1
00:00:12,833 --> 00:00:14,833
قبل ثلاثة أسابيع

2
00:00:17,416 --> 00:00:21,166
أحياناً يبدأ الفيلم أو الاستعراض
بمشهد عشوائي بلا سياق...

3
00:00:21,375 --> 00:00:24,250
...لحثكم على التساؤل
عن السيناريو المحتمل؟"

4
00:00:24,458 --> 00:00:27,583
ثم تظهر صورة سوداء وتظهر على الشاشة
كلمات "قبل ثلاثة أسابيع"؟

5
00:00:28,500 --> 00:00:31,000
وهذه هي حالنا، نجلس في صمت،
محشورين في عربة الرحلات...

6
00:00:31,208 --> 00:00:33,166
...نقود على طرق كولورادو المتعرجة...

7
00:00:33,375 --> 00:00:35,833
...مع وجود يدٍ بطول 5.8 متر
مربوطة إلى السقف

8
00:00:38,041 --> 00:00:41,166
إن كان هناك وقت مناسب لعرض
كلمات "قبل ثلاثة أسابيع" فهو الآن

9
00:00:43,291 --> 00:00:44,958
هل تفهمون ما أقصد؟

10
00:00:53,166 --> 00:00:55,166
إلروي، هل لديك أي شراب؟

11
00:00:55,958 --> 00:00:57,416
لا تفتش في أشيائي

12
00:00:57,625 --> 00:01:00,458
هذا ليس حافلة. أنتم الآن في غرفة
معيشتي، وفي مطبخي وحمامي

13
00:01:00,666 --> 00:01:06,125
لم أفكر في هذا من قبل.
وحديقتك الخلفية بطول 40 ألف كلم

14
00:01:06,333 --> 00:01:09,375
لأن هذا هو محيط الأرض

15
00:01:09,583 --> 00:01:12,291
لأنه ليس لديك منزلاً

16
00:01:12,500 --> 00:01:14,541
هل تريدون ماءً؟
عمّ يمكننا التحدث؟

17
00:01:14,750 --> 00:01:17,083
ولجعل الأمر آسراً،
يجب على أحدنا أن يصاب...

18
00:01:17,291 --> 00:01:20,708
...بطريقة تجعلكم تتساءلون.
مثلاً كأن تصاب بريتا بضربة على عينها

19
00:01:21,916 --> 00:01:24,291
أيها العميد، هل أستطيع التحدث إليك
على إنفراد؟

20
00:01:24,500 --> 00:01:26,541
أنا متأكدة أن الإجابة هي لا

21
00:01:26,750 --> 00:01:28,291
سآتي إليك

22
00:01:33,541 --> 00:01:37,000
كما تعلم، حين وافقت على حمل ذلك الشيء
من أجلك وأجل الكلية...

23
00:01:37,208 --> 00:01:39,708
...أنت لم تحدثني عن الأشخاص الستة
الجالسين في الخلف

24
00:01:39,916 --> 00:01:41,958
يا رجل، أتساءل عمّا يتحدثون؟

25
00:01:42,166 --> 00:01:46,750
يا إلهي، ومن سيدري.
إنهم جالسون خلف الجدار الكاتم للصوت

26
00:01:46,958 --> 00:01:48,791
سأهوي ببيتي من على الجرف

27
00:01:49,000 --> 00:01:51,458
إلروي، لسنا هنا حتى نتطفل
أو نحكم عليك

28
00:01:51,666 --> 00:01:55,625
لست أول شخص لديه أطباق قذرة،
وأقراص فيديو إباحية...

29
00:01:55,833 --> 00:02:00,041
...وصورة في إطار لك مع فتاتين صغيرتين
من عرقين مختلفين في الحديقة

30
00:02:00,250 --> 00:02:01,875
لا أقصد هذا الأمر

31
00:02:02,083 --> 00:02:03,708
بل أقصد الوزن

32
00:02:03,916 --> 00:02:05,666
ربما أخطأت...

33
00:02:05,875 --> 00:02:08,416
...في حساب الأميال

34
00:02:11,041 --> 00:02:13,333
تباً. أريد أن أختطف هذه المركبة...

35
00:02:13,541 --> 00:02:16,875
...لكن أعاقني نظامها الأمني غير
القابل للإختراق لما بعد عام 2001

36
00:02:17,083 --> 00:02:20,708
تابع القيادة ولا تخبر أحداً بذلك.
مفهوم؟

37
00:02:20,916 --> 00:02:23,083
آخر ما نحتاج إليه هو الذعر

38
00:02:24,375 --> 00:02:26,000
ماذا يجري؟ هل نفد الوقود منا؟

39
00:02:26,208 --> 00:02:29,083
أجل. لقد نفد

40
00:02:29,291 --> 00:02:31,875
لم أر شيئاً مشابهاً.
الإبرة غير مرئية

41
00:02:32,083 --> 00:02:34,583
- يا إلهي
- ليس هناك إبرة. لقد اختفت

42
00:02:34,791 --> 00:02:38,125
ربما هي تحت البلاستيك أو أن المحرك
قد استخدمها كوقود

43
00:02:38,333 --> 00:02:40,375
- توقف عن الصراخ
- وأنت توقف عن نفاد الوقود

44
00:02:40,583 --> 00:02:42,750
- أنت تخيفني
- يجب أن تكوني خائفة

45
00:02:42,958 --> 00:02:48,166
أقود منذ 25 سنة ولم أرَ في حياتي
مثل هذا المستوى المنخفض من الوقود

46
00:02:48,541 --> 00:02:49,750
توقفوا، توقفوا

47
00:02:49,958 --> 00:02:53,083
أنا أصرخ بصوت أعلى لذا يجب أن تتوقفوا

48
00:02:53,291 --> 00:02:56,250
أمر الوقود ليس بيدنا، مفهوم؟

49
00:02:56,458 --> 00:02:59,041
يجب أن نركز على ما نستطيع فعله

50
00:02:59,250 --> 00:03:01,041
هل هواتف الجميع مشحونة؟

51
00:03:01,250 --> 00:03:04,083
- أجل. اشحنوا هواتفكم
- فكرة جيدة. تفكير ذكي

52
00:03:04,291 --> 00:03:06,083
- حسناً
- حسناً

53
00:03:06,291 --> 00:03:09,166
أترون؟ حولنا الذعر إلى جاهزية

54
00:03:09,583 --> 00:03:14,125
والآن، إن نفد الوقود منا،
احزروا من لديه هاتف مشحون؟

