1
00:00:09,500 --> 00:00:10,625
منظم قائمة المهام

2
00:00:10,791 --> 00:00:13,958
قائمة المهام
تنظم قائمات المهام

3
00:00:14,291 --> 00:00:16,083
إنذار بالبريد الإلكتروني
تحذير مسبق

4
00:00:26,458 --> 00:00:27,666
فرانكي، هل أنت مستيقظة؟

5
00:00:27,833 --> 00:00:30,166
أنا في السرير،
لكنني فقط أريح نصف ذهني. تابعي

6
00:00:30,333 --> 00:00:31,375
غرينديل في خطر

7
00:00:31,541 --> 00:00:34,250
ينبغي أن ندعوا إلى اجتماع طارئ
في أسرع وقت. لا وقت للشرح

8
00:00:34,416 --> 00:00:38,250
سأكون في الكلية خلال 30 دقيقة وسأطلب
من العميد إخطار الآخرين

9
00:00:38,416 --> 00:00:40,291
هل يمكنك إخطار الآخرين؟

10
00:00:40,458 --> 00:00:43,083
هل تعتقدين أن العميد لا يستطيع
القيام بذلك؟

11
00:00:43,250 --> 00:00:45,541
افعلي ما ترينه الأفضل

12
00:00:48,041 --> 00:00:51,208
تطلب آني أديسون عقد اجتماع طارئ
في المدرسة في 30 دقيقة

13
00:00:51,375 --> 00:00:53,625
- غرينديل في ورطة
- سوف أخطر الآخرين

14
00:00:53,791 --> 00:00:55,041
يمكنني أن أفعل ذلك إن أردت

15
00:00:55,208 --> 00:00:59,500
أعتقد أنني أستطيع تولي إخطار الآخرين،
شكراً جزيلاً لك

16
00:00:59,833 --> 00:01:03,416
آني، جيفري، اجتماع طارئ في المدرسة
خلال 30 دقيقة

17
00:01:03,583 --> 00:01:06,208
أنا على علم بذلك.
أنا من طلب عقد الاجتماع

18
00:01:06,375 --> 00:01:09,125
- ما الأمر؟
- من هو الرقم الآخر؟

19
00:01:09,291 --> 00:01:11,541
إنها مجموعة للرسائل النصية.
أراسلك أنت وجيفري

20
00:01:11,708 --> 00:01:15,166
هذا أنا. أنا جيفري، أفضل صديق للعميد

21
00:01:15,333 --> 00:01:16,916
مرحباً يا جيفري

22
00:01:17,083 --> 00:01:19,333
أيها العميد، هذا ليس رقم جيفري
في هاتفي

23
00:01:19,500 --> 00:01:22,791
ولا يبدو حتى أنه رقم أمريكي

24
00:01:25,083 --> 00:01:28,666
يا إلهي. كم أبدو غبياً؟

25
00:01:29,041 --> 00:01:31,791
لم تخبرني أنك أعطيت آني رقماً وهمياً

26
00:01:31,958 --> 00:01:36,000
أجل أيها العميد. هذا أنا جيفري.
أنت أفضل صديق بالنسبة لي

27
00:01:36,166 --> 00:01:38,583
لحظة، سأخفي الأمر

28
00:01:39,000 --> 00:01:41,291
أنت محقة، لدي الرقم الخطأ

29
00:01:41,458 --> 00:01:42,875
أراك في الكلية

30
00:01:43,041 --> 00:01:45,916
أنا آسف جداً يا جيفري.
أرجو أنني لم أضعك في ورطة

31
00:01:46,083 --> 00:01:49,500
لا تقلق أيها العميد، أنا أحبك

32
00:01:50,291 --> 00:01:54,125
أنت دائماً بغاية اللطف في الرسائل
النصية، لكن في الحياة الحقيقية:

33
00:01:54,291 --> 00:01:57,500
يا أخي، أنا دائماً أخفي مشاعري.
تعرف طبيعتي

34
00:01:57,666 --> 00:02:01,708
نتبادل الحب في الرسائل النصية،
لكن سراً إلى الأبد

35
00:02:44,000 --> 00:02:46,541
آني، إن لم تكن حالة طارئة جداً،
سأقتلك

36
00:02:46,708 --> 00:02:50,166
اضطررت أن أزيل كريم الليل.
ثمنه 200 دولار للأونصة

37
00:02:50,333 --> 00:02:52,375
إنها الثالثة صباحاً

38
00:02:52,541 --> 00:02:54,625
من أعطاك الحق لجرنا إلى هنا؟

39
00:02:54,791 --> 00:02:57,750
تشانغ، كيف عرفت بذلك؟

40
00:02:58,125 --> 00:02:59,500
لدي الحق في أن أكون هنا

41
00:02:59,666 --> 00:03:01,375
مرحباً

42
00:03:01,875 --> 00:03:05,125
- لماذا أنت مستيقظة تماماً؟
- لدي نظرية، ربما لديها أخت توأم

43
00:03:05,500 --> 00:03:07,083
- لا، كنت أعمل
- في الحانة؟

44
00:03:07,250 --> 00:03:11,791
- هل هذا يعني أنك في حالة سكر؟
هل يستطيع السكران أن يفعل ذلك؟

45
00:03:17,500 --> 00:03:19,083
مرحباً بكم جميعاً

46
00:03:19,583 --> 00:03:20,708
جيفري

47
00:03:20,916 --> 00:03:23,833
حسناً، قبل 41 دقيقة، استلمت هذا
البريد الإلكتروني...

48
00:03:24,000 --> 00:03:26,916
- ...من صديق يتدرب في ك ز ب س
- محطة التلفزيون؟

49
00:03:27,083 --> 00:03:31,625
لا، كلمة عشوائية لا معنى لها
من أربعة أحرف

50
00:03:32,250 --> 00:03:35,250
"الموضوع: تحذير مسبق.
آني، هل ما زلت تذهبين إلى غرينديل؟

51
00:03:35,416 --> 00:03:38,500
اعتقدت أنه يجب أن تعرفي أن كلية
المدينة ستنشر إعلاناً سلبياً...

