدئي، يا عزيزتي. لا تقلقي بشأن ذلك

51
00:02:55,342 --> 00:02:57,553
أنت تدفع لي للتدقيق بذلك

52
00:02:57,720 --> 00:03:03,309
وكم أدفع لك؟ ثمنه فقط 5 آلاف دولار

53
00:03:03,475 --> 00:03:07,521
- ماذا؟
- فرانكي، اربطي لي الأسلاك

54
00:03:07,730 --> 00:03:11,025
أود رؤية موقع هذه الشركة

55
00:03:11,191 --> 00:03:13,527
- هل أستطيع استخدام جهاز الكمبيوتر؟
- بالتأكيد

56
00:03:13,694 --> 00:03:19,783
استمتعي بالعصر الحجري بينما أنا أدخل
العالم الثلاثي الأبعاد

57
00:03:19,992 --> 00:03:21,452
- العرض؟
- لا--

58
00:03:21,619 --> 00:03:23,287
اقرأ التعليمات، شركة أنالوغ مان

59
00:03:23,662 --> 00:03:26,081
"عند دخول الواقع الافتراضي،
قم بمعايرة النظام...

60
00:03:26,248 --> 00:03:28,250
...بالنظر إلى يديك...

61
00:03:28,417 --> 00:03:31,420
...ثم بقلبهم والنظر إلى ظهرهم...

62
00:03:31,587 --> 00:03:34,381
- ...بشعور من العجب"
- فهمت ذلك

63
00:03:37,092 --> 00:03:40,304
مرحباً بكم إلى فيرتشوغود 6500

64
00:03:43,807 --> 00:03:46,226
- بدء المعايرة
- يا إلهي

65
00:03:46,435 --> 00:03:49,146
إنه-- إنه أمر لا يصدق

66
00:03:49,313 --> 00:03:50,981
أستطيع أن أرى في كل مكان

67
00:03:52,775 --> 00:03:55,736
دعوني ألقي نظرة فاحصة
على هذه الهياكل. أنا--

68
00:03:57,988 --> 00:03:59,823
أنا أمشي

69
00:04:00,741 --> 00:04:03,494
أنا أمشي

70
00:04:05,871 --> 00:04:06,956
يا إلهي

71
00:04:14,463 --> 00:04:15,965
أعرف ما هذا

72
00:04:22,805 --> 00:04:24,640
قمت بضبط المنطقة الزمنية

73
00:04:24,807 --> 00:04:27,267
قمت بضبط المنطقة الزمنية

74
00:04:27,434 --> 00:04:29,144
هاتفي فعل ذلك تلقائياً

75
00:04:29,311 --> 00:04:31,522
سأرى ما إذا كان يمكنني جعل الخط أكبر

76
00:04:40,072 --> 00:04:42,199
الخط أكبر

77
00:04:42,992 --> 00:04:44,827
وبكى يسوع...

78
00:04:44,994 --> 00:04:47,997
...لأنه لم يبق هنالك عوالم أخرى
ليقهرها

79
00:04:53,752 --> 00:04:56,755
شكراً كثيراً لكم مرة أخرى يا رفاق.
أعلم أنني بالفعل مدينة لكم بالمال

80
00:04:56,922 --> 00:04:59,216
أريدكما أن تعلمان أنني حصلت
على وظيفة جديدة كنادلة...

81
00:04:59,383 --> 00:05:01,385
...بساعات أفضل ومكسرات ذرة مجاناً...

82
00:05:01,552 --> 00:05:04,013
...والتي لديها قيمة إعادة بيع صغيرة
لكنها مهمة

83
00:05:04,179 --> 00:05:07,891
وأشعر بأن الجميع يتحدث عن حلاقة فيكي
التي قمت بها، لذا....

84
00:05:08,851 --> 00:05:12,521
- أوه، بريتا. لا بأس
- هل أستطيع--؟ هل أفعل نفس الشيء؟

85
00:05:12,688 --> 00:05:16,984
هذا سيكون نافعاً للجميع، صحيح؟
إنها أشبه ببداية جديدة

86
00:05:17,151 --> 00:05:20,654
- هل اشتريتم أريكة جديدة؟
- اشتريناها من أجلك. يمكن فتحها

87
00:05:20,863 --> 00:05:23,449
يا رفاقي

88
00:05:23,615 --> 00:05:27,161
كنت أريد الحصول على سرير ميرفي مسروق،
لكن ثمنه كان باهظاً

89
00:05:27,327 --> 00:05:30,080
- كيف دفعتم التكاليف؟
- لا تقلقي

90
00:05:30,247 --> 00:05:31,749
حصلنا على سعر جيد

91
00:05:31,915 --> 00:05:34,251
"للتحميل. بيري"
لماذا اسمي مكتوب عليها؟

92
00:05:35,669 --> 00:05:37,546
لأننا اشتريناها لك

93
00:05:37,713 --> 00:05:39,840
وأخبرنا البائع بذلك، لذا....

