1
00:00:01,041 --> 00:00:03,541
تشومسكي، تعال إلى هنا.
تعال إلى هنا يا تشومسكي

2
00:00:04,041 --> 00:00:06,916
- عابد، أنا آسفة حقاً
- قلت لك إن القطط لا تحبني

3
00:00:07,083 --> 00:00:10,083
إنهم يعتقدون أنني منافس نظراً
لانسيابي وتناقضي

4
00:00:10,250 --> 00:00:12,833
هل تعاطت المخدرات ونسيت أنها لا ترتدي
العدسات اللاصقة؟

5
00:00:13,000 --> 00:00:15,125
قبل أن تنقل بريتا قططها إلى شقتنا...

6
00:00:15,291 --> 00:00:18,833
...أرادت أن تعرفهم علينا
على أرض محايدة

7
00:00:19,000 --> 00:00:21,541
واحدة منهم خدشت
عابد وركضت تحت الأريكة

8
00:00:21,750 --> 00:00:23,166
سوف أخرجها. تحبني القطط

9
00:00:23,333 --> 00:00:25,458
ماذا؟ هل أنت متأكد؟

10
00:00:27,416 --> 00:00:28,541
مرحباً

11
00:00:29,333 --> 00:00:32,333
- حسناً، إنها-- هل هي ذكر أم أنثى؟
- ذكر

12
00:00:32,500 --> 00:00:35,333
حسناً، لقد غرز أسنانه في لحمي الآن

13
00:00:37,083 --> 00:00:38,833
حسناً، لقد وصل إلى العظم

14
00:00:40,500 --> 00:00:44,375
أنتظره فقط حتى ينتهي.
لا أستطيع فعل الكثير في هذه المرحلة

15
00:00:44,791 --> 00:00:47,416
كان ذلك خطأً فادحاً

16
00:00:47,583 --> 00:00:49,875
حسناً، لقد انتهى

17
00:00:53,916 --> 00:00:54,958
أراكم لاحقاً

18
00:00:55,125 --> 00:00:57,666
- أشعر بالحرج الشديد حيال هذا
- تشومسكي

19
00:00:57,833 --> 00:01:01,208
لم أكن أعلم أن بريتا ستنتقل للعيش
مع آني وعابد. هذا--

20
00:01:01,375 --> 00:01:03,750
يفسر الأمر؟ أجل.
تمر بريتا بأوقات صعبة...

21
00:01:03,916 --> 00:01:06,208
...وشقتنا هي الأرخص ثمناً في المدينة

22
00:01:06,375 --> 00:01:09,791
الأمر محرج بعض الشيء،
عندما تفسره على هذا النحو

23
00:01:09,958 --> 00:01:11,833
بريتا عبقرية ثرية بقدرات خارقة

24
00:01:12,000 --> 00:01:14,041
ستعيش على الأريكة معنا دون سبب

25
00:01:14,208 --> 00:01:17,416
أوه، لا، الديناصورات.
المستندات الضريبية

26
00:01:17,583 --> 00:01:19,958
حقائق عن الهنود الحمر

27
00:01:20,125 --> 00:01:22,958
أنا أمزح فقط. احزروا ماذا اشتريت للتو
للمدرسة...

28
00:01:23,125 --> 00:01:24,541
...من منتج محلي

29
00:01:24,708 --> 00:01:28,625
أول نظام تشغيل للواقع الإفتراضي
لـغرينديل

30
00:01:29,000 --> 00:01:32,250
هل تحتاج غرينديل لنظام واقع افتراضي؟

31
00:01:32,875 --> 00:01:34,875
مثل ثقب في الرأس

32
00:01:35,916 --> 00:01:38,333
أنت لست بحاجة إلى ثقب في الرأس

33
00:01:38,500 --> 00:01:40,750
لقد قالت من خلال ثقب كبير في رأسها

34
00:01:41,291 --> 00:01:42,833
ألم يظهر الواقع الافتراضي
في التسعينات؟

35
00:01:43,000 --> 00:01:45,916
آخر أشخاص رأيتهم يستخدمونه كانوا
في مكان يتعاطون المخدرات

36
00:01:46,083 --> 00:01:47,708
نحن نهزأ من الأشياء التي نجهلها

37
00:01:47,875 --> 00:01:49,416
- ومن الأشياء السخيفة أيضاً
- جيفري

38
00:01:49,583 --> 00:01:53,291
عابد، أنت آلة أكثر من انسان.
هل تساعدني في إعدادات الجهاز؟

39
00:01:53,458 --> 00:01:56,250
سنساعد بريتا بالانتقال
إلى شقتنا اليوم

40
00:01:57,166 --> 00:01:59,000
- جيفري؟
- بريتا، انشغلت في شيء ما

41
00:01:59,166 --> 00:02:00,333
يسرني ذلك

42
00:02:00,500 --> 00:02:03,416
أجل. على الأقل لست مضطراً لتقديم
عذرك المعتاد

43
00:02:03,583 --> 00:02:05,416
أنت لا تعرفين أنني لست
من المحاربين القدماء

44
00:02:05,583 --> 00:02:07,958
ولا أحد يستطيع الجزم أنه ليس يوم
المحاربين القدماء

45
00:02:08,125 --> 00:02:09,833
مرحباً، لقد عضني قط

46
00:02:10,000 --> 00:02:11,250
تشانغ، نعرف ذلك

47
00:02:12,250 --> 00:02:16,458
لماذا أنتم يا رفاق وجميع هذه الكتب
في مكتب الممرضة؟

48
00:02:47,916 --> 00:02:49,416
أيها العميد، من أين حصلت على هذا...