55
00:03:14,333 --> 00:03:16,791
- أحسنتم الشحن
- بطارية مليئة

56
00:03:17,000 --> 00:03:19,166
حباً بالله، توقفوا عن شحن هواتفكم

57
00:03:31,708 --> 00:03:33,750
اعذروني للحظة

58
00:03:35,666 --> 00:03:37,333
- ماذا حدث؟
- لن أخبرك

59
00:03:37,541 --> 00:03:40,083
حسناً. سنموت جميعاً

60
00:04:09,708 --> 00:04:11,625
قبل ثلاثة أسابيع

61
00:04:12,083 --> 00:04:13,875
الجميع موافق؟

62
00:04:14,083 --> 00:04:16,375
وهذا يحل موضوع اليد الكبيرة

63
00:04:16,583 --> 00:04:18,000
- إن لم يكن هناك عمل آخر--
- أجل

64
00:04:18,208 --> 00:04:20,875
أريد أن أؤسس لهذه اللحظة
كبداية للمشهد المبكر في الفيلم

65
00:04:21,083 --> 00:04:22,333
لا. انتهى الاجتماع

66
00:04:31,916 --> 00:04:33,625
إذاً لن نقوم بإظهار
"قبل ثلاثة أسابيع"

67
00:04:33,833 --> 00:04:37,000
عابد، أدخل النص هنا عنك
وأنت تسقط الجدار الرابع فكاهياً

68
00:04:37,208 --> 00:04:39,208
- جميل
- بحذر حتى لا تعوّمها

69
00:04:39,416 --> 00:04:41,541
هذه المرة الخامسة التي تذكرني بها

70
00:04:41,750 --> 00:04:43,666
آسف، لكن هذا لا ينطبق على حالتنا

71
00:04:43,875 --> 00:04:45,583
سأتفقد البطارية

72
00:04:45,791 --> 00:04:48,166
هل تستطيع إرسال أحد أم لا؟

73
00:04:48,375 --> 00:04:51,333
- هل تستطيعين الانتظار على الخط؟
- لا، لا أستطيع

74
00:04:51,541 --> 00:04:52,625
تباً

75
00:04:52,833 --> 00:04:56,875
حين يضعونك على الإنتظار،
أغلق السماعة وعاود الاتصال

76
00:04:57,083 --> 00:04:59,625
- فرانكي علمتني ذلك
- مرحباً، إنها أنا

77
00:04:59,833 --> 00:05:02,541
أجل، الشخص الذي وضعتيه على الإنتظار.
هل ترين إلى أين أوصلك ذلك؟

78
00:05:02,750 --> 00:05:04,416
- هل تستطيعون إرسال أحد؟
- أرجوك انتظري على الخط

79
00:05:04,625 --> 00:05:05,958
إياك أن تفعلي

80
00:05:06,166 --> 00:05:09,041
حين يضعونك على الإنتظار،
أغلق الخط وعاود الاتصال فوراً

81
00:05:09,250 --> 00:05:13,000
أستطيع لعب هذه اللعبة طوال اليوم.
أخبرتك أننا بحاجة للمساعدة على الطريق

82
00:05:13,208 --> 00:05:16,000
- أرجوك انتظري على الخط؟
- لا يمكن أن تكوني جادة

83
00:05:16,208 --> 00:05:18,166
مرحباً. احزروا من؟

84
00:05:18,375 --> 00:05:23,916
لدي أصابعي وكل الوقت يا صديقتي.
أحتاج للمساعدة، ولدي بطاقة موفيت

85
00:05:24,333 --> 00:05:26,791
كان يمكنك إخباري بذلك منذ ساعة

86
00:05:28,041 --> 00:05:30,875
عربتك هي المليئة بالسيدات المجنونات.
وداعاً

87
00:05:32,166 --> 00:05:34,583
هل سمع أحد منكم بعطلة
يوم القوات المسلحة؟

88
00:05:34,791 --> 00:05:37,083
وعلى ما يبدو أنها اليوم
وهذا ما تسبب بالمشكلة لنا

89
00:05:37,291 --> 00:05:38,416
أجل، ها هي

90
00:05:38,625 --> 00:05:40,416
يوم القوات المسلحة

91
00:05:40,625 --> 00:05:42,333
لماذا اختاروه في شهر مايو؟

92
00:05:42,541 --> 00:05:46,166
إنه هناك مظلل مثل الأيام التذكارية
وكأنه عيد هانوكا عسكري

93
00:05:46,375 --> 00:05:49,958
وضع هاتين العطلتين العسكريتين معاً
وكأنهما يتقاتلان على نفس الشهر

94
00:05:50,166 --> 00:05:52,708
من الملاحظ أن العطلة التي نتذكرها
هي التي لديها موضوع في ذاكرتنا

95
00:05:52,916 --> 00:05:55,333
إنها طريقة لجعل ذلك مبرراً لحساسيتك

96
00:05:55,541 --> 00:05:58,083
حسناً، يبدو أن يوم القوات المسلحة...

97
00:05:58,291 --> 00:06:00,416
...هو اليوم الكبير لسائقي عربات القطر

98
00:06:00,625 --> 00:06:05,083
لأنه هنالك ثلاثة منهم في دائرة قطرها
320 كلم وجميعهم في المسيرة نفسها

99
00:06:05,291 --> 00:06:07,375
ربما سيغيرون طريقهم باتجاهنا...

100
00:06:07,583 --> 00:06:10,541
...إن عرضنا عليهم بعض الأدوات؟

101
00:06:10,750 --> 00:06:13,666
- لا أحد يغير طريق المسيرات
- لقد غيروا مسيرة كينيدي

102
00:06:13,875 --> 00:06:17,000
إذاً اتصلي بالمخابرات المركزية
وأخبريهم أننا نريد اغتيال الرئيس

103
00:06:17,208 --> 00:06:18,833
وسنكون في المنزل قبل عرض برنامج
دولاب الحظ

104
00:06:19,041 --> 00:06:21,083
من نحاول أن نخدع؟
هذا لن ينجح أبداً

105
00:06:21,291 --> 00:06:24,166
لقد قضي علينا.
أجل أنا أستخدم هذا التعبير أيضاً

106
00:06:24,375 --> 00:06:27,375
لا أريد أن تلوموا أنفسكم على هذا

107
00:06:27,583 --> 00:06:29,166
أريد من الجميع لوم فرانكي

108
00:06:29,375 --> 00:06:32,083
- ماذا؟ أنا؟ هذا غباء
- إنها سبب وجودنا هنا

109
00:06:32,291 --> 00:06:36,041
هذا ما يحدث حين تتخذوا قرارات
لا تتناسب مع وقتها

110
00:06:36,250 --> 00:06:40,083
أيا كان الوقت في اليوم الذي
اشتريت فيه يداً كبيرة...