52
00:03:38,666 --> 00:03:42,041
...عن كليتكم عند السابعة صباحاً.
سمعت أنه سيء للغاية"

53
00:03:42,416 --> 00:03:43,625
دعيني أرى ذلك

54
00:03:43,791 --> 00:03:47,125
كلية المدينة ستنشر إعلاناً هجومياً؟
هذه البداية

55
00:03:47,291 --> 00:03:50,458
إنهم يائسون.
أرقام التسجيل لدينا في صعود

56
00:03:50,625 --> 00:03:54,125
لأن عدد السكان في تزايد ولا أحد يتخرج
من هنا أبداً

57
00:03:54,291 --> 00:03:57,583
في الحقيقة، أرقامنا تتجه صعوداً بسبب
تحسينات فرانكي

58
00:03:57,750 --> 00:04:01,041
تلك التحسينات كانت ممكنة فقط بسبب
جهودك الحثيثة يا آني

59
00:04:01,208 --> 00:04:03,791
- شكلا مجلس إدارة
- أمر مثير للاهتمام. متى سنعترف...

60
00:04:03,958 --> 00:04:07,291
...بالحقيقة كاملة حول هذا الموضوع،
ليس فقط الأجزاء التي تناسبكم؟

61
00:04:07,458 --> 00:04:09,125
- ماذا؟
- "ملاحظة، كنت سعيداً...

62
00:04:09,291 --> 00:04:12,083
...لسماعي أن بريندا تتحسن"؟

63
00:04:17,333 --> 00:04:21,000
فقط لأن كلية المدينة قلقون لا يعني
أنهم ليسوا خطرين

64
00:04:21,166 --> 00:04:24,125
هل هناك شيء على وجه التحديد يمكن
أن يلوثوا سمعتنا به؟

65
00:04:24,291 --> 00:04:25,958
لا شيء على وجه التحديد...

66
00:04:26,125 --> 00:04:29,500
...فقط الآلاف من الأشياء المتداخلة

67
00:04:29,666 --> 00:04:32,291
- لا تنسوا عامل بريندا
- ليس هناك عامل بريندا

68
00:04:32,458 --> 00:04:35,791
قال إنها تتحسن. تتحسن من ماذا؟

69
00:04:35,958 --> 00:04:38,166
وضع غدتها الدرقية. هل تستطيع التركيز؟

70
00:04:38,333 --> 00:04:40,916
- هل تستطيع بريندا ذلك؟
- ربما أكثر من ذلك الآن؟

71
00:04:41,083 --> 00:04:43,958
- يجب أن نرى هذا الإعلان قبل أن يذاع
- حصلت على نسخة

72
00:04:44,125 --> 00:04:46,625
لدي أصدقاء في القسم السمعي البصري
في كلية المدينة

73
00:04:46,791 --> 00:04:49,375
الأخوة التي تجمعنا تتجاوز تحزبكم

74
00:04:49,541 --> 00:04:50,875
نحن نخدم فقط الفيديو،

75
00:04:50,916 --> 00:04:52,333
والملكة الحقيقية،
وتناغم الأصوات عندها

76
00:04:52,500 --> 00:04:53,791
هل تستطيعون التصرف كالكبار؟

77
00:04:53,958 --> 00:04:56,041
لا، حققنا الإمكانية القصوى لدينا

78
00:04:56,208 --> 00:04:58,541
حسناً، آني محقة.
لدينا مشكلة هنا

79
00:04:58,708 --> 00:05:02,125
إذاً ستكون هذه غرفة العمليات

80
00:05:02,291 --> 00:05:05,291
نعم. نحتاج إلى لوحات بيضاء، ولوحات
فلين وأجهزة الكمبيوتر المحمولة....

81
00:05:05,458 --> 00:05:07,500
ساعات بأزمنة مختلفة، هاتف أحمر...

82
00:05:07,666 --> 00:05:10,333
...خريطة كبيرة بدبابات نازية صغيرة،
و / أو غودزيلا

83
00:05:10,500 --> 00:05:11,541
الإعلان سيبث عند الـ7 صباحاً

84
00:05:11,708 --> 00:05:15,166
هذا يعني لدينا أربع ساعات و13 دقيقة
لمعرفة...

85
00:05:15,333 --> 00:05:17,708
...ماذا سيوجهون لنا وكيف سنرد

86
00:05:17,875 --> 00:05:19,541
كما تعلمون، إنه أمر سيء

87
00:05:19,708 --> 00:05:22,083
أعتقد أن بريتا بطريقة ما تغوطت
في سروالي أيضاً

88
00:05:22,250 --> 00:05:25,250
- من الأفضل الذهاب إلى البيت
- لا يمكنك أن تترك غرفة العمليات

89
00:05:25,416 --> 00:05:28,083
إنها مجرد غرفة عمليات لأنها أطلقت
عليها ذلك

90
00:05:28,250 --> 00:05:30,916
أعني، أستطيع أن أسميها غرفة الكعك

91
00:05:31,458 --> 00:05:34,625
لا يوجد كعك. يوجد حالة طارئة

92
00:05:34,791 --> 00:05:37,166
يا رفاق، أين هي روح غرينديل؟

93
00:05:37,333 --> 00:05:38,583
أين شعوركم بالفخر؟

94
00:05:38,958 --> 00:05:41,208
- أنا بخير
- وجدته

95
00:05:41,375 --> 00:05:45,291
كانت تتجول داخل الحرم الجامعي
بدون سروال

96
00:05:45,458 --> 00:05:47,375
- ماذا يحدث هنا؟
- غرفة عمليات

97
00:05:47,541 --> 00:05:49,666
- ما هي الحالة؟
- غدة بريندا الدرقية

98
00:05:49,833 --> 00:05:52,625
آسف لسماع ذلك. احتفظي بالسروال.
سأعود إلى السرير

99
00:05:52,791 --> 00:05:54,625
- أنا ذاهب معه
- أنا سأذهب للمراقبة

100
00:05:54,791 --> 00:05:57,916
- حصلت عليه. أقوم بتحميله الآن
- أنت تعمل بجد لتحصل على شهادتك

101
00:05:58,083 --> 00:06:01,083
وينبغي أن تعمل جامعتك بجد لتجعل
تلك الشهادة قيمة

102
00:06:01,250 --> 00:06:04,166
إذاً لماذا تقوم كلية غرينديل الأهلية
بإعطاء شهادات إلى الكلاب؟

103
00:06:04,333 --> 00:06:06,750
في 2001، كلب صيد من ستافوردشاير
يدعى رافلز...