49
00:02:49,583 --> 00:02:51,875
...وكم دفعت ثمنها من أموال المدرسة؟

50
00:02:52,041 --> 00:02:55,000
اهدئي، يا عزيزتي. لا تقلقي بشأن ذلك

51
00:02:55,166 --> 00:02:57,375
أنت تدفع لي للتدقيق بذلك

52
00:02:57,541 --> 00:03:03,125
وكم أدفع لك؟ ثمنه فقط 5 آلاف دولار

53
00:03:03,291 --> 00:03:07,333
- ماذا؟
- فرانكي، اربطي لي الأسلاك

54
00:03:07,541 --> 00:03:10,833
أود رؤية موقع هذه الشركة

55
00:03:11,000 --> 00:03:13,333
- هل أستطيع استخدام جهاز الكمبيوتر؟
- بالتأكيد

56
00:03:13,500 --> 00:03:19,583
استمتعي بالعصر الحجري بينما أنا أدخل
العالم الثلاثي الأبعاد

57
00:03:19,791 --> 00:03:21,250
- العرض؟
- لا--

58
00:03:21,416 --> 00:03:23,083
اقرأ التعليمات، شركة أنالوغ مان

59
00:03:23,458 --> 00:03:25,875
"عند دخول الواقع الافتراضي،
قم بمعايرة النظام...

60
00:03:26,041 --> 00:03:28,041
...بالنظر إلى يديك...

61
00:03:28,208 --> 00:03:31,208
...ثم بقلبهم والنظر إلى ظهرهم...

62
00:03:31,375 --> 00:03:34,166
- ...بشعور من العجب"
- فهمت ذلك

63
00:03:36,875 --> 00:03:40,083
مرحباً بكم إلى فيرتشوغود 6500

64
00:03:43,583 --> 00:03:46,000
- بدء المعايرة
- يا إلهي

65
00:03:46,208 --> 00:03:48,916
إنه-- إنه أمر لا يصدق

66
00:03:49,083 --> 00:03:50,750
أستطيع أن أرى في كل مكان

67
00:03:52,541 --> 00:03:55,500
دعوني ألقي نظرة فاحصة
على هذه الهياكل. أنا--

68
00:03:57,750 --> 00:03:59,583
أنا أمشي

69
00:04:00,500 --> 00:04:03,250
أنا أمشي

70
00:04:05,625 --> 00:04:06,708
يا إلهي

71
00:04:14,208 --> 00:04:15,708
أعرف ما هذا

72
00:04:22,541 --> 00:04:24,375
قمت بضبط المنطقة الزمنية

73
00:04:24,541 --> 00:04:27,000
قمت بضبط المنطقة الزمنية

74
00:04:27,166 --> 00:04:28,875
هاتفي فعل ذلك تلقائياً

75
00:04:29,041 --> 00:04:31,250
سأرى ما إذا كان يمكنني جعل الخط أكبر

76
00:04:39,791 --> 00:04:41,916
الخط أكبر

77
00:04:42,708 --> 00:04:44,541
وبكى يسوع...

78
00:04:44,708 --> 00:04:47,708
...لأنه لم يبق هنالك عوالم أخرى
ليقهرها

79
00:04:53,458 --> 00:04:56,458
شكراً كثيراً لكم مرة أخرى يا رفاق.
أعلم أنني بالفعل مدينة لكم بالمال

80
00:04:56,625 --> 00:04:58,916
أريدكما أن تعلمان أنني حصلت
على وظيفة جديدة كنادلة...

81
00:04:59,083 --> 00:05:01,083
...بساعات أفضل ومكسرات ذرة مجاناً...

82
00:05:01,250 --> 00:05:03,708
...والتي لديها قيمة إعادة بيع صغيرة
لكنها مهمة

83
00:05:03,875 --> 00:05:07,583
وأشعر بأن الجميع يتحدث عن حلاقة فيكي
التي قمت بها، لذا....

84
00:05:08,541 --> 00:05:12,208
- أوه، بريتا. لا بأس
- هل أستطيع--؟ هل أفعل نفس الشيء؟

85
00:05:12,375 --> 00:05:16,666
هذا سيكون نافعاً للجميع، صحيح؟
إنها أشبه ببداية جديدة

86
00:05:16,833 --> 00:05:20,333
- هل اشتريتم أريكة جديدة؟
- اشتريناها من أجلك. يمكن فتحها

87
00:05:20,541 --> 00:05:23,125
يا رفاقي

88
00:05:23,291 --> 00:05:26,833
كنت أريد الحصول على سرير ميرفي مسروق،
لكن ثمنه كان باهظاً

89
00:05:27,000 --> 00:05:29,750
- كيف دفعتم التكاليف؟
- لا تقلقي

90
00:05:29,916 --> 00:05:31,416
حصلنا على سعر جيد

91
00:05:31,583 --> 00:05:33,916
"للتحميل. بيري"
لماذا اسمي مكتوب عليها؟

92
00:05:35,333 --> 00:05:37,208
لأننا اشتريناها لك

93
00:05:37,375 --> 00:05:39,500
وأخبرنا البائع بذلك، لذا....

94
00:05:39,666 --> 00:05:42,250
لذلك وضع اسم صديقتك
على قسيمة التسليم؟

95
00:05:42,416 --> 00:05:44,208
هذا يبدو غريباً، أليس كذلك؟

96
00:05:48,625 --> 00:05:50,791
- سنشاهد فيلماً مع رفيق السكن
- سنشاهد فيلماً مع رفيق السكن

97
00:05:54,083 --> 00:05:56,541
- غرملنز البرتغالي
- غرملنز البرتغالي

98
00:05:56,708 --> 00:05:59,083
جواب البرتغال لـغر
ملنز إذا كان السؤال:

99
00:05:59,250 --> 00:06:03,083
"كيف يمكن أن تنهبنا
دون إنفاق أي مال؟"

100
00:06:03,250 --> 00:06:05,750
- هذا ما يقوله الغرملنز، صحيح؟
- تقريباً

101
00:06:14,666 --> 00:06:15,875
فعلت ذلك

102
00:06:16,041 --> 00:06:17,125
الساعة 2:39

103
00:06:17,291 --> 00:06:19,791
كان ذلك عندما بدأت بضبط الوقت

104
00:06:19,958 --> 00:06:21,458
مضت 20 دقيقة الآن

105
00:06:21,625 --> 00:06:24,166
السلطة، البراعة

106
00:06:24,333 --> 00:06:26,625
- بكى يسوع--
- توقف عن قول، "بكى يسوع"

107
00:06:27,083 --> 00:06:30,833
أيها العميد، هناك شيء مسلّ قد ترغب
في محاولته

108
00:06:31,000 --> 00:06:34,458
لنى إذا كنا نستطيع العثور على الرقم
التسلسلي لهذا النظام

109
00:06:34,625 --> 00:06:36,208
سياسة الإرجاع والتبديل
الرقم التسلسلي

110
00:06:36,375 --> 00:06:39,458
- يمكن أن يكون ذلك مسلياً
- إذهب إلى الإعدادات

111
00:06:39,625 --> 00:06:41,958
هل الإعدادات هي البركان
أم ورشة الإسكافي؟

112
00:06:42,125 --> 00:06:43,208
إنها الدير

113
00:06:46,208 --> 00:06:49,625
أشعر بالقوة!