94
00:05:40,007 --> 00:05:42,593
لذلك وضع اسم صديقتك
على قسيمة التسليم؟

95
00:05:42,760 --> 00:05:44,553
هذا يبدو غريباً، أليس كذلك؟

96
00:05:48,974 --> 00:05:51,143
- سنشاهد فيلماً مع رفيق السكن
- سنشاهد فيلماً مع رفيق السكن

97
00:05:54,438 --> 00:05:56,899
- غرملنز البرتغالي
- غرملنز البرتغالي

98
00:05:57,066 --> 00:05:59,443
جواب البرتغال لـغر
ملنز إذا كان السؤال:

99
00:05:59,610 --> 00:06:03,447
"كيف يمكن أن تنهبنا
دون إنفاق أي مال؟"

100
00:06:03,614 --> 00:06:06,116
- هذا ما يقوله الغرملنز، صحيح؟
- تقريباً

101
00:06:15,042 --> 00:06:16,251
فعلت ذلك

102
00:06:16,418 --> 00:06:17,503
الساعة 2:39

103
00:06:17,669 --> 00:06:20,172
كان ذلك عندما بدأت بضبط الوقت

104
00:06:20,339 --> 00:06:21,840
مضت 20 دقيقة الآن

105
00:06:22,007 --> 00:06:24,551
السلطة، البراعة

106
00:06:24,718 --> 00:06:27,012
- بكى يسوع--
- توقف عن قول، "بكى يسوع"

107
00:06:27,471 --> 00:06:31,225
أيها العميد، هناك شيء مسلّ قد ترغب
في محاولته

108
00:06:31,391 --> 00:06:34,853
لنى إذا كنا نستطيع العثور على الرقم
التسلسلي لهذا النظام

109
00:06:35,020 --> 00:06:36,605
سياسة الإرجاع والتبديل
الرقم التسلسلي

110
00:06:36,772 --> 00:06:39,858
- يمكن أن يكون ذلك مسلياً
- إذهب إلى الإعدادات

111
00:06:40,025 --> 00:06:42,361
هل الإعدادات هي البركان
أم ورشة الإسكافي؟

112
00:06:42,528 --> 00:06:43,612
إنها الدير

113
00:06:46,615 --> 00:06:50,035
أشعر بالقوة!

114
00:06:54,498 --> 00:06:56,291
مرحباً بكم في الإعدادات

115
00:06:56,458 --> 00:06:57,835
الإعدادات

116
00:07:00,629 --> 00:07:05,175
العظمة، خزائن حفظ الملفات

117
00:07:05,634 --> 00:07:08,887
أنت تبحث عن ملف يسمى معلومات الشراء

118
00:07:14,768 --> 00:07:17,271
لن يكون سهلاً تسلق هذه
في الحياة الحقيقية

119
00:07:17,437 --> 00:07:22,067
هذا هو مستقبل الدحرجة.
عالمي رسمياً لا حدود له. وصلت

120
00:07:22,276 --> 00:07:25,404
داخل الدرج ينبغي أن يكون هناك ملف
يدعى الرقم التسلسلي

121
00:07:25,571 --> 00:07:27,114
معلومات الشراء

122
00:07:33,495 --> 00:07:35,122
وجدته

123
00:07:35,289 --> 00:07:37,791
حسناً، الآن يجب أن تطبع ذلك الملف

124
00:07:38,000 --> 00:07:42,421
يمكن أن تفعل ذلك بسحبه إلى قلعة
المكملات والملحقات...

125
00:07:42,588 --> 00:07:44,631
...وزرعه في حديقة الطابعة

126
00:07:46,717 --> 00:07:49,761
ما المضحك؟ أعني إلى جانب كل شيء؟

127
00:07:49,928 --> 00:07:52,931
ليس لدي أي نية لإعادة هذا النظام

128
00:07:53,098 --> 00:07:56,685
على العكس، أنوي...

129
00:07:56,852 --> 00:07:58,770
- ...الاحتفاظ به
- يا إلهي

130
00:08:01,315 --> 00:08:03,066
حذف

131
00:08:03,233 --> 00:08:05,110
تم اختيار ملف واحد

132
00:08:06,236 --> 00:08:07,905
لحظة

133
00:08:11,366 --> 00:08:14,036
- تم فرز الملف
- ماذا؟ هيا

134
00:08:15,495 --> 00:08:16,872
تعال هنا، أيها الصغير--

135
00:08:22,878 --> 00:08:24,296
لا تقاوم

136
00:08:25,964 --> 00:08:27,007
اتركه فقط

137
00:08:30,844 --> 00:08:32,846
تم حذف الملف

138
00:08:33,138 --> 00:08:35,474
بكى يسوع!

139
00:08:35,641 --> 00:08:38,227
لقد حذف الرقم التسلسلي.
ساعدني فقط

140
00:08:38,393 --> 00:08:40,020
لا يدفعون لي مقابل ذلك

141
00:08:40,187 --> 00:08:43,941
كم تعتقد أنك ستأخذ إذا كان عليّ
العثور على 5 آلاف في الميزانية؟

142
00:08:45,192 --> 00:08:47,152
أنت لست آني الجديدة

143
00:08:47,319 --> 00:08:50,197
- أنت عابد الجديد
- لا أعرف ما معنى ذلك حتى الآن

144
00:08:51,990 --> 00:08:55,118
هل من المفترض أن يكون الغرملنز
الأخيار في هذا الإصدار؟

145
00:08:55,285 --> 00:08:58,956
زرق اللون أخيار. الخضر أشرار
والحمر مثل المعتزلين

