1
00:00:05,000 --> 00:00:06,458
عابد

2
00:00:06,666 --> 00:00:08,833
- ماذا تفعل؟
- أعمل بشكل حر

3
00:00:09,875 --> 00:00:11,750
أنت لا تعمل جاسوساً لكلية سيتي؟

4
00:00:11,916 --> 00:00:14,500
لديهم لقطات من فصلي وأعلنوا أنني...

5
00:00:14,708 --> 00:00:16,750
...لست أسوأ من المعلمين
الذين يعملون بجد

6
00:00:16,958 --> 00:00:19,125
لا أستطيع أن أفصح عن الجهة
التي أعمل لصالحها. إنها مفاجئة

7
00:00:19,333 --> 00:00:21,583
حسناً، لا تقف في الطريق

8
00:00:21,791 --> 00:00:25,083
تعرف القواعد. كلما تجاهلتني،
كلما توقفت عن كوني مزعجاً

9
00:00:25,291 --> 00:00:27,875
حسناً يا رفاق. أمس...

10
00:00:28,083 --> 00:00:32,833
...كتبت كلمة "قانون" على اللوح

11
00:00:33,041 --> 00:00:36,750
هذه المرة، لا تمحوها. وربما غداً
سنتعمق أكثر بذلك

12
00:00:36,958 --> 00:00:40,291
قيل لي الآن أن غاريت أعد عرضاً للحصول
على علامة إضافية؟

13
00:00:40,500 --> 00:00:42,333
بالمناسبة، الجميع سيحصل على علامة...

14
00:00:42,541 --> 00:00:45,375
...لأنني لست متأكداً إلى أي مدى
سأشجع هذا. استمر

15
00:00:45,583 --> 00:00:47,000
شكراً لك

16
00:00:50,250 --> 00:00:52,541
عرضي هو عن قانون الزواج

17
00:00:54,208 --> 00:00:56,291
هذا أنا غاريت

18
00:00:56,500 --> 00:00:58,291
أنا في صفكم

19
00:00:59,250 --> 00:01:00,708
هذه هي ستايسي

20
00:01:00,916 --> 00:01:02,875
إنها في صفنا أيضاً

21
00:01:05,000 --> 00:01:06,791
هذه من أريد

22
00:01:07,750 --> 00:01:09,208
أوه، غاريت

23
00:01:09,916 --> 00:01:11,250
ستايسي...

24
00:01:11,708 --> 00:01:13,166
...هل تقبلين الزواج بي؟

25
00:01:19,000 --> 00:01:21,541
نعم، نعم يا غاريت. أقبل بذلك

26
00:01:21,750 --> 00:01:23,500
غاريت

27
00:01:26,500 --> 00:01:28,500
نتواعد أنا وغاريت...

28
00:01:28,666 --> 00:01:30,666
...منذ 16 شهراً وأسبوعين وأربعة أيام

29
00:01:30,875 --> 00:01:32,875
التقينا في مخزن المدرسة،
"بنسلز أن ساتش"

30
00:01:33,208 --> 00:01:34,791
قال إنه كان هناك لشراء مستلزمات

31
00:01:35,000 --> 00:01:37,375
أتذكر أنني كنت أتصبب عرقاً
وأتنفس بصعوبة

32
00:01:37,583 --> 00:01:40,000
قلبي كان يخفق بشدة في صدري

33
00:01:40,208 --> 00:01:42,916
في اليوم الذي التقيت به ستايسي،
اختفت في الواقع هذه الأعراض

34
00:01:45,041 --> 00:01:46,333
هل انتهيت تماماً؟

35
00:01:46,541 --> 00:01:48,500
أجل. يريد غاريت تصوير عرض الزواج

36
00:01:48,708 --> 00:01:51,291
- يعتقد أن عائلته قد ترغب بإثبات
- وماذا تصور الآن؟

37
00:01:51,500 --> 00:01:53,250
هناك نظرة غريبة على وجهك

38
00:01:53,416 --> 00:01:54,666
أنت تلاحظ الوجوه الآن؟

39
00:01:54,833 --> 00:01:57,625
أما زلت تشم رائحة الشعر لتميز فرانكي
من آني؟

40
00:01:57,791 --> 00:01:59,958
- أجل
- حسناً، إنه رسمي

41
00:02:00,166 --> 00:02:01,291
سوف أمارس الجنس

42
00:02:32,625 --> 00:02:34,916
ماذا تفعل؟

43
00:02:36,708 --> 00:02:38,000
توقف

44
00:02:38,208 --> 00:02:40,083
مهلاً، توقف

45
00:02:40,291 --> 00:02:42,208
إذا لم تبعد تلك الآلة السخيفة...