104
00:06:06,916 --> 00:06:09,083
...أقام في حرم كلية غرينديل

105
00:06:09,250 --> 00:06:12,041
بحلول عام 2008، حصل رافلز
على شهادة البكالوريوس

106
00:06:12,208 --> 00:06:15,083
ليس شهادة لمدة عامين، بل شهادة لمدة
أربع سنوات

107
00:06:15,250 --> 00:06:16,750
من أين ستحصلون على شهاداتكم؟

108
00:06:16,958 --> 00:06:19,916
إذا كان الجواب غرينديل،
استعدوا للحصول على شهادة جوفاء

109
00:06:20,083 --> 00:06:23,750
مدفوع من قبل كلية المدينة.
رخصة 264392

110
00:06:26,750 --> 00:06:30,208
هل أعطينا شهادة لكلب؟

111
00:06:33,583 --> 00:06:35,166
يا إلهي. يا إلهي

112
00:06:35,333 --> 00:06:37,041
حسناً. لا بأس. لا عليك

113
00:06:41,375 --> 00:06:46,208
إذاً هذه غرينديل وليست كلية المدينة؟

114
00:06:47,250 --> 00:06:49,875
سوف أحضر المزيد من السراويل

115
00:06:57,958 --> 00:06:59,833
تم استدعائي
للقيام بالمزيد من الأعمال.

116
00:06:59,875 --> 00:07:00,916
إنه أمر مثير

117
00:07:00,958 --> 00:07:02,958
سنكون محظوظين إذا حصلنا في ثلاث
كلمات--

118
00:07:03,125 --> 00:07:06,958
الخطوة الأولى هي جمع الحقائق لدينا.
أهمها:

119
00:07:07,125 --> 00:07:09,708
العميد بيلتون، هل منحت كلية غرينديل
الأهلية...

120
00:07:09,875 --> 00:07:11,916
...شهادة إلى كلب

121
00:07:13,166 --> 00:07:16,125
أحاول أن أتذكر....

122
00:07:16,291 --> 00:07:19,291
لا. مستحيل.
بالتأكيد مستحيل

123
00:07:19,458 --> 00:07:21,708
- ليس ذلك الكلب
- "ذلك الكلب"؟

124
00:07:21,875 --> 00:07:25,375
أنت تذكر الكلب.
هل التحق في صفوف؟

125
00:07:27,166 --> 00:07:28,583
كيف تكون هذه الأسئلة صعبة؟

126
00:07:28,750 --> 00:07:31,833
لماذا تطرحون هذه الأسئلة؟

127
00:07:32,000 --> 00:07:34,375
ألا تريد أن تعرف إذا حصل كلب
على شهادة من هنا؟

128
00:07:34,541 --> 00:07:37,041
الأمر ليس مهماً.
ما أريد أن أعرفه....

129
00:07:37,208 --> 00:07:41,083
...هل حصل كلب على شهادة في أي طريقة
يمكن إثباتها؟

130
00:07:41,250 --> 00:07:44,875
- أوه، أحب ذلك يا جيفري
- أنا لا أحب ذلك. أنا أحب الحقيقة

131
00:07:45,041 --> 00:07:46,666
العب دور المحامي في الوقت الخاص بك

132
00:07:46,833 --> 00:07:49,541
هذا هو وقتي الخاص.
تريدون الاستفادة مني؟

133
00:07:49,708 --> 00:07:54,708
هذا الهراء سيقطع رزقي، وأمامي ثلاث
ساعات للدفاع عن ذلك

134
00:07:54,875 --> 00:07:57,458
كم الثواني التي يجب أن تضيع
للوصول إلى الحقيقة؟

135
00:07:57,625 --> 00:08:00,625
وهو بناء مصطنع نادراً ما يثبت
في المحكمة...

136
00:08:00,791 --> 00:08:04,416
...ولن يغير أبداً نتائج المعركة

137
00:08:04,583 --> 00:08:06,958
- عذراً لأنك رأيته على هذا النحو
- إنه محق

138
00:08:07,166 --> 00:08:10,541
إذا لم تستطع كلية المدينة إثبات
ادعاءاتهم. هذا تشهير

139
00:08:10,708 --> 00:08:13,625
يمكن أن نطلب من المحطة سحب الإعلان.
لكن لهذا بالضبط...

140
00:08:13,791 --> 00:08:15,458
...الحقيقة مهمة

141
00:08:15,625 --> 00:08:17,041
مفارقة بريندا

142
00:08:17,208 --> 00:08:20,208
وجدت الكلب. كما أنني وجدت الكثير
من أرقام الضمان الاجتماعي

143
00:08:20,375 --> 00:08:23,125
- هذه الإنترنت مجال واسع جداً
- أجل

144
00:08:23,833 --> 00:08:27,291
- تم تسجيلها ككلب صيد حدود
- قالوا ستافوردشاير

145
00:08:27,458 --> 00:08:28,500
ألا يعني هذا شيئاً؟

146
00:08:28,666 --> 00:08:31,875
عرفنا هذا الحيوان لمدة 30 ثانية
ولا يمكن الاعتماد عليها

147
00:08:32,041 --> 00:08:34,750
- من هي الرافلز الحقيقية؟
- أنا آسفة

148
00:08:34,916 --> 00:08:37,041
استراتيجيتنا هي ملاحقة الكلب؟

149
00:08:37,208 --> 00:08:41,250
استراتيجيتنا هي الإنكار، والتي تشمل
تشويه سمعة المصدر

150
00:08:41,416 --> 00:08:42,958
عابد، هل تستطيع عمل إعلان هجومي؟

151
00:08:43,125 --> 00:08:46,125
يريد جيف مني أن أقوم بإعلان هجوم.
لماذا هو إذاً يستغل الأطفال جنسياً؟

152
00:08:48,041 --> 00:08:51,416
- أقوم فقط بتحديد الصيغة
- حدد الأسلوب الخاص بك كما تشاء

153
00:08:51,583 --> 00:08:54,416
أريد أن أعرف كل شيء عن رافلز

154
00:08:54,625 --> 00:08:57,000
هي تعتقد أنها التحقت بهذه الكلية،
لا بأس...