146
00:08:59,122 --> 00:09:00,749
إنها كناية عن الحرب العالمية الثانية

147
00:09:01,250 --> 00:09:03,710
سأعود في الحال. تركت شيئاً في سيارتي

148
00:09:09,841 --> 00:09:13,178
مرحباً، نعم.
أخذت أريكة من متجرك مؤخراً

149
00:09:13,345 --> 00:09:16,139
اسم العائلة بيري

150
00:09:19,935 --> 00:09:22,104
ماذا؟

151
00:09:24,690 --> 00:09:27,067
- هل أنت قوية أم غاضبة؟
- والداي؟

152
00:09:27,234 --> 00:09:29,987
اشترى والداي تلك الأريكة؟

153
00:09:30,153 --> 00:09:31,196
اشرحا لي

154
00:09:31,613 --> 00:09:33,699
حسناً، هل نحن--؟ حسناً

155
00:09:33,865 --> 00:09:37,619
حاولا الاتصال معنا عن طريق الفيسبوك

156
00:09:37,786 --> 00:09:39,746
ماذا؟ تعلمان أنني لا أتحدث إليهما

157
00:09:40,080 --> 00:09:42,708
حسناً، نعم.
لهذا السبب تحدثا إلينا

158
00:09:42,874 --> 00:09:45,669
كانا يعلمان أنك لن تسمحي لهما
بمساعدتك. ليس بشكل مباشر

159
00:09:45,836 --> 00:09:48,297
يا إلهي. يا إلهي

160
00:09:48,463 --> 00:09:51,216
كنت بحاجة إلى مساعدتنا.
وكنا بحاجة إلى مساعدتهم لمساعدتك

161
00:09:51,383 --> 00:09:55,053
- لهذا السبب حصلت على إيجار منخفض
- إنهما يكملان إيجاري أيضاً

162
00:09:55,762 --> 00:09:59,182
أنت تجعلانهما يبدوان كالوحوش لكنهما
في الواقع لطيفين جداً

163
00:10:08,775 --> 00:10:10,068
حسناً، إنهما كذلك

164
00:10:10,235 --> 00:10:11,903
والداي فظيعان

165
00:10:12,070 --> 00:10:13,697
- أنت تبالغين
- أوه، أجل

166
00:10:13,864 --> 00:10:16,700
هذا ما يقوله الناس عندما
يسلبون روحك...

167
00:10:16,867 --> 00:10:22,289
...وينتزعونها من صدرك ليلقموك إياها
في فمك!

168
00:10:28,170 --> 00:10:29,504
لقد عضتني قطة

169
00:10:33,759 --> 00:10:35,469
نعم

170
00:10:35,635 --> 00:10:41,808
سأقوم بإنشاء المزيد من العوالم هنا،
وتلك العوالم سيكون لها عوالم

171
00:10:41,975 --> 00:10:44,394
إنها مجلدات للملفات.
توقف عن تسميتهم بالعالمين

172
00:10:44,561 --> 00:10:45,729
وجدت عنواناً

173
00:10:46,104 --> 00:10:50,734
إلروي باتاشنيك، مؤسس فيرتشو غود
للتكنولوجيا

174
00:10:50,901 --> 00:10:53,278
سأذهب لأرى إن كنت أستطيع استرداد
أموال المدرسة

175
00:10:53,445 --> 00:10:56,907
أبقِ مرفيوس الأبيض داخل المصفوفة

176
00:10:58,658 --> 00:11:00,702
- جيف
- بريتا، تبدين مضطربة

177
00:11:00,869 --> 00:11:03,872
لديك 10 ثوان لتقولي لي إن الأمر
لا يتعلق بالسياسة الغبية

178
00:11:04,039 --> 00:11:07,042
احتال علي آني وعابد مع والداي

179
00:11:07,209 --> 00:11:09,127
إنهما يدمران حياتي سراً...

180
00:11:09,294 --> 00:11:11,546
...بدفع ديوني وشراء أشياء لي

181
00:11:11,713 --> 00:11:14,174
- حمداً لله
- ماذا--؟ "حمداً لله"؟

182
00:11:14,341 --> 00:11:15,759
يمكن أن تنتهي التمثيلية أخيراً

183
00:11:15,926 --> 00:11:19,471
كل دين مستحق لنا، يمكن
فقط أن تعتبريه ديناً لديب وجورج

184
00:11:19,638 --> 00:11:23,850
ديب وجورج؟ أنت أيضاً تعرف والديّ؟
منذ متى؟

185
00:11:24,017 --> 00:11:26,269
لا أعرف، منذ أن أنفقوا آلاف الدولارات

186
00:11:26,436 --> 00:11:27,604
لا أذكر التواريخ

187
00:11:27,771 --> 00:11:30,440
أتذكر نظارات السنة الجديدة
ذات الأصفار للعيون

188
00:11:30,607 --> 00:11:34,319
- وهل عادت ستيلا إلى وضعها الملائم؟
- كنتم تكذبون علي لسنوات؟

189
00:11:34,486 --> 00:11:37,739
- أي نوع من الأصدقاء أنتم؟
- تعساء. نحن أصدقاء تعساء

190
00:11:37,906 --> 00:11:41,410
وقمت باستغلالنا لأنك فخورة جداً
بالاعتماد على نفسك

191
00:11:41,576 --> 00:11:42,911
أي نوع من الصديقات أنت؟

192
00:11:43,412 --> 00:11:46,248
وبعد أن التقيت بهم، على ماذا تتمردين؟

193
00:11:46,415 --> 00:11:48,959
على كرمهم، أم الليالي الممتعة...

