1
00:00:01,250 --> 00:00:05,541
"دائماً خائف يا دانيال سان.
تكره مياجي القتال"

2
00:00:06,125 --> 00:00:07,750
تكره مياجي القتال

3
00:00:08,583 --> 00:00:10,250
- ذكريني بنصي؟
- "نعم، لكنك تحب الكاراتيه"

4
00:00:10,416 --> 00:00:12,916
صحيح. صحيح.
أجل، لكنك تحب الكاراتيه

5
00:00:13,250 --> 00:00:14,666
"إذاً...؟"

6
00:00:15,208 --> 00:00:18,416
- ذكريني بنصي؟
- تشانغ، تجربة الأداء الساعة 3

7
00:00:18,583 --> 00:00:21,333
حسناً، ربما لا ينبغي أن أذهب.
ربما أنا ممثل سيئ

8
00:00:21,500 --> 00:00:23,250
أن تكون جيداً هو جزء من التمثيل

9
00:00:23,416 --> 00:00:26,083
الأمر يتطلب الانضباط والثقة

10
00:00:26,250 --> 00:00:28,083
الانضباط والثقة

11
00:00:28,291 --> 00:00:29,916
حسناً، من البداية

12
00:00:30,083 --> 00:00:33,250
"دائماً خائف يا دانيال سان.
تكره مياجي القتال"

13
00:00:33,416 --> 00:00:34,791
ذكريني بنصي

14
00:00:34,958 --> 00:00:36,208
سمعت كلمات نص "فتى الكاراتيه"؟

15
00:00:36,375 --> 00:00:40,166
يقوم تشانغ بالتدرب على أداء مسرحي
معدّل لـ "طفل الكاراتيه" وسط المدينة

16
00:00:40,333 --> 00:00:42,625
أجل، وسيلعب دور دانيال لاروسو

17
00:00:42,791 --> 00:00:45,833
- هل لديك مشكلة في ذلك، أيها العنصري؟
- لا. هل تمثل الآن؟

18
00:00:46,375 --> 00:00:48,541
أجل. هل لديك مشكلة؟

19
00:00:48,708 --> 00:00:50,000
ليس لدي مشكلة

20
00:00:50,166 --> 00:00:52,666
أخذوا ثعباني وحولوه إلى أداة سباكة

21
00:00:52,833 --> 00:00:54,500
وضعوا البيض في برميل...

22
00:00:54,666 --> 00:00:57,666
...وشجرة الصنوبر إلى غوريللا، لكنني
تعرفت على تصميمي

23
00:00:57,833 --> 00:00:59,791
"دونكي كونج"، السافل

24
00:00:59,958 --> 00:01:01,375
تلك هي "أفعى البناء"

25
00:01:01,541 --> 00:01:03,083
أنا لا أمارس المحاماة بعد الآن

26
00:01:03,250 --> 00:01:06,625
- لكن لدينا قضية، صحيح؟
- أليس كل من ستقاضيه ميت؟

27
00:01:06,791 --> 00:01:07,833
هذا ليس تصرف لبق يا رجل

28
00:01:08,000 --> 00:01:10,083
لماذا سترمي شجرة البيض على ثعبان؟

29
00:01:10,250 --> 00:01:13,666
- لماذا سباك سيحارب قرداً
- لا أعرف. لا أعرف

30
00:01:13,833 --> 00:01:16,458
- الواي فاي معطلة
- ماذا عن "صباح الخير"؟

31
00:01:16,625 --> 00:01:19,333
- إنه صباح سيء. لا يوجد واي فاي
- أجل، نحن بحاجة إلى خدمة الواي فاي

32
00:01:19,500 --> 00:01:22,125
حسناً، دعونا لا ننجرف بعيداً.
نحن بحاجة إلى الأوكسجين

33
00:01:22,291 --> 00:01:24,916
لدينا أوكسجين. نحن
بحاجة إلى الواي فاي

34
00:01:25,458 --> 00:01:27,125
- واي فاي. واي فاي
- واي فاي. واي فاي

35
00:01:27,333 --> 00:01:29,083
- واي فاي. واي فاي
- واي فاي. واي فاي

36
00:01:29,541 --> 00:01:33,333
حسناً، يكفي. مفهوم؟
انظروا ما سأفعل. انظروا

37
00:01:33,500 --> 00:01:37,083
"أصلحي الواي فاي"

38
00:01:37,291 --> 00:01:39,750
مفهوم؟ هكذا وهكذا

39
00:01:40,208 --> 00:01:43,750
حسناً، أنا أحاول العثور على سيدة
تكنولوجيا المعلومات

40
00:01:43,916 --> 00:01:46,625
رسائلي عن طريق البريد الالكتروني تعود
إلي باللغة الآرامية

41
00:01:46,791 --> 00:01:49,708
وعندما أتصل بها، أسمع صافرة متموجة
عالية النبرة...

42
00:01:49,875 --> 00:01:53,208
- ...تسبب النزيف في أنفي
- يبدو أنها فاشلة في تقنية المعلومات

43
00:01:53,375 --> 00:01:56,083
- فرانكي، قومي بتعيين سيدة جديدة
- أنا خبير بالتكنولوجيا

44
00:01:56,250 --> 00:01:58,833
أفترض أنها نفس مجالي.
فتحات أصغر وعدد بايتات أكبر؟

45
00:01:59,000 --> 00:02:00,666
- ماذا لدينا الآن، ميغا؟
- تيرا

46
00:02:01,708 --> 00:02:03,416
تيرا

47
00:02:04,250 --> 00:02:06,583
لقد فعلها هؤلاء الأنذال.
أخيراً فعلوا ذلك

48
00:02:06,750 --> 00:02:09,833
- وظفي إلروي. إلروي أنت سيدة التقنية
- هل يمكن أن أكون مساعده؟

49
00:02:10,000 --> 00:02:11,750
- ليس مقابل المال
- هل يمكن أن أكون صديقه؟

50
00:02:11,916 --> 00:02:15,583
إلروي، عابد صديقك؟
الآن، السبب الحقيقي لمجيئي إلى هنا

51
00:02:16,250 --> 00:02:17,833
أنا أموت

52
00:02:20,041 --> 00:02:22,666
ليس تماماً،
لكن تخيلوا كم هو شعور سيء...

53
00:02:22,833 --> 00:02:25,833
...لاعتراضكم على خدمة الواي فاي.
وهنا يكمن السبب الحقيقي

54
00:02:26,375 --> 00:02:28,166
قصيرة جداً؟

55
00:02:29,083 --> 00:02:30,166
هل هي قصيرة جداً؟

56
00:02:32,333 --> 00:02:34,916
هي ليست قصيرة جداً؟
أنتم عديمو الفائدة

57
00:03:07,375 --> 00:03:09,583
- مجلس المدرسة قادم
- يا إلهي

58
00:03:09,750 --> 00:03:12,916
- مجلس المدرسة، أنت محاصر
- إذا كان هذا بسبب الموقد...