155
00:08:57,208 --> 00:08:59,916
...لكن ربما أنها تعتقد أن مخلفات
القطط لذيذة

156
00:09:00,083 --> 00:09:03,833
وربما أنها تنبح أكثر قليلاً
على سعاة البريد السود

157
00:09:04,000 --> 00:09:07,500
وقد تم إخصاها الآن،
كم عدد الجراء الموجودة في الخارج؟

158
00:09:07,666 --> 00:09:09,958
إن فعلنا هذا، نحن لسنا أفضل
من كلية المدينة

159
00:09:10,125 --> 00:09:13,375
لم نكن يوماً أفضل منهم.
لقد أعطينا كلباً شهادة

160
00:09:14,041 --> 00:09:16,375
كما يزعمون.
هذه المحادثة متميزة

161
00:09:17,416 --> 00:09:20,083
أستطيع أن أخطط باستنسال كلب
على غرار بانكسي...

162
00:09:20,250 --> 00:09:23,541
- ...وأملئ جميع المدرسة برسوماته
- ذلك يبدو رائعاً

163
00:09:23,708 --> 00:09:26,833
أولاً، لماذا لا تذهبين وتجلبين
بعض القهوة وتشربينها كلها...

164
00:09:27,000 --> 00:09:29,583
...ثم تعودي وتطلبي المزيد وتحضرينها
إلى هنا

165
00:09:29,750 --> 00:09:32,333
- أعجبتني بالفعل هذه الفكرة
- سأذهب معها

166
00:09:32,750 --> 00:09:33,875
إنها ترتدي سروالي

167
00:09:34,041 --> 00:09:38,416
أعرف أن هذا جنون، لكن سأذهب
لأتحقق من سجلات المدرسة لأرى...

168
00:09:38,583 --> 00:09:41,083
...إن كنا قد منحنا شهادة لكلب

169
00:09:41,250 --> 00:09:42,458
- لم نفعل ذلك
- هذا جيد

170
00:09:42,625 --> 00:09:45,125
اذهبن واكتشفن الحقيقة
التي تحبونها كثيراً

171
00:09:45,291 --> 00:09:47,333
إذا كانت من النوع الذي يمكن استعماله،
أحضروها

172
00:09:47,500 --> 00:09:49,916
إذا لم تكن كذلك، تعلمون، الأشياء تضيع

173
00:09:50,291 --> 00:09:51,875
لا. لا. هذا سيء

174
00:09:52,041 --> 00:09:54,916
نحن أفضل من كلية المدينة.
كنا دائماً كذلك

175
00:09:55,083 --> 00:09:59,791
لهذا السبب أنا أعرف أننا لم نعطي
كلباً شهادة

176
00:10:08,750 --> 00:10:10,666
أنا أقول لا يفل الحديد إلا الحديد

177
00:10:10,833 --> 00:10:12,791
تحاول كلية المدينة إحراجنا...

178
00:10:12,958 --> 00:10:15,458
- ...يجب أن نحرجهم أيضاً، صحيح؟
- صحيح

179
00:10:15,625 --> 00:10:18,250
برأيي أن أذهب إلى كلية المدينة
مع آلة تصوير...

180
00:10:18,416 --> 00:10:21,791
...وأصور فيلم إباحي مقزز في حرم
الكلية، وأضعه على الإنترنت

181
00:10:21,958 --> 00:10:24,166
- جيد
- جميل

182
00:10:26,041 --> 00:10:27,166
مهلاً، ماذا؟

183
00:10:33,416 --> 00:10:35,833
إنه أمر مثير أن أراك تعمل

184
00:10:36,000 --> 00:10:39,541
وأنت مثير أيضاً

185
00:10:39,958 --> 00:10:41,750
من أي ناحية؟

186
00:10:41,916 --> 00:10:45,291
أريد زيتوناً.
هل يمكن أن تحضر زيتوناً لي؟

187
00:10:45,458 --> 00:10:48,250
ليس مرة أخرى. فعلت ذلك قبل شهر...

188
00:10:48,416 --> 00:10:51,958
...وأحضرتهم لك وتصرفت وكأنك تكرهه

189
00:10:52,125 --> 00:10:54,000
إن التكتم من طبعي

190
00:10:54,166 --> 00:10:57,000
من فضلك، أحضر لي خمس علب من الزيتون

191
00:10:57,166 --> 00:10:58,750
خمس علب؟

192
00:10:58,916 --> 00:11:01,458
لكن لا تصدقني إذا قلت أنا لا أحبهم

193
00:11:01,625 --> 00:11:04,208
أنا فقط أتظاهر أنني أكره الزيتون

194
00:11:11,791 --> 00:11:16,833
بصراحة، لا يهمني إن أعطوا كلب شهادة

195
00:11:17,000 --> 00:11:18,416
وأنا كذلك الأمر

196
00:11:18,583 --> 00:11:21,458
في الحقيقة، أتمنى أنهم فعلوا ذلك

197
00:11:21,625 --> 00:11:22,958
- لماذا؟
- لا أعرف

198
00:11:23,541 --> 00:11:25,625
الجميع يعاملني وكأنني أضحوكة

199
00:11:26,041 --> 00:11:30,000
لكن إذا حصل كلب على شهادة، هذا يعني
أننا جميعاً مهزلة

200
00:11:33,541 --> 00:11:35,875
نتالي تتجمد؟

201
00:11:36,041 --> 00:11:37,708
- هل تعرفينهم؟
- أجل، أعرفهم

202
00:11:37,875 --> 00:11:39,041
لكن كيف ذلك؟ أنت--

203
00:11:39,208 --> 00:11:40,500
- أسود؟
- لا. كبير في السن

204
00:11:42,375 --> 00:11:43,750
آسفة، أنا قصدت فقط--

205
00:11:43,916 --> 00:11:45,666
عندما كنت معجبة بهم، كنت في الـ15

206
00:11:45,833 --> 00:11:49,416
أنا كنت في الـ40. لم أكن أستمع
إلى الموسيقى عندما كنت أشب عن الطوق

207
00:11:49,583 --> 00:11:51,458
كنت في عالمي الخاص

208
00:11:51,625 --> 00:11:54,333
لكن يوماً ما في العمل، سمعت
هذا الصوت...

