1
00:00:01,791 --> 00:00:05,583
البند التالي هو حفل الرقص للخريجين
ليوم الجمعة. كيف تسير الأمور؟

2
00:00:05,791 --> 00:00:09,541
أرسلت بريداً إلكترونياً لكل طالب سابق
ليس في الاحتجاز أو السجن

3
00:00:09,708 --> 00:00:13,541
تذكروا أن هناك فرق.
الخريجون لديهم حساسية تجاه ذلك

4
00:00:13,666 --> 00:00:14,625
ما هو الفرق؟

5
00:00:14,666 --> 00:00:16,875
تدخل الاحتجاز إذا كان الشرطي لا يحبك

6
00:00:17,041 --> 00:00:19,541
لا يستطيعون أن يرسلوك إلى السجن دون
أن يعرفوا أنك فقير

7
00:00:19,708 --> 00:00:23,625
- هل تصدقين نصف السياسة الخاصة بك؟
- أجل

8
00:00:23,916 --> 00:00:26,000
- أجل
- ما زلت أبحث عن منسق أغاني جيد

9
00:00:26,166 --> 00:00:28,833
وأعني بذلك معرفة الفرق بين المنسق
الجيد والسيء

10
00:00:29,000 --> 00:00:30,750
وما الذي يجعله مختلفاً عن الهاتف
أو الكمبيوتر المحمول

11
00:00:30,916 --> 00:00:33,375
كيف حال الباور بوينت من أجل اجتماع
مجلس المدينة؟

12
00:00:33,541 --> 00:00:35,291
سؤال جيد

13
00:00:41,666 --> 00:00:43,666
تشانغ والـباور بوينت
رحلة إلى خيبة الأمل

14
00:00:44,250 --> 00:00:48,333
عندما تسألون إذا كنت أعرف
الباور بوينت، أقول:

15
00:00:50,208 --> 00:00:52,500
"أجل". لكن ماذا أعني في الواقع؟

16
00:00:53,291 --> 00:00:56,041
هذه هي حالات "نعم" و "لا"
في الرسم البياني

17
00:00:56,208 --> 00:00:59,416
يبدو أنها متشابهة، ومع ذلك...

18
00:01:03,583 --> 00:01:05,208
...أعتقد أنكم ستجدون...

19
00:01:13,958 --> 00:01:17,083
...أنه داخل بعض البيض...

20
00:01:17,625 --> 00:01:19,625
...تكمن الحقيقة

21
00:01:22,916 --> 00:01:26,458
كان يجب أن تكون هذه عملة نقدية.
لكنني لست ساحراً

22
00:01:26,875 --> 00:01:29,375
أنا مجرد رجل يعرف في الباور بوينت

23
00:01:31,000 --> 00:01:32,791
حسناً، سنواصل ذلك الاجتماع

24
00:01:32,958 --> 00:01:33,958
على صعيد آخر،

25
00:01:34,000 --> 00:01:36,916
تشهد الجامعات في كل
البلد، بما في ذلك هذه المنطقة...

26
00:01:37,083 --> 00:01:40,416
...ارتفاعاً كبيراً في التسويق المتنكر

27
00:01:40,583 --> 00:01:41,625
لماذا يحتاجون للتسويق؟ إنهم رائعين

28
00:01:41,791 --> 00:01:43,625
- إنهم متنكرون وليسوا حيوانات غوريللا
- فهمت

29
00:01:43,791 --> 00:01:46,416
معلنون سريون يندمجون مع الجمهور...

30
00:01:46,583 --> 00:01:48,791
...بينما يسوقون سراً بعض المنتجات

31
00:01:48,958 --> 00:01:51,125
يمكن أن يعلنوا عن
أشياء دون معرفة ذلك؟

32
00:01:51,291 --> 00:01:54,000
هل هذا قانوني؟
هذا يبدو وكأنه غسيل دماغ

33
00:01:54,166 --> 00:01:55,833
إنه قانوني وغالباً غير ضار

34
00:01:56,000 --> 00:01:59,208
لكن أود حماية بعض طلابنا
الأكثر تأثراً...

35
00:01:59,375 --> 00:02:00,916
...من التأثر دون مبرر

36
00:02:01,083 --> 00:02:03,583
إذا رأيتم أي شيء قوموا بإبلاغ العميد

37
00:02:03,750 --> 00:02:07,083
حسناً، لا تفزعوا. أخبرني أحدهم للتو
أن الهوندا قد أصدرت...

38
00:02:07,250 --> 00:02:09,833
...سيارة من النوع الممتاز تدعى
هوندا فيت

39
00:02:10,000 --> 00:02:12,916
إنها سيارة صغيرة بشخصية كبيرة يمكنها
التعامل...

40
00:02:13,083 --> 00:02:16,541
...مع أي شيء يواجهك في الحياة.
لماذا أنا هنا أتحدث عن ذلك؟

41
00:02:16,708 --> 00:02:19,166
يجب أن أجد بائع هوندا.
تم إلغاء الكلية

42
00:02:19,333 --> 00:02:22,166
الـهوندا فيت، إنها حقيقة.
أخيراً صدرت

43
00:02:22,333 --> 00:02:25,208
سوف أراجع أصول المدرسة بسرعة

44
00:02:25,375 --> 00:02:27,291
- هل انتهى هذا الاجتماع؟
- أعتقد ذلك

45
00:02:27,458 --> 00:02:30,833
لكن في بعض الأحيان نحن فقط نتسلى
ونقول أشياء مضحكة

46
00:02:31,000 --> 00:02:33,125
استمتعوا بذلك

47
00:02:36,458 --> 00:02:37,583
يا رفاق...

48
00:02:37,750 --> 00:02:40,375
...هل تشعرون بأن إلروي لا يحبنا...

49
00:02:40,541 --> 00:02:42,708
...كما نحبه ونحب بعضنا البعض؟

50
00:02:42,875 --> 00:02:44,666
ربما لا يعرف دوره حتى الآن

51
00:02:44,833 --> 00:02:47,875
هل هو بيرس الأسود؟ أم تروي القديم؟
أو شيرلي بدون حقيبتها الضخمة؟

52
00:02:48,041 --> 00:02:50,500
لم أشعر بالتسلية منذ أن غادر تروي

53
00:02:50,666 --> 00:02:52,041
- ليس صحيحاً
- أنت رائع

54
00:02:52,208 --> 00:02:54,375
ليس أنا فقط.
أنتم أيضاً شعرتم بالملل

55
00:02:54,541 --> 00:02:56,625
ما هو الشيء المميز جداً في شخص تروي؟

56
00:02:56,791 --> 00:02:58,500
هل يملك قوس قزح؟

57
00:02:58,666 --> 00:03:00,500
هل كان صيدلي هذه المجموعة؟

58
00:03:00,666 --> 00:03:03,833
- نحن لا نحب أن نتحدث عن ذلك
- لكن كثيراً ما تفعلون

59
00:03:04,000 --> 00:03:06,750
أنا أحل المشاكل. أعطوني معلومات

60
00:03:06,916 --> 00:03:08,500
سأعالج المسألة

61
00:03:08,666 --> 00:03:11,250
تروي كان موهوباً في الطبول المعدنية

62
00:03:12,625 --> 00:03:14,708
الطبول المعدنية

63
00:03:14,875 --> 00:03:16,125
هذا مثير للاهتمام

64
00:03:16,291 --> 00:03:19,875
حسناً، لقد كان اجتماعاً رائعاً.
أنا ذاهبة

65
00:03:20,166 --> 00:03:23,083
هذا لن تؤتي ثماره على الفور،
لكنها ستؤتي

66
00:03:23,250 --> 00:03:26,791
وهذه هي الحقيقة يا جيف

67
00:03:29,833 --> 00:03:32,708
هل أضعت البيضة التي وضعت فيها
العملة النقدية؟

68
00:03:32,875 --> 00:03:34,500
بهذه الطريقة تسير الأمور؟

69
00:04:04,208 --> 00:04:06,583
بريتا، تذكرين الشاب الذي وقعت
في غرامه...