111
00:06:40,291 --> 00:06:43,416
...أنا فخورة لأنه لا دخل لي
بذلك الوقت حتى الممات

112
00:06:43,625 --> 00:06:47,500
ستموتين يا عزيزتي.
وهذا ما يقوله المنطق

113
00:06:47,708 --> 00:06:52,208
عالقةً في ممر جبل صخري عند غروب الشمس
متجمدةً تدريجياً حتى الموت

114
00:06:52,416 --> 00:06:55,041
وسنجبر على التقرير،
فقط في عقلنا الباطن...

115
00:06:55,250 --> 00:06:57,583
...وفقط للإحتياط، من سنأكل أولاً.
آني، أليس كذلك؟

116
00:06:57,791 --> 00:06:59,708
- ماذا؟
- لا أصدر حكماً، بل هذا علم الأحياء

117
00:06:59,916 --> 00:07:01,666
- ماذا؟
- كريغ

118
00:07:01,875 --> 00:07:05,416
اليد التي تدمر حياتنا حالياً
هي عدم تواجدنا في اللحظة الآنية

119
00:07:05,625 --> 00:07:08,500
اشتريت شيئاً لا نستطيع رده
بمالٍ لا نمتلكه

120
00:07:08,708 --> 00:07:11,541
ولا أحد يعلم لماذا. وأحدث فكرة لديك
هي أن نضعه في الساحة...

121
00:07:11,750 --> 00:07:14,375
...مع لوحة مكتوب عليها،
"امدد يدك لتساعد دماغك"

122
00:07:14,583 --> 00:07:18,125
"امدد يدك لتساعد دماغك".
تجعل العبارة تبدو غبية عن قصد

123
00:07:18,333 --> 00:07:20,583
انتهى الأمر، يا كريغ.
أنت محظوظ لتواجد فرانكي معك

124
00:07:20,791 --> 00:07:23,458
وأنت محظوظ لأنها استطاعت العثور
على شخص غريب الأطور-- عفواً

125
00:07:23,666 --> 00:07:27,083
شخصاً غريب الأطور أكثر منك
على الانترنيت يوافق على شرائها نقداً

126
00:07:27,291 --> 00:07:30,541
هذا كلام روائي كثير.
ربما لا نحتاج إلى لقطة مبكرة

127
00:07:30,750 --> 00:07:34,416
عابد، هل هذا برنامج؟ اعتقدت أنك قلت
إنك تعرف أنه ليس برنامجاً تلفزيونياً

128
00:07:34,750 --> 00:07:37,250
تقصد الموسم الثاني؟ لا أدري.
أستطيع أن أغير رأيي

129
00:07:37,458 --> 00:07:41,000
هل أستطيع أن أطلب ألا تصنع برنامجاً
من قولك إنه برنامج؟ لأنه غباء

130
00:07:43,041 --> 00:07:44,708
- أنت غبي
- عد للخلف

131
00:07:44,916 --> 00:07:46,291
اذهب. واجلس وحدك

132
00:07:46,500 --> 00:07:49,125
- ماذا تفعل؟
- جيف، ما خطبك؟

133
00:07:49,333 --> 00:07:51,000
لقد تعبت من هذا. إنه برنامج

134
00:07:51,208 --> 00:07:55,375
ليس برنامجاً. إنه برنامجك، بل بر
نامجي. برنامج جيد. سيئ. لقد تعبت منه

135
00:07:55,583 --> 00:07:57,666
لا أريد سماع كلمة "برنامج" مجدداً

136
00:07:57,875 --> 00:08:00,458
برنامج، برنامج، هل هو برنامج؟
برنامج؟

137
00:08:00,666 --> 00:08:02,833
إذاً الآن أصبح برنامجاً عن هذا؟

138
00:08:03,250 --> 00:08:05,250
أنت محقة.
هذا أسوأ. عابد، عد إلى هنا

139
00:08:05,458 --> 00:08:07,541
- عابد، عد
- لست آسفاً

140
00:08:07,750 --> 00:08:10,916
- لا تسعدني العودة
- ما الذي يجري؟

141
00:08:11,333 --> 00:08:12,916
لقد فرغت البطارية

142
00:08:13,125 --> 00:08:15,875
- هل عامت؟
- وينغر، ليساعدني الله عليك....

143
00:08:16,083 --> 00:08:18,541
العربة فيها بطاريتان، أساسية و--

144
00:08:18,750 --> 00:08:20,166
ثانوية

145
00:08:22,625 --> 00:08:25,250
لقد زدنا الحمل على النظام الكهربائي
وأتلفنا بطارية المحرك

146
00:08:25,458 --> 00:08:28,208
والآن البطارية الثانوية فيها تقريباً
3 إلى 4 ساعات من--

147
00:08:28,416 --> 00:08:30,625
الشحن. الشحن الخفيف

148
00:08:32,333 --> 00:08:35,208
ولدينا قرار يجب اتخاذه.
وجيف يمكنه شرح ذلك القرار

149
00:08:35,416 --> 00:08:36,458
إنها عربتك

150
00:08:36,666 --> 00:08:38,250
كان ذلك برنامجي. وأنت لم تكترث لذلك

151
00:08:38,458 --> 00:08:39,958
عابد، جميعنا إلى جانبك

152
00:08:40,166 --> 00:08:43,291
لذا إن كنت أيضاً إلى جانب نفسك،
فهذا اسمه الشفقة

153
00:08:43,750 --> 00:08:47,666
نستطيع الانتظار لساعتين على أمل
أن تعود بطارية المحرك للعمل

154
00:08:47,875 --> 00:08:49,916
إن لم يحدث، فسنمضي الليلة هنا

155
00:08:50,125 --> 00:08:52,625
وعلى الأقل لدينا البطارية الثانوية
لتبقينا دافئين

156
00:08:52,833 --> 00:08:56,000
لا. لن نمضي الليلة هنا.
ما هو الخيار الثاني؟

157
00:08:56,208 --> 00:08:59,041
والذي سأسميه، "مسار الإثارة الصغير"

158
00:08:59,250 --> 00:09:03,000
أن أصل البطارية الثانوية بالمحرك
على أمل أن يعمل