114
00:06:54,083 --> 00:06:55,875
مرحباً بكم في الإعدادات

115
00:06:56,041 --> 00:06:57,416
الإعدادات

116
00:07:00,208 --> 00:07:04,750
العظمة، خزائن حفظ الملفات

117
00:07:05,208 --> 00:07:08,458
أنت تبحث عن ملف يسمى معلومات الشراء

118
00:07:14,333 --> 00:07:16,833
لن يكون سهلاً تسلق هذه
في الحياة الحقيقية

119
00:07:17,000 --> 00:07:21,625
هذا هو مستقبل الدحرجة.
عالمي رسمياً لا حدود له. وصلت

120
00:07:21,833 --> 00:07:24,958
داخل الدرج ينبغي أن يكون هناك ملف
يدعى الرقم التسلسلي

121
00:07:25,125 --> 00:07:26,666
معلومات الشراء

122
00:07:33,041 --> 00:07:34,666
وجدته

123
00:07:34,833 --> 00:07:37,333
حسناً، الآن يجب أن تطبع ذلك الملف

124
00:07:37,541 --> 00:07:41,958
يمكن أن تفعل ذلك بسحبه إلى قلعة
المكملات والملحقات...

125
00:07:42,125 --> 00:07:44,166
...وزرعه في حديقة الطابعة

126
00:07:46,250 --> 00:07:49,291
ما المضحك؟ أعني إلى جانب كل شيء؟

127
00:07:49,458 --> 00:07:52,458
ليس لدي أي نية لإعادة هذا النظام

128
00:07:52,625 --> 00:07:56,208
على العكس، أنوي...

129
00:07:56,375 --> 00:07:58,291
- ...الاحتفاظ به
- يا إلهي

130
00:08:00,833 --> 00:08:02,583
حذف

131
00:08:02,750 --> 00:08:04,625
تم اختيار ملف واحد

132
00:08:05,750 --> 00:08:07,416
لحظة

133
00:08:10,875 --> 00:08:13,541
- تم فرز الملف
- ماذا؟ هيا

134
00:08:15,000 --> 00:08:16,375
تعال هنا، أيها الصغير--

135
00:08:22,375 --> 00:08:23,791
لا تقاوم

136
00:08:25,458 --> 00:08:26,500
اتركه فقط

137
00:08:30,333 --> 00:08:32,333
تم حذف الملف

138
00:08:32,625 --> 00:08:34,958
بكى يسوع!

139
00:08:35,125 --> 00:08:37,708
لقد حذف الرقم التسلسلي.
ساعدني فقط

140
00:08:37,875 --> 00:08:39,500
لا يدفعون لي مقابل ذلك

141
00:08:39,666 --> 00:08:43,416
كم تعتقد أنك ستأخذ إذا كان عليّ
العثور على 5 آلاف في الميزانية؟

142
00:08:44,666 --> 00:08:46,625
أنت لست آني الجديدة

143
00:08:46,791 --> 00:08:49,666
- أنت عابد الجديد
- لا أعرف ما معنى ذلك حتى الآن

144
00:08:51,458 --> 00:08:54,583
هل من المفترض أن يكون الغرملنز
الأخيار في هذا الإصدار؟

145
00:08:54,750 --> 00:08:58,416
زرق اللون أخيار. الخضر أشرار
والحمر مثل المعتزلين

146
00:08:58,583 --> 00:09:00,208
إنها كناية عن الحرب العالمية الثانية

147
00:09:00,708 --> 00:09:03,166
سأعود في الحال. تركت شيئاً في سيارتي

148
00:09:09,291 --> 00:09:12,625
مرحباً، نعم.
أخذت أريكة من متجرك مؤخراً

149
00:09:12,791 --> 00:09:15,583
اسم العائلة بيري

150
00:09:19,375 --> 00:09:21,541
ماذا؟

151
00:09:24,125 --> 00:09:26,500
- هل أنت قوية أم غاضبة؟
- والداي؟

152
00:09:26,666 --> 00:09:29,416
اشترى والداي تلك الأريكة؟

153
00:09:29,583 --> 00:09:30,625
اشرحا لي

154
00:09:31,041 --> 00:09:33,125
حسناً، هل نحن--؟ حسناً

155
00:09:33,291 --> 00:09:37,041
حاولا الاتصال معنا عن طريق الفيسبوك

156
00:09:37,208 --> 00:09:39,166
ماذا؟ تعلمان أنني لا أتحدث إليهما

157
00:09:39,500 --> 00:09:42,125
حسناً، نعم.
لهذا السبب تحدثا إلينا

158
00:09:42,291 --> 00:09:45,083
كانا يعلمان أنك لن تسمحي لهما
بمساعدتك. ليس بشكل مباشر

159
00:09:45,250 --> 00:09:47,708
يا إلهي. يا إلهي

160
00:09:47,875 --> 00:09:50,625
كنت بحاجة إلى مساعدتنا.
وكنا بحاجة إلى مساعدتهم لمساعدتك

161
00:09:50,791 --> 00:09:54,458
- لهذا السبب حصلت على إيجار منخفض
- إنهما يكملان إيجاري أيضاً

162
00:09:55,166 --> 00:09:58,583
أنت تجعلانهما يبدوان كالوحوش لكنهما
في الواقع لطيفين جداً

163
00:10:08,166 --> 00:10:09,458
حسناً، إنهما كذلك

164
00:10:09,625 --> 00:10:11,291
والداي فظيعان

165
00:10:11,458 --> 00:10:13,083
- أنت تبالغين
- أوه، أجل

166
00:10:13,250 --> 00:10:16,083
هذا ما يقوله الناس عندما
يسلبون روحك...