194
00:11:49,126 --> 00:11:51,670
...أم البطاطا المهروسة بجراد البحر
ولحم الخنزير المقدد؟

195
00:11:51,837 --> 00:11:54,589
أكلت من البطاطا لديهم؟
أنت حتى لا تأكل الكربوهيدرات

196
00:11:54,756 --> 00:11:56,091
لقد شعرت بعاطفتهم يا بريتا

197
00:11:56,258 --> 00:11:59,386
عاطفة جياشة رائعة كنت قادرة
على الاستفادة منها

198
00:11:59,553 --> 00:12:01,304
يا إلهي

199
00:12:01,596 --> 00:12:04,850
- ليس لدي أصدقاء
- هل يمكن أن لا نتصنع العواطف؟

200
00:12:05,016 --> 00:12:08,603
هناك أناس في هذا العالم يعانون
من مشاكل خطيرة

201
00:12:09,688 --> 00:12:12,190
تشانغ، اذهب إلى الممرضة

202
00:12:13,817 --> 00:12:15,610
أنا أحاول

203
00:12:15,777 --> 00:12:16,903
فيرتشو غود

204
00:12:27,372 --> 00:12:28,957
- نعم؟
- إلروي باتشنيك؟

205
00:12:29,124 --> 00:12:30,876
- من يسأل؟
- هذا يعني نعم

206
00:12:31,042 --> 00:12:33,295
لا أحد يقول، "من يسأل؟ إذا كان الاسم
غير صحيح"

207
00:12:33,462 --> 00:12:36,756
يقولون، "هذا ليس اسمي"
عندما يرن الهاتف وأقول، "مرحباً"

208
00:12:36,923 --> 00:12:39,843
ويقولون، "هل بابلو موجود؟"
لا أقول، "من يسأل؟"

209
00:12:40,010 --> 00:12:42,262
- أقول، "الرقم خطأ"
- شاب ذكي

210
00:12:42,429 --> 00:12:45,015
- أنا في الأربعين
- ادخل

211
00:12:47,434 --> 00:12:49,019
إذاً...؟

212
00:12:49,186 --> 00:12:51,855
قمت ببيع فيرتشوغود 6500
إلى كريغ بلتون...

213
00:12:52,022 --> 00:12:55,484
...في كلية غرينديل الأهلية،
ونحن نريد أن نعيده

214
00:12:55,650 --> 00:12:57,068
أحتاج إلى الرقم التسلسلي

215
00:12:57,235 --> 00:13:00,071
لقد حذف الرقم التسلسلي
لأنه أحب النظام

216
00:13:00,238 --> 00:13:03,116
- ما هي المشكلة؟
- المشكلة هي، من أجل أن تنسخ ملف...

217
00:13:03,283 --> 00:13:05,785
...ترمي بكرة من
اللهب ثم تمتص النار...

218
00:13:05,952 --> 00:13:08,205
...ترمي الملف المشتعل في بحيرة
كريستالية...

219
00:13:08,371 --> 00:13:10,957
...ثم ترمي النسختين إلى جانب
أحد الجبال

220
00:13:11,124 --> 00:13:12,667
عوالم ضمن عوالم

221
00:13:12,834 --> 00:13:14,169
هذا لا يعني شيئاً

222
00:13:14,336 --> 00:13:16,713
أستطيع نسخ ملف بوضع اصبعي على الهاتف

223
00:13:16,880 --> 00:13:18,298
ويستطيع القرد ذلك

224
00:13:18,465 --> 00:13:20,717
أنت تصف نظام للحيوانات

225
00:13:20,884 --> 00:13:23,887
سذج أرضيون مرتبطون بالأرض
بأقدامهم اللحمية

226
00:13:25,013 --> 00:13:26,640
صممت نظاماً للآلهة

227
00:13:26,806 --> 00:13:29,434
بحقك. تعرف ماذا فعلت

228
00:13:29,601 --> 00:13:31,686
تعرف أن الواقع الافتراضي أعرج

229
00:13:31,853 --> 00:13:34,397
تعرف الضرر الذي تسببت به سينما
منتصف التسعينات

230
00:13:34,564 --> 00:13:36,858
يتجول مايكل دوغلاس مثل الأحمق...

231
00:13:37,025 --> 00:13:38,944
...ينقل الملفات بقفاز سحري؟

232
00:13:39,110 --> 00:13:41,154
جزاز العشب.
هل شاهدت جزاز العشب؟

233
00:13:41,321 --> 00:13:43,365
شاهدت جزاز العشب أيها المتحذلق

234
00:13:43,532 --> 00:13:46,284
استشرت في الأمر.
أخذت بريجيت نيلسن لحضور العرض الأول

235
00:13:46,451 --> 00:13:48,119
كنا نبني عوالم داخل عوالم

236
00:13:48,286 --> 00:13:51,289
أنت الآن تعيش في منازل داخل معسكر
داخل موقف سيارات

237
00:13:51,456 --> 00:13:55,293
وباستخدام آيباد لتصميم ما يبدو
نسخة مزورة عن "آنغري بيردس"

238
00:13:55,460 --> 00:13:58,213
اخرج. اخرج من سيارتي السكنية

239
00:13:58,421 --> 00:14:01,091
لا يسمح لك أن تقول ذلك كنوع من العقاب

240
00:14:01,258 --> 00:14:04,344
أعرف ما معنى أن تكذب من أجل لقمة
العيش يا إلروي...

241
00:14:04,511 --> 00:14:07,847
...ويجب أن تعرف أنه من الأجدر لك
أن تتوقف عن ذلك

242
00:14:08,765 --> 00:14:11,393
وقدماي ليست لحمية

243
00:14:23,947 --> 00:14:26,950
- بريتا، حبيبتي
- مفاجئة غير متوقعة

244
00:14:27,117 --> 00:14:29,619
هذا شيك للمال القذر الذي كنتما
تستخدمانه...