59
00:03:13,083 --> 00:03:16,000
- ...سينتهي ذلك عندما يتحسن الطقس
- جئنا مسالمين

60
00:03:16,333 --> 00:03:20,875
منينا بانتصارات وانتكاسات،
لكن ابتداءاً من الآن، نحن نحب الكلية

61
00:03:21,041 --> 00:03:24,958
- ونحب طريقة إدارتك لها
- ماذا؟ لماذا؟

62
00:03:25,416 --> 00:03:27,166
ما رأيك بالترقية؟

63
00:03:27,333 --> 00:03:29,625
- والانضمام إلينا في المجلس
- أنا؟

64
00:03:30,666 --> 00:03:32,375
- أحب ذلك
- رائع

65
00:03:32,541 --> 00:03:35,208
- رائع
- ثمة أمر آخر

66
00:03:35,375 --> 00:03:38,458
أنت مثلي الجنس، أليس كذلك؟

67
00:03:38,625 --> 00:03:41,750
أعني، مثلي الجنس علناً؟

68
00:03:42,583 --> 00:03:47,833
أنا لست أي شيء علناً، والمثلية
لم تبدأ بإخفاء ذلك، لا

69
00:03:48,916 --> 00:03:52,750
فهمت. هذا بسبب الضجة التي أثيرت
حول إلغائكم...

70
00:03:52,916 --> 00:03:54,208
...مسيرة المثليين
الفخرية من أجل مسيرة

71
00:03:54,250 --> 00:03:55,291
مجلس المدرسة

72
00:03:55,333 --> 00:03:58,166
- يلبس هؤلاء الألوان طوال السنة
- لا، لا

73
00:03:58,333 --> 00:04:01,166
- لدينا يوم واحد فقط
- لا، لا علاقة لذلك بالأمر

74
00:04:01,333 --> 00:04:04,458
الأمر يتعلق بإضافة وجه جديد
إلى المجلس

75
00:04:04,625 --> 00:04:07,083
لكن إن كان هذا الوجه الجديد مثلي
الجنس علناً...

76
00:04:07,250 --> 00:04:09,708
...سيكون السبب أننا متسامحون جداً

77
00:04:09,875 --> 00:04:13,625
وكنا دائماً كذلك. لكن الأمر متروك لنا

78
00:04:13,791 --> 00:04:16,291
السؤال الذي يجب أن تطرحه:

79
00:04:16,458 --> 00:04:17,708
"هل أنا مثلي الجنس علناً؟"

80
00:04:17,875 --> 00:04:21,041
لأنه إن كنت كذلك، تلك المثلية يمكن
أن تكون صاروخاً

81
00:04:21,208 --> 00:04:22,916
تحلق بك إلى آفاق جديدة من المثلية

82
00:04:23,083 --> 00:04:27,708
وإن كنت لست كذلك، هناك الكثير
من مثليي الجنس في الخارج

83
00:04:28,750 --> 00:04:31,208
أعتقد أنها نقطة إيجابية من نمط الحياة

84
00:04:31,375 --> 00:04:34,083
- لم أفكر في الأمر على هذا النحو
- حسناً، أنا فعلت

85
00:04:34,250 --> 00:04:37,458
نحرم النساء من ممارسة الجنس؟
فكرة عبقرية

86
00:04:39,541 --> 00:04:42,375
العميد المثلي، العميد المثلي

87
00:04:42,541 --> 00:04:44,500
العميد المثلي

88
00:04:44,666 --> 00:04:50,125
أتوسل إليك أن تكون عميد مثلي
لمجلس إدارة الكلية

89
00:04:55,041 --> 00:04:57,291
هذا ينبغي أن يؤدي إلى جهاز التوجيه

90
00:05:04,541 --> 00:05:07,666
- تراجع، تراجع، تراجع
- ماذا--؟ ما الأمر؟

91
00:05:07,833 --> 00:05:10,958
عش طائر، فيه صغار.
لا بد أنه هناك بسبب الحرارة

92
00:05:11,125 --> 00:05:13,083
لهذا السبب أخذت أمي أخي الشقيق
إلى أريزونا

93
00:05:13,250 --> 00:05:15,750
لهذا السبب الواي فاي معطل.
يجب أن نبعده

94
00:05:15,916 --> 00:05:18,083
إذا قمت بإبعاده، لن تعود الأم

95
00:05:18,250 --> 00:05:20,708
هذه الطيور ليست السيدة الجديدة
لتكنولوجيا المعلومات. أنا هي

96
00:05:20,875 --> 00:05:23,875
- سأبعده بعناية
- لن تعود الأم

97
00:05:25,000 --> 00:05:28,958
يا فتى، تقتل الحيوانات بعضها البعض
منذ 3 بلايين سنة

98
00:05:29,125 --> 00:05:32,833
الطيور لها 15 مليون سنة وهي موجودة،
وكذلك السحالي والنباتات

99
00:05:33,000 --> 00:05:36,583
واستخدموها جميعاً في القتل والطعام
والإفساد وليس اختراع الواي فاي

100
00:05:37,083 --> 00:05:39,791
ربما ينتهي بنا المطاف في إنقاذ هذا
العالم، أو تدميره...

101
00:05:39,958 --> 00:05:41,083
...أو بناء عالم جديد

102
00:05:41,250 --> 00:05:44,125
لكن لا نستطيع أن نفعل أي من ذلك ونحن
نجدول تطورنا...

103
00:05:44,291 --> 00:05:47,041
...وفق احتياجات أقل الطيور حظاً

104
00:05:48,708 --> 00:05:50,791
هل أنت شيطان؟
هل ترعرعت على يدي كلايف باركر؟

105
00:05:50,958 --> 00:05:54,000
أي شخص سيجد ذلك العش سيصل
إلى نفس القرار

106
00:05:54,166 --> 00:05:56,541
ولا داعي لأن تكون لئيماً

107
00:05:56,750 --> 00:06:00,250
لئيم؟ ألقيت لتوك موشحاً
في قتل صغار العصافير

108
00:06:00,416 --> 00:06:04,125
ربما هم على وشك الرحيل. هل يمكن
أن تماطل كما يفعل عمال التكنولوجيا؟

109
00:06:04,291 --> 00:06:05,625
- ما معنى ذلك؟
- تماماً

110
00:06:09,000 --> 00:06:11,125
أمامي سنة واحدة لأنجح في كل مسعاي...

111
00:06:11,291 --> 00:06:14,500
...وهذا ما سأفعل.
سأنجح. في كل مسعاي

112
00:06:14,666 --> 00:06:16,625
هذا المكان مخيف

113
00:06:16,791 --> 00:06:18,166
ستبلي بلاءً حسناً

114
00:06:18,333 --> 00:06:22,250
التالي، بن تشانغ في دور دانيال لاروسو

115
00:06:26,000 --> 00:06:27,166
شكراً لك

116
00:06:27,333 --> 00:06:29,541
دانيال سان، لماذا
تريد تعلم الكاراتيه؟

117
00:06:29,708 --> 00:06:30,750
ثانية واحدة فقط

118
00:06:30,916 --> 00:06:32,875
- آسف، يمكن أن أفعل أفضل من ذلك
- اخرس

119
00:06:33,083 --> 00:06:36,791
- من أنت؟
- أنا آني، صديقة تشانغ

120
00:06:36,958 --> 00:06:39,583
هل تمانعين الحضور إلى هنا والقراءة
مع صديقك؟

121
00:06:41,125 --> 00:06:43,041
لا بأس. إن كان ذلك يساعد

122
00:06:52,416 --> 00:06:54,666
"دانيال سان، لماذا تريد--؟"