159
00:09:03,208 --> 00:09:06,625
وإن لم ننجح، فسنمضي ليلة باردة جداً
مع بطاريتين فارغتين

160
00:09:06,833 --> 00:09:09,166
حسناً، لنبدل البطاريات إذاً.
هذا هي الديمقراطية الجيدة

161
00:09:09,333 --> 00:09:11,708
هل نحن متأكدون أن البطارية الثانوية
لن تفرغ أيضاً؟

162
00:09:12,625 --> 00:09:14,583
- هذا الاحتمال قائم
- إنه موجود

163
00:09:14,791 --> 00:09:18,583
لكنني متأكد لأن البطارية الثانوية
تعطي الطاقة للمقطورة فقط

164
00:09:18,791 --> 00:09:20,166
ونحن أبقينا الأضواء مطفأة

165
00:09:20,375 --> 00:09:24,416
ولا نحتاج للتأكيد على أننا جميعاً
توقفنا عن شحن هواتفنا

166
00:09:29,208 --> 00:09:31,208
لماذا تنظرون إلى بعضكم هكذا؟

167
00:09:31,416 --> 00:09:34,041
وأين هي هواتفكم الآن؟

168
00:09:38,583 --> 00:09:41,166
بدأت أشك في الذي لا أريد التفكير به؟

169
00:09:41,375 --> 00:09:43,958
وبالتحديد رغم كل ما مررنا به...

170
00:09:44,166 --> 00:09:48,250
...هناك إنغماس كرتوني كمصاصي الدماء
للأجهزة الإلكترونية في العربة...

171
00:09:48,458 --> 00:09:50,666
...يمتص بطاريتنا المتبقية

172
00:09:50,875 --> 00:09:55,458
وتريحيني حقيقة أن لا أحد منكم اندفع
لينزع هاتفه من المقبس أو ما شابه

173
00:09:55,833 --> 00:09:57,833
لكن أتعلمون...

174
00:09:58,458 --> 00:10:00,041
...لا تقولوا شيئاً

175
00:10:00,416 --> 00:10:02,208
أنا فقط...

176
00:10:03,000 --> 00:10:05,833
...سأدير مفتاح الضوء إلى موضع التشغيل

177
00:10:19,958 --> 00:10:21,958
هنالك جانب مشرق لهذا

178
00:10:22,166 --> 00:10:26,250
معظم الأسلحة التقليدية لا تحتاج
للكهرباء حتى تعمل

179
00:10:27,166 --> 00:10:29,958
هل ستأكلني أولاً؟

180
00:10:37,416 --> 00:10:39,458
أتسمعون هذه الجنادب؟

181
00:10:40,000 --> 00:10:43,458
هذا سيكون مكاناً صعباً للتدرب
على الصلابة

182
00:10:45,166 --> 00:10:48,500
إذاً استأجرت فيلم "هوتيل رواندا"
الليلة الفائتة، ودعوني أخبركم:

183
00:10:48,708 --> 00:10:50,875
هو ليس فيلماً للعاشقين

184
00:10:53,208 --> 00:10:58,666
كيف سيكون صوت آرنولد شوارزينغر
إذا عضه مصاص دماء؟

185
00:10:58,875 --> 00:11:00,291
قبل ثلاثة أسابيع

186
00:11:00,500 --> 00:11:02,041
الجميع موافقون؟

187
00:11:02,250 --> 00:11:05,583
هذا يحل مشكلة اليد الكبيرة.
إن لم تكن هنالك أعمال أخرى--

188
00:11:05,791 --> 00:11:08,666
أريد إعادة التأكيد على أهمية
رواية القصة بالمشاهد المبكرة

189
00:11:08,875 --> 00:11:10,208
ماذا تقصد بإعادة التأكيد؟

190
00:11:10,416 --> 00:11:12,708
يا إلهي. لقد خدعني بقوله.
انتهى الاجتماع

191
00:11:16,291 --> 00:11:20,458
لماذا نسمي هذه العظام "مرافق"؟
لماذا لا نسميها "ركبة الذراع"

192
00:11:21,625 --> 00:11:24,000
يا رجل، أنا أموت هنا في الأعلى

193
00:11:24,333 --> 00:11:28,833
أنا أقيس البطانيات حسب استهلاك
هواتفكم للطاقة الكهربائية

194
00:11:29,000 --> 00:11:31,291
بهذه الطريقة، أكثر شخص ساهم
في قتلنا...

195
00:11:31,458 --> 00:11:34,000
...سيموت أولاً، وهذا عادل

196
00:11:34,250 --> 00:11:36,000
صحيح، بريتا؟

197
00:11:39,583 --> 00:11:42,958
لا أستطيع الإستمرار بالغضب طوال الليل

198
00:11:43,416 --> 00:11:45,541
لدينا في عائلتنا تاريخ
للأزمات القلبية...

199
00:11:45,750 --> 00:11:47,750
...وأنتم لا تستحقون أن أغضب من أجلكم

200
00:11:48,125 --> 00:11:49,916
- أنا آسف
- لا بأس

201
00:11:50,125 --> 00:11:53,416
أنا تسببت بالمشكلة بعدم ملئي
لخزان الوقود

202
00:11:53,625 --> 00:11:57,666
وهذا الفاصل البلاستيكي القابل للطي
هو رمز عدم الثقة

203
00:11:57,875 --> 00:11:59,208
أنا أعتذر عنه أيضاً

204
00:11:59,416 --> 00:12:01,583
إلروي، هذه شهامة منك

205
00:12:01,791 --> 00:12:05,250
وبدورنا، نعتذر لأن شحن هواتفنا...

206
00:12:05,458 --> 00:12:07,291
...قد أدى إلى إتلاف عربتك الضعيفة
بشكل غريب

207
00:12:08,333 --> 00:12:10,250
حسناً، أعتذر عن هذا الإعتذار

208
00:12:10,458 --> 00:12:12,583
سأحاول أن أكون ضيفاً أفضل

209
00:12:16,458 --> 00:12:19,583
آسف لانشغالي. كنت أحاول العودة
إلى ما قبل ثلاثة أسابيع

210
00:12:19,750 --> 00:12:23,458
- شعرت بأننا حقاً بحاجة لذلك
- لدي شيء أعتذر عنه أيضاً

211
00:12:23,666 --> 00:12:27,708
ربما تذكرون عندما بدا لنا أننا نمر
في منطقة حيوان الظربان

212
00:12:27,916 --> 00:12:29,833
- كنت تدخنين
- تدخنين الأعشاب

213
00:12:30,041 --> 00:12:31,916
- تملأين الدماغ
- حسناً

214
00:12:32,125 --> 00:12:34,916
اعتقدت أنه لا أحد اكتشف ذلك

215
00:12:35,125 --> 00:12:36,375
لأنك كنت تحت تأثير التدخين

216
00:12:36,583 --> 00:12:38,625
وأيضاً اعتقدتِ أننا كنا نسرع...