70
00:04:06,750 --> 00:04:08,833
...لكن حبك تمزق إرباً لأنه...

71
00:04:09,000 --> 00:04:12,083
...كان التجسيد البشري لامتياز
شطائر معينة؟

72
00:04:12,250 --> 00:04:14,625
- ساب--؟
- لا تقوليها. إياك أن تذكري الاسم...

73
00:04:14,791 --> 00:04:16,166
...دون تعويض

74
00:04:16,333 --> 00:04:18,291
أعرف كم كانت تلك التجربة مريرة

75
00:04:18,458 --> 00:04:21,875
لهذا السبب أحذرك،
رأيته للتو في موقف السيارات

76
00:04:22,041 --> 00:04:25,458
تنفسي. يريد الجزء المدمر بداخلك
أن يجري إليه مباشرة

77
00:04:25,625 --> 00:04:29,291
- يجب أن نكون أذكى من ذلك، صحيح؟
- صحيح. شكراً لك يا آني

78
00:04:29,458 --> 00:04:31,833
الآن، لدي حصة أخرى.
إذا كنت تستطيعين الانتظار...

79
00:04:32,000 --> 00:04:33,666
...40 دقيقة، سوف أقابلك--

80
00:04:35,666 --> 00:04:37,041
لا

81
00:04:37,208 --> 00:04:39,291
أنا لا أرمي بنفسي في البرية بدون حساب

82
00:04:39,458 --> 00:04:41,458
محور التجربة النوعية للتخييم...

83
00:04:41,625 --> 00:04:43,666
...هو مولد آمن وموثوق به

84
00:04:45,708 --> 00:04:48,333
هل تعلمان؟
سأتحدث إليكم لاحقاً يا فتيات، مفهوم؟

85
00:04:48,500 --> 00:04:50,541
ابقيا مبتكرات ومتحمسات

86
00:04:50,708 --> 00:04:52,083
شكراً لكما

87
00:04:52,250 --> 00:04:53,291
- بريتا
- ساب--

88
00:04:53,458 --> 00:04:56,833
لا، لا، لا. هذا اسم شطيرتي.
أنا رجل حر الآن

89
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
أنا رجل حر، وجدير بالثقة ومميز...

90
00:05:00,166 --> 00:05:01,708
- ...أدعى ريك
- مرحباً يا ريك

91
00:05:02,958 --> 00:05:05,791
هذا من أجل نصف قلبي.
وهذا للنصف الآخر

92
00:05:05,958 --> 00:05:09,250
وهذا لأنك السبب في شطر قلبي إلى نصفين

93
00:05:09,416 --> 00:05:12,000
هل يمكن أن تنحني إلى الأسفل؟
أنت أطول من مدربي

94
00:05:12,166 --> 00:05:14,791
- حصلت فقط على الحزام الأصفر
- لا. استغرقت فترة طويلة...

95
00:05:14,958 --> 00:05:17,750
...للحصول على حريتي.
أنا لم أكف عن التفكير بك

96
00:05:17,916 --> 00:05:21,416
- لقد تركت فراغاً لم يملؤه غيرك
- جميل

97
00:05:21,958 --> 00:05:24,416
- لقد عدت من أجلك
- صحيح؟

98
00:05:25,583 --> 00:05:28,083
مرحباً يا ريك. انظر ماذا اشتريت

99
00:05:28,583 --> 00:05:30,583
- رائع أيها العميد
- أجل

100
00:05:30,791 --> 00:05:33,000
لكن أين هي الهوندا فيت خاصتك؟

101
00:05:33,166 --> 00:05:36,291
أنا أقود "سي آر في". تجمع الـفيت
بين كفاءة السب كومباكت...

102
00:05:36,458 --> 00:05:39,083
...مع البراعة لمواجهة ما يصادفك
في الحياة

103
00:05:39,250 --> 00:05:41,083
أجل، هذا ما قلته. هذا ما أريد

104
00:05:41,250 --> 00:05:43,375
ألا تستطيع الـ "سي آر في" التعامل
مع ما يصادفها في الحياة

105
00:05:43,541 --> 00:05:45,791
أجل، لكن الـ "سي آر في" تضيف
قوة التحمل والتخزين

106
00:05:46,125 --> 00:05:48,375
حسناً. هذا منطقي

107
00:05:49,583 --> 00:05:51,375
أراهن أن مصرفي لديه فترة سماح

108
00:05:51,541 --> 00:05:53,750
أنا ذاهب لشراء "سي آر في"

109
00:05:54,208 --> 00:05:56,416
العميد، العميد

110
00:05:56,583 --> 00:05:58,416
هل أنت مسوق متنكرلـ الهوندا؟

111
00:05:58,958 --> 00:06:00,041
لا يسمح لك أن تعرفي ذلك.

112
00:06:00,833 --> 00:06:02,625
ذا عرف أحد سأكون
عديم الفائدة لـهوندا

113
00:06:02,666 --> 00:06:05,083
أمر لا يصدق.
القصة نفسها تعاد من جديد

114
00:06:05,250 --> 00:06:07,333
أختلف معك.
أعتقد أنها قصة جديدة بالكامل

115
00:06:07,500 --> 00:06:10,166
لدي لحية الآن وهوية

116
00:06:10,333 --> 00:06:13,333
بيع سيارات الهوندا هو مجرد وظيفتي.
إنهم يصنعون منتجات رائعة...

117
00:06:13,500 --> 00:06:16,625
- ...أريد أن أبيعها بأي حال
- هل يمكن أن تتخذ حبيبة؟

118
00:06:17,250 --> 00:06:18,291
هذا ما اعتقدته

119
00:06:18,458 --> 00:06:20,750
إذاً أراك في المكان. كصديق

120
00:06:21,333 --> 00:06:23,250
كصديق يا بريتا...

121
00:06:23,458 --> 00:06:27,708
...هل أستطيع على الأقل أن أريك المقعد
الخلفي السهل الطوي

122
00:06:27,875 --> 00:06:29,666
لمدة 15 دقيقة

123
00:06:29,875 --> 00:06:31,208
ثم أصدقاء حقاً

124
00:06:35,791 --> 00:06:38,666
- خبر سار
- الطبل الفولاذي آتى أكله؟

125
00:06:38,833 --> 00:06:42,750
قمنا بدعوة إلروي لغرفة الدراسة لنلعب
مساءً. وقبل الدعوة

126
00:06:42,958 --> 00:06:46,208
هل ستلعبون "نرجوك أن تقع في حبنا"؟
هذا سيؤجج مشاعره

127
00:06:46,375 --> 00:06:50,458
مراعاة لسن إلروي سنلعب:
"مكتوب على الآذان"

128
00:06:50,625 --> 00:06:52,625
اللعبة الكلاسيكية آذان من لديك...