245
00:14:29,786 --> 00:14:32,080
...لمراقبتي والتحكم بي دون موافقتي

246
00:14:32,247 --> 00:14:35,125
- لن نصرف هذا
- لا تستطيعان ذلك. إنه مؤجل لمدة عام

247
00:14:35,292 --> 00:14:38,211
خلال هذا العام، سأحصل على وظيفة
جديدة، وأصدقاء جدد...

248
00:14:38,378 --> 00:14:42,340
...في مدينة جديدة حيث لا تستطيعان
أنتما ولا جواسيسكم العثور علي

249
00:14:42,507 --> 00:14:44,759
من فضلك، لا تفعلي ذلك

250
00:14:44,926 --> 00:14:46,344
أي خيار تركتما لي؟

251
00:14:46,511 --> 00:14:50,265
من يتصرف بهذه الطريقة اللاأخلاقية
مع ابنته؟

252
00:14:50,432 --> 00:14:52,225
- أي خيار تركتِ لنا؟
- أجل

253
00:14:52,642 --> 00:14:55,103
في كل مرة نقترب منك، تهربين

254
00:14:55,270 --> 00:14:57,939
أرسلنا بطاقة عيد ميلاد لشقتك
في نيويورك...

255
00:14:58,106 --> 00:15:01,318
...الأسبوع التالي، أضرمت النار
في عصير جامبا في سان خوسيه

256
00:15:01,484 --> 00:15:04,404
- إلى متى ستعيرونني بذلك؟
- إلى أن يصبح الحرق العمد قانوني

257
00:15:04,571 --> 00:15:05,989
لكن وجهة نظر والدك هي...

258
00:15:06,156 --> 00:15:09,326
...أننا وصلنا إلى أقرب علاقة
يمكنك تحملها

259
00:15:09,743 --> 00:15:12,370
لقد تعلمنا بعد عشر سنوات...

260
00:15:12,537 --> 00:15:16,875
...كيف نحبك ونعجب بك ونمدك
بالمال من بعيد...

261
00:15:17,042 --> 00:15:19,377
...من خلال أصدقائك ووسائل الإعلام
الاجتماعية

262
00:15:19,544 --> 00:15:20,920
تطبيق تندر والإعجاب

263
00:15:21,087 --> 00:15:22,714
إنه يسمى تمبلر يا أبي

264
00:15:22,881 --> 00:15:25,800
لا، أقصد تطبيق تندر.
إنه تطبيق للتوفيق بين الأشخاص

265
00:15:25,967 --> 00:15:28,136
بالمناسبة، إذا كنت مشتركة في تندر...

266
00:15:28,303 --> 00:15:30,764
...أنا وأمك نعتقد أنك ستكونين الأجمل

267
00:15:30,930 --> 00:15:34,142
بالتأكيد. سيعجب الشباب بك كثيراً

268
00:15:34,309 --> 00:15:35,810
- أو الفتيات
- أجل

269
00:15:35,977 --> 00:15:37,771
- أي شيء يجعلك سعيدة
- بالتأكيد

270
00:15:37,937 --> 00:15:40,190
ماذا حدث لكليكما؟

271
00:15:40,357 --> 00:15:44,069
من هذين الخرفين المتحررين؟

272
00:15:44,235 --> 00:15:47,447
أين الأشخاص الذين كانوا يمنعوني
من ارتداء ملابس الأمير؟

273
00:15:47,614 --> 00:15:51,368
أو أخبروني بأن القط قد هرب لأنني جربت
احتساء الكحول؟

274
00:15:51,534 --> 00:15:54,871
أو أجروا لي اختبار مخدرات عندما كان
عمري 11...

275
00:15:55,038 --> 00:15:57,957
...لأنهم قالوا إنني كنت أضحك كثيراً؟

276
00:15:58,124 --> 00:16:01,753
نحن آسفان بالتأكيد على كل ذلك

277
00:16:01,920 --> 00:16:04,839
بكل صراحة، نحن لا نتذكر تلك الأشياء

278
00:16:05,298 --> 00:16:07,384
حسناً، هذا صحيح

279
00:16:07,550 --> 00:16:08,927
- وودستوك
- يا إلهي

280
00:16:09,094 --> 00:16:10,970
أنا أتذكر وودستوك

281
00:16:11,137 --> 00:16:13,807
- كان وودستوك مذهلاً
- كانت الخرزات على--

282
00:16:13,973 --> 00:16:16,601
- لكن يجب أن تدركي يا بريتا...
- أجل

283
00:16:16,768 --> 00:16:18,311
- ...بأن وودستوك بالنسبة لك...
- أجل

284
00:16:18,478 --> 00:16:20,563
...أننا كنا أولياء أمر سيئين...

285
00:16:21,189 --> 00:16:22,816
...هذا ما يتعلق بك

286
00:16:22,982 --> 00:16:25,193
- هذا ما تتذكرين، فهمت؟
- أجل

287
00:16:28,071 --> 00:16:29,197
أين هم؟

288
00:16:29,989 --> 00:16:33,368
- المعذرة؟
- اخرجا الآن!