217
00:12:38,791 --> 00:12:40,916
...لأنك "رأيت نفس الطائر مراراً"

218
00:12:46,000 --> 00:12:47,041
قبل ثلاثة أسابيع

219
00:12:47,125 --> 00:12:48,500
الجميع موافقون؟

220
00:12:48,708 --> 00:12:51,875
هذا يحل مشكلة اليد الكبيرة.
إن لم يكن هنالك أعمال أخرى--

221
00:12:52,083 --> 00:12:54,833
دعوني أشرح الحاجة إلى المشاهد
المبكرة هنا. لا تقاطعوني

222
00:12:55,041 --> 00:12:57,416
سأقول شيئاً واحداً قبل أن تتحدث
عن المشاهد المبكرة

223
00:12:57,625 --> 00:12:58,916
انتهى الاجتماع

224
00:12:59,125 --> 00:13:00,666
عابد، عندما يعودون بالمشاهد المبكر ة

225
00:13:00,708 --> 00:13:01,708
إلى ما قبل ثلاثة
أسابيع على التلفاز...

226
00:13:01,916 --> 00:13:04,208
- ...لا يعني أنهم يسافرون عبر الزمن
- جيف

227
00:13:04,500 --> 00:13:06,500
حسناً، حان وقت اعتذاري

228
00:13:06,708 --> 00:13:08,416
كان لدي بعض الوقت لأفكر به

229
00:13:08,625 --> 00:13:13,375
آسفة لعدم سؤالي الناس عما يرغبون به
قبل شراء الوجبات الخفيفة لهذه الرحلة

230
00:13:13,583 --> 00:13:15,166
- حقاً؟
- هذا عظيم

231
00:13:15,375 --> 00:13:18,541
ماذا؟ فكروا في الأمر.
هذا أسوأ شيء فعلته في هذه الرحلة

232
00:13:18,750 --> 00:13:21,500
- كنت أحسن العمل
- أجل

233
00:13:21,708 --> 00:13:23,125
صحيح

234
00:13:23,333 --> 00:13:25,041
أما أنا فلم أحسنه

235
00:13:25,250 --> 00:13:29,083
ما كان ينبغي أن أصرخ في العميد
أمام أي منكم. هذا غير مهني

236
00:13:29,291 --> 00:13:32,541
لا بأس يا فرانكي. ليس لدينا مشكلة

237
00:13:41,416 --> 00:13:44,666
أسامحكم جميعاً

238
00:13:50,791 --> 00:13:52,000
ماذا؟

239
00:13:53,375 --> 00:13:55,833
هذا يحل مشكلة اليد الكبيرة.
إن لم يكن هنالك أعمال أخرى--

240
00:13:56,041 --> 00:13:58,625
في قصة رحلة الطريق الطبيعية،
ينتهي المشهد الأول بقرار الذهاب

241
00:13:58,833 --> 00:14:00,291
والمشهد الثاني سيكون لنهاية
الرحلة بكارثة

242
00:14:00,458 --> 00:14:01,583
والمشهد الثالث سيكون لعودتنا للبداية

243
00:14:01,791 --> 00:14:03,833
المشكلة هي أننا قررنا الذهاب
في هذه الرحلة منذ أسابيع

244
00:14:04,041 --> 00:14:06,083
إذاً القصة بدأت معنا على الطريق

245
00:14:06,291 --> 00:14:08,625
لذا يجب أن يحتوي المشهد الأول
على الكارثة

246
00:14:08,833 --> 00:14:10,833
لذا يجب أن يحدث شيء أسوأ
في المشهد الثاني

247
00:14:11,041 --> 00:14:13,416
إلا إذا اتخذنا القرار الآن بأن يكون
المشهد الأول هو المشهد المبكر...

248
00:14:13,625 --> 00:14:16,291
...إذاً تكون بداية القصة الآن
عوضاً عن حينئذ

249
00:14:23,291 --> 00:14:25,000
أنت تسامحنا؟

250
00:14:25,333 --> 00:14:26,541
بالتأكيد

251
00:14:26,750 --> 00:14:28,875
أيها الأبله

252
00:14:29,083 --> 00:14:30,875
- أستميحك عذراً؟
- يا جماعة

253
00:14:31,083 --> 00:14:33,625
ليس لديك حس بالمسؤولية. أنت كالطفل

254
00:14:33,791 --> 00:14:36,791
إذا كنت طفلاً، فأنت معتدية على طفل.
لا. هذا ليس لطيف منك يا آني

255
00:14:37,000 --> 00:14:42,208
أنت لم تقل أبداً، "اتركوا يدي مكانها.
أحبها هناك. وأطلب أن لا يتم تحريكها"

256
00:14:42,416 --> 00:14:44,291
لأن الجميع اشتكى منها

257
00:14:44,500 --> 00:14:47,666
أين ذلك الالتزام بالاعتراف بالخطأ؟

258
00:14:47,875 --> 00:14:50,416
حسناً، أنا آسف. أنا آسف.
أنا عميد سيء. مفهوم؟

259
00:14:50,625 --> 00:14:52,875
هذا ما تفعله دائماً.
هذا ليس اعتذار حقيقي

260
00:14:52,916 --> 00:14:53,916
جيف؟

261
00:14:53,958 --> 00:14:55,875
اخرس. عد إلى المشاهد المبكرة واقتطعه

262
00:14:56,083 --> 00:14:58,166
قل إنني آسف لشراء يد عملاقة...