209
00:11:54,500 --> 00:11:56,500
...كان "عمود من القمامة"

210
00:11:56,666 --> 00:11:59,791
تلك هي أفضل أغنية لهم.
أفضل أغنية

211
00:12:00,000 --> 00:12:01,958
- إنها موجودة هنا
- هلا أدرتها؟

212
00:12:02,125 --> 00:12:03,625
أجل

213
00:12:41,541 --> 00:12:44,666
هل تعلمين، هؤلاء الرفاق سيحتاجون
إلى القهوة...

214
00:12:44,833 --> 00:12:47,500
...إذا أرادوا أن يمنعوا ذلك الكلب
من الحصول على شهادة

215
00:12:47,666 --> 00:12:49,666
هناك أشياء مهمة الآن

216
00:12:49,833 --> 00:12:52,375
فهمت ذلك الآن

217
00:12:55,500 --> 00:12:57,083
وجدت الرائحة

218
00:12:57,250 --> 00:12:59,875
- أحدهم قام بتصنيف التاكو
- ما--؟

219
00:13:00,041 --> 00:13:04,125
"أشياء سوف تتراكم مباشرة في أفخاذي"

220
00:13:05,375 --> 00:13:08,750
أعلم أنك تتفقين معي أننا بحاجة
لمعرفة الحقيقة...

221
00:13:08,916 --> 00:13:11,875
...لكن هل توافقين أن الحقيقة
لن تكون فظيعة؟

222
00:13:12,041 --> 00:13:13,250
أنا لست طبيبة نفسانية يا آني

223
00:13:13,416 --> 00:13:15,833
هذا وهم ناتج عن الاستعداد المبالغ به

224
00:13:16,000 --> 00:13:17,916
لكن ما تأملين أن تكون الحقيقة؟

225
00:13:18,083 --> 00:13:20,833
يا إلهي، أنا لا أعيش أبداً على الأمل.
الأمل هو غضب مقدم

226
00:13:21,000 --> 00:13:23,333
الأمل هو ديدن الأثرياء،

227
00:13:23,500 --> 00:13:26,666
الأمل هو ذرية وحش مشوه ومقيد
من سفاح قربى...

228
00:13:26,833 --> 00:13:28,333
...بين الاستحقاق والخوف

229
00:13:28,500 --> 00:13:30,666
ازدهرت حياتي عندما تخليت عن الأمل...

230
00:13:30,833 --> 00:13:33,625
...وكل لعبة على هاتفي لها علاقة
بالزراعة

231
00:13:33,791 --> 00:13:37,916
ما هو صحيح سيكون صحيحاً يا آني.
مهمتنا التعامل مع هذه الحقيقة

232
00:13:38,083 --> 00:13:39,500
تبدين مثل جيف

233
00:13:39,666 --> 00:13:41,250
يقول جيف أنني أبدو مثل عابد

234
00:13:41,416 --> 00:13:43,708
أتساءل إن كانت بريتا تعتقد أنني
مثل تشانغ

235
00:13:43,875 --> 00:13:47,875
أفترض أن تشانغ يعتقد أنني أبدو مثل
انفجارات بعيدة وأطفال شنيعة

236
00:13:48,041 --> 00:13:49,541
تعلمين أنه مختل عقلياً، صحيح؟

237
00:13:49,708 --> 00:13:51,250
أجل

238
00:13:52,750 --> 00:13:55,041
شهادة إلى رافلز

239
00:13:55,208 --> 00:13:58,250
- تعتقدين أن هذا من نبحث عنه؟
- أعتقد ذلك

240
00:14:02,791 --> 00:14:04,791
يا إلهي

241
00:14:04,958 --> 00:14:08,083
الكثير من الصفوف

242
00:14:09,416 --> 00:14:11,375
هل رأيت ماذا جلب لك الأمل؟

243
00:14:11,750 --> 00:14:14,250
تباً لك يا فرانكي

244
00:14:14,416 --> 00:14:17,000
أنا آسفة يا آني،
لكن لا أعتقد أنك ترين

245
00:14:17,166 --> 00:14:18,166
هذا على ما هو عليه

246
00:14:18,291 --> 00:14:20,416
إنها شهادة لكلب

247
00:14:20,583 --> 00:14:23,291
إنها حقاً طويلة جداً

248
00:14:23,458 --> 00:14:26,375
هذا دليل على أن جيف كان على حق.
هذه الكلية لا قيمة لها

249
00:14:26,541 --> 00:14:29,000
نعم. لكن هذا الملف ليس فيه شهادة

250
00:14:29,166 --> 00:14:30,666
انظري

251
00:14:30,958 --> 00:14:32,750
ما معنى ذلك؟

252
00:14:32,916 --> 00:14:34,083
نصر

253
00:14:34,250 --> 00:14:36,458
كما تعلمين، وفق مفهوم غرينديل

254
00:14:38,333 --> 00:14:40,500
- هل سيكون من الأفضل إذا كنا--؟
- لا

255
00:14:40,666 --> 00:14:41,875
لن تعرف أبداً حتى تجرب

256
00:14:42,041 --> 00:14:43,500
- لن تعرف أبداً حتى أحاول
- ماذا؟

257
00:14:43,666 --> 00:14:46,708
- قلت إننا فريق جيد
- تفضلوا القهوة

258
00:14:46,875 --> 00:14:49,041
أخبروني إذا كان هناك أي شيء آخر
يمكنني القيام به

259
00:14:49,208 --> 00:14:51,708
- يمكننا الإستفادة من رأيكم في هذا
- نستطيع ذلك؟

260
00:14:51,875 --> 00:14:55,791
- هل قال لك أحد من قبل إنك صعب؟
- كل من يعملون معك

261
00:14:56,750 --> 00:15:00,416
ها هي ذي رافلز. إنها ترغب أن تصدق
أنها تخرجت وأصبحت تحسن التصرف

262
00:15:00,583 --> 00:15:02,333
لكن رافلز ليست كذلك

263
00:15:02,500 --> 00:15:05,416
عندما انتقلت رافلز إلى حيها في
2007...