46
00:02:42,416 --> 00:02:44,958
...أقسم، أنني سأتوقف عن حبك

47
00:02:45,166 --> 00:02:47,375
طفح الكيل

48
00:02:51,500 --> 00:02:53,333
عيد ميلاد سعيداً

49
00:02:53,541 --> 00:02:55,041
ماذا تفعلان أنتما الاثنان؟

50
00:02:55,250 --> 00:02:57,208
نقوم بتصوير لقطات الحبيب المفقود لآني

51
00:02:57,416 --> 00:03:00,833
تعلمين في الأفلام عندما تموت أو تضيع
زوجة أو حبيبة البطل

52
00:03:01,041 --> 00:03:04,083
حيث يجلس في الظلام ويشاهدها في فيلم
منزلي--

53
00:03:04,291 --> 00:03:05,958
- أو في صورة ثلاثية الأبعاد
- أو في صورة ثلاثية الأبعاد

54
00:03:06,166 --> 00:03:10,166
--مراراً وتكراراً، إنها دائماً جميلة،
مليئة بالحب لحد الغباء

55
00:03:10,375 --> 00:03:12,666
نحن نصور ذلك من أجلي في حال
تم اختطافي أو قتلي

56
00:03:12,708 --> 00:03:13,833
تصرف سليم يا رفاق

57
00:03:14,208 --> 00:03:17,541
اتصلت وزارة الصحة، لا يريدون استعادة
أي شيء

58
00:03:18,333 --> 00:03:20,000
لا تنظري إلى الكاميرا يا بريتا

59
00:03:20,208 --> 00:03:21,625
حسناً، انظري إلى الكاميرا

60
00:03:21,833 --> 00:03:23,083
اليوم هو زفاف غاريت

61
00:03:23,291 --> 00:03:26,125
لهؤلاء الذين لا يعرفون غاريت،
هو شخص لا نعرفه...

62
00:03:26,333 --> 00:03:29,541
...كان معنا على مدار ست سنوات
في الكلية. الشاب المضحك الشكل

63
00:03:29,750 --> 00:03:31,291
بريتا، هذا لؤم

64
00:03:31,500 --> 00:03:32,708
آسفة

65
00:03:32,916 --> 00:03:35,291
الرجل غريب الأطوار؟

66
00:03:35,500 --> 00:03:39,291
"ماذا يحدث؟ لا شيء يسير على ما يرام؟"
ذلك الرجل

67
00:03:39,500 --> 00:03:44,083
- هل تذكرين أننا قلنا إننا كنا ننظف؟
- هل تذكرين فيلم عابد الوثائقي؟

68
00:03:44,291 --> 00:03:47,375
فيلمه الوثائقي حول ما نقوم به.
ونحن كنا ننظف

69
00:03:47,583 --> 00:03:51,791
نعم، إذا كنا نحن الاثنتان ننظف،
لن يكون هناك أحد يشرح السبب

70
00:03:52,000 --> 00:03:54,583
إنها لا تفهم صناعة الأفلام.
أنا أعيش في نيويورك

71
00:03:54,791 --> 00:03:56,666
ماذا أيضاً يجب أن أتحدث عنه؟

72
00:04:00,250 --> 00:04:03,208
تطوعنا بشقتنا كي تكون منطقة انطلاق...

73
00:04:03,416 --> 00:04:07,041
...حيث يستطيع أصدقاؤنا أن يستعدوا.
ونكون جاهزين في الوقت المحدد

74
00:04:07,250 --> 00:04:09,750
الشيء المهم الذي يجب أن نفهمه
بخصوص أصدقاؤنا...