123
00:06:54,833 --> 00:06:56,291
حسناً، لا، آسف. لا

124
00:06:56,458 --> 00:06:59,750
أنت تقرئين دانيال سان.
وأنت اقرأ مياجي

125
00:07:00,416 --> 00:07:03,958
سنؤدي المشهد السابع، مكتب مياجي

126
00:07:14,708 --> 00:07:17,458
- هل أنت المصلح؟
- إيه

127
00:07:17,625 --> 00:07:20,083
- الصنبور يسرب بشكل كبير
- صحيح

128
00:07:20,708 --> 00:07:23,083
متى سوف تصلحه؟

129
00:07:23,375 --> 00:07:24,791
فيما بعد

130
00:07:24,958 --> 00:07:26,833
فيما بعد ماذا؟

131
00:07:27,291 --> 00:07:28,458
"فيما بعد" فيما بعد

132
00:07:29,625 --> 00:07:31,666
اطلب من الجميع أن يعودوا إلى بيوتهم

133
00:07:31,833 --> 00:07:33,000
أخذنا الأدوار

134
00:07:33,166 --> 00:07:34,791
- نعم
- أجل، أجل

135
00:07:34,958 --> 00:07:36,625
الأدوار، صيغة الجمع؟

136
00:07:36,791 --> 00:07:39,708
حسناً، أجل، آني أخذت دوري،
وأنا أخذت الدور الآسيوي

137
00:07:39,875 --> 00:07:41,500
توقف يا تشانغ

138
00:07:41,666 --> 00:07:44,833
كنا نمثل دور السيد مياجي
وفتى الكاراتيه...

139
00:07:45,000 --> 00:07:46,666
...لأننا كنا فريق جيد

140
00:07:46,833 --> 00:07:49,125
كنا فريق لأن واحداً منا موهوب جداً...

141
00:07:49,291 --> 00:07:51,083
...أدت دوراً مغاير لجنسها...

142
00:07:51,250 --> 00:07:53,708
...والشخص الآخر قام بالتمثيل بسبب
شكل العيون

143
00:07:54,166 --> 00:07:57,333
لن أسمح لك بتدمير نفسك على هذا النحو

144
00:07:57,500 --> 00:07:58,708
لنعتبر أنك محقاً...

145
00:07:58,875 --> 00:08:01,750
...مثل سيدني بواتييه أو ميغ رايان
قبلك أنت...

146
00:08:01,916 --> 00:08:03,458
...أنت تمثل بسبب عرقك

147
00:08:03,916 --> 00:08:08,875
ما يهم هو الدور الذي يؤديه الممثل.
مفهوم؟

148
00:08:09,583 --> 00:08:11,166
أنت محقة

149
00:08:11,333 --> 00:08:13,750
حسناً يا سيدة تكنولوجيا المعلومات،
كيف تسير الأمور؟

150
00:08:13,958 --> 00:08:15,708
- عرفت المشكلة
- و...؟

151
00:08:19,583 --> 00:08:21,333
أحتاج بعض الوقت لإصلاح المشكلة

152
00:08:21,541 --> 00:08:23,458
يا للهول، تحتاج بعض الوقت لإصلاحها

153
00:08:23,666 --> 00:08:27,166
تبدو كمن يعمل في تكنولوجيا المعلومات.
لدي أخبار مثيرة

154
00:08:27,375 --> 00:08:30,750
عرض علي مجلس إدارة الكلية منصباً

155
00:08:30,916 --> 00:08:32,666
- عظيم
- تهانينا

156
00:08:32,833 --> 00:08:36,250
حسناً، حصلت على دور في مسرحية وكنا
نتحدث نوعاً ما بخصوص ذلك...

157
00:08:36,416 --> 00:08:38,208
...لذا غادر الغرفة يا بلتون

158
00:08:38,375 --> 00:08:40,250
هل ستقبل بالوظيفة؟

159
00:08:40,416 --> 00:08:43,750
لا أعرف. هناك احتمال كبير

160
00:08:44,958 --> 00:08:48,541
جيفري وفرانكي، هل يمكن أن أراكما
في مكتبي، من فضلكما؟

161
00:08:49,083 --> 00:08:51,458
يريدون منك أن تكون رمزاً لمثلي الجنس؟

162
00:08:51,625 --> 00:08:54,833
إنه شكل من أشكال التقدم.
قبل ثلاثين عاماً، أعلى سلطة...

163
00:08:55,000 --> 00:08:57,708
...يستطيع الوصول إليها مثلي الجنس
علناً كانت ساحة المركز

164
00:08:57,875 --> 00:09:00,083
لكنني لست ذلك المثلي

165
00:09:00,250 --> 00:09:01,333
ماذا يعني ذلك؟

166
00:09:01,500 --> 00:09:03,333
ظهوري عبارة
عن عرض سحري،

167
00:09:03,375 --> 00:09:05,208
والمثلية هي الأر
نب الخارج من القبعة...

168
00:09:05,375 --> 00:09:08,875
...أنا واحد من تلك المناديل
التي لا تنتهي

169
00:09:09,583 --> 00:09:11,208
الحقيقة المحزنة يا كريغ؟

170
00:09:11,375 --> 00:09:15,250
أي شيء غير الصراحة هو عبء
على مجلس الإدارة

171
00:09:15,416 --> 00:09:16,875
النقطة الأكثر أهمية هي...

172
00:09:17,083 --> 00:09:19,541
...هل أنت على استعداد لجعل الحياة
الجنسية الخاصة بك--

173
00:09:19,708 --> 00:09:21,750
والتي هي لا تخص أحد

174
00:09:21,916 --> 00:09:25,333
--جانب من جوانب دورك في المجتمع؟

175
00:09:25,500 --> 00:09:27,750
أعرف أنني لا أقبل بذلك

176
00:09:29,041 --> 00:09:30,666
عندما يصبح شخصاً رمزاً...

177
00:09:30,833 --> 00:09:32,500
- ...يكسب قوة رمزية...
- مثلي الجنس؟

178
00:09:32,666 --> 00:09:35,708
- ...على حساب استقلاله
- ربما؟

179
00:09:35,875 --> 00:09:37,375
أجل، هذه نقطة ممتازة

180
00:09:38,166 --> 00:09:42,333
ربما من صالح غرينديل أن يكون واحد منا
في مجلس الإدارة

181
00:09:42,500 --> 00:09:45,666
الحقيقة أنك ستتخلى عن بعض الأمور
من على قائمتك....

182
00:09:46,208 --> 00:09:50,166
أعني، الهدف في السياسة ليس الشفافية،
بل الفوز

183
00:09:50,333 --> 00:09:52,125
لهذا السبب السياسيين يفوزون دائماً

184
00:09:52,291 --> 00:09:55,125
إنهم يفوزون دائماً، أليس كذلك؟
الآن، لدي فرصة للفوز

185
00:09:55,291 --> 00:09:58,000
أستطيع أن أغير النظام من الداخل

186
00:09:58,541 --> 00:10:01,333
وكل ما علي فعله هو الاقتصار
في حياتي الجنسية...

187
00:10:01,500 --> 00:10:04,583
...على المثلية فقط ببساطة،
والتي يتم تضمينها بشكل كبير

188
00:10:04,750 --> 00:10:05,916
ها أنت ذا

189
00:10:07,000 --> 00:10:08,458
فلتستعد أمريكا

190
00:10:08,625 --> 00:10:10,291
سيظهر العميد بلتون...