129
00:06:52,791 --> 00:06:55,416
...آذان من تكون
وإذا كان لديك تلك الآذان

130
00:06:58,791 --> 00:07:01,250
نحن نعمل على اختراع مصافحة يد جديدة

131
00:07:01,416 --> 00:07:03,875
هل تدركون أنكم فقط تعززون انطوائه؟

132
00:07:04,041 --> 00:07:06,541
تريدون أن يحبكم شخص،
لا تفرضوا أنفسكم عليه

133
00:07:06,958 --> 00:07:09,250
استريحوا وانتظروا حتى يلاحظ
أنكم لطيفين

134
00:07:09,416 --> 00:07:11,833
- هل أنت في الـ13؟
- ما العمر المناسب للعبة؟

135
00:07:12,000 --> 00:07:14,375
- سبعة وما فوق
- إذاً أنا في الـ6

136
00:07:18,583 --> 00:07:21,750
يمكنني القول إنك أصبحت أكثر موثوقية
وصلابة

137
00:07:22,500 --> 00:07:24,333
آمل أن نتمكن من القيام بهذا مرة أخرى

138
00:07:24,500 --> 00:07:27,250
لا يا ريك. أريد علاقة طبيعية

139
00:07:27,416 --> 00:07:29,708
أريد أن أجرب تناول الطعام متأخرة
في الأماكن العامة

140
00:07:29,875 --> 00:07:33,083
أريد أن أراسل والدي ليس من أجل المال

141
00:07:33,250 --> 00:07:35,416
أريد أن أخبر شخصاً آخر كيف يلبس

142
00:07:35,583 --> 00:07:39,125
يمكن أن تربطنا علاقة.
علينا فقط أن نلتزم ببعض القواعد

143
00:07:39,291 --> 00:07:42,083
- ريك؟ هل أنت في الداخل؟
- يجب أن تختبئي

144
00:07:42,250 --> 00:07:44,791
النوافذ مكسوة بالضباب.
هل تأخذ قيلولتك بعمق؟

145
00:07:44,958 --> 00:07:47,625
- لا أستطيع الاختباء إلى الأبد
- لا، لكن يمكنك الاختباء براحة

146
00:07:47,833 --> 00:07:50,208
هناك 35.2 قدم مكعب من الحجم للبضائع

147
00:07:50,375 --> 00:07:51,583
من فضلك يا بريتا؟

148
00:07:51,750 --> 00:07:53,875
تباً

149
00:07:56,375 --> 00:07:58,416
هيا، هيا، هيا

150
00:08:00,333 --> 00:08:02,500
لماذا تختار بينما تستطيع الحصول
على هوندا؟

151
00:08:02,666 --> 00:08:05,041
أوه، وهذا المنفاخ، كان فقط دفعة شراء

152
00:08:05,208 --> 00:08:07,958
يا للهول أيها العميد، تكفي سيارة
واحدة لشخص واحد

153
00:08:08,125 --> 00:08:11,125
أعتقد أنني أعرف ذلك، لكن لا أستطيع
التخلص من الخوف...

154
00:08:11,291 --> 00:08:14,875
...من فقدان جزء واحد صغير
مما تقدمه هوندا

155
00:08:15,083 --> 00:08:17,541
يا إلهي. أنت سريع التأثر من المستوى 7

156
00:08:17,708 --> 00:08:19,625
- ماذا؟
- لا شيء. لا شيء، أنا--

157
00:08:19,791 --> 00:08:22,166
اسمع يا ريك، يمكنك أن تقول لي
أياً كان ذلك

158
00:08:22,333 --> 00:08:23,541
أنا معك

159
00:08:25,208 --> 00:08:26,250
نعم

160
00:08:27,541 --> 00:08:29,625
أجل، أنت كذلك

161
00:08:37,791 --> 00:08:39,166
- هل أنا موجود في أفريقيا؟
- نعم

162
00:08:39,333 --> 00:08:41,791
وسان دييغو وبرونكس

163
00:08:41,958 --> 00:08:43,583
- امرأة؟
- هل أنا كبير؟

164
00:08:44,041 --> 00:08:46,000
هل أنا فيل؟

165
00:08:47,125 --> 00:08:49,875
كنت أفكر في الدولفين، لكنني كنت
أعرف أنه ليس لديها آذان

166
00:08:50,041 --> 00:08:52,708
لأن طبيب أسناني
لديه ملصق على السقف...

167
00:08:52,875 --> 00:08:54,833
...وأنا مؤخراً عالجت جذر السن

168
00:08:56,333 --> 00:08:59,125
- أستطيع سماعكم من آخر القاعة
- نحن نلعب "مكتوب على الآذان"!

169
00:08:59,291 --> 00:09:00,916
- تشانغ في المقدمة
- مع نجمية

170
00:09:01,083 --> 00:09:03,708
- أنا أغش
- يمكنك أن تأخذ مكاني. يجب أن أغادر

171
00:09:03,875 --> 00:09:07,125
لا. يسرنا أن تبقى معنا يا إلروي

172
00:09:07,291 --> 00:09:09,291
نحن نعرف أنك تنتقي أصدقائك...

173
00:09:09,458 --> 00:09:12,833
- ...ونشكرك على اختيارك لنا
- إنه خيار سهل

174
00:09:14,625 --> 00:09:16,666
هل رأيتم؟ قلت لكم

175
00:09:16,833 --> 00:09:19,375
"إلروي لا يحبنا. ماذا سنفعل؟"

176
00:09:19,541 --> 00:09:20,583
أنتم يا رفاق أغبياء

177
00:09:20,750 --> 00:09:23,750
- أجل، كنا سخيفين
- نهضت لأعد الناتشوز وقال لي إلروي:

178
00:09:23,916 --> 00:09:27,208
"هذا ليس عملك"، وضحكنا.
ثم أعدها لي

179
00:09:27,375 --> 00:09:30,458
لم تكن مجرد تلاعب بالألفاظ.
لم يكن عملي حقاً بالنسبة له

180
00:09:30,666 --> 00:09:34,458
لم أر هذا الجانب منه حتى الآن.
كان سعيداً جداً

181
00:09:34,666 --> 00:09:37,708
- إلى أن ظهر جيف
- ربما هو لا يحب جيف فقط

182
00:09:37,875 --> 00:09:40,041
دوري. قواعد بوسطن.
اثنان إلى الأعلى وواحدة إلى الأسفل

183
00:09:40,208 --> 00:09:43,750
آذان القزم غليظة، والمهرج منتظمة،
وتفقد الآذان قيمتها مرة واحدة

184
00:09:43,916 --> 00:09:46,916
آذان الفأر، خسارة تلقائية.
ممنوع اختلاس النظر، الشم أو الشخير

185
00:09:47,083 --> 00:09:49,166
ممنوع أن تسأل، "هل لدي شحمة أذن؟"
تشانغ في الطليعة

186
00:09:49,333 --> 00:09:51,000
- مع نجمية
- هذا ليس صحيح

187
00:09:51,166 --> 00:09:54,708
بل صحيح. أنا أغش في كل شيء.
أغش في لعبة القط والفأر

188
00:09:54,875 --> 00:09:58,166
لم يكن من المفترض أن نغادر
مركز الترفيه. حسناً، دعونا نفعل هذا

189
00:09:58,375 --> 00:09:59,958
بطاقات إضافية

190
00:10:00,125 --> 00:10:01,208
الفاتيكان

191
00:10:01,375 --> 00:10:02,958
حوض غبي!