167
00:10:16,250 --> 00:10:21,666
...وينتزعونها من صدرك ليلقموك إياها
في فمك!

168
00:10:27,541 --> 00:10:28,875
لقد عضتني قطة

169
00:10:33,125 --> 00:10:34,833
نعم

170
00:10:35,000 --> 00:10:41,166
سأقوم بإنشاء المزيد من العوالم هنا،
وتلك العوالم سيكون لها عوالم

171
00:10:41,333 --> 00:10:43,750
إنها مجلدات للملفات.
توقف عن تسميتهم بالعالمين

172
00:10:43,916 --> 00:10:45,083
وجدت عنواناً

173
00:10:45,458 --> 00:10:50,083
إلروي باتاشنيك، مؤسس فيرتشو غود
للتكنولوجيا

174
00:10:50,250 --> 00:10:52,625
سأذهب لأرى إن كنت أستطيع استرداد
أموال المدرسة

175
00:10:52,791 --> 00:10:56,250
أبقِ مرفيوس الأبيض داخل المصفوفة

176
00:10:58,000 --> 00:11:00,041
- جيف
- بريتا، تبدين مضطربة

177
00:11:00,208 --> 00:11:03,208
لديك 10 ثوان لتقولي لي إن الأمر
لا يتعلق بالسياسة الغبية

178
00:11:03,375 --> 00:11:06,375
احتال علي آني وعابد مع والداي

179
00:11:06,541 --> 00:11:08,458
إنهما يدمران حياتي سراً...

180
00:11:08,625 --> 00:11:10,875
...بدفع ديوني وشراء أشياء لي

181
00:11:11,041 --> 00:11:13,500
- حمداً لله
- ماذا--؟ "حمداً لله"؟

182
00:11:13,666 --> 00:11:15,083
يمكن أن تنتهي التمثيلية أخيراً

183
00:11:15,250 --> 00:11:18,791
كل دين مستحق لنا، يمكن
فقط أن تعتبريه ديناً لديب وجورج

184
00:11:18,958 --> 00:11:23,166
ديب وجورج؟ أنت أيضاً تعرف والديّ؟
منذ متى؟

185
00:11:23,333 --> 00:11:25,583
لا أعرف، منذ أن أنفقوا آلاف الدولارات

186
00:11:25,750 --> 00:11:26,916
لا أذكر التواريخ

187
00:11:27,083 --> 00:11:29,750
أتذكر نظارات السنة الجديدة
ذات الأصفار للعيون

188
00:11:29,916 --> 00:11:33,625
- وهل عادت ستيلا إلى وضعها الملائم؟
- كنتم تكذبون علي لسنوات؟

189
00:11:33,791 --> 00:11:37,041
- أي نوع من الأصدقاء أنتم؟
- تعساء. نحن أصدقاء تعساء

190
00:11:37,208 --> 00:11:40,708
وقمت باستغلالنا لأنك فخورة جداً
بالاعتماد على نفسك

191
00:11:40,875 --> 00:11:42,208
أي نوع من الصديقات أنت؟

192
00:11:42,708 --> 00:11:45,541
وبعد أن التقيت بهم، على ماذا تتمردين؟

193
00:11:45,708 --> 00:11:48,250
على كرمهم، أم الليالي الممتعة...

194
00:11:48,416 --> 00:11:50,958
...أم البطاطا المهروسة بجراد البحر
ولحم الخنزير المقدد؟

195
00:11:51,125 --> 00:11:53,875
أكلت من البطاطا لديهم؟
أنت حتى لا تأكل الكربوهيدرات

196
00:11:54,041 --> 00:11:55,375
لقد شعرت بعاطفتهم يا بريتا

197
00:11:55,541 --> 00:11:58,666
عاطفة جياشة رائعة كنت قادرة
على الاستفادة منها

198
00:11:58,833 --> 00:12:00,583
يا إلهي

199
00:12:00,875 --> 00:12:04,125
- ليس لدي أصدقاء
- هل يمكن أن لا نتصنع العواطف؟

200
00:12:04,291 --> 00:12:07,875
هناك أناس في هذا العالم يعانون
من مشاكل خطيرة

201
00:12:08,958 --> 00:12:11,458
تشانغ، اذهب إلى الممرضة

202
00:12:13,083 --> 00:12:14,875
أنا أحاول

203
00:12:15,041 --> 00:12:16,166
فيرتشو غود

204
00:12:26,625 --> 00:12:28,208
- نعم؟
- إلروي باتشنيك؟

205
00:12:28,375 --> 00:12:30,125
- من يسأل؟
- هذا يعني نعم

206
00:12:30,291 --> 00:12:32,541
لا أحد يقول، "من يسأل؟ إذا كان الاسم
غير صحيح"

207
00:12:32,708 --> 00:12:36,000
يقولون، "هذا ليس اسمي"
عندما يرن الهاتف وأقول، "مرحباً"

208
00:12:36,166 --> 00:12:39,083
ويقولون، "هل بابلو موجود؟"
لا أقول، "من يسأل؟"

209
00:12:39,250 --> 00:12:41,500
- أقول، "الرقم خطأ"
- شاب ذكي

210
00:12:41,666 --> 00:12:44,250
- أنا في الأربعين
- ادخل

211
00:12:46,666 --> 00:12:48,250
إذاً...؟

212
00:12:48,416 --> 00:12:51,083
قمت ببيع فيرتشوغود 6500
إلى كريغ بلتون...

213
00:12:51,250 --> 00:12:54,708
...في كلية غرينديل الأهلية،
ونحن نريد أن نعيده

214
00:12:54,875 --> 00:12:56,291
أحتاج إلى الرقم التسلسلي

215
00:12:56,458 --> 00:12:59,291
لقد حذف الرقم التسلسلي
لأنه أحب النظام

216
00:12:59,458 --> 00:13:02,333
- ما هي المشكلة؟
- المشكلة هي، من أجل أن تنسخ ملف...

217
00:13:02,500 --> 00:13:05,000
...ترمي بكرة من
اللهب ثم تمتص النار...

218
00:13:05,166 --> 00:13:07,416
...ترمي الملف المشتعل في بحيرة
كريستالية...