191
00:10:10,458 --> 00:10:14,416
...بقدر اثنين على سبعة من حقيقته

192
00:10:16,250 --> 00:10:18,333
هيا. لا تتركوني معلقاً

193
00:10:19,458 --> 00:10:21,583
ها نحن ذا

194
00:10:23,958 --> 00:10:25,208
أحب الإطلاع كثيراً

195
00:10:25,916 --> 00:10:27,416
- فكرياً
- جيفري

196
00:10:27,833 --> 00:10:30,458
حسناً، هذا مشهد أساسي جداً

197
00:10:30,625 --> 00:10:33,041
لا يوجد مواضيع ضمنية.
دعونا فقط نجرب الأمر

198
00:10:33,208 --> 00:10:37,166
لا يوجد إجابات خاطئة.
مفهوم؟ رائع. ابدآ

199
00:10:42,916 --> 00:10:44,916
مرحباً، تعال وصلح الصنبور

200
00:10:51,000 --> 00:10:53,791
- الكاراتيه. تتعلم من الكتاب؟
- نعم

201
00:10:53,958 --> 00:10:57,708
وأخذت بعض الحصص في جيرسي، مدينتي

202
00:10:57,875 --> 00:11:01,166
- ما حدث للعين؟
- حسناً، سأوقفكما هنا

203
00:11:01,333 --> 00:11:03,166
أعتقد أن هناك إجابات خاطئة

204
00:11:03,333 --> 00:11:04,750
- تعديلات سريعة يا بن؟
- أجل؟

205
00:11:04,916 --> 00:11:08,041
أدي الدور بشكل أفضل. أدي الدور بشكل
أفضل. شكراً

206
00:11:08,208 --> 00:11:09,458
آني، أنت تبلين بلاء حسناً

207
00:11:09,625 --> 00:11:12,041
- تابعا ما تقومان به
- هل يمكن أن أسأل عن داو--؟

208
00:11:12,208 --> 00:11:14,250
ما يمنعني من التقيؤ هو دافعك

209
00:11:14,416 --> 00:11:17,416
لا تكن السبب في اعتزالي المسرح
وقتل نفسي. انصرف

210
00:11:17,583 --> 00:11:18,958
بعد "ما يحدث للعين؟"

211
00:11:20,625 --> 00:11:21,666
حسناً

212
00:11:22,125 --> 00:11:24,416
مهلاً، لقد وقعت من على دراجتي

213
00:11:25,875 --> 00:11:28,000
- من حسن الحظ أنك لم تصب بيدك
- حسناً

214
00:11:28,916 --> 00:11:31,083
هل يمكن أن أرى صندوق الأدوات هذا؟

215
00:11:33,000 --> 00:11:35,666
عظيم. هذا جيد. أمسكت به

216
00:11:37,333 --> 00:11:42,291
لقد تشتت ذهني لأن هذه الأدوات تنفع
أكثر منك

217
00:11:42,500 --> 00:11:45,041
"ما يحدث للعين؟" قل ذلك!

218
00:11:45,208 --> 00:11:47,250
- ما يحدث للعين؟
- كاذب

219
00:11:47,458 --> 00:11:49,583
توقف عن الكذب. قل ذلك

220
00:11:49,750 --> 00:11:53,625
- ما يحدث للعين؟
- ماذا يحدث أيها الممثل؟

221
00:11:53,791 --> 00:11:55,375
هل تبكي؟

222
00:11:55,583 --> 00:11:59,625
تبكي عندما أطلب منك ذلك.
أعد هذه القطرة المثيرة للاشمئزاز...

223
00:11:59,791 --> 00:12:02,375
...المكونة من الملح والخيارات السيئة
إلى جسدك المريض

224
00:12:02,541 --> 00:12:05,208
ثم اتصل بوالدتك لترى إن كان
بإمكانها إعادتك...

225
00:12:05,375 --> 00:12:07,000
...إلى داخل جسدها المريض

226
00:12:07,166 --> 00:12:10,791
أو سآخذ تلك الدمعة وأجمدها،
لأطعنك بها في عينك...

227
00:12:10,958 --> 00:12:13,458
...أيها النكرة العديم الفائدة

228
00:12:15,916 --> 00:12:17,041
حسناً

229
00:12:17,208 --> 00:12:19,875
- ماذا يجب أن--؟
- لا تغيري شيئاً. أنت مثالية

230
00:12:20,041 --> 00:12:21,666
إلا إذا أردت ذلك

231
00:12:21,833 --> 00:12:23,708
حسناً

232
00:12:28,041 --> 00:12:31,875
حسناً. أنا هو ريتش كاونتي.
هذا صديقي كارل

233
00:12:32,041 --> 00:12:34,416
- نحن نعمل في مجلس إدارة الكلية
- أجل، نفعل ذلك

234
00:12:34,583 --> 00:12:38,500
لدينا أخبار مثيرة لكن؟
عميد الكلية كريغ بلتون...

235
00:12:38,666 --> 00:12:42,666
...تم اختياره للانضمام إلى مجلس إدارة
كليات كولورادو الأهلية

236
00:12:42,833 --> 00:12:46,083
- أنا سوف-- هيا-- تفضل أيها العميد
- نعم

237
00:12:47,083 --> 00:12:48,625
مرحباً يا غرينديل

238
00:12:49,166 --> 00:12:53,583
كما تعلمون، هذا شيء كنت أريده منذ
فترة طويلة جداً

239
00:12:53,750 --> 00:12:55,583
أريد أن أشكر
جميع من ساعدني في غرينديل

240
00:12:55,625 --> 00:12:57,500
على تحقيق ذلك

241
00:12:57,666 --> 00:13:01,416
وشريكي دومينغو

242
00:13:01,583 --> 00:13:03,958
- أنا فخور جداً بـ كريغ
- هذا--

243
00:13:06,791 --> 00:13:09,333
والآن، دعونا نفسح المجال للأسئلة

244
00:13:09,500 --> 00:13:12,708
كعميد مثلي الجنس، ما هو رأيك حول
الجدل في الآونة الأخيرة...

245
00:13:12,875 --> 00:13:14,875
...بخصوص إلغاء موكب المثليين الفخري؟

246
00:13:15,041 --> 00:13:17,500
هل تعتقد أنه تم اختيارك للانضمام
إلى المجلس...

247
00:13:17,666 --> 00:13:19,458
...بسبب ميولك الجنسية؟

248
00:13:19,625 --> 00:13:22,000
أود فقط أن أقول إننا فخورون جداً...