264
00:15:05,583 --> 00:15:07,708
...ارتفعت نسبة السناجب الميتة
17 بالمائة

265
00:15:07,875 --> 00:15:10,000
صدفة؟ اسألوا هذا الأرنب

266
00:15:10,375 --> 00:15:14,208
سرقت رافلز الكعك من فتاة في الكشافة،
منتحلة صفة جراد البحر...

267
00:15:14,625 --> 00:15:16,958
...ولديها 27 جرواً من خمسة آباء
مختلفين...

268
00:15:17,125 --> 00:15:19,416
...ووفقاً لطبيب محلي واحد،
لديها ديدان

269
00:15:19,583 --> 00:15:23,416
قد تدعي أنه ليس لديها ديدان.
إنها تدعي أشياء كثيرة

270
00:15:23,583 --> 00:15:27,000
ربما لهذا السبب قضت مرة وقتاً
في انتظار تنفيذ حكم الإعدام

271
00:15:27,166 --> 00:15:31,291
رافلز: ليست جراد بحر، وليست طالبة،
وليست كلبة طيبة

272
00:15:31,458 --> 00:15:33,541
دفعت بواسطة هيومانتي ضد رافلز

273
00:15:34,375 --> 00:15:36,958
أريد صوت الراوي أن يكون مثل جيمس
إيرل جونز...

274
00:15:37,125 --> 00:15:40,041
...لكن منتحل صوت جيمس سبيدر اتضح
أنه جيد جداً

275
00:15:40,458 --> 00:15:41,708
أتمنى أن يغادر المكان

276
00:15:44,333 --> 00:15:46,208
- حقاً ستترك ذلك الكلب يأخذها
- أجل

277
00:15:46,375 --> 00:15:49,416
أدركت الآن أن الأمر مهم

278
00:15:49,583 --> 00:15:50,916
هل أستطيع أن أنام--؟

279
00:15:51,083 --> 00:15:52,791
- نعم
- نعم

280
00:15:58,916 --> 00:16:00,833
- ماذا تفعل
- لا شيء على الإطلاق

281
00:16:01,000 --> 00:16:04,125
لن أقول ذلك. لكنك وضعت خمس علب كبيرة
من الزيتون بجواري

282
00:16:04,291 --> 00:16:06,041
شعرت فقط أن علي أن أفعل ذلك

283
00:16:07,083 --> 00:16:09,125
هذه ليست المرة الأولى التي تفعل ذلك

284
00:16:11,125 --> 00:16:14,083
أنا مرتبك حقاً بخصوص هذا

285
00:16:15,083 --> 00:16:17,208
- هل هي رمز لشيء ما؟
- لا أعرف

286
00:16:18,291 --> 00:16:20,125
ولا يهمني

287
00:16:22,416 --> 00:16:25,416
مكسب كبير، بالنسبة لـغرينديل

288
00:16:26,750 --> 00:16:29,958
يا إلهي. انظروا إلى هذا الكم الدراسي.
كان ذلك الكلب حيواناً

289
00:16:30,125 --> 00:16:33,750
- معظم الصفوف كانت نجاحاً بالحضور
- كيف تكون هذه أخبار سارة؟

290
00:16:34,250 --> 00:16:36,458
"رسوم مكتبة غير مسددة، 15 دولار

291
00:16:36,625 --> 00:16:39,666
تم حجب شهادة الدبلوم إلى أن يتم
تحصيل المبلغ"

292
00:16:39,833 --> 00:16:42,791
لا يوجد شهادة. الإعلان كاذب

293
00:16:42,958 --> 00:16:45,458
سأتصل بمحطة التلفزيون وأطلب منهم
سحب الإعلان

294
00:16:45,625 --> 00:16:47,583
تناولي الفضلات يا رافلز.
ليس فقط فضلاتك

295
00:16:47,750 --> 00:16:51,291
- يا رفاق. انسوا الأمر
- ما الذي تتحدثين عنه؟

296
00:16:51,458 --> 00:16:53,916
الحقيقة المحزنة هي أن الكلب يمكنه
الحصول على شهادة هنا

297
00:16:54,083 --> 00:16:56,208
أجل، لكن الحقيقة السعيدة هي أن ذلك
لم يحدث

298
00:16:56,375 --> 00:16:58,666
هناك فرق بين الحقيقة والصدق

299
00:16:59,250 --> 00:17:02,291
مستحقات للمكتبة؟ من يهتم؟

300
00:17:02,458 --> 00:17:04,916
أنجزت رافلز وظيفتها بالنسبة لـغرينديل

301
00:17:05,083 --> 00:17:08,333
ربما يكون إعلان كلية المدينة
من الناحية الفنية كذبة...

302
00:17:08,500 --> 00:17:12,041
...لكن ليس من الأمانة أن تقضوا عليه
لأسباب فنية

303
00:17:12,208 --> 00:17:15,125
وتمرغوا اسم هذا الكلب في الوحل؟

304
00:17:15,291 --> 00:17:18,041
الأسوأ من عدم الأمانة هو الشر

305
00:17:18,208 --> 00:17:20,083
الشر؟ برأيي السخافة

306
00:17:20,250 --> 00:17:23,291
هناك أشياء سخيفة وشريرة،
مثل حلوى السجائر

307
00:17:23,458 --> 00:17:25,958
تذكرين عندما قدم فليفر فلاف
تلفزيون الواقع؟

308
00:17:26,125 --> 00:17:28,458
ليس لدي جهاز تلفزيون

309
00:17:31,166 --> 00:17:35,208
بصراحة، أعتقد أكثر عمل صادق
يمكننا القيام به الآن...