219
00:13:07,583 --> 00:13:10,166
...ثم ترمي النسختين إلى جانب
أحد الجبال

220
00:13:10,333 --> 00:13:11,875
عوالم ضمن عوالم

221
00:13:12,041 --> 00:13:13,375
هذا لا يعني شيئاً

222
00:13:13,541 --> 00:13:15,916
أستطيع نسخ ملف بوضع اصبعي على الهاتف

223
00:13:16,083 --> 00:13:17,500
ويستطيع القرد ذلك

224
00:13:17,666 --> 00:13:19,916
أنت تصف نظام للحيوانات

225
00:13:20,083 --> 00:13:23,083
سذج أرضيون مرتبطون بالأرض
بأقدامهم اللحمية

226
00:13:24,208 --> 00:13:25,833
صممت نظاماً للآلهة

227
00:13:26,000 --> 00:13:28,625
بحقك. تعرف ماذا فعلت

228
00:13:28,791 --> 00:13:30,875
تعرف أن الواقع الافتراضي أعرج

229
00:13:31,041 --> 00:13:33,583
تعرف الضرر الذي تسببت به سينما
منتصف التسعينات

230
00:13:33,750 --> 00:13:36,041
يتجول مايكل دوغلاس مثل الأحمق...

231
00:13:36,208 --> 00:13:38,125
...ينقل الملفات بقفاز سحري؟

232
00:13:38,291 --> 00:13:40,333
جزاز العشب.
هل شاهدت جزاز العشب؟

233
00:13:40,500 --> 00:13:42,541
شاهدت جزاز العشب أيها المتحذلق

234
00:13:42,708 --> 00:13:45,458
استشرت في الأمر.
أخذت بريجيت نيلسن لحضور العرض الأول

235
00:13:45,625 --> 00:13:47,291
كنا نبني عوالم داخل عوالم

236
00:13:47,458 --> 00:13:50,458
أنت الآن تعيش في منازل داخل معسكر
داخل موقف سيارات

237
00:13:50,625 --> 00:13:54,458
وباستخدام آيباد لتصميم ما يبدو
نسخة مزورة عن "آنغري بيردس"

238
00:13:54,625 --> 00:13:57,375
اخرج. اخرج من سيارتي السكنية

239
00:13:57,583 --> 00:14:00,250
لا يسمح لك أن تقول ذلك كنوع من العقاب

240
00:14:00,416 --> 00:14:03,500
أعرف ما معنى أن تكذب من أجل لقمة
العيش يا إلروي...

241
00:14:03,666 --> 00:14:07,000
...ويجب أن تعرف أنه من الأجدر لك
أن تتوقف عن ذلك

242
00:14:07,916 --> 00:14:10,541
وقدماي ليست لحمية

243
00:14:23,083 --> 00:14:26,083
- بريتا، حبيبتي
- مفاجئة غير متوقعة

244
00:14:26,250 --> 00:14:28,750
هذا شيك للمال القذر الذي كنتما
تستخدمانه...

245
00:14:28,916 --> 00:14:31,208
...لمراقبتي والتحكم بي دون موافقتي

246
00:14:31,375 --> 00:14:34,250
- لن نصرف هذا
- لا تستطيعان ذلك. إنه مؤجل لمدة عام

247
00:14:34,416 --> 00:14:37,333
خلال هذا العام، سأحصل على وظيفة
جديدة، وأصدقاء جدد...

248
00:14:37,500 --> 00:14:41,458
...في مدينة جديدة حيث لا تستطيعان
أنتما ولا جواسيسكم العثور علي

249
00:14:41,625 --> 00:14:43,875
من فضلك، لا تفعلي ذلك

250
00:14:44,041 --> 00:14:45,458
أي خيار تركتما لي؟

251
00:14:45,625 --> 00:14:49,375
من يتصرف بهذه الطريقة اللاأخلاقية
مع ابنته؟

252
00:14:49,541 --> 00:14:51,333
- أي خيار تركتِ لنا؟
- أجل

253
00:14:51,750 --> 00:14:54,208
في كل مرة نقترب منك، تهربين

254
00:14:54,375 --> 00:14:57,041
أرسلنا بطاقة عيد ميلاد لشقتك
في نيويورك...

255
00:14:57,208 --> 00:15:00,416
...الأسبوع التالي، أضرمت النار
في عصير جامبا في سان خوسيه

256
00:15:00,583 --> 00:15:03,500
- إلى متى ستعيرونني بذلك؟
- إلى أن يصبح الحرق العمد قانوني

257
00:15:03,666 --> 00:15:05,083
لكن وجهة نظر والدك هي...

258
00:15:05,250 --> 00:15:08,416
...أننا وصلنا إلى أقرب علاقة
يمكنك تحملها

259
00:15:08,833 --> 00:15:11,458
لقد تعلمنا بعد عشر سنوات...

260
00:15:11,625 --> 00:15:15,958
...كيف نحبك ونعجب بك ونمدك
بالمال من بعيد...

261
00:15:16,125 --> 00:15:18,458
...من خلال أصدقائك ووسائل الإعلام
الاجتماعية

262
00:15:18,625 --> 00:15:20,000
تطبيق تندر والإعجاب

263
00:15:20,166 --> 00:15:21,791
إنه يسمى تمبلر يا أبي

264
00:15:21,958 --> 00:15:24,875
لا، أقصد تطبيق تندر.
إنه تطبيق للتوفيق بين الأشخاص

265
00:15:25,041 --> 00:15:27,208
بالمناسبة، إذا كنت مشتركة في تندر...

266
00:15:27,375 --> 00:15:29,833
...أنا وأمك نعتقد أنك ستكونين الأجمل

267
00:15:30,000 --> 00:15:33,208
بالتأكيد. سيعجب الشباب بك كثيراً

268
00:15:33,375 --> 00:15:34,875
- أو الفتيات
- أجل

269
00:15:35,041 --> 00:15:36,833
- أي شيء يجعلك سعيدة
- بالتأكيد

270
00:15:37,000 --> 00:15:39,250
ماذا حدث لكليكما؟

271
00:15:39,416 --> 00:15:43,125
من هذين الخرفين المتحررين؟

272
00:15:43,291 --> 00:15:46,500
أين الأشخاص الذين كانوا يمنعوني
من ارتداء ملابس الأمير؟

273
00:15:46,666 --> 00:15:50,416
أو أخبروني بأن القط قد هرب لأنني جربت
احتساء الكحول؟

274
00:15:50,583 --> 00:15:53,916
أو أجروا لي اختبار مخدرات عندما كان
عمري 11...