263
00:14:58,375 --> 00:15:01,833
...وإهمالها إلى أن تعاملنا معها.
قل ذلك دون بكاء

264
00:15:02,041 --> 00:15:05,458
لا. أنا شخص بالغ.
لا يمكن أن تمنعوني من البكاء

265
00:15:05,666 --> 00:15:08,958
أنتم جميعاً حفنة من المعتدين،
وسأقول أنا آسف كيفما أريد

266
00:15:09,166 --> 00:15:11,458
وبالمناسبة، أنا لست آسفاً

267
00:15:11,666 --> 00:15:14,791
إنها يدي العملاقة وأنا أحبها

268
00:15:15,000 --> 00:15:16,958
لن نبيعها

269
00:15:17,708 --> 00:15:19,375
هذا أشبه بتدريب جرو على وضعه في قفص

270
00:15:19,583 --> 00:15:22,458
يقمع كل غريزة للسماح له بالنوم معنا
في السرير

271
00:15:23,041 --> 00:15:24,750
قاسي

272
00:15:25,250 --> 00:15:28,083
أعني الجو بارد في السيارة. لا يهمني
كيف عاملنا العميد الليلة

273
00:15:30,708 --> 00:15:32,875
عابد، لا تذهب وراء--

274
00:15:40,875 --> 00:15:43,791
هل أرسلوك إلى هنا لتكون لئيماً
معي أيضاً؟

275
00:15:45,708 --> 00:15:46,791
- لا
- جيد

276
00:15:47,000 --> 00:15:50,541
لأنني لا أستطيع البكاء أكثر
إلا إذا أحضر لي أحدهم محلول بديالايت

277
00:16:00,250 --> 00:16:01,750
تفضل

278
00:16:03,041 --> 00:16:04,500
هنا

279
00:16:12,666 --> 00:16:13,875
مريح جداً، صحيح؟

280
00:16:14,083 --> 00:16:16,375
كان يمكن أن نضعها خارج قسم الفنون

281
00:16:16,583 --> 00:16:19,958
أو البيولوجيا. أو النجارة إذا أزلنا
أحد الأصابع

282
00:16:20,166 --> 00:16:22,541
مكانك ليس هنا. هذا ليس عمل صائب

283
00:16:22,750 --> 00:16:27,250
لقد فهمت يا عابد، أليس كذلك؟
هل تعرف ما هو مهم حول اليد

284
00:16:27,458 --> 00:16:30,666
لا. أعرف ما هو مهم حول القصة.
لقد تأخر وقت حلول الكارثة

285
00:16:30,875 --> 00:16:32,041
عظيم

286
00:16:32,250 --> 00:16:35,666
الشخص الوحيد إلى جانبي هو الشخص الذي
يحرك الناس كأحجار الشطرنج

287
00:16:37,750 --> 00:16:40,625
- لا تتحرك. لا تتحرك
- ماذا من المفترض أن نفعل؟

288
00:16:40,833 --> 00:16:42,000
- تخيل مشهد مبكر معي
- ماذا؟

289
00:16:42,208 --> 00:16:45,416
ثق بي؟ أعددت مشهداً مبكراً
قبل ثلاثة أسابيع. بهذه الطريقة يبدأ

290
00:16:45,625 --> 00:16:47,458
أغمض عينيك وركز

291
00:16:50,875 --> 00:16:51,958
قبل ثلاثة أسابيع

292
00:16:52,000 --> 00:16:55,125
هذا يحل مسألة اليد العملاقة.
إذا لم يكن هناك أعمال أخرى--

293
00:16:55,333 --> 00:16:56,791
- هناك أعمال
- هناك أعمال

294
00:16:56,958 --> 00:17:00,875
عندما تقيد اليد على السطح،
نريد منك أن تستعمل أشرطة سميكة جداً

295
00:17:01,041 --> 00:17:03,000
- سميكة جداً
- أشرطة سميكة جداً

296
00:17:03,208 --> 00:17:05,333
- للتثبيت
- حسناً، تم تأجيل الاجتماع

297
00:17:07,375 --> 00:17:09,166
- أشرطة سميكة جداً
- أشرطة سميكة جداً

298
00:17:09,375 --> 00:17:11,083
- أشرطة سميكة جداً
- أشرطة سميكة جداً

299
00:17:11,291 --> 00:17:12,958
- أشرطة سميكة جداً
- أشرطة سميكة جداً

300
00:17:13,166 --> 00:17:14,833
- أشرطة سميكة جداً
- أشرطة سميكة جداً

301
00:17:15,041 --> 00:17:17,625
- جيد، هذا سيفي بالغرض
- ما الذي سيفي بالغرض؟

302
00:17:17,833 --> 00:17:21,083
- تأكدنا أن الأشرطة كانت سميكة جداً
- لا، لم يحدث ذلك

303
00:17:21,291 --> 00:17:22,458
لم يحدث؟

304
00:17:24,875 --> 00:17:26,291
ماذا؟

305
00:17:26,833 --> 00:17:29,166
هل وقع شيء ما من على السطح؟

306
00:17:29,375 --> 00:17:31,375
هذا بالفعل سؤال غبي يا آني

307
00:17:31,583 --> 00:17:34,458
من الواضح أن شيئاً ما قد سقط
عن السطح. السؤال هو ماذا؟

308
00:17:42,708 --> 00:17:44,416
عابد، أين العميد؟

309
00:17:45,500 --> 00:17:46,708
تباً. هيا

310
00:17:49,708 --> 00:17:51,291
حسناً، واحد، اثنان، ثلاثة

311
00:17:51,500 --> 00:17:53,250
بحذر. بحذر

312
00:17:53,458 --> 00:17:55,958
كيف يمكن رفع يد عملاقة من على شخص
بدون تنظيم؟

313
00:17:56,166 --> 00:17:57,625
- هل تعرفين يا آني
- لا

314
00:17:57,833 --> 00:18:01,041
- أيها العميد، اثبت
- نحن آسفون جداً. نحن نحبك

315
00:18:04,416 --> 00:18:05,958
- اللعنة عليكم
- ماذا؟

316
00:18:06,166 --> 00:18:10,041
- مهلاً، هذا بيتي
- نحن لسنا آسفين. نحن نكرهك

317
00:18:10,250 --> 00:18:12,958
- هل سنتجمد حتى الموت؟
- سأدخل إلى اليد

318
00:18:14,416 --> 00:18:17,250
ستحافظ الألياف الزجاجية على حرارة
الجسم

319
00:18:20,333 --> 00:18:22,750
ما هي مشكلتي أنني أشعر بالحرارة؟

320
00:18:26,583 --> 00:18:29,291
أيها العميد، درجات الحرارة تخفض
جهازنا المناعي...