192
00:10:03,125 --> 00:10:05,000
كل مرة!

193
00:10:05,166 --> 00:10:06,375
يا لعين--

194
00:10:06,583 --> 00:10:08,125
أنا أكره--

195
00:10:09,666 --> 00:10:11,875
- لا داعي للعجلة
- مرحباً

196
00:10:12,041 --> 00:10:13,125
ماذا تريد؟

197
00:10:13,291 --> 00:10:14,375
الصودا، من فضلك

198
00:10:14,541 --> 00:10:16,625
ما رأيك بشيء يحافظ على الشريك؟

199
00:10:16,791 --> 00:10:20,041
- بماذا تنصحيني؟
- السكوتش والصودا شراب كلاسيكي

200
00:10:20,208 --> 00:10:21,250
هذا جيد

201
00:10:21,416 --> 00:10:24,125
حصلنا للتو على هذا الشراب.
مرسوم خنزير على الزجاجة

202
00:10:24,333 --> 00:10:26,875
لكن هذا، هذا الشراب لذيذ حقاً

203
00:10:27,041 --> 00:10:30,500
صنع منذ ثماني سنوات،
مدخّن من اسكتلندا

204
00:10:30,666 --> 00:10:32,625
سعره غالي قليلاً، لكن يستحق ذلك

205
00:10:32,791 --> 00:10:35,291
أشرب هذا عندما يكون عندي مناسبة

206
00:10:35,458 --> 00:10:37,583
إذاً، سآخذ ذلك الشراب

207
00:10:37,750 --> 00:10:40,333
- لدي مناسبة أحتفل بها
- حقاً؟ ما هي؟

208
00:10:40,500 --> 00:10:42,208
إنها جيدة

209
00:10:44,125 --> 00:10:45,458
ماذا تفعل هنا؟

210
00:10:45,625 --> 00:10:48,125
بريتا، هذا هو رئيسي

211
00:10:48,833 --> 00:10:50,041
من هوندا؟

212
00:10:50,208 --> 00:10:53,375
في العلن، ستنادينا "هيلاري" من الآن
فصاعداً. تابع

213
00:10:53,541 --> 00:10:56,833
هناك برنامج يمكن أن ننخرط به حيث
نستطيع أن نسوق سراً كفريق واحد

214
00:10:57,000 --> 00:10:59,791
يمكن أن تربطنا علاقة علناً

215
00:10:59,958 --> 00:11:01,958
يمكننا السير في الشارع يداً بيد

216
00:11:02,125 --> 00:11:05,708
إذا قبلت وظيفة خداع الناس في شراء
أشياء لا يريدونها

217
00:11:05,875 --> 00:11:08,416
هل تحبين اللوحات والإعلانات التجارية
يا آنسة بيري؟

218
00:11:08,583 --> 00:11:12,375
تقصد لوحات التضليل وإعلانات الخداع؟

219
00:11:12,541 --> 00:11:13,875
لا، لا أحبهم

220
00:11:14,041 --> 00:11:15,250
أنا أمقتهم

221
00:11:15,416 --> 00:11:18,583
هم جرافات دون سائق،
يدوسون كل ما في طريقهم

222
00:11:18,750 --> 00:11:20,708
عمل ريك يعتبر جراحي

223
00:11:20,875 --> 00:11:24,375
يجد كل جزء تستطيع هوندا تحسينه...

224
00:11:24,541 --> 00:11:28,708
...ويزودنا برفق بمعلومات مفيدة للغاية

225
00:11:28,875 --> 00:11:31,291
لا أعتقد أنك تفهم العمل الجراحي

226
00:11:31,458 --> 00:11:33,125
جئت إلى هنا لأطلب الصودا

227
00:11:33,291 --> 00:11:36,500
ربما أحتسي الآن أفضل سكوتش تذوقته
منذ سنوات

228
00:11:36,708 --> 00:11:38,125
هل خدعتني؟

229
00:11:38,291 --> 00:11:40,375
هل أنا أعاني؟

230
00:11:41,916 --> 00:11:43,291
هل تحبين هذا الرجل؟

231
00:11:44,625 --> 00:11:46,208
- أجل
- إذاً أعلنكما...

232
00:11:46,375 --> 00:11:48,041
...زوجين مؤثرين للغاية

233
00:11:48,250 --> 00:11:50,541
يمكنك تقبيل حبيبك

234
00:11:55,375 --> 00:11:57,791
- أين ذهب؟
- لا يهمنا أن نفهم ذلك

235
00:11:59,458 --> 00:12:02,583
حسناً، لكنه موجود هناك

236
00:12:11,333 --> 00:12:13,375
- مرحباً يا تود
- مرحباً يا رفاق

237
00:12:13,541 --> 00:12:15,666
- هل تمانع أن نجلس معك؟
- سيكون ذلك رائعاً

238
00:12:17,250 --> 00:12:20,125
يجب أن أقول، تبدوان سعيدين جداً معاً

239
00:12:20,333 --> 00:12:21,583
حسناً، نمضي بعض الأوقات

240
00:12:21,750 --> 00:12:24,375
أنا متحمسة لأننا سنذهب لرؤية التحف
نهاية هذا الأسبوع

241
00:12:24,541 --> 00:12:27,291
أحب التحف. كل شيء قديم جداً

242
00:12:27,458 --> 00:12:29,291
- أنا أحبه أيضاً
- قلت إنك تكرهه

243
00:12:29,458 --> 00:12:33,000
أكره العثور على هذه الكنوز ولا أتمكن
من وضعها في السيارة

244
00:12:33,208 --> 00:12:34,666
- لدي الآن "سي آر في"
- "سي آر في"؟

245
00:12:34,875 --> 00:12:37,625
أجل، سيارة ريك الهوندا الجديدة

246
00:12:37,791 --> 00:12:42,000
- إنها نوعاً ما لعبة تبديل
- من المؤكد إنها تبديل للجنس والحياة

247
00:12:42,375 --> 00:12:45,375
آسف. نحن مشاكسان

248
00:12:45,541 --> 00:12:48,833
- إذاً، كنت تفكر بشراء ماذا؟
- لا أعرف

249
00:12:49,000 --> 00:12:51,041
- قلت، "سي آر في"؟
- "سي آر في"

250
00:12:51,208 --> 00:12:53,500
"سي آر في"

251
00:12:55,500 --> 00:12:57,041
- أنت مذهل
- أنت مذهلة

252
00:12:57,208 --> 00:12:58,250
الهوندا مذهلة

253
00:12:58,416 --> 00:13:01,833
- أريدك أن تقابل والدي
- نعم

254
00:13:02,125 --> 00:13:03,833
هوندا

255
00:13:04,000 --> 00:13:05,208
انظروا، بريتا مغرمة

256
00:13:05,375 --> 00:13:07,416
- أجل
- لا بد أنه شاب مميز جداً

257
00:13:07,583 --> 00:13:11,416
أراهن أنهما سيبقيان معاً
لوقت طويل جداً

258
00:13:15,416 --> 00:13:18,166
أجل، وجدت الرجل الذي ستربطه.
مربوط

259
00:13:18,333 --> 00:13:19,791
- مرحباً يا جيف
- مرحباً

260
00:13:19,958 --> 00:13:21,541
تفضل، يمكنك أن تأخذ مكاني

261
00:13:21,750 --> 00:13:23,791
- كنت سأذهب إلى الصف
- قبل أن تذهب

262
00:13:23,958 --> 00:13:26,750
أعرف أن لديك كل أغاني شريط
"ناتالي تتجمد"...