275
00:15:54,083 --> 00:15:57,000
...لأنهم قالوا إنني كنت أضحك كثيراً؟

276
00:15:57,166 --> 00:16:00,791
نحن آسفان بالتأكيد على كل ذلك

277
00:16:00,958 --> 00:16:03,875
بكل صراحة، نحن لا نتذكر تلك الأشياء

278
00:16:04,333 --> 00:16:06,416
حسناً، هذا صحيح

279
00:16:06,583 --> 00:16:07,958
- وودستوك
- يا إلهي

280
00:16:08,125 --> 00:16:10,000
أنا أتذكر وودستوك

281
00:16:10,166 --> 00:16:12,833
- كان وودستوك مذهلاً
- كانت الخرزات على--

282
00:16:13,000 --> 00:16:15,625
- لكن يجب أن تدركي يا بريتا...
- أجل

283
00:16:15,791 --> 00:16:17,333
- ...بأن وودستوك بالنسبة لك...
- أجل

284
00:16:17,500 --> 00:16:19,583
...أننا كنا أولياء أمر سيئين...

285
00:16:20,208 --> 00:16:21,833
...هذا ما يتعلق بك

286
00:16:22,000 --> 00:16:24,208
- هذا ما تتذكرين، فهمت؟
- أجل

287
00:16:27,083 --> 00:16:28,208
أين هم؟

288
00:16:29,000 --> 00:16:32,375
- المعذرة؟
- اخرجا الآن!

289
00:16:33,000 --> 00:16:35,208
بريتا، دعيني أشرح لك

290
00:16:35,375 --> 00:16:38,916
كنا قلقين عليك، لذا جئنا فقط--

291
00:16:39,083 --> 00:16:42,916
يمكن أن تشرحا لبعضكما البعض في جهنم

292
00:16:43,083 --> 00:16:46,708
الأصدقاء لا يزورون أهل بعضهم البعض

293
00:16:46,875 --> 00:16:51,916
أتمنى لكم حياة رائعة

294
00:17:01,208 --> 00:17:02,500
جورج، جورج، نعم

295
00:17:02,666 --> 00:17:05,208
بريتا، على الأقل خذي بعض المال
وأصلحي سيارتك

296
00:17:05,375 --> 00:17:08,541
اطلبي سيارة أجرة. هناك تطبيقات يمكن
الاتصال بها حيث يقوم بتوصيلك الغرباء

297
00:17:08,708 --> 00:17:11,916
لا أريد مساعدتكما.
توقفا عن معاملتي كطفلة

298
00:17:12,333 --> 00:17:14,250
مهلاً، توقف. توقف

299
00:17:14,416 --> 00:17:15,791
ابتعد من هنا

300
00:17:15,958 --> 00:17:17,750
مهلاً

301
00:17:20,916 --> 00:17:22,333
آلة خضراء. جميل

302
00:17:22,500 --> 00:17:24,958
تفضل يا كريغ. خذ بعض المال

303
00:17:25,166 --> 00:17:27,166
يا للهول

304
00:17:27,333 --> 00:17:28,625
ما هي مشكلتها؟

305
00:17:29,291 --> 00:17:31,083
تريد أن تكون راشدة

306
00:17:42,291 --> 00:17:43,833
يا إلهي

307
00:17:44,000 --> 00:17:46,625
وضعت علامة تيلدا على حرف الـنون

308
00:17:46,791 --> 00:17:51,125
أستطيع أن أفعل أي شيء!

309
00:17:52,416 --> 00:17:53,458
هل حالفك الحظ؟

310
00:17:56,208 --> 00:17:57,291
سأذهب إلى البيت

311
00:17:58,416 --> 00:17:59,916
أوه، للتحذير

312
00:18:00,083 --> 00:18:02,458
عبر مازحاً عن رغبته في الحصول
على جرة تبول سابقاً...

313
00:18:02,625 --> 00:18:04,791
...وتدريجياً أصبح الأمر ليس مزحة

314
00:18:07,250 --> 00:18:10,750
مرحباً أيها العميد. لقد عدت،
وسأسحبك من هناك

315
00:18:10,916 --> 00:18:12,083
- سأقوم بعضك
- سأضربك

316
00:18:12,250 --> 00:18:14,916
أحب ذلك.
بعد ذلك سأطردك وأعود إلى هنا

317
00:18:15,083 --> 00:18:17,458
- ما زلت سأوسعك ضرباً
- توقف. توقف

318
00:18:18,750 --> 00:18:19,791
من هذا؟

319
00:18:19,958 --> 00:18:23,708
أعرف هذا الصوت الجهوري ورائحة
الجلد الاصطناعي

320
00:18:23,875 --> 00:18:25,666
أنا إلروي باتاشنيك

321
00:18:27,166 --> 00:18:28,250
المهندس المعماري

322
00:18:28,583 --> 00:18:32,166
اسمع، جئت لأقول لك شيئاً مهماً جداً
عن هذا النظام

323
00:18:34,083 --> 00:18:36,041
إنه قديم

324
00:18:36,208 --> 00:18:39,041
- ماذا؟
- لقد هدرت وقتك...

325
00:18:39,208 --> 00:18:41,416
...و 10 سنوات حاسمة من عمر أمريكا

326
00:18:41,750 --> 00:18:44,875
- سأعطي السيد وينغر المبلغ الخاص بك
- لا أريد استرداد مالي

327
00:18:45,041 --> 00:18:50,000
أريد البقاء هنا إلى الأبد،
ولا يمكنك إيقافي

328
00:18:50,500 --> 00:18:53,250
مت!