75
00:04:09,958 --> 00:04:13,916
...هي أن "أصدقاء" ليست تسمية كافية

76
00:04:14,125 --> 00:04:18,833
نحن مجموعة مرتبطة ببعضها بشكل
وثيق جداً

77
00:04:19,041 --> 00:04:21,291
أنا لا أستطيع. لا، لا

78
00:04:21,500 --> 00:04:23,916
هل تريدين مبهرج وجريء...

79
00:04:24,125 --> 00:04:26,375
...أم أحمر فاتح وكلاسيكي

80
00:04:26,583 --> 00:04:27,833
هل لديك اللون الأسود؟

81
00:04:28,291 --> 00:04:31,875
هذا يعني لا. التنهيدة المكبوتة تعني،
"لا أستطيع أن أطلي أظافري بالأسود"

82
00:04:32,083 --> 00:04:34,250
- لا تنظري إلى آلة التصوير
- تستطيعين ذلك بالتأكيد

83
00:04:34,458 --> 00:04:36,916
وسيحصل هذا لنا جميعاً عندما
تتحلل أجسادنا

84
00:04:37,125 --> 00:04:39,041
رجاء لا تنظري "بيأس" إلى آلة التصوير

85
00:04:39,083 --> 00:04:40,041
"أنظر بيأس"؟

86
00:04:40,083 --> 00:04:44,500
اللون الأسود لا علاقة له بالموت
أو الحزن منذ 1989

87
00:04:44,708 --> 00:04:47,750
- محاسبتي لديها أظافر سوداء
- من؟

88
00:04:47,958 --> 00:04:50,333
لا تستعجلي. محاسبتي هو تعبير مجازي

89
00:04:50,541 --> 00:04:53,500
إنها شكل من أشكال التعبير يسمى
اختلاق الأشياء

90
00:04:54,291 --> 00:04:57,083
- عابد، هل تستطيع فتح الباب؟
- أستطيع تصويرك وأنت تفتحينه

91
00:04:57,375 --> 00:04:59,000
- الباب مفتوح
- حقاً؟

92
00:04:59,208 --> 00:05:00,750
لا أعرف، دعينا نرى

93
00:05:02,791 --> 00:05:03,875
فرانكي

94
00:05:04,041 --> 00:05:06,916
لم أرتد ملابس حفل الزفاف بناء
على طلبكم

95
00:05:07,125 --> 00:05:09,750
حتى نستطيع أن نرتدي ملابسنا سوياً
ونتحضر كالفتيات معاً

96
00:05:10,333 --> 00:05:11,791
سيكون هذا مسلياً

97
00:05:13,875 --> 00:05:15,875
طلبت آني وبريتا مني الحضور...

98
00:05:16,041 --> 00:05:19,208
...لنتحضر سوياً لزفاف غاريت.
أنا لم أرفض

99
00:05:19,375 --> 00:05:21,583
من يرفض مثل هذا العرض؟

100
00:05:21,791 --> 00:05:25,666
شخص بارد، مشمئز وبغيض وغير متوازن

101
00:05:25,875 --> 00:05:30,125
النوع من الأشخاص الذي يحول المنامة
إلى رجم

102
00:05:30,333 --> 00:05:33,375
تم رمي بالحجارة

103
00:05:33,583 --> 00:05:36,958
حجارة توراتية، نارية، خشنة وبغيضة...

104
00:05:37,166 --> 00:05:40,000
...حجارة نينجا مدببة وهذا لن يحدث
مرة أخرى

105
00:05:43,166 --> 00:05:45,250
ماذا فعلت طوال اليوم؟

106
00:05:46,333 --> 00:05:47,833
أعتقد أنك طرحت هذا السؤال من قبل؟

107
00:05:48,041 --> 00:05:49,958
- هل أجبت عليه؟
- ألم أجب؟

108
00:05:50,166 --> 00:05:53,041
- أعتقد أنني فعلت
- لا أعتقد أنك فعلت ذلك

109
00:05:53,250 --> 00:05:55,708
هذه ليست عادتي

110
00:05:55,916 --> 00:05:57,541
حسناً، ربما أنت متوترة؟

111
00:05:57,750 --> 00:05:58,958
لا

112
00:05:59,166 --> 00:06:00,250
لا

113
00:06:00,458 --> 00:06:02,958
لماذا لا نقول فقط إن كنت قد أجبت
فنحن نسينا ذلك

114
00:06:03,166 --> 00:06:05,291
لذا نسأل مرة أخرى

115
00:06:05,500 --> 00:06:08,041
كنت أعمل

116
00:06:08,875 --> 00:06:11,958
كنت أقوم ببعض الأمور الشخصية

117
00:06:17,875 --> 00:06:20,833
لا أعرف إن ذكرت من قبل...