263
00:13:26,916 --> 00:13:29,083
...لكن وجد عابد بعض الأغاني
على الإنترنت...

264
00:13:29,250 --> 00:13:32,833
...قاموا بتسجيلها لمتزلجي الألواح
المتشردين

265
00:13:33,208 --> 00:13:35,583
"أجزاء دمية بلاستيكية"،
"جدران الشرنقة"

266
00:13:35,791 --> 00:13:37,708
"بطانية غريبة"

267
00:13:37,916 --> 00:13:40,625
لم أسمع بهذه الأغاني. هذا رائع. شكراً

268
00:13:41,166 --> 00:13:43,666
مهلاً، ابتعد عن ذلك الميكانيكي

269
00:13:43,833 --> 00:13:46,375
إلا إذا احتجت مفتاحاً مصنوعاً
من عرق السوس

270
00:13:51,291 --> 00:13:53,583
يا رجل. أنا آسف. نحن نمزح

271
00:13:53,750 --> 00:13:56,666
لا وزن لي بالنسبة لذلك الرجل.
لا يستطيع الفرار بسرعة كافية

272
00:13:56,833 --> 00:13:58,000
ماذا؟ لا

273
00:13:58,208 --> 00:13:59,416
أعني، ربما

274
00:14:00,291 --> 00:14:03,291
ماذا حدث في لعبة الآذان تلك جعلته
قريباً منكم كثيراً؟

275
00:14:03,458 --> 00:14:06,458
لحظات وجيزة من الضعف البشري.
ليست من اختصاصك

276
00:14:06,625 --> 00:14:10,083
أنا متأكد أن لديك ملفات مفصلة
عن الضعف البشري يا عابد

277
00:14:10,250 --> 00:14:11,791
- ماذا--؟
- على رسلك يا رجل

278
00:14:11,958 --> 00:14:13,000
إنه محق يا جيف

279
00:14:13,166 --> 00:14:16,625
إذا كنت تريد أن يحبك إلروي،
ربما يجب أن تجالسنا

280
00:14:16,833 --> 00:14:18,750
تقصدين أقدم له الهدايا كرشوة؟

281
00:14:18,916 --> 00:14:21,791
مثل قرص "ناتاشا تتجمد"؟

282
00:14:21,958 --> 00:14:23,083
"ناتالي تتجمد"

283
00:14:23,625 --> 00:14:26,166
"ناتالي تتجمد"

284
00:14:26,666 --> 00:14:28,000
"ناتالي تتجمد"

285
00:14:28,166 --> 00:14:31,500
"ناتالي تتجمد". "ناتالي تتجمد".
"ناتالي تتجمد"

286
00:14:34,875 --> 00:14:36,000
ما هذا؟

287
00:14:36,208 --> 00:14:38,000
هوندا
جزازة عشب هوندا

288
00:14:38,166 --> 00:14:40,250
لا أعرف. أنا....

289
00:14:43,000 --> 00:14:44,125
لا أعرف

290
00:14:44,833 --> 00:14:46,875
- هوندا
- قوة الأحلام

291
00:14:47,041 --> 00:14:50,416
العميد بلتون، أعرف كم أنت سريع التأثر
بالإعلانات التجارية

292
00:14:50,625 --> 00:14:52,791
هل ستقولين إنني سريع التأثر
من المستوى 7

293
00:14:52,958 --> 00:14:56,000
لا. لماذا أفعل ذلك؟ هذا كلام مجانين

294
00:14:56,166 --> 00:15:00,750
قلت سابقاً إن هناك شاب جديد حدثك
عن هوندا فيت الجديدة

295
00:15:00,916 --> 00:15:02,166
- ريك
- صديق بريتا

296
00:15:02,333 --> 00:15:04,333
أجل. لكنه ليس-- لا

297
00:15:04,541 --> 00:15:05,791
إنه رجل طيب

298
00:15:05,958 --> 00:15:09,750
ولن يعمل بشكل سري لصالح هوندا لأنه
عندما التقينا أول مرة...

299
00:15:09,916 --> 00:15:13,375
...كان يعمل بشكل سري مع شركة
مختلفة كلياً

300
00:15:14,083 --> 00:15:18,083
هل أنت--؟ لا أعرف كيف--

301
00:15:18,250 --> 00:15:22,333
لدي قاعدة عن كوني بناءة،
لذا أستطيع أن أطرح أي سؤال الآن

302
00:15:22,500 --> 00:15:26,500
جميع الأسئلة التي لدي الآن هي بلاغية
وتنتهي بكلمة "أحمق"

303
00:15:26,666 --> 00:15:30,375
هل تعرف ما معنى كلمة بلاغي--؟
لا، بالطبع لا تعرف، أنت أحمق

304
00:15:30,541 --> 00:15:32,083
أنا آسفة

305
00:15:32,250 --> 00:15:35,375
أنا آسفة جداً، لكنك غبي

306
00:15:35,541 --> 00:15:39,541
ليس لديك فكرة. أنت الشخص الوحيد الذي
ليس لديه فكرة، هل تعرف السبب

307
00:15:40,000 --> 00:15:41,916
لا تجيب على ذلك. لأنك ستخطئ

308
00:15:42,125 --> 00:15:44,125
أنت مغفل.
أنت مجرد رجل صغير مغفل...

309
00:15:44,291 --> 00:15:46,833
...يحاول أن يدمر مدرسته في كل دقيقة--

310
00:15:47,000 --> 00:15:48,875
أنا آسفة

311
00:15:49,041 --> 00:15:51,208
أنا آسفة جداً

312
00:15:55,625 --> 00:15:57,583
أوه، الأمور بخير

313
00:15:57,791 --> 00:16:00,375
أعني، ليست بخير، لكن....

314
00:16:01,708 --> 00:16:04,625
غبي جداً

315
00:16:06,333 --> 00:16:08,000
يا لك من مغفل

316
00:16:08,166 --> 00:16:10,958
نحن فقط تغمر
نا السعادة لأنك أحضرت صديق

317
00:16:11,125 --> 00:16:14,833
سعادة غامرة. "صديق"،
هل هذا هو اللقب الصحيح؟

318
00:16:15,625 --> 00:16:16,916
- حبيب
- مرحى

319
00:16:18,166 --> 00:16:19,708
هذا-- حسناً، ذلك--

320
00:16:19,875 --> 00:16:21,208
- نعم
- هذا مثير للغاية

321
00:16:21,375 --> 00:16:23,750
يمكنكم أن تذهلوني بواحدة من هؤلاء....