249
00:13:22,166 --> 00:13:23,666
...أن يكون
السيد بلتون في مجلس الإدارة

250
00:13:23,708 --> 00:13:25,541
أياً كان أسلوب حياته

251
00:13:25,708 --> 00:13:30,708
والذي صادف أن يكون مثلي الجنس.
وهذا أمر رائع، لكن لا صلة له بالموضوع

252
00:13:31,083 --> 00:13:32,458
الأمور في تحسن

253
00:13:37,083 --> 00:13:38,750
أوه، جيد

254
00:13:38,958 --> 00:13:40,208
نحن سعيدون جداً

255
00:13:40,416 --> 00:13:42,333
- أشعر وكأنني حثالة المجتمع
- مثليو الجنس هم حثالة المجتمع؟

256
00:13:42,500 --> 00:13:45,750
لا تلعب بهذه الورقة معي.
جعلت المثلية تبدو مثل المورمونية

257
00:13:45,916 --> 00:13:47,583
لا أحب أن أكون غير نزيهاً

258
00:13:47,750 --> 00:13:49,916
أيها العميد، أريد أن أشكرك على فعلك

259
00:13:50,083 --> 00:13:53,291
لم أكن أعرف من قبل.
تحدث الناس، لكني لم أكن متأكداً

260
00:13:53,458 --> 00:13:55,625
لا علاقة لذلك بعملي--

261
00:13:55,791 --> 00:13:57,625
أجل، لكنه مفيد بالنسبة لي، كما تعلم؟

262
00:13:57,791 --> 00:14:01,916
وللكثير منا. لذا شكراً لك

263
00:14:08,333 --> 00:14:11,125
احصر نفسك في دورك يا دومينغو

264
00:14:11,791 --> 00:14:14,125
أحسن التصرف

265
00:14:15,375 --> 00:14:17,791
عميد غرينديل المثلي الجنس
يقول العميد، "أنا مثلي الجنس"

266
00:14:18,791 --> 00:14:20,333
الجنس والمدرسة
العميد المثلي الجنس

267
00:14:20,916 --> 00:14:22,708
شاهدوا مثلي الجنس في غرينديل
تنبأنا بذلك!

268
00:14:23,083 --> 00:14:24,958
العميد الجديد المثلي الجنس
إنه أنا!

269
00:14:25,833 --> 00:14:27,416
صحة العميد
مثلي الجنس

270
00:14:27,666 --> 00:14:29,625
مدير مثلي الجنس
عميد كبير مثلي الجنس في حرم الكلية

271
00:14:29,958 --> 00:14:32,125
"أجل، أنا في مجلس الكلية"
يقول العميد المثلي الجنس

272
00:14:32,291 --> 00:14:35,208
لاتيني كولورادو
مرحى! مع دمينغو والعميد المثلي الجنس

273
00:14:41,625 --> 00:14:44,125
أوه، دانيال سان،
أنت تتمتع بحس الفكاهة

274
00:14:44,291 --> 00:14:45,916
حسناً، دعونا نتوقف هنا

275
00:14:54,500 --> 00:14:57,958
لن أضربك ليس لأنه غير قانوني

276
00:14:58,125 --> 00:15:00,500
وليس لأنني أخشى أنك تعرف الكاراتيه...

277
00:15:00,666 --> 00:15:02,541
...بل لأنه لا يوجد أي شي
ء متعلق بأدائك

278
00:15:02,583 --> 00:15:04,000
يمكن تصديقه

279
00:15:04,166 --> 00:15:07,875
نحن نضرب فقط الأشياء التي تؤثر بنا

280
00:15:08,041 --> 00:15:10,458
أنا لا أضرب الماء أو
المايونيز القديم...

281
00:15:10,625 --> 00:15:13,250
...أو الهواء بعد أن أطلق ريحاً
وتتبدد رائحته...

282
00:15:13,416 --> 00:15:16,291
...ولن أضربك

283
00:15:16,458 --> 00:15:18,625
أنت أسوأ ممثل قمت بالإشراف عليه...

284
00:15:18,791 --> 00:15:21,625
...وقمت بالإشراف على
الأخوين والبيرغز!

285
00:15:21,791 --> 00:15:22,875
من البداية!

286
00:15:23,041 --> 00:15:25,958
داني يقوم بتلميع الأرض، ومياجي
مسلٍ...

287
00:15:26,125 --> 00:15:30,125
...وكيني يحضر لي فنجان قهوة بستة
ظروف من سكر الريجيم

288
00:15:36,916 --> 00:15:40,125
إنه لئيم جداً مع تشانغ.
لا أعرف ماذا أفعل

289
00:15:40,291 --> 00:15:42,541
يمكنك فقط الخروج من المسرحية

290
00:15:42,708 --> 00:15:45,333
حسناً، أستطيع ذلك

291
00:15:45,500 --> 00:15:47,000
أو يستطيع تشانغ ذلك

292
00:15:47,500 --> 00:15:50,166
أعني، المخرج ليس لئيماً معي

293
00:15:50,333 --> 00:15:52,208
لكنك رافقت تشانغ إلى
امتحان التمثيل...

294
00:15:52,375 --> 00:15:55,125
...ثم أخذت دوره والآن هو يعاني

295
00:15:55,750 --> 00:15:58,916
- أنت محقة. يجب أن أهدده بالانسحاب
- أو تنسحبي فقط

296
00:15:59,083 --> 00:16:00,541
حسناً، إذا هددته بذلك...

297
00:16:00,750 --> 00:16:03,833
...ربما هذا سيكون كافياً بالنسبة له
لوقف إساءة معاملة تشانغ

298
00:16:04,500 --> 00:16:07,375
خلقت للتمثيل يا بريتا

299
00:16:07,541 --> 00:16:11,666
عندما أقوم بذلك، أستطيع أن أشعر
أنني أبهجت الكون

300
00:16:12,458 --> 00:16:15,125
هذا تمثيل

301
00:16:15,583 --> 00:16:16,916
رأيت؟

302
00:16:23,125 --> 00:16:25,708
إذا كانوا عصافير، سيطيرون في أقل
من 12 يوماً

303
00:16:25,875 --> 00:16:27,958
إذا كانوا من طيور
القطرس، نحن في مشكلة

304
00:16:30,375 --> 00:16:33,708
لدى القطرس 270 يوماً فترة نمو

305
00:16:40,041 --> 00:16:42,333
شكراً لك على حراسة العش معي

306
00:16:45,666 --> 00:16:47,750
هل هذا ما تقومان به أثناء عملكما؟

307
00:16:48,583 --> 00:16:50,666
- لا بد أن الأمر ممتعاً
- حسناً، اسمع

308
00:16:50,833 --> 00:16:54,083
هناك عش طائر في جهاز التوجيه.
إذا كنت تريد طردي، اطردني

309
00:16:54,250 --> 00:16:59,583
في كلتا الحالتين، إلى أن ترحل
هذه الطيور، لن يقترب أحد

310
00:17:00,041 --> 00:17:03,333
بالطبع لا. إذا قمت بتحريكهم، لن تعود
الأم مرة أخرى

311
00:17:03,500 --> 00:17:05,500
تابعا العمل الجيد

312
00:17:11,791 --> 00:17:13,750
أرني حركة اليد الدائرية

313
00:17:13,916 --> 00:17:17,250
هذا أسوأ تمثيل رأيته في حياتي

314
00:17:17,875 --> 00:17:20,166
أرني حركة يدك وأنت تزيلين الشمع

315
00:17:20,333 --> 00:17:23,333
أدار شبح والدك ظهره لك

316
00:17:23,500 --> 00:17:26,375
أسلافك ينحتون طريقهم...

317
00:17:26,541 --> 00:17:28,708
...في عمق الأرض ليهربوا منك

318
00:17:28,875 --> 00:17:30,750
جعلتني أشعر بالحرج لأن لدي إبهام

319
00:17:30,916 --> 00:17:33,041
أستطيع أن أرى علامات الاستفهام حولك

320
00:17:33,208 --> 00:17:36,125
أرني حركة الدهان

321
00:17:36,291 --> 00:17:37,625
دق، دق. هل من أحد بالمنزل؟

322
00:17:37,791 --> 00:17:40,125
انظروا، لا أحد هنا. إنه مليء بالتراب

323
00:17:40,291 --> 00:17:43,250
وكأنه لا يوجد أحد هنا منذ سنوات.
هناك ملاحظة

324
00:17:44,791 --> 00:17:46,500
"إياكم أن تدعوني أمثل!"