321
00:18:29,500 --> 00:18:33,083
...في عالم يعج بالناس الغرباء
والأطفال الغير ملقحين

322
00:18:33,291 --> 00:18:34,375
تعاملوا مع الأمر

323
00:18:34,583 --> 00:18:37,666
سأذهب إلى الجانب الآخر لمعرفة
إن كان قد أوصد الباب الآخر

324
00:18:37,875 --> 00:18:40,500
ربما الإعلان عن ذلك بصوت عال
يضعف أهدافي

325
00:18:40,708 --> 00:18:45,041
أنا مفكر لفظي. لا أتأكد أن لدي فكرة
قبل أن أقولها

326
00:18:46,625 --> 00:18:49,333
كان يجب أن يصنعوا أحذية مشي لمسافات
طويلة مع بوصلة على الأصبع

327
00:18:49,541 --> 00:18:50,916
تحرك

328
00:18:51,583 --> 00:18:55,625
أيها العميد؟ نحن آسفون ونحن نحبك؟

329
00:18:55,833 --> 00:18:58,375
علامة استفهام جميلة ويتعذر ضبطها
يا بريتا

330
00:18:58,583 --> 00:18:59,875
لا يمكنك حتى التظاهر بذلك؟

331
00:19:00,083 --> 00:19:02,833
أيها العميد، نحن آسفون ونحن نحبك

332
00:19:03,041 --> 00:19:04,500
واقعية مفرطة يا آني

333
00:19:04,708 --> 00:19:06,833
أنت معتلة اجتماعياً بالفعل

334
00:19:07,041 --> 00:19:09,625
ظهرتم على حقيقتكم عندما سقطت
رقائق الخشب

335
00:19:09,791 --> 00:19:13,458
عابد هو الإنسان الوحيد بينكم، وأعتقد
أننا جميعاً نعلم كم هذا مثير للسخرية

336
00:19:13,666 --> 00:19:15,375
- لا أقصد الإساءة يا عابد
- غير ممكن

337
00:19:15,583 --> 00:19:16,708
عابد

338
00:19:16,916 --> 00:19:19,083
لقد حزت على ثقته. تحدث إليه

339
00:19:19,291 --> 00:19:22,250
أنت وحدك في نهاية الملعب.
إما أن تأخذ الكرة أنت أو لا أحد

340
00:19:22,458 --> 00:19:24,625
أقدر ندائك لشغفي المعروف...

341
00:19:24,791 --> 00:19:26,208
...لألعاب القوى والسخرية

342
00:19:26,375 --> 00:19:28,166
لم أحصل على ثقته. كدت أقتله

343
00:19:28,375 --> 00:19:30,708
هوسي بتقنية المشاهد المبكرة...

344
00:19:30,916 --> 00:19:33,291
...أبعدني عن القيام بأي دور
في هذه القصة

345
00:19:33,500 --> 00:19:34,500
ماذا كان موضوع القصة؟

346
00:19:34,708 --> 00:19:37,291
حفنة من الناس في سيارة؟
على خطى كريستوفر نولان؟

347
00:19:37,500 --> 00:19:38,541
حسناً، أحسنت

348
00:19:38,750 --> 00:19:40,208
الآن يمكنك أن تنسى كل شيء...

349
00:19:40,416 --> 00:19:43,291
...عن المشاهد المبكرة الغبية
"قبل ثلاثة أسابيع" وتكون بطلاً

350
00:19:43,500 --> 00:19:45,708
من خلال الانضمام إلينا هنا،
في هذه اللحظة

351
00:19:45,916 --> 00:19:47,833
وتتحدث إلى العميد مثل البشر

352
00:19:48,375 --> 00:19:49,916
- هذا الجزء الخاص بي
- هذا هو

353
00:19:51,708 --> 00:19:53,583
حسناً. ها نحن ذا

354
00:19:56,625 --> 00:19:58,000
إذا لم يكن هناك أعمال أخرى

355
00:19:58,041 --> 00:20:00,041
أرغب في اقتراح استخدام المشهد المبكر

356
00:20:00,250 --> 00:20:02,458
- لا يا عابد. لا تفعل ذلك
- شكراً يا عابد

357
00:20:02,625 --> 00:20:04,750
توقف. ثب إلى رشدك

358
00:20:04,916 --> 00:20:08,250
لا أستطيع. وسائل التحايل سيطرت
على تفكيري. لا أعرف ما هو حقيقي

359
00:20:08,416 --> 00:20:12,125
- لا بد أنك تكذب. أنت تستمتع بذلك
- توقف. ماذا حدث لك؟

360
00:20:12,333 --> 00:20:14,375
لماذا أنت مصدوم لأنه مشوش؟

361
00:20:14,583 --> 00:20:16,916
ساعديه على أن يفعل شيئاً طبيعياً
دون إساءة

362
00:20:17,500 --> 00:20:18,666
اسمع يا عابد

363
00:20:18,875 --> 00:20:20,791
هذا مشهد مبكر، هل تذكر؟

364
00:20:21,000 --> 00:20:23,333
القصة الحقيقية تحدث في المستقبل

365
00:20:23,541 --> 00:20:26,625
أنت في الواقع تعود
إلى الماضي لتساعدنا

366
00:20:27,958 --> 00:20:29,666
حسناً، كان ذلك جيد جداً

367
00:20:30,500 --> 00:20:32,666
بعد ثلاثين وحدة زمنية فضائية

368
00:20:34,333 --> 00:20:38,125
أمر حزين للغاية ما حدث هنا،
قبل كل ذلك الوقت

369
00:20:38,333 --> 00:20:40,458
حزين جداً. ومنيع للغاية

370
00:20:40,666 --> 00:20:41,666
عابد، رجل الفضاء المسنّ...

371
00:20:41,875 --> 00:20:44,541
...هل تستطيع أن تعود بذاكرتك
إلى الوراء وتحافظ على جنسنا؟

372
00:20:44,833 --> 00:20:46,500
أستطيع ذلك

373
00:20:46,708 --> 00:20:49,041
أنا المسنّة الفضائية بريتا

374
00:20:54,625 --> 00:20:56,125
ما الذي تتحدثان عنه؟

375
00:21:04,250 --> 00:21:06,916
أنا هنا الآن يا صبي.
سأصوب المسألة

376
00:21:09,625 --> 00:21:11,291
- أيها العميد
- عابد

377
00:21:11,500 --> 00:21:13,708
لقد اكتشفت أهمية اليد العملاقة

378
00:21:14,833 --> 00:21:18,250
اليد لديها وظيفتان، أن تمسك وتحرر

379
00:21:18,458 --> 00:21:21,750
لكن بدون هاتين القوتين،
تصبح عديمة الفائدة

380
00:21:21,958 --> 00:21:24,708
مثل الأطفال حديثي الولادة،
نحن نمسك ما يقترب منا...