322
00:16:23,916 --> 00:16:27,375
حبيبتي، ما هو--؟
هل تذكرين في مقصورة جونسون؟

323
00:16:27,541 --> 00:16:30,125
- ريش؟
- يمكنكم أن تذهلوني بالريش

324
00:16:30,291 --> 00:16:32,625
حسناً، لديكم منزل جميل.
أنا أحب هذا السجاد

325
00:16:32,791 --> 00:16:35,500
إنه يذكرني بجودة السجاد في سيارتي
الهوندا "سي آر في"

326
00:16:35,666 --> 00:16:37,541
بحقك يا حبيبي.
هذا ليس ضرورياً

327
00:16:37,708 --> 00:16:39,916
تشير إلى سجاد الأرضية بالجودة

328
00:16:40,250 --> 00:16:43,750
لم أسمع من قبل مثل هذا الحماس للسجاد

329
00:16:43,916 --> 00:16:46,083
هل ينبغي علينا أن نهتم أكثر بالسجاد؟

330
00:16:46,250 --> 00:16:48,416
لا أعتقد أننا بحاجة إلى القفز
إلى استنتاجات

331
00:16:48,583 --> 00:16:51,916
- دعي الرجل يكمل قصته
- إنه سجاد، هذه هي القصة

332
00:16:52,083 --> 00:16:54,791
ما هذا؟ وما ذلك؟
هناك أشياء في كل مكان حولنا

333
00:16:54,958 --> 00:16:57,000
هل ترغبان في مشاهدة فيلم؟
لدينا واحد

334
00:16:57,166 --> 00:16:59,541
ما هو يا جورج؟
إنه-- إنه-- الطيار

335
00:16:59,708 --> 00:17:01,250
لا، لا-- آفاتار

336
00:17:01,416 --> 00:17:04,625
لا، شكراً لكما. ذلك الفيلم عبارة
عن ثلاث ساعات من القرف

337
00:17:10,833 --> 00:17:13,541
بريتا تمزح بالطبع

338
00:17:13,708 --> 00:17:16,291
نحن نحب فيلم آفاتار كثيراً

339
00:17:16,500 --> 00:17:18,250
- حقاً؟
- أجل

340
00:17:18,416 --> 00:17:22,666
إنه فيلم يتمتع بشعبية هائلة.
بالطبع نحن نحبه

341
00:17:25,458 --> 00:17:27,625
- كم عدد الخريجين الذين استجابوا؟
- ليس كثيراً

342
00:17:27,791 --> 00:17:30,458
لكن الطلاب الحاليين سيحضرون من أجل
سحب الشهادة

343
00:17:30,625 --> 00:17:33,125
- ما رأيكم أن نضع منسق الأغاني هناك؟
- لستم بحاجة إلى منسق أغاني

344
00:17:33,291 --> 00:17:35,791
قلت ذلك عدة مرات

345
00:17:35,958 --> 00:17:38,458
حجزت ضيف موسيقي كمفاجئة لهذه الليلة

346
00:17:38,625 --> 00:17:43,625
جزء صغير من ذكريات التسعينيات يمكن
أن تسموه "ناتالي تتجمد"

347
00:17:45,541 --> 00:17:47,541
يرحب حفل الرقص لخريجي غرينديل
بـناتالي تتجمد

348
00:17:47,708 --> 00:17:50,291
- هل جننت؟
- هل تعرف هذه الفرقة؟

349
00:17:50,458 --> 00:17:51,833
تعرف حق المعرفة أنني أعرفها

350
00:17:52,000 --> 00:17:54,791
لماذا أنت دائماً--؟
هل تحاول أن تثير إعجابي؟

351
00:17:55,833 --> 00:17:56,875
- لا
- جيد

352
00:17:57,041 --> 00:17:58,333
لأن الأمر لن ينجح

353
00:17:58,541 --> 00:18:01,833
أنت غريب، فاشل تضع الجل على شعرك

354
00:18:02,541 --> 00:18:04,333
إنه دهن للشعر

355
00:18:04,541 --> 00:18:07,750
بما أنني واقف هنا، هل يريد أحد
شيء من الأعلى؟

356
00:18:09,000 --> 00:18:12,500
- مرحباً. نحن "ناتالي تتجمد"
- هل أنت ناتالي؟

357
00:18:12,666 --> 00:18:15,291
أنا جولي. اسم الفرقة "ناتالي تتجمد"

358
00:18:15,458 --> 00:18:18,250
لماذا يريد أي أحد في الفرقة أن يكون
ناتالي؟ نحن فنانون

359
00:18:18,416 --> 00:18:21,083
جيد. إذاً منسق الألحان سيشرف على آلة
الزبادي المجمد

360
00:18:21,250 --> 00:18:24,625
- هل تستطيع تولي ذلك؟
- إذا كنتم بحاجة إلى شيء من الأعلى...

361
00:18:24,833 --> 00:18:26,666
...أنا أتمرن

362
00:18:28,291 --> 00:18:30,041
هل تحب آفاتار؟

363
00:18:30,208 --> 00:18:33,875
في العلن، نعم.
نحن نحب الأشياء التي يحبها معظم الناس

364
00:18:34,041 --> 00:18:37,375
- مهمتنا ليست تنفير الناس
- هل نحن نعمل مع والديّ؟

365
00:18:37,583 --> 00:18:40,833
مع الجميع، في كل مكان، دائماً

366
00:18:41,041 --> 00:18:43,208
- هل تريدين إقامة علاقة
- علاقة حقيقية

367
00:18:43,375 --> 00:18:46,208
إنها حقيقية. ألا تعتقدين أن
هوندا تنتج منتجات جيدة؟

368
00:18:46,375 --> 00:18:49,291
بالطبع أفعل.
هذا لم يكن أبداً سؤالي

369
00:18:49,458 --> 00:18:52,833
- لكن لماذا معنى ذلك أنني أحب آفاتار؟
- لأنك لست وحشاً

370
00:18:53,000 --> 00:18:55,916
لأن الناس لا تريد أن تقود
ما يقوده الوحش

371
00:18:56,083 --> 00:19:00,083
أوقف الهوندا. ريك. هل تسمعني؟
اضغط بقدمك بخفة...

372
00:19:00,250 --> 00:19:02,833
...لتشغل الفرامل االمضادة للقفل
والعالية الاستجابة...

373
00:19:03,000 --> 00:19:04,875
...لهذه السيارة التي لا تصدق

374
00:19:08,458 --> 00:19:10,833
أريد أن أكون معك، الشخص الحقيقي

375
00:19:11,000 --> 00:19:14,416
هذا هو أنا. هذا ما أقوم به

376
00:19:14,625 --> 00:19:17,750
عندما أقنع الناس
بشراء منتجات هوندا...