325
00:17:46,666 --> 00:17:50,333
سيد لاندرغارد، أنا آسفة،
لا أستطيع أن أقف متفرجة وأنت تفعل ذلك

326
00:17:50,500 --> 00:17:52,000
لا بأس بذلك. يمكنك الانصراف

327
00:17:53,166 --> 00:17:54,541
أنا لا أمزح

328
00:17:54,708 --> 00:17:57,583
لا تستطيع أن تجعل الممثل أكثر موهبة
بالصراخ عليه

329
00:17:57,750 --> 00:18:01,041
وإذا لم تتوقف، الشخصية الرئيسية ستذهب

330
00:18:02,000 --> 00:18:03,541
الرئيسية.

331
00:18:03,875 --> 00:18:05,708
أنت تؤدين دور داني لارسو

332
00:18:05,875 --> 00:18:07,583
حسناً، أنا فتى الكاراتيه

333
00:18:08,041 --> 00:18:11,333
فتى الكاراتيه هو عن كيسوكي مياجي...

334
00:18:11,500 --> 00:18:14,375
...مهاجر حارب شعبه في الحرب
العالمية الثانية...

335
00:18:14,541 --> 00:18:17,916
...في حين خسرت زوجته طفل في معسكر
الاعتقال

336
00:18:18,083 --> 00:18:21,625
رشح نوريوكي موريتا لجائزة الأوسكار
على أدائه

337
00:18:21,791 --> 00:18:24,708
حضر رالف ماتشيو

338
00:18:24,875 --> 00:18:26,708
قبلت بتوظيفك لأن
القياسات الخاصة بك...

339
00:18:26,875 --> 00:18:29,125
...تسمح لي أن أستخدم ملابس
العام الماضي

340
00:18:29,291 --> 00:18:32,125
ووضفت بن لأن لديه الحزن والموهبة...

341
00:18:32,291 --> 00:18:34,083
...اللذان يمكنهما أن تجعلا هذا
العرض رائعاً...

342
00:18:34,250 --> 00:18:37,625
...إذا توجب علي حفر فتحة في صدره...

343
00:18:37,833 --> 00:18:40,583
...واستخراجها بقشة الشراب!

344
00:18:40,750 --> 00:18:44,125
يمكنك أن تحصلي على ركلة سريعة
وحلوى الدونت

345
00:18:44,291 --> 00:18:45,833
أنت مطرودة

346
00:18:46,291 --> 00:18:48,125
لكنني موهوبة أيضاً، صحيح؟

347
00:18:48,291 --> 00:18:49,875
ماذا؟ لا. حقاً؟

348
00:18:50,208 --> 00:18:52,041
حقاً؟ يا إلهي

349
00:18:52,208 --> 00:18:54,916
أنت تقومين بإيصال رسالة سلبية
فظيعة هنا

350
00:18:55,083 --> 00:18:57,666
أعرف أنك لست قادرة على أي شيء أفضل...

351
00:18:57,833 --> 00:19:01,166
...لهذا السبب كنت لطيفاً جداً معك.
انتبهي إلى نفسك يا آني

352
00:19:02,041 --> 00:19:03,833
عجيب، صحيح؟

353
00:19:04,000 --> 00:19:05,833
يا لها من فتاة

354
00:19:08,166 --> 00:19:10,250
شكراً لك على دعمك لي

355
00:19:10,416 --> 00:19:12,500
لا مشكلة؟

356
00:19:14,083 --> 00:19:16,583
من الآن فصاعداً، انتهى أمرها
بالنسبة لنا

357
00:19:17,125 --> 00:19:20,833
مرحباً أيها العميد المثلي الجنس،
لدينا مشكلة. هل تقرأ الصحف المحلية؟

358
00:19:21,041 --> 00:19:25,875
قمت بإغلاق الواي فاي في الكلية
إلى أن تنمو صغار الطير؟

359
00:19:26,041 --> 00:19:28,833
- هذه مسألة متعلقة بمثلي الجنس
- أنا لم أفعل ذلك لأنني مثلي الجنس

360
00:19:29,000 --> 00:19:30,166
انتظر، أنا لست مثلي الجنس

361
00:19:30,333 --> 00:19:32,208
يا للهول، هذا الكلام لا يقال لنا

362
00:19:32,375 --> 00:19:34,583
أنت مثلي الجنس وعلناً ونحن نحب ذلك

363
00:19:34,750 --> 00:19:38,125
لكننا نتعامل مع وكلاء دعاية أكثر
من المحافظين لتعيينك...

364
00:19:38,291 --> 00:19:40,875
...أكثر من تعاملنا مع مثلي الجنس لعدم
تعيين واحداً منكم

365
00:19:41,041 --> 00:19:43,333
أجل، ومثليو الجنس لا يقفون في صفك

366
00:19:43,500 --> 00:19:46,791
هل تعرف السبب؟ لأن القصد هو الحصول
على وظيفة من خلال كونك مثلي الجنس...

367
00:19:46,958 --> 00:19:50,625
...بعد ذلك تتفوق على الطبيعيين.
هذا ما يريده مثليو الجنس

368
00:19:50,791 --> 00:19:54,208
هم لا يريدون عميداً يتصرف كوحش مثلي
الجنس وغريب الأطوار

369
00:19:54,375 --> 00:19:57,541
- أنا لست عميداً شاذاً
- يا للهول، هذا ليس لطيفاً منك يا رجل

370
00:19:57,708 --> 00:20:00,791
- لا تجرنا إلى شبكة أكاذيبك
- حسناً....

371
00:20:00,958 --> 00:20:03,958
- الآن، ماذا تريدون مني أن أفعل؟
- اكتشف بنفسك، أيها العميد الشاذ

372
00:20:04,125 --> 00:20:07,333
اكتشف بنفسك

373
00:20:08,708 --> 00:20:11,666
- مرحباً يا دومينغو
- مرحباً، كيف الحال؟

374
00:20:14,666 --> 00:20:18,125
يا رفاق، الكلية بحاجة إلى الواي فاي،
ومهمتي هي إدارة الكلية

375
00:20:18,291 --> 00:20:20,541
الكلية ليست بحاجة إلى صغار الطيور

376
00:20:20,708 --> 00:20:23,791
- يجب أن ينقل العش
- لن تتجاوز هذا الخط

377
00:20:23,958 --> 00:20:26,041
سوف أسجل هذا. إنه على الفيديو

378
00:20:26,208 --> 00:20:28,666
- يا رفاق
- هذان اثنان من حراس الأمن البيض...

379
00:20:28,833 --> 00:20:32,958
...ضد رجل أسود أعزل وعصفورين صغيرين

380
00:20:33,500 --> 00:20:34,666
جاء دورك

381
00:20:35,416 --> 00:20:37,208
تنحيا. تنحيا

382
00:20:37,375 --> 00:20:39,333
لا يوجد رجال أمن أو أسلحة...

383
00:20:39,541 --> 00:20:41,083
...فقط رجل واحد أسود وأعزل...