289
00:16:33,993 --> 00:16:36,204
بريتا، دعيني أشرح لك

290
00:16:36,371 --> 00:16:39,916
كنا قلقين عليك، لذا جئنا فقط--

291
00:16:40,083 --> 00:16:43,920
يمكن أن تشرحا لبعضكما البعض في جهنم

292
00:16:44,087 --> 00:16:47,716
الأصدقاء لا يزورون أهل بعضهم البعض

293
00:16:47,882 --> 00:16:52,929
أتمنى لكم حياة رائعة

294
00:17:02,230 --> 00:17:03,523
جورج، جورج، نعم

295
00:17:03,690 --> 00:17:06,234
بريتا، على الأقل خذي بعض المال
وأصلحي سيارتك

296
00:17:06,401 --> 00:17:09,571
اطلبي سيارة أجرة. هناك تطبيقات يمكن
الاتصال بها حيث يقوم بتوصيلك الغرباء

297
00:17:09,738 --> 00:17:12,949
لا أريد مساعدتكما.
توقفا عن معاملتي كطفلة

298
00:17:13,366 --> 00:17:15,285
مهلاً، توقف. توقف

299
00:17:15,452 --> 00:17:16,828
ابتعد من هنا

300
00:17:16,995 --> 00:17:18,788
مهلاً

301
00:17:21,958 --> 00:17:23,376
آلة خضراء. جميل

302
00:17:23,543 --> 00:17:26,004
تفضل يا كريغ. خذ بعض المال

303
00:17:26,212 --> 00:17:28,214
يا للهول

304
00:17:28,381 --> 00:17:29,674
ما هي مشكلتها؟

305
00:17:30,341 --> 00:17:32,135
تريد أن تكون راشدة

306
00:17:43,354 --> 00:17:44,898
يا إلهي

307
00:17:45,064 --> 00:17:47,692
وضعت علامة تيلدا على حرف الـنون

308
00:17:47,859 --> 00:17:52,197
أستطيع أن أفعل أي شيء!

309
00:17:53,490 --> 00:17:54,532
هل حالفك الحظ؟

310
00:17:57,285 --> 00:17:58,369
سأذهب إلى البيت

311
00:17:59,496 --> 00:18:00,997
أوه، للتحذير

312
00:18:01,164 --> 00:18:03,541
عبر مازحاً عن رغبته في الحصول
على جرة تبول سابقاً...

313
00:18:03,708 --> 00:18:05,877
...وتدريجياً أصبح الأمر ليس مزحة

314
00:18:08,338 --> 00:18:11,841
مرحباً أيها العميد. لقد عدت،
وسأسحبك من هناك

315
00:18:12,008 --> 00:18:13,176
- سأقوم بعضك
- سأضربك

316
00:18:13,343 --> 00:18:16,012
أحب ذلك.
بعد ذلك سأطردك وأعود إلى هنا

317
00:18:16,179 --> 00:18:18,556
- ما زلت سأوسعك ضرباً
- توقف. توقف

318
00:18:19,849 --> 00:18:20,892
من هذا؟

319
00:18:21,059 --> 00:18:24,813
أعرف هذا الصوت الجهوري ورائحة
الجلد الاصطناعي

320
00:18:24,979 --> 00:18:26,773
أنا إلروي باتاشنيك

321
00:18:28,274 --> 00:18:29,359
المهندس المعماري

322
00:18:29,692 --> 00:18:33,279
اسمع، جئت لأقول لك شيئاً مهماً جداً
عن هذا النظام

323
00:18:35,198 --> 00:18:37,158
إنه قديم

324
00:18:37,325 --> 00:18:40,161
- ماذا؟
- لقد هدرت وقتك...

325
00:18:40,328 --> 00:18:42,539
...و 10 سنوات حاسمة من عمر أمريكا

326
00:18:42,872 --> 00:18:46,000
- سأعطي السيد وينغر المبلغ الخاص بك
- لا أريد استرداد مالي

327
00:18:46,167 --> 00:18:51,130
أريد البقاء هنا إلى الأبد،
ولا يمكنك إيقافي

328
00:18:51,631 --> 00:18:54,384
مت!

329
00:18:57,470 --> 00:18:59,305
منذ متى وهو هناك؟

330
00:18:59,472 --> 00:19:01,349
أربع ساعات

331
00:19:02,642 --> 00:19:06,145
- كنت أفكر أسابيع
- أجل

332
00:19:08,106 --> 00:19:10,358
هل هذا الرجل يدير هذه الكلية؟

333
00:19:13,152 --> 00:19:15,029
سأستخدم عبارة صغتها في التسعينيات

334
00:19:17,115 --> 00:19:18,491
"سأدخل"

335
00:19:18,658 --> 00:19:20,785
- هل صغت ذلك؟
- أجل

336
00:19:21,327 --> 00:19:23,413
قفل وتحميل

337
00:19:23,913 --> 00:19:26,875
- إنها لي أيضاً
- حسناً

338
00:19:31,880 --> 00:19:33,506
لقد استيقظت

339
00:19:33,673 --> 00:19:35,508
- يا إلهي!
- يا إلهي. أنا بغاية الأسف

340
00:19:35,675 --> 00:19:37,010
أنا آسفة جداً. أنا آسفة جداً

341
00:19:37,176 --> 00:19:41,222
- ماذا تفعلين في سيارتي؟
- ليس لدي مكان آخر أذهب إليه

342
00:19:41,389 --> 00:19:44,058
لا يوجد مكان آخر غير سيارتي؟

343
00:19:44,225 --> 00:19:47,061
هل تعرفين كم فسيح هذا الكوكب؟

344
00:19:50,648 --> 00:19:52,942
ما الخطب يا بريتا؟

345
00:19:54,110 --> 00:19:57,155
أصدقائي، إنهم جميعاً يعتقدون
أن والديّ رائعان

346
00:19:57,322 --> 00:19:59,365
هم يعتقدون أنني شريرة لأنني أكرههم

347
00:19:59,532 --> 00:20:02,160
لكن لدي الحق في ذلك.
كنت أعيش بينهم عندما كانا سيئين

348
00:20:02,327 --> 00:20:05,663
أجل. متلازمة جيمي فالون. فهمت

349
00:20:05,830 --> 00:20:07,373
عانيت من ذلك مع والداي أيضاً

350
00:20:07,540 --> 00:20:09,459
- حقاً؟
- أجل

351
00:20:09,918 --> 00:20:14,464
أحد الدروس الجائرة التي نضطر
أن نتعلمها...