377
00:19:18,791 --> 00:19:20,416
...أشعر بسعادة كبيرة

378
00:19:20,708 --> 00:19:22,125
هذا التعبير من "تشاريوت أوف فاير"

379
00:19:22,291 --> 00:19:24,750
- أحب تشاريوت أوف فاير
- وأنا كذلك

380
00:19:26,708 --> 00:19:27,750
أيضاً، يجب أن نحبه

381
00:19:29,375 --> 00:19:31,250
تباً يا بريتا

382
00:19:39,958 --> 00:19:42,208
يا للهول. أنتم في كل مكان

383
00:19:42,416 --> 00:19:46,333
- كنت أبحث عن مكان أختبئ به
- لا تقلق. لن أضايقك

384
00:19:47,166 --> 00:19:48,208
حسناً إذاً

385
00:19:49,000 --> 00:19:51,166
أعطني الجن وماء الصودا

386
00:19:55,458 --> 00:19:58,333
صديقك جيف حجز فرقة "ناتالي تتجمد"
للحفل الراقص

387
00:19:58,500 --> 00:20:02,083
ماذا؟ الليلة؟ يجب أن نذهب.
لماذا لست متحمساً؟

388
00:20:02,916 --> 00:20:03,958
كنت أواعدها

389
00:20:04,875 --> 00:20:05,916
ناتالي؟

390
00:20:06,083 --> 00:20:09,333
جولي. لماذا تسمى الفرقة باسمها؟
إنها فنانة

391
00:20:09,500 --> 00:20:12,625
نحن نستمع إليهم سوياً.
لم تذكر شيئاً أبداً بخصوص ذلك

392
00:20:12,791 --> 00:20:14,666
لقد أفسدت حياتي

393
00:20:14,875 --> 00:20:17,208
لقد أفسدت حياتي كثيراً

394
00:20:18,708 --> 00:20:20,750
- نخب النسيان
- لن أشرب هذا النخب

395
00:20:20,916 --> 00:20:23,958
- إذاً سأنساك أنت أيضاً
- اسمح لي. هذه هي المشكلة

396
00:20:24,125 --> 00:20:27,000
الجميع في عجلة من أمره ليحمي نفسه
من الآخرين

397
00:20:27,166 --> 00:20:31,250
بالتأكيد، يجب أن تدافع عن حصنك،
لكن يجب أيضاً....

398
00:20:32,041 --> 00:20:33,916
ما هو هذا الشيء الذي تمتلكه القلاع؟

399
00:20:34,083 --> 00:20:35,541
- جدران؟
- هيا

400
00:20:35,708 --> 00:20:37,750
- خندق؟
- إنه يوضع فوق الخندق

401
00:20:37,916 --> 00:20:40,416
فرسان العدو؟ فرسان؟ سهام

402
00:20:40,583 --> 00:20:43,958
- لا، توقف. إنه يعمل هكذا:
- تماسيح؟

403
00:20:44,125 --> 00:20:47,000
- إنه شيء واحد. ميكانيكي
- تمساح واحد ميكانيكي

404
00:20:47,166 --> 00:20:48,500
هل تحاول المزاح معي؟

405
00:20:48,666 --> 00:20:51,458
- لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه؟
- شيء واحد ميكانيكي!

406
00:20:51,625 --> 00:20:54,666
- إنه موجود فوق الخندق! يعمل هكذا:
- منجنيق!

407
00:20:54,833 --> 00:20:56,708
- يا للهول! ماذا تفعل؟
- بريتا

408
00:20:57,250 --> 00:20:58,625
أحبك

409
00:20:58,791 --> 00:21:01,291
سأترك هوندا وأحصل على عمل....

410
00:21:02,541 --> 00:21:04,666
أنا-- لا أعرف.
ماذا يفعل الناس العاديون؟

411
00:21:04,833 --> 00:21:06,583
حسناً، إنهم يشترون أشياء. سأفعل ذلك

412
00:21:07,125 --> 00:21:10,083
- من أجلي؟
- لا، من أجل هوندا. أجل، من أجلك

413
00:21:10,875 --> 00:21:14,708
عادةً سأجعل وقتك عصيباً،
لكن لا أريد أن أكون مثل هذا الشخص

414
00:21:16,166 --> 00:21:19,041
- أنت--؟ ستأتين؟ حسناً
- أنا قادمة

415
00:21:19,250 --> 00:21:22,375
- يبدو وكأنه من الصعب حقاً--
- انتبهي لقدمك هذه

416
00:21:22,541 --> 00:21:23,583
- حسناً
- حسناً

417
00:21:23,750 --> 00:21:25,916
تمسكي بي. تمسكي بي

418
00:21:26,083 --> 00:21:27,791
يا إلهي

419
00:21:30,916 --> 00:21:33,208
- ماذا سنفعل الآن؟
- الكلية تحيي حفل راقص

420
00:21:33,375 --> 00:21:35,541
- فرقتي المفضلة تعزف
- لنذهب

421
00:21:35,750 --> 00:21:37,458
حسناً

422
00:21:39,875 --> 00:21:42,333
جسر متحرك. جسر متحرك!

423
00:21:52,375 --> 00:21:54,750
أنت بحاجة إلى جسر متحرك

424
00:22:03,500 --> 00:22:05,291
إنها الفرقة المفضلة لـ إلروي أيضاً

425
00:22:05,458 --> 00:22:08,208
غنيت مرة وأنا ثملة إحدى أغانيهم
في سيارته

426
00:22:08,416 --> 00:22:11,250
- هذا غريب
- لا، العميد لا يستطيع تقديم الفرقة

427
00:22:11,416 --> 00:22:14,625
إنه يقرر السيارات التي سيشتريها
لقسم الرياضة

428
00:22:14,791 --> 00:22:16,708
أجل، إنه بحاجة إلى أسطول سيارات

429
00:22:16,875 --> 00:22:18,541
هذا صحيح، أسطول من السيارات

430
00:22:18,708 --> 00:22:21,416
يحتاج فقط أن يختار ماركة السيارة.
إنه في مكتبه

431
00:22:21,583 --> 00:22:24,458
- هل سمعت ذلك؟
- سمعت، لكننا خارج اللعبة

432
00:22:24,625 --> 00:22:26,541
ليس بعد. يمكننا أن نترك بترف

433
00:22:26,708 --> 00:22:30,416
العميد سريع التأثر جداً، يا بريتا.
إنها فرصة العمر

434
00:22:30,583 --> 00:22:34,500
- لن تصدقي ذلك
- أصدق، لكنني لست بحاجة إليها. وأنت؟

435
00:22:35,041 --> 00:22:37,666
سأقوم فقط بهذه المهمة الأخيرة،
ثم سنكون أحراراً

436
00:22:41,625 --> 00:22:43,458
سأعود في الحال

437
00:22:45,458 --> 00:22:48,000
أعتقد أنني سريعة التأثر جداً أيضاً

438
00:23:06,333 --> 00:23:08,916
لماذا يفترضون وجود شخص اسمه ناتالي؟

439
00:23:09,083 --> 00:23:12,000
هذا يحدث طوال الوقت؟
أتذكر عندما كنا في سيراكيوز--؟