381
00:21:24,916 --> 00:21:26,958
...على أمل السيطرة عليه وتذوقه...

382
00:21:27,166 --> 00:21:29,708
...ونحشوه في عين طفل آخر

383
00:21:30,041 --> 00:21:33,583
لكن الوقت الذي نقضيه في السيطرة
على عالمنا...

384
00:21:33,791 --> 00:21:36,416
...هو الوقت الذي نقضيه في الاستغناء
عن الآخرين

385
00:21:36,625 --> 00:21:38,458
أفكار، قصص، غطرسة...

386
00:21:38,666 --> 00:21:41,708
...فتيات في سترات ناعمة، ألعاب فيديو،
المعكرونة بالزبدة....

387
00:21:41,916 --> 00:21:46,208
أمسك شيئاً لفترة طويلة جداً وستخسر
أشياء كثيرة لم تمسكها أبداً

388
00:21:49,458 --> 00:21:53,166
تم إرسال هذه اليد العملاقة لنا جميعاً
بمثابة دعوة...

389
00:21:53,375 --> 00:21:56,666
...لزيادة تفوقنا في قوة التمسك

390
00:21:57,791 --> 00:21:59,500
والمسامحة

391
00:22:07,541 --> 00:22:09,125
آسف

392
00:22:09,666 --> 00:22:11,416
أيها العميد

393
00:22:12,291 --> 00:22:13,875
- غبي
- أنا أكرهك نوعاً ما

394
00:22:25,125 --> 00:22:27,416
الأبواب موصدة أيضاً على الجانب الآخر

395
00:22:27,958 --> 00:22:29,208
استغرقت وقتاً طويلاً

396
00:22:29,583 --> 00:22:32,041
سأكذب إذا لم أقل إنني تغوطت

397
00:22:33,125 --> 00:22:34,541
هل يمكنك أن تكذب إذاً؟

398
00:22:34,750 --> 00:22:36,125
بالتأكيد أستطيع ذلك

399
00:22:36,333 --> 00:22:37,625
بالتأكيد أستطيع ذلك

400
00:22:40,125 --> 00:22:41,541
لقد صفعتك يا رجل

401
00:22:44,541 --> 00:22:45,583
بعد ثلاثة أيام

402
00:22:54,916 --> 00:22:56,208
أين كنت؟

403
00:22:56,416 --> 00:22:59,750
السبب أنني مغطى بالريش--

404
00:22:59,958 --> 00:23:01,125
حافظ على قبضة رخوة

405
00:23:01,333 --> 00:23:03,416
غرينديل

406
00:23:11,500 --> 00:23:15,625
مرحباً، هذا هو بليك، السادة الذين
ستبيعون اليد العملاقة له

407
00:23:15,833 --> 00:23:20,375
أنا أتصل للتأكد أن لديكم
العنوان الصحيح

408
00:23:20,583 --> 00:23:22,833
نحن نعيش في نهاية الطريق الخاص...

409
00:23:23,041 --> 00:23:26,791
...والذي غالباً ما يحصل خلط بينه
وبين الطريق

410
00:23:27,000 --> 00:23:31,458
بأي حال، مرت ساعات كثيرة
على الموعد المحدد

411
00:23:31,666 --> 00:23:34,875
مرة أخرى، أنا بليك بحرف "ب"

412
00:23:35,083 --> 00:23:38,083
مشتري اليد العملاقة

413
00:23:38,291 --> 00:23:39,833
إلى للقاء

414
00:23:56,416 --> 00:23:59,416
- لن يأتوا
- لا أعرف يا كارن. تركت رسالة

415
00:23:59,625 --> 00:24:03,541
- ماذا ستفعل بـ--؟
- بالساعة العملاقة؟

416
00:24:03,750 --> 00:24:06,583
لا أعرف. أنا لا أخطط للفشل

417
00:24:06,791 --> 00:24:08,500
هل حاولت التخطيط للنجاح؟

418
00:24:08,708 --> 00:24:11,916
هل كل ما تفعله لهذه العائلة قد--؟

419
00:24:12,333 --> 00:24:14,750
لا، أكملي جملتك

420
00:24:14,958 --> 00:24:16,125
أكملي جملتك

421
00:24:16,333 --> 00:24:20,000
هل كل شيء يجب أن يكون متعلقاً
بشرائي...

422
00:24:20,208 --> 00:24:22,583
...لأشياء كبيرة الحجم على الإنترنت؟

423
00:24:22,791 --> 00:24:27,541
لكن لا علاقة لذلك بالأمر، أليس كذلك؟
الأمر لا يتعلق بيد عملاقة أو ساعة--؟

424
00:24:27,750 --> 00:24:31,125
- من فضلك لا
- الأمر متعلق بابن طبيعي الحجم...

425
00:24:31,333 --> 00:24:33,041
...قد اختفى

426
00:24:33,250 --> 00:24:35,291
وكان ذلك كله خطأي...

427
00:24:35,500 --> 00:24:38,541
...لأنني أعطيته طائرة ورقية عملاقة

428
00:24:39,791 --> 00:24:42,875
نعم. كيف لم تستطع
أن ترى هذا الارتباط؟

429
00:24:43,083 --> 00:24:47,250
لماذا تستمر في شراء الإصدارات
العملاقة لكل شيء يومياً...

430
00:24:47,458 --> 00:24:49,583
...بينما هي السبب في موت ابننا؟

431
00:24:49,791 --> 00:24:51,916
اختفاء. اختفاء

432
00:24:52,125 --> 00:24:56,083
لم يعثروا على جثته على الأرض
وهذا يثبت أنه لا يزال هناك ينتظر

433
00:24:56,291 --> 00:24:58,833
إنه ينتظر أباً أفضل...

434
00:24:59,041 --> 00:25:01,666
...بيد أكبر

435
00:25:07,291 --> 00:25:09,041
حقاً؟

436
00:25:09,708 --> 00:25:12,041
إذاً لماذا اشتريت الساعة؟

437
00:25:12,250 --> 00:25:13,958
اعتقدت أنها ستكون جميلة حقاً

438
00:25:14,458 --> 00:25:16,500
سآخذ الكلب في نزهة...

439
00:25:16,708 --> 00:25:19,375
...وأتركك في نهاية المطاف

440
00:25:19,583 --> 00:25:22,875
وسأضع الساعة في المرآب

441
00:25:24,125 --> 00:25:26,208
وربما أتوقف عن الاستحمام