352
00:20:14,631 --> 00:20:16,966
...هي أن والدينا هم بشر

353
00:20:17,258 --> 00:20:19,928
نريد أن نعتقد أنهم مثاليين
أو شياطيين...

354
00:20:20,094 --> 00:20:23,139
...لأن ذلك سيجعل منا أبطال، لكن....

355
00:20:23,306 --> 00:20:25,224
لنكن صريحين. نحن جميعاً نخطئ

356
00:20:26,768 --> 00:20:29,729
ماذا يمكنني أن أفعل لمساعدتك الليلة
يا بريتا؟

357
00:20:31,731 --> 00:20:34,776
كم ربع دولار كان في حامل الكأس؟

358
00:20:35,318 --> 00:20:37,236
نفس المبلغ

359
00:20:37,403 --> 00:20:39,238
أوه، نعم

360
00:20:39,405 --> 00:20:41,157
تمت المعايرة. أهلاً

361
00:20:41,324 --> 00:20:43,201
لا. ابتعد

362
00:20:43,368 --> 00:20:45,828
التفضيلات. النمو

363
00:20:48,289 --> 00:20:49,791
ماذا تفعل؟ لا

364
00:20:50,375 --> 00:20:53,169
لا. لا. ابتعد عني

365
00:20:53,336 --> 00:20:56,089
هل حقاً تريد أن تتمتع بقوة خارقة؟

366
00:20:56,255 --> 00:20:58,007
أجل، أكثر من أي شيء آخر

367
00:20:58,174 --> 00:20:59,300
هل أطلب طعام العشاء؟

368
00:20:59,467 --> 00:21:01,594
هناك الكثير من الأماكن القريبة
التي تقوم بالتوصيل

369
00:21:01,761 --> 00:21:04,806
أعرف كيف تشعر. الواقع الحزين...

370
00:21:04,973 --> 00:21:07,308
...يجعلنا نرغب بعالم أقل واقعية

371
00:21:07,475 --> 00:21:08,810
أنا أريد فقط أن أكون عميداً جيداً

372
00:21:09,018 --> 00:21:11,646
أستطيع أن أعطيك جهازاً يحقق لك ذلك

373
00:21:13,481 --> 00:21:18,444
يمكنك استخدام هذا للتلاعب بالعالم
بحركة بسيطة

374
00:21:21,364 --> 00:21:25,410
يا إلهي. إنه أمر لا يصدق

375
00:21:25,576 --> 00:21:27,036
الآن

376
00:21:28,746 --> 00:21:31,833
ماذا يحدث؟ لا، أريد أن أعود إلى هناك!

377
00:21:32,000 --> 00:21:36,504
- أريد العودة إلى هناك. أريد--
- هنا، هنا. هنا قوتك

378
00:21:37,755 --> 00:21:42,719
هنا. الآن، تلاعب بالعالم

379
00:21:42,885 --> 00:21:44,929
أجل

380
00:21:45,596 --> 00:21:48,725
- سيعود إلى عهده القديم في غضون ساعة
- رائع

381
00:21:48,933 --> 00:21:51,519
هل لديك طريقة لإصلاح ذلك؟

382
00:21:52,145 --> 00:21:55,064
القرص الصلب والرجل وينغ

383
00:21:55,231 --> 00:21:57,025
أيام الثلاثاء الساعة الثامنة
أي السابعة بتوقيت الجبال الوسطى

384
00:21:59,861 --> 00:22:01,195
شكراً لك بالفعل

385
00:22:01,904 --> 00:22:04,198
و....

386
00:22:07,285 --> 00:22:10,455
- بريتا، كنا قلقين جداً
- ماذا حدث للآلة الخضراء؟

387
00:22:10,621 --> 00:22:13,541
- ماذا؟ لا أعرف. تخلصت منها
- أين ومنذ متى؟

388
00:22:13,708 --> 00:22:16,002
حسناً، أفترض أن هذا ليس أمراً مهماً

389
00:22:16,169 --> 00:22:17,295
بريتا، نحن--

390
00:22:17,462 --> 00:22:19,839
لا بأس يا أبي. أريد أن أقول شيئاً

391
00:22:20,006 --> 00:22:22,967
هربت من المنزل في الـ17 لأصبح راشدة

392
00:22:23,426 --> 00:22:27,513
لكن ربما كل ما فعلت هو أنني تركت
جزءاً مني عالقاً في ذلك السن...

393
00:22:27,680 --> 00:22:31,350
...الجزء الذي يجنح للهروب عندما
أواجه الحقيقة

394
00:22:31,517 --> 00:22:32,643
الحقيقة جيدة--

395
00:22:32,810 --> 00:22:35,396
أمي، أغلقي فمك.
علمتني فرانكي أمراً مهماً

396
00:22:35,938 --> 00:22:39,776
لا يهم كم كبرنا وكم تألمنا...