440
00:23:14,000 --> 00:23:15,458
- إلروي؟
- جولي

441
00:23:16,125 --> 00:23:20,125
لقد أفسدت حياتي.
ركضت ورائي لأنني كنت غير مهتم

442
00:23:20,291 --> 00:23:22,416
وعندما أصبحت مهتماً ووقعت في حبالك

443
00:23:22,583 --> 00:23:24,958
شعرت بالملل وحطمت حياتي

444
00:23:25,500 --> 00:23:29,166
منذ ذلك الحين وأنا خائف أن أقع في
الحب لمدة 20 عاماً. لكن ليس بعد الآن

445
00:23:29,333 --> 00:23:31,000
- حسناً
- ما زلت أحبك

446
00:23:31,166 --> 00:23:34,166
لكنني لن أستمر في إيذاء الآخرين لأنك
سببت الأذى لي

447
00:23:34,333 --> 00:23:36,083
- جيد
- جيد

448
00:23:36,291 --> 00:23:38,541
هذه أنت؟
هذا هو انطباعي عنك

449
00:23:38,750 --> 00:23:40,333
أيتها المتراخية المملة؟

450
00:23:40,500 --> 00:23:42,208
ما زلت أحب الموسيقى الخاصة بك

451
00:23:43,458 --> 00:23:44,791
أتمنى لك حفلاً رائعاً

452
00:23:45,000 --> 00:23:47,166
إلروي، سئمت من هذه اللعبة

453
00:23:47,375 --> 00:23:50,500
أنا أحبك وأريد منك أن تحبني

454
00:23:52,250 --> 00:23:53,291
حسناً

455
00:23:53,833 --> 00:23:56,833
أنت رجل جيد، يا جيف وينغر.
أنت وأنا سنكون أصدقاء

456
00:23:57,250 --> 00:23:59,458
- حسناً، رائع
- أنا أحبك

457
00:24:00,166 --> 00:24:01,250
أنا أحبك

458
00:24:01,458 --> 00:24:03,458
أنا أحبكم

459
00:24:03,791 --> 00:24:06,375
أنا أحبكم، أنا أحبكم، أنا أحبكم....

460
00:24:14,458 --> 00:24:15,500
أنا آسف يا بريتا

461
00:24:19,708 --> 00:24:20,750
بريتا...

462
00:24:20,916 --> 00:24:24,041
...هل كنت تعرفين أن حبيبك مسوق متنكر
لشركة هوندا؟

463
00:24:25,041 --> 00:24:28,333
أعرف أنه يمثل شيئاً كنت أرغب
في شرائه

464
00:24:28,500 --> 00:24:29,625
لقد أحسنت التصرف يا فرانكي

465
00:24:29,833 --> 00:24:31,875
- هل أحسنت التصرف؟
- أجل

466
00:24:32,083 --> 00:24:33,500
عميد جيد

467
00:24:33,708 --> 00:24:35,291
عميد ذكي

468
00:24:36,208 --> 00:24:38,166
سيكون بخير

469
00:24:38,500 --> 00:24:42,291
- لكن لن يستطيع أبداً العودة إلى هنا
- أفهم ذلك

470
00:24:46,291 --> 00:24:49,958
بالطبع، إذا أردت الانضمام إلينا....

471
00:24:50,166 --> 00:24:52,208
لأنك ماهرة

472
00:24:53,041 --> 00:24:54,750
لا علاقة لي بالأمر

473
00:24:54,958 --> 00:24:58,708
سيارة الهوندا "سي في آر" لعام 2015
تبيع نفسها

474
00:24:58,958 --> 00:25:03,708
لهذا السبب فازت بجائزة
أفضل موديل رياضي لهذا العام

475
00:25:16,625 --> 00:25:20,458
يا إلهي. أين ذهب؟

476
00:25:21,333 --> 00:25:22,375
شكراً لكم

477
00:25:23,458 --> 00:25:24,500
شكراً لكم

478
00:25:25,333 --> 00:25:28,750
أعرف أنكم جميعاً تعرفون
الأغنية القادمة

479
00:25:29,791 --> 00:25:31,875
"عمود من القمامة!"

480
00:25:41,208 --> 00:25:42,708
أعتقد أن هذه الأغنية عني

481
00:25:44,375 --> 00:25:45,583
أو الهيروين. أو من يهتم؟

482
00:26:32,458 --> 00:26:33,833
الآن أنا أطرح سؤالاً؟

483
00:26:34,000 --> 00:26:35,833
- أمي تسأل. نحن نجاوب
- من أكون؟

484
00:26:36,000 --> 00:26:37,875
- أرنب
- من الواضح أنك لا تستطيعين فعل ذلك

485
00:26:38,041 --> 00:26:40,416
لا يمكنك أن تسألي من تكونين.
أمي، بدلي أذنيك

486
00:26:40,583 --> 00:26:42,958
حسناً يا حبيبتي.
لم تقولي ذلك من قبل

487
00:26:43,708 --> 00:26:46,791
- اسأل أمي سؤالاً عن أذنيك
- لا أستطيع أن أرى أذني

488
00:26:46,958 --> 00:26:49,291
- لهذا السبب أنت تسأل
- ما هي أذني؟

489
00:26:49,458 --> 00:26:51,250
لا. مثل، "هل أنا حيوان؟"

490
00:26:51,458 --> 00:26:53,916
حسناً، أجل. أنت كذلك. وأنت كذلك الأمر

491
00:26:54,125 --> 00:26:56,666
بريتا، ماذا حدث لـ ريك؟

492
00:26:56,833 --> 00:26:58,916
- يا إلهي
- حسناً، حسناً

493
00:26:59,083 --> 00:27:00,458
تجربة عابرة على ما أعتقد

494
00:27:00,625 --> 00:27:03,833
لماذا تسأل هذا؟ جئت إلى هنا لأننا
انفصلنا أنا وريك

495
00:27:04,000 --> 00:27:06,583
أعلم. لكن ظننت أنه ربما تغير شيء

496
00:27:06,750 --> 00:27:08,333
بينما كنت جالسة هنا

497
00:27:08,458 --> 00:27:10,166
حسناً، هذه الأيام، مع كل التطبيقات--

498
00:27:10,333 --> 00:27:11,708
العب اللعبة

499
00:27:11,875 --> 00:27:14,666
حسناً، أي صديق من أصدقائنا أحضرني؟

500
00:27:14,833 --> 00:27:17,500
- جوان شانباكر
- أنا فيل

501
00:27:17,666 --> 00:27:18,708
- نعم
- كيف--

502
00:27:18,916 --> 00:27:21,916
- هل أنا حيوانة؟
- ليس لفترة طويلة

503
00:27:22,250 --> 00:27:24,791
هل أعمل في مكتبك؟

504
00:27:24,958 --> 00:27:26,791
- أمي
- ناثان في حسابات المقبوضات

505
00:27:26,958 --> 00:27:29,958
ليست زوجته الأولى، بل الثانية،
التي تصنع الكعك لليوم التذكاري

506
00:27:30,125 --> 00:27:33,000
- أنا السيد سبوك؟
- أجل، أنت كذلك. ربحنا

507
00:27:33,166 --> 00:27:36,583
- أحب هذه اللعبة. إنها مسلية
- أعلم، أين--؟ ما--؟

508
00:27:40,083 --> 00:27:42,625
أعتقد أننا ارتكبنا خطأ ما

509
00:27:43,708 --> 00:27:45,833
أعرف ذلك يا ديب