310
00:17:35,375 --> 00:17:38,416
...الشيء الوحيد الذي سيجعلنا أفضل
من كلية المدينة...

311
00:17:38,583 --> 00:17:41,458
...هو أن نترك ذلك الإعلان يبث
ونتحمل النتائج

312
00:17:42,166 --> 00:17:46,125
آني، بدأت القصة بإيقاظي من النوم
والصراخ لعدم تقديم المساعدة

313
00:17:46,291 --> 00:17:49,916
إذا كانت ستنتهي بالصراخ في وجهي
لعدم النوم، لن تكون قصة...

314
00:17:50,083 --> 00:17:52,291
...بل فيلم فن ألماني

315
00:17:53,208 --> 00:17:54,250
ماذا--؟ اتركيه

316
00:17:54,416 --> 00:17:57,791
أنا طالبة تغلب أستاذي علي جسدياً!

317
00:17:57,958 --> 00:17:59,541
تباً. بريتا، أحضريها

318
00:18:01,250 --> 00:18:03,333
- فرانكي، أحضريها
- آني، حبيبتي...

319
00:18:03,500 --> 00:18:05,333
...فكري بالأمر بشكل عملي

320
00:18:05,500 --> 00:18:08,833
إذا كنا سنكون أفضل من كلية المدينة
ونسمح لهم بتدميرنا...

321
00:18:09,000 --> 00:18:10,291
...ما الفائدة؟

322
00:18:10,458 --> 00:18:15,416
إذا كان البقاء يعني أن نكون مثلهم،
ما الفائدة؟

323
00:18:15,750 --> 00:18:17,166
لماذا لا تغلق الكلية أبوابها...

324
00:18:17,333 --> 00:18:20,000
...ونسجل في كلية حيث يكون
لعلاماتي أهمية؟

325
00:18:21,583 --> 00:18:23,208
إذا كانت هذه هي شروطك....

326
00:18:23,375 --> 00:18:27,041
إذا كان ثمن تلك الشهادة هو انتقالك...

327
00:18:32,791 --> 00:18:34,000
...نقبل ذلك

328
00:18:34,166 --> 00:18:35,958
شخصياً، آمل أنك تمزحين

329
00:18:37,625 --> 00:18:40,125
حقاً؟ حسناً، هذا ما جلب لك الأمل

330
00:18:40,291 --> 00:18:42,583
بالأمل ودولار و49 سنتاً ستحصلين
على حلوى

331
00:18:42,750 --> 00:18:45,708
- دولار و 79 سنتاً
- هل أنت جاد؟ يا للهول

332
00:18:46,125 --> 00:18:50,375
استمتعوا بالكذب والغش...

333
00:18:50,541 --> 00:18:54,416
...وتشويه سمعة الكلب، وطمس الحقيقة...

334
00:18:54,583 --> 00:18:57,750
...وتبادل البنطلون في المدرسة

335
00:18:59,208 --> 00:19:01,875
أذكر عندما كانت قطعة الحلوى
بـ50 سنتاً

336
00:19:02,041 --> 00:19:05,291
إذا قال شخص ما، "مهلاً، انضممت للتو
إلى منسا"...

337
00:19:05,458 --> 00:19:08,416
...أو، "أنا أعتبر نفسي ما بعد الحداثة
هذا أو ذاك"

338
00:19:08,583 --> 00:19:11,750
يمكن أن تقول، "أجل، ذاك و 50 سنتاً
ستشتري لك قطعة حلوى"

339
00:19:11,916 --> 00:19:15,000
أو، "ذاك وربع دولار يمكنك إجراء
مكالمة هاتفية"

340
00:19:15,750 --> 00:19:18,250
كان من الأسهل ألا تتأثر آنذاك

341
00:19:18,416 --> 00:19:21,125
أعني، أنها كانت أرخص حرفياً

342
00:19:21,291 --> 00:19:23,500
إلروي، نحن منزعجون الآن

343
00:19:23,666 --> 00:19:25,875
لقد غادرت آني للتو

344
00:19:27,708 --> 00:19:29,250
هل تجمعكم علاقة قوية؟

345
00:19:49,208 --> 00:19:51,250
كلية المدينة الأهلية
استمارة طالب

346
00:19:55,333 --> 00:19:58,500
- عابد، لا أريد التحدث الآن
- حسناً

347
00:20:01,458 --> 00:20:04,958
سيبث إعلان غرينديل في أي وقت الآن.
ربما ترغبين في رؤيته

348
00:20:05,125 --> 00:20:07,291
- لا أريد أن أكون شريكة في ذلك
- ثقي بي

349
00:20:12,375 --> 00:20:13,500
هذه هي رافلز

350
00:20:13,666 --> 00:20:16,333
كانت رافلز طالبة في كلية غرينديل
الأهلية

351
00:20:16,500 --> 00:20:18,708
كانت على وشك الحصول على شهادة بالفعل

352
00:20:18,875 --> 00:20:20,125
وهذا يعني أمرين

353
00:20:20,291 --> 00:20:22,208
إنها كلبة استثنائية...

354
00:20:22,416 --> 00:20:25,375
...وغرينديل تحتاج حقاً للتعاون

355
00:20:25,541 --> 00:20:27,666
نحن نعمل على ذلك.
نحن نعمل بجد

356
00:20:27,833 --> 00:20:30,500
والخبر السار هو،
عندما تعمل بجد في غرينديل...