397
00:22:39,942 --> 00:22:44,530
...كل ما يهم أننا جميعاً سنموت

398
00:22:46,282 --> 00:22:49,869
لديكم منزل جميل

399
00:22:50,369 --> 00:22:53,081
- شكراً لك
- هل ستعود ابنتنا إلينا؟

400
00:22:53,247 --> 00:22:56,334
لم يعد الأمر مهماً جداً.
لقد أضعتم أجمل سنين العمر

401
00:22:56,501 --> 00:22:58,461
الآن إنها فقط مارجريتا، بوتري بارن...

402
00:22:58,628 --> 00:23:02,256
...تقاوم ميل أسرتنا نحو السمنة ونحن
ننزلق في غياهب النسيان

403
00:23:02,423 --> 00:23:04,675
أنتم السابقون ونحن اللاحقون سريعاً

404
00:23:04,842 --> 00:23:07,845
- سأشرب نخب ذلك
- أوه، بريتا

405
00:23:08,012 --> 00:23:09,138
مرحباً يا أمي

406
00:23:10,640 --> 00:23:12,225
عابد

407
00:23:12,391 --> 00:23:13,434
بنجامين

408
00:23:14,018 --> 00:23:16,646
لقد عضني قط يا ديب

409
00:23:18,314 --> 00:23:20,191
سأحضر المضادات الحيوية

410
00:23:20,358 --> 00:23:21,400
ملحق هاتون

411
00:23:22,151 --> 00:23:24,278
أشكرك على رد المال يا إلروي

412
00:23:24,445 --> 00:23:26,739
شكراً لك...

413
00:23:27,073 --> 00:23:30,451
...من أجل تذوق معنى العمل القيم
للمرة الأخيرة

414
00:23:30,618 --> 00:23:32,328
أوه، لا يزال عملك له قيمة

415
00:23:32,495 --> 00:23:38,793
تفضل. خمسمائة دولار. لتذوق معنى
التمتع بقدرات خارقة

416
00:23:41,420 --> 00:23:45,716
- لا يمكن للكلية دفع 500--
- انتظر حتى ترى

417
00:23:47,301 --> 00:23:49,929
ليس لدي فكرة ما علي القيام به
لبقية حياتي

418
00:23:50,096 --> 00:23:52,223
نحن نقدم مجموعة واسعة من الدروس

419
00:23:56,018 --> 00:24:00,022
وهذا ما ندعوه يا صديقي، تأثير غرينديل

420
00:24:01,691 --> 00:24:03,818
لن أخرج من هنا أبداً، أليس كذلك؟

421
00:24:03,985 --> 00:24:06,946
لم أقابل الكثيرين الذين فعلوا ذلك

422
00:24:07,822 --> 00:24:09,740
دعنا نسير يداً بيد

423
00:24:09,907 --> 00:24:14,162
هناك أوقات ينبغي للتغيير
أن يكون مختلفاً

424
00:24:14,328 --> 00:24:18,040
ثم هناك تغيرات تكون نفسها

425
00:24:18,207 --> 00:24:20,585
لكن التغيرات نفسها لا يمكن
أن تكون مختلفة...

426
00:24:20,793 --> 00:24:23,546
...عن التغيرات التي حدثت من قبل

427
00:24:23,713 --> 00:24:27,008
إذا قمت بتغيير كل ما هو مختلف،
تجد أحياناً...

428
00:24:27,175 --> 00:24:28,217
لقد عدت يا تروي

429
00:24:28,384 --> 00:24:30,136
...أن كل شيء لا يزال هو نفسه

430
00:24:30,344 --> 00:24:35,391
أما بالنسبة لي، أقوم فقط بتغيير...

431
00:24:35,558 --> 00:24:38,603
...كل ما هو مختلف

432
00:24:39,812 --> 00:24:41,856
تغيير

433
00:25:08,424 --> 00:25:09,425
ما الأمر؟

434
00:25:11,093 --> 00:25:13,179
مسؤولية كبيرة

435
00:25:14,347 --> 00:25:16,557
"عفريت بطول الركبة"

436
00:25:16,807 --> 00:25:19,560
هذا مخلوق يسبب الكثير من الأذى

437
00:25:20,228 --> 00:25:22,355
يجب أن تصدر عدة تحذيرات...

438
00:25:22,855 --> 00:25:24,690
الحرارة ستجعلهم أشرار

439
00:25:26,567 --> 00:25:28,527
والملح سيجعلهم يتكاثرون

440
00:25:28,903 --> 00:25:30,154
وحش الحساء!

441
00:25:35,284 --> 00:25:37,245
إنهم ينجذبون نحو الحب...

442
00:25:38,287 --> 00:25:39,664
...ويكرهون عيد الميلاد

443
00:25:40,998 --> 00:25:42,124
انتهاك للحرمات!

444
00:25:42,291 --> 00:25:45,086
الماء المقدس سيعيدهم أخياراً...

445
00:25:47,088 --> 00:25:48,631
لكن قوس قزح...

446
00:25:48,798 --> 00:25:52,134
...سيجعلهم أشراراً أكثر من قبل

447
00:25:56,889 --> 00:25:58,599
"عفريت بطول الركبة"

448
00:25:58,933 --> 00:26:02,270
هل لدى هؤلاء العفاريت أي نقاط ضعف؟

449
00:26:03,354 --> 00:26:04,563
نقطة واحدة فقط...

450
00:26:05,564 --> 00:26:06,774
أنا

451
00:26:15,658 --> 00:26:16,742
قريباً!