329
00:18:56,333 --> 00:18:58,166
منذ متى وهو هناك؟

330
00:18:58,333 --> 00:19:00,208
أربع ساعات

331
00:19:01,500 --> 00:19:05,000
- كنت أفكر أسابيع
- أجل

332
00:19:06,958 --> 00:19:09,208
هل هذا الرجل يدير هذه الكلية؟

333
00:19:12,000 --> 00:19:13,875
سأستخدم عبارة صغتها في التسعينيات

334
00:19:15,958 --> 00:19:17,333
"سأدخل"

335
00:19:17,500 --> 00:19:19,625
- هل صغت ذلك؟
- أجل

336
00:19:20,166 --> 00:19:22,250
قفل وتحميل

337
00:19:22,750 --> 00:19:25,708
- إنها لي أيضاً
- حسناً

338
00:19:30,708 --> 00:19:32,333
لقد استيقظت

339
00:19:32,500 --> 00:19:34,333
- يا إلهي!
- يا إلهي. أنا بغاية الأسف

340
00:19:34,500 --> 00:19:35,833
أنا آسفة جداً. أنا آسفة جداً

341
00:19:36,000 --> 00:19:40,041
- ماذا تفعلين في سيارتي؟
- ليس لدي مكان آخر أذهب إليه

342
00:19:40,208 --> 00:19:42,875
لا يوجد مكان آخر غير سيارتي؟

343
00:19:43,041 --> 00:19:45,875
هل تعرفين كم فسيح هذا الكوكب؟

344
00:19:49,458 --> 00:19:51,750
ما الخطب يا بريتا؟

345
00:19:52,916 --> 00:19:55,958
أصدقائي، إنهم جميعاً يعتقدون
أن والديّ رائعان

346
00:19:56,125 --> 00:19:58,166
هم يعتقدون أنني شريرة لأنني أكرههم

347
00:19:58,333 --> 00:20:00,958
لكن لدي الحق في ذلك.
كنت أعيش بينهم عندما كانا سيئين

348
00:20:01,125 --> 00:20:04,458
أجل. متلازمة جيمي فالون. فهمت

349
00:20:04,625 --> 00:20:06,166
عانيت من ذلك مع والداي أيضاً

350
00:20:06,333 --> 00:20:08,250
- حقاً؟
- أجل

351
00:20:08,708 --> 00:20:13,250
أحد الدروس الجائرة التي نضطر
أن نتعلمها...

352
00:20:13,416 --> 00:20:15,750
...هي أن والدينا هم بشر

353
00:20:16,041 --> 00:20:18,708
نريد أن نعتقد أنهم مثاليين
أو شياطيين...

354
00:20:18,875 --> 00:20:21,916
...لأن ذلك سيجعل منا أبطال، لكن....

355
00:20:22,083 --> 00:20:24,000
لنكن صريحين. نحن جميعاً نخطئ

356
00:20:25,541 --> 00:20:28,500
ماذا يمكنني أن أفعل لمساعدتك الليلة
يا بريتا؟

357
00:20:30,500 --> 00:20:33,541
كم ربع دولار كان في حامل الكأس؟

358
00:20:34,083 --> 00:20:36,000
نفس المبلغ

359
00:20:36,166 --> 00:20:38,000
أوه، نعم

360
00:20:38,166 --> 00:20:39,916
تمت المعايرة. أهلاً

361
00:20:40,083 --> 00:20:41,958
لا. ابتعد

362
00:20:42,125 --> 00:20:44,583
التفضيلات. النمو

363
00:20:47,041 --> 00:20:48,541
ماذا تفعل؟ لا

364
00:20:49,125 --> 00:20:51,916
لا. لا. ابتعد عني

365
00:20:52,083 --> 00:20:54,833
هل حقاً تريد أن تتمتع بقوة خارقة؟

366
00:20:55,000 --> 00:20:56,750
أجل، أكثر من أي شيء آخر

367
00:20:56,916 --> 00:20:58,041
هل أطلب طعام العشاء؟

368
00:20:58,208 --> 00:21:00,333
هناك الكثير من الأماكن القريبة
التي تقوم بالتوصيل

369
00:21:00,500 --> 00:21:03,541
أعرف كيف تشعر. الواقع الحزين...

370
00:21:03,708 --> 00:21:06,041
...يجعلنا نرغب بعالم أقل واقعية

371
00:21:06,208 --> 00:21:07,541
أنا أريد فقط أن أكون عميداً جيداً

372
00:21:07,750 --> 00:21:10,375
أستطيع أن أعطيك جهازاً يحقق لك ذلك

373
00:21:12,208 --> 00:21:17,166
يمكنك استخدام هذا للتلاعب بالعالم
بحركة بسيطة

374
00:21:20,083 --> 00:21:24,125
يا إلهي. إنه أمر لا يصدق

375
00:21:24,291 --> 00:21:25,750
الآن

376
00:21:27,458 --> 00:21:30,541
ماذا يحدث؟ لا، أريد أن أعود إلى هناك!

377
00:21:30,708 --> 00:21:35,208
- أريد العودة إلى هناك. أريد--
- هنا، هنا. هنا قوتك

378
00:21:36,458 --> 00:21:41,416
هنا. الآن، تلاعب بالعالم

379
00:21:41,583 --> 00:21:43,625
أجل

380
00:21:44,291 --> 00:21:47,416
- سيعود إلى عهده القديم في غضون ساعة
- رائع

381
00:21:47,625 --> 00:21:50,208
هل لديك طريقة لإصلاح ذلك؟

382
00:21:50,833 --> 00:21:53,750
القرص الصلب والرجل وينغ

383
00:21:53,916 --> 00:21:55,708
أيام الثلاثاء الساعة الثامنة
أي السابعة بتوقيت الجبال الوسطى

384
00:21:58,541 --> 00:21:59,875
شكراً لك بالفعل

385
00:22:00,583 --> 00:22:02,875
و....

386
00:22:05,958 --> 00:22:09,125
- بريتا، كنا قلقين جداً
- ماذا حدث للآلة الخضراء؟

387
00:22:09,291 --> 00:22:12,208
- ماذا؟ لا أعرف. تخلصت منها
- أين ومنذ متى؟

388
00:22:12,375 --> 00:22:14,666
حسناً، أفترض أن هذا ليس أمراً مهماً

389
00:22:14,833 --> 00:22:15,958
بريتا، نحن--

390
00:22:16,125 --> 00:22:18,500
لا بأس يا أبي. أريد أن أقول شيئاً

391
00:22:18,666 --> 00:22:21,625
هربت من المنزل في الـ17 لأصبح راشدة

392
00:22:22,083 --> 00:22:26,166
لكن ربما كل ما فعلت هو أنني تركت
جزءاً مني عالقاً في ذلك السن...