384
00:20:41,250 --> 00:20:46,375
...مقابل عميد مثلي الجنس علناً
وأبيض اللون

385
00:20:48,166 --> 00:20:50,625
الآن، أبعدا ذلك العش، من فضلكما

386
00:20:53,750 --> 00:20:57,375
ابتعد عني يا دومينغو.
وكأنك تتنفس بالنيابة عني

387
00:21:39,291 --> 00:21:40,666
شكراً جزيلاً لك

388
00:21:41,458 --> 00:21:43,208
أنت ملهم بالنسبة إلينا

389
00:21:59,750 --> 00:22:01,500
دعوت إلى هذا المؤتمر الصحفي...

390
00:22:01,666 --> 00:22:04,333
...لأنني لم أكن صادقاً مع الجمهور

391
00:22:04,875 --> 00:22:08,208
أنتم تعرفوني العميد مثلي الجنس علناً
لكلية غرينديل الأهلية...

392
00:22:08,416 --> 00:22:12,500
...لكن ذلك لا يعطيني حقي في الوصف

393
00:22:12,750 --> 00:22:14,791
أنا أنتمي إلى واحدة من أكثر
المجموعات...

394
00:22:14,958 --> 00:22:19,416
...المهمشة والأقل شفافية علناً
في أمريكا

395
00:22:21,083 --> 00:22:23,125
أنا...

396
00:22:23,750 --> 00:22:25,833
...سياسي

397
00:22:26,000 --> 00:22:27,250
الآن، ماذا يعني ذلك؟

398
00:22:27,416 --> 00:22:29,750
هل السياسيون مثلكم؟
نحن نبدو مثلكم

399
00:22:29,916 --> 00:22:32,750
لكننا نقول ونفعل كل ما علينا...

400
00:22:32,916 --> 00:22:35,250
...من أجل الحصول والحفاظ على وظائفنا

401
00:22:35,416 --> 00:22:38,375
هذا يعني لا شيء أقوله...

402
00:22:38,541 --> 00:22:42,500
...وأشياء قليلة من الأمور التي أعتقد
بها يمكن الوثوق بها

403
00:22:45,083 --> 00:22:47,708
لقد سئمت من وجودي في تلك
الخزانة الخاصة...

404
00:22:47,875 --> 00:22:50,500
...لذلك أنا أخرج الآن

405
00:22:51,875 --> 00:22:55,250
أتمنى فقط أن تتمكنوا من قبول...

406
00:22:55,416 --> 00:22:59,416
...شخص سياسي علناً في مجلس إدارتكم

407
00:22:59,750 --> 00:23:01,416
إذا لم تقبلوا...

408
00:23:02,083 --> 00:23:04,125
...أتفهم الأمر

409
00:23:04,541 --> 00:23:06,208
شكراً لكم

410
00:23:11,375 --> 00:23:15,000
إنه أسرع إذا ذهبت إلى مكتبي
من هذا الاتجاه. لا داعي للصور

411
00:23:15,166 --> 00:23:17,750
لا أصدق أنه تم طرده من مجلس
إدارة الكلية...

412
00:23:17,916 --> 00:23:19,541
...لأنه اعترف أن سياسي

413
00:23:19,708 --> 00:23:22,708
أجل، بعض المجموعات تستغرق وقتاً أطول
من غيرها للحصول على القبول

414
00:23:22,875 --> 00:23:26,458
نريد أن يبقى ساستنا في الخزانة،
لأننا خائفون، في أعماقنا...

415
00:23:26,625 --> 00:23:29,916
- ...نحن جميعاً ساسة صغار
- هل يشم أحد منكم رائحة قاتل طيور؟

416
00:23:30,083 --> 00:23:31,291
جئت إلى هنا لأعتذر

417
00:23:31,458 --> 00:23:34,041
آمل أن يرافق اعتذارك منقار
وعظام مجوفة...

418
00:23:34,208 --> 00:23:36,833
...ونقطة جذب خاصة في رأسه
تستخدم للهجرة

419
00:23:37,000 --> 00:23:38,875
- لقد نسيت الأجنحة
- الحشرات لديها أجنحة!

420
00:23:39,041 --> 00:23:40,875
- أنا آسفة
- أنا آسف يا عابد

421
00:23:41,291 --> 00:23:43,916
خسرت نفسي في وظيفة.
لن يحدث ذلك مرة أخرى

422
00:23:44,083 --> 00:23:46,666
مات اثنان منهم. بقي واحد.
إنه يتماثل للشفاء...

423
00:23:46,833 --> 00:23:50,041
...لكنني قلق أن يتحول إلى رمز
لبراءتي الخاصة

424
00:23:52,250 --> 00:23:56,291
- ألن يمثل تشانغ الليلة؟
- إذا ذهبتم، ستدعمون سوء المعاملة

425
00:23:56,458 --> 00:23:57,833
إلعبي غيرها يا آني

426
00:23:58,000 --> 00:24:01,333
أنا ذاهب بالتأكيد. سيكون مثيراً
للاهتمام أن أرى بكائه المصطنع...

427
00:24:01,500 --> 00:24:05,208
- ...يختلف عن بكائه الحقيقي
- أنا معجب جداً بالفنون الأدائية

428
00:24:05,375 --> 00:24:07,291
لكنني سأذهب إلى مسرحية تشانغ
في سائر الأحوال

429
00:24:07,458 --> 00:24:09,166
تأقلم فتى الكاراتيه؟
تأقلم فتى الكاراتيه؟

430
00:24:09,333 --> 00:24:12,625
تأقلم فتى الكاراتيه؟
تأقلم فتى الكاراتيه؟

431
00:24:26,666 --> 00:24:30,000
تأقلم فتى الكاراتيه؟
تأقلم فتى الكاراتيه؟ حسناً. ربما أذهب

432
00:24:30,166 --> 00:24:31,666
سألحق بكم

433
00:24:36,166 --> 00:24:38,041
الإدارة لديها قول

434
00:24:38,541 --> 00:24:43,083
الممثلون عديمو الفائدة، وهم أقزام
برؤوس فارغة

435
00:24:43,250 --> 00:24:47,333
لكن الممثل المناسب في
الدور المناسب...

436
00:24:47,500 --> 00:24:49,666
...يمكن أن يغير العالم

437
00:24:50,250 --> 00:24:53,958
لقد وجدت الممثل المناسب.
وهو وجد الدور المناسب

438
00:24:54,125 --> 00:24:57,375
وهذه الليلة، سيتغير العالم
الذي تعيشون فيه

439
00:24:57,541 --> 00:24:58,833
أهلاً وسهلاً بكم

440
00:25:14,916 --> 00:25:17,333
لقد استبدلني بـ آني كيم؟

441
00:25:17,500 --> 00:25:18,916
جنوب البحار

442
00:25:19,083 --> 00:25:20,541
آسف. هل أنت بخير؟

443
00:25:22,000 --> 00:25:24,875
لا بد أنكم الأشخاص الجدد في شقة 20

444
00:25:25,041 --> 00:25:26,625
ماذا كان ذلك، كاراتيه؟

445
00:25:26,791 --> 00:25:28,333
- أجل، كما تعلم
- أجل، كما تعلم

446
00:25:28,500 --> 00:25:31,333
مرحباً، سنحيي أنا وأصدقائي حفلاً
على الشاطئ

447
00:25:31,500 --> 00:25:32,541
يجب أن تأتي

448
00:25:33,666 --> 00:25:36,083
- مرحباً، هل أنت المصلح؟
- أجل

449
00:25:36,250 --> 00:25:37,708
الصنبور يسرب حقاً

450
00:25:38,500 --> 00:25:41,166
- أجل
- متى سوف تصلحه؟

451
00:25:41,583 --> 00:25:42,833
فيما بعد

452
00:25:43,041 --> 00:25:44,958
فيما بعد ماذا؟

453
00:25:45,250 --> 00:25:46,541
"فيما بعد" فيما بعد

454
00:25:49,125 --> 00:25:51,750
تعال واترك الفتى وحده كي يتدرب

455
00:25:51,916 --> 00:25:56,041
أنت تتحلى بالشجاعة أيها العجوز.
لكن يعجبني ذلك. يعجبني ذلك