357
00:20:30,666 --> 00:20:34,833
...بغض النظر من أو ماذا تكون،
فإنه يؤتي ثماره

358
00:20:35,000 --> 00:20:36,708
أليس كذلك يا رافلز؟

359
00:20:36,875 --> 00:20:37,916
يا للهول

360
00:20:38,083 --> 00:20:42,958
كلية غرينديل الأهلية.
تم قبولك بالفعل

361
00:20:44,666 --> 00:20:48,583
كنت أعلم أنكم لن تفعلوا ذلك بـرافلز

362
00:20:48,750 --> 00:20:51,041
- كنت تأملين ذلك
- كنت آمل وحدث ذلك

363
00:20:51,208 --> 00:20:53,541
- الأمل له اعتبار
- الأمل له اعتبار

364
00:20:53,708 --> 00:20:57,041
هل تفهمين أن ما قمنا به كان الخطوة
التكتيكية الأكثر تعقلاً؟

365
00:20:57,208 --> 00:21:00,000
أمام الفضيحة، أسلوب ليترمان

366
00:21:00,166 --> 00:21:02,625
نعم يا جيف، لا تقلق

367
00:21:02,791 --> 00:21:05,291
أعدك أنني سأحسن
الظن بك بأن لديك قلباً

368
00:21:05,458 --> 00:21:08,666
- شكراً لك
- قولوا وداعاً لكلية المدينة

369
00:21:08,833 --> 00:21:10,791
- لقد فعلت ذلك
- فعلت ماذا؟

370
00:21:10,958 --> 00:21:13,000
المسألة التي تحدثنا بخصوصها

371
00:21:13,750 --> 00:21:16,041
- من أنت؟
- أنا السباك

372
00:21:16,208 --> 00:21:18,000
- لماذا؟
- هذا هو السبب

373
00:21:18,166 --> 00:21:21,166
يا إلهي. يا للهو--

374
00:21:25,541 --> 00:21:26,583
هل هذا فيلم إباحي؟

375
00:21:28,083 --> 00:21:29,875
- أنت الممثل الوحيد
- ماذا في ذلك؟

376
00:21:30,041 --> 00:21:31,958
- ما نوع هذه العدسات؟
- من يهتم؟

377
00:21:33,916 --> 00:21:36,625
ربما تكون عبقرياً. لماذا فعلت ذلك؟

378
00:21:36,791 --> 00:21:40,166
من سيسمح لابنه بالذهاب إلى مدرسة
يصور فيها المواد الإباحية؟

379
00:21:40,333 --> 00:21:42,958
صورت هذا أمام جدار يمكن أن يكون
في أي مكان

380
00:21:43,125 --> 00:21:45,125
وأنت ترتدي قميص غرينديل

381
00:21:45,291 --> 00:21:46,416
حسناً يا عبقري،

382
00:21:46,458 --> 00:21:50,583
لكن العنوان هو
تشانغ يفعل في غرينديل--

383
00:21:50,750 --> 00:21:52,375
أوه، مهلاً

384
00:21:58,666 --> 00:22:00,583
سأعيد التصوير

385
00:22:04,541 --> 00:22:08,458
أربعين ألف ين رسوم بيانات؟

386
00:22:08,625 --> 00:22:11,375
أنا أنظر إلى ابني لكن كل ما أراه
هو شبح عمك

387
00:22:11,583 --> 00:22:14,791
أتصور أن الكثير من الناس يشبهون بعضهم
عندما تفكر بهم من الناحية المادية

388
00:22:15,125 --> 00:22:20,458
بالنسبة لك أنا هو العدو لأنني حافة
العالم الذي تعيش به...

389
00:22:20,666 --> 00:22:22,875
...لكن عندما تشيح بنظرك عني، ستذرف
الدموع

390
00:22:23,041 --> 00:22:26,166
طوكيو مدينة معجونة بالدم واللحم

391
00:22:26,291 --> 00:22:28,416
قمت بتصغيرك؟

392
00:22:28,458 --> 00:22:31,125
ستعرف معنى التصغير الحقيقي

393
00:22:31,833 --> 00:22:37,208
ستصبح صغيراً مثلي

394
00:22:52,791 --> 00:22:55,416
العميد؟ مرحباً

395
00:22:55,583 --> 00:22:57,625
هل أنت في مشكلة؟
هل كل شيء على ما يرام؟

396
00:22:57,791 --> 00:23:01,000
هل الحياة صعبة في كل مكان؟
هل الجميع وحيداً؟

397
00:23:01,166 --> 00:23:02,291
طوال الوقت

398
00:23:02,458 --> 00:23:04,625
هل أنت في البيت يا جيفري؟
هل آتي إليك؟

399
00:23:04,791 --> 00:23:07,750
لا تستطيع أن تأتي إلي.
يجب أن أعترف لك

400
00:23:07,916 --> 00:23:08,958
أنا لست جيفري

401
00:23:09,125 --> 00:23:11,708
أفهم ما تقول. أنا نادراً أعرف من أكون

402
00:23:11,875 --> 00:23:13,750
لا، أعني، أنا لست جيفري

403
00:23:13,916 --> 00:23:14,958
اعترف لي

404
00:23:15,125 --> 00:23:17,541
أنا تاكاشي.
أنا فتى مراهق في طوكيو

405
00:23:17,708 --> 00:23:20,500
أعتقد أننا جميعاً كذلك أحياناً

406
00:23:20,666 --> 00:23:24,375
أنا آسف لسخريتي من قبل، لكنني الآن
بحاجة إلى صديق

407
00:23:24,541 --> 00:23:27,041
لماذا لا أحضر لك بعض الزيتون غداً
يا جيفري؟

408
00:23:27,208 --> 00:23:28,750
أنا لست جيفري

409
00:23:28,916 --> 00:23:32,083
أنا لست العميد

410
00:23:36,000 --> 00:23:38,666
أنا كثيراً ما أفكر في تلك الليلة

411
00:23:38,833 --> 00:23:40,541
حدث صغير مثل هذا...

412
00:23:40,708 --> 00:23:44,000
...لكن في النهاية،
اللحظة التي ستؤدي بي...

413
00:23:44,208 --> 00:23:50,833
...لأصبح القائد،
الزعيم الأعلى في عصابات المافيا