393
00:22:26,333 --> 00:22:30,000
...الجزء الذي يجنح للهروب عندما
أواجه الحقيقة

394
00:22:30,166 --> 00:22:31,291
الحقيقة جيدة--

395
00:22:31,458 --> 00:22:34,041
أمي، أغلقي فمك.
علمتني فرانكي أمراً مهماً

396
00:22:34,583 --> 00:22:38,416
لا يهم كم كبرنا وكم تألمنا...

397
00:22:38,583 --> 00:22:43,166
...كل ما يهم أننا جميعاً سنموت

398
00:22:44,916 --> 00:22:48,500
لديكم منزل جميل

399
00:22:49,000 --> 00:22:51,708
- شكراً لك
- هل ستعود ابنتنا إلينا؟

400
00:22:51,875 --> 00:22:54,958
لم يعد الأمر مهماً جداً.
لقد أضعتم أجمل سنين العمر

401
00:22:55,125 --> 00:22:57,083
الآن إنها فقط مارجريتا، بوتري بارن...

402
00:22:57,250 --> 00:23:00,875
...تقاوم ميل أسرتنا نحو السمنة ونحن
ننزلق في غياهب النسيان

403
00:23:01,041 --> 00:23:03,291
أنتم السابقون ونحن اللاحقون سريعاً

404
00:23:03,458 --> 00:23:06,458
- سأشرب نخب ذلك
- أوه، بريتا

405
00:23:06,625 --> 00:23:07,750
مرحباً يا أمي

406
00:23:09,250 --> 00:23:10,833
عابد

407
00:23:11,000 --> 00:23:12,041
بنجامين

408
00:23:12,625 --> 00:23:15,250
لقد عضني قط يا ديب

409
00:23:16,916 --> 00:23:18,791
سأحضر المضادات الحيوية

410
00:23:18,958 --> 00:23:20,000
ملحق هاتون

411
00:23:20,750 --> 00:23:22,875
أشكرك على رد المال يا إلروي

412
00:23:23,041 --> 00:23:25,333
شكراً لك...

413
00:23:25,666 --> 00:23:29,041
...من أجل تذوق معنى العمل القيم
للمرة الأخيرة

414
00:23:29,208 --> 00:23:30,916
أوه، لا يزال عملك له قيمة

415
00:23:31,083 --> 00:23:37,375
تفضل. خمسمائة دولار. لتذوق معنى
التمتع بقدرات خارقة

416
00:23:40,000 --> 00:23:44,291
- لا يمكن للكلية دفع 500--
- انتظر حتى ترى

417
00:23:45,875 --> 00:23:48,500
ليس لدي فكرة ما علي القيام به
لبقية حياتي

418
00:23:48,666 --> 00:23:50,791
نحن نقدم مجموعة واسعة من الدروس

419
00:23:54,583 --> 00:23:58,583
وهذا ما ندعوه يا صديقي، تأثير غرينديل

420
00:24:00,250 --> 00:24:02,375
لن أخرج من هنا أبداً، أليس كذلك؟

421
00:24:02,541 --> 00:24:05,500
لم أقابل الكثيرين الذين فعلوا ذلك

422
00:24:06,375 --> 00:24:08,291
دعنا نسير يداً بيد

423
00:24:08,458 --> 00:24:12,708
هناك أوقات ينبغي للتغيير
أن يكون مختلفاً

424
00:24:12,875 --> 00:24:16,583
ثم هناك تغيرات تكون نفسها

425
00:24:16,750 --> 00:24:19,125
لكن التغيرات نفسها لا يمكن
أن تكون مختلفة...

426
00:24:19,333 --> 00:24:22,083
...عن التغيرات التي حدثت من قبل

427
00:24:22,250 --> 00:24:25,541
إذا قمت بتغيير كل ما هو مختلف،
تجد أحياناً...

428
00:24:25,708 --> 00:24:26,750
لقد عدت يا تروي

429
00:24:26,916 --> 00:24:28,666
...أن كل شيء لا يزال هو نفسه

430
00:24:28,875 --> 00:24:33,916
أما بالنسبة لي، أقوم فقط بتغيير...

431
00:24:34,083 --> 00:24:37,125
...كل ما هو مختلف

432
00:24:38,333 --> 00:24:40,375
تغيير

433
00:25:06,916 --> 00:25:07,916
ما الأمر؟

434
00:25:09,583 --> 00:25:11,666
مسؤولية كبيرة

435
00:25:12,833 --> 00:25:15,041
"عفريت بطول الركبة"

436
00:25:15,291 --> 00:25:18,041
هذا مخلوق يسبب الكثير من الأذى

437
00:25:18,708 --> 00:25:20,833
يجب أن تصدر عدة تحذيرات...

438
00:25:21,333 --> 00:25:23,166
الحرارة ستجعلهم أشرار

439
00:25:25,041 --> 00:25:27,000
والملح سيجعلهم يتكاثرون

440
00:25:27,375 --> 00:25:28,625
وحش الحساء!

441
00:25:33,750 --> 00:25:35,708
إنهم ينجذبون نحو الحب...

442
00:25:36,750 --> 00:25:38,125
...ويكرهون عيد الميلاد

443
00:25:39,458 --> 00:25:40,583
انتهاك للحرمات!

444
00:25:40,750 --> 00:25:43,541
الماء المقدس سيعيدهم أخياراً...

445
00:25:45,541 --> 00:25:47,083
لكن قوس قزح...

446
00:25:47,250 --> 00:25:50,583
...سيجعلهم أشراراً أكثر من قبل

447
00:25:55,333 --> 00:25:57,041
"عفريت بطول الركبة"

448
00:25:57,375 --> 00:26:00,708
هل لدى هؤلاء العفاريت أي نقاط ضعف؟

449
00:26:01,791 --> 00:26:03,000
نقطة واحدة فقط...

450
00:26:04,000 --> 00:26:05,208
أنا

451
00:26:14,083 --> 00:26:15,166
قريباً!