456
00:25:56,208 --> 00:25:57,958
حدد مكاناً

457
00:25:58,125 --> 00:25:59,208
مباراة

458
00:26:03,375 --> 00:26:05,208
أيها الرقيب مياجي. نعم يا سيدي

459
00:26:05,375 --> 00:26:09,041
يؤسفنا أن نبلغك بأن زوجتك يا سيدي

460
00:26:12,000 --> 00:26:15,666
تعاني من مضاعفات عند الولادة يا سيدي

461
00:26:17,625 --> 00:26:21,541
لا يوجد طبيب في المخيم

462
00:26:23,208 --> 00:26:25,375
ماذا فعلت--؟

463
00:26:26,041 --> 00:26:27,250
ماذا فعلت--؟

464
00:26:28,750 --> 00:26:31,000
أرجوك سامحيني

465
00:26:33,791 --> 00:26:36,833
لا داعي لقتال أحد.
لقد أثبت وجهة نظرك

466
00:26:37,000 --> 00:26:39,375
ماذا، تقصد أن أتحمل الضرب؟

467
00:26:39,875 --> 00:26:44,500
في كل مرة أرى فيها هؤلاء الرجال،
سيعرفون أن بوسعهم أخذ أفضل ما عندي

468
00:26:45,875 --> 00:26:47,500
أغمضي عينيك

469
00:27:03,875 --> 00:27:05,875
انهض يا دانيال

470
00:27:06,541 --> 00:27:07,791
انهض

471
00:27:16,500 --> 00:27:18,291
أجل!

472
00:27:20,416 --> 00:27:22,041
أنت محقاً يا لاروسو

473
00:27:23,583 --> 00:27:24,958
لقد نجحنا. مياجي

474
00:27:25,125 --> 00:27:26,916
لقد نجحنا

475
00:27:31,916 --> 00:27:34,833
- أنا عاجز عن الكلام
- نسيت أن تشانغ كان هناك

476
00:27:35,000 --> 00:27:36,750
أنا أيضاً. يا له من شعور مريح...

477
00:27:36,916 --> 00:27:39,916
...أن تكون قادراً على دعمه بعيداً
عن الخوف

478
00:27:40,083 --> 00:27:41,750
تخيلوا المعاناة التي مر بها

479
00:27:41,916 --> 00:27:44,416
عليكم أن تتساءلوا إذا لم يكن
من الأفضل...

480
00:27:44,583 --> 00:27:46,750
...بالنسبة لـدانيال أن يتعرض للضرب
أكثر من ذلك

481
00:27:46,916 --> 00:27:50,041
أنا لم أعرف الدرس الذي تعلمتموه
من هذا

482
00:27:50,208 --> 00:27:51,458
ربما ذلك هو الدرس

483
00:27:53,166 --> 00:27:56,583
- لقد فقدت زراً واحداً
- ربما نحن جميعاً فقدنا زراً

484
00:27:58,375 --> 00:27:59,750
مرحباً، مرحباً يا رفاق

485
00:28:01,333 --> 00:28:04,166
- أحسنت
- شكراً جزيلاً لكن

486
00:28:04,666 --> 00:28:08,291
- شكراً لك لأنك جعلتيني أفعل ذلك
- على الرحب والسعة. تهانينا

487
00:28:09,583 --> 00:28:11,708
- أنا أغار منك
- لا، لا. لا تفعلي ذلك

488
00:28:11,875 --> 00:28:13,208
أجلس في غرفة الملابس خاصتي...

489
00:28:13,416 --> 00:28:16,583
...وكل ما أحلم به هو سور أبيض وكلب

490
00:28:16,750 --> 00:28:18,708
لا أملك هؤلاء أيضاً

491
00:28:19,708 --> 00:28:21,041
تشانغ، لنذهب

492
00:28:21,583 --> 00:28:24,791
أعتقد أن كل الممثلين سيذهبون إلى حانة
ممثلين معاً

493
00:28:24,958 --> 00:28:26,833
سأراكم يا رفاق في الكلية

494
00:28:30,041 --> 00:28:31,750
لماذا تتحدث إليهم؟

495
00:28:35,208 --> 00:28:39,333
اسمعي، أعرف حانة رائعة للأشخاص
الذين لا يكرهون أنفسهم

496
00:28:39,666 --> 00:28:41,375
ما رأيك؟

497
00:28:41,958 --> 00:28:43,666
سيدتي

498
00:28:44,958 --> 00:28:46,958
سيدي

499
00:28:51,541 --> 00:28:55,833
نحن نجتمع هنا اليوم للاحتفال بتحرير
هذا الطائر إلى الأجواء

500
00:28:56,000 --> 00:28:59,625
لديه الآن أجنحة بشكل كامل قد تستطيع
مقاومة الرياح الأربعة

501
00:28:59,791 --> 00:29:02,750
إذا كان أحدكم يود أن يقول شيئاً،
فقد حان الوقت

502
00:29:05,833 --> 00:29:09,291
سأتذكر دائماً كيف حرمتني من استلام
بريدي الالكتروني لمدة أسبوع

503
00:29:09,458 --> 00:29:12,375
وهذه التغريدة التي تطلقها عندما تريد
المزيد من الخبز

504
00:29:12,541 --> 00:29:13,583
أجل، تلك هي

505
00:29:13,750 --> 00:29:17,083
الآن، ليضع الجميع أقنعة القط وأجنحة
الأصبع

506
00:29:21,416 --> 00:29:25,291
بأقنعة القط هذه، نذكرك بأن هذا المكان
لم يعد منزلاً لك

507
00:29:25,458 --> 00:29:27,500
لكن مع تصفيق هذه الأجنحة...

508
00:29:27,666 --> 00:29:31,458
...ننضم بشكل رمزي إلى رحلة طيرانك
في العالم الطبيعي. الأجنحة جميعاً

509
00:29:36,333 --> 00:29:38,791
حسناً، يمكنك أن تذهب الآن

510
00:29:38,958 --> 00:29:40,166
حلق الآن

511
00:29:40,333 --> 00:29:43,375
حان وقت الرحيل أيها الطائر الصغير.
هكذا هي الحياة

512
00:29:49,791 --> 00:29:51,541
- انتهى الأمر
- لقد فعلت الصواب

513
00:29:51,708 --> 00:29:54,416
شكراً لك، لدى ذلك الطير حياة بطولها

514
00:29:54,583 --> 00:29:58,833
ليطير ويلتقي بطيور إناث ويكون عائلة.
لقد أحدثت فرقاً

515
00:29:59,916 --> 00:30:01,125
عابد

516
00:30:07,458 --> 00:30:10,791
محول إقليمي خاص بثلاث ولايات