118
00:06:21,041 --> 00:06:24,750
...إحدى أخواتي متوفية

119
00:06:24,958 --> 00:06:27,333
والأخرى...

120
00:06:30,333 --> 00:06:32,375
...متخلفة عقلياً

121
00:06:32,583 --> 00:06:34,875
غارة لسرقة الملابس الداخلية

122
00:06:35,833 --> 00:06:37,791
عندما أقول "احتسوا الشراب"،
تقولون، "الآن"

123
00:06:38,000 --> 00:06:39,416
- احتسوا الشراب
- الآن

124
00:06:39,625 --> 00:06:41,250
عندما أقول "احتسوا الشراب"،
تقولون، "الآن"

125
00:06:41,416 --> 00:06:42,458
- احتسوا الشراب
- الآن

126
00:06:42,666 --> 00:06:44,208
- احتسوا الشراب
- الآن

127
00:06:45,583 --> 00:06:48,875
ماذا تفعلون يا رفاق؟ يجب أن نذهب.
سيبداً الزفاف بعد 40 دقيقة

128
00:06:50,041 --> 00:06:51,750
لم نذكر الوقت الصحيح

129
00:06:51,958 --> 00:06:55,833
كذبنا عليكم لأننا نعلم أنكم ستتأخرون
لذلك كذبنا بشأن التوقيت

130
00:06:56,041 --> 00:06:57,458
نعم

131
00:06:57,666 --> 00:07:00,083
لا تحتاجون إلى أشخاص مثاليين لتشكيل
فريق مثالي

132
00:07:00,291 --> 00:07:02,875
تحتاجون إلى أشخاص عيوبهم تنسجم
مع بعضها البعض

133
00:07:03,083 --> 00:07:05,666
ماذا نسمي ذلك؟

134
00:07:05,875 --> 00:07:07,291
- اعتماد متبادل
- انسجام

135
00:07:07,500 --> 00:07:10,750
مثلاً، شيء تكره بريتا القيام به
لكن آني تحب أن تفعله

136
00:07:10,958 --> 00:07:12,875
أو شيء تكره آني أن تقوم به...

137
00:07:13,083 --> 00:07:16,833
...لكنها تفعله بكل الأحوال لأنها تحب
حقاً أن تكون مفيدة

138
00:07:17,041 --> 00:07:19,708
أنت عرفت للتو حرفياً معنى
الاعتماد المتبادل

139
00:07:19,916 --> 00:07:21,583
هذا معنى التآزر

140
00:07:22,875 --> 00:07:24,500
انظري إلى نفسك أيتها المساعدة الصغيرة

141
00:07:24,708 --> 00:07:25,833
حسناً

142
00:07:26,041 --> 00:07:29,916
هل تقبل يا غاريت أن تكون جاك نيكلسون
زوجتك بحكم القانون؟

143
00:07:31,958 --> 00:07:33,750
أقبل ذلك

144
00:07:34,250 --> 00:07:37,416
- أقبل يا جوني
- أجل!

145
00:07:38,416 --> 00:07:39,833
اخترعنا لعبة جديدة

146
00:07:40,041 --> 00:07:42,208
مشاهير زفاف غاريت

147
00:07:42,625 --> 00:07:45,416
أن تكون كريستيان سلاتر زوجتك
بحكم القانون

148
00:07:45,625 --> 00:07:47,541
أقبل ذلك

149
00:07:48,541 --> 00:07:50,041
أقبل ذلك

150
00:07:51,291 --> 00:07:53,333
- إنه يقوم بدور نيكلسون
- استمعوا إليه

151
00:07:53,541 --> 00:07:58,166
كنا عباقرة في الاستفادة من هامش
الوقت. لدينا ثلاث ساعات أخرى للعب

152
00:07:58,375 --> 00:08:00,750
حسناً. هل تقبل يا غاريت...

153
00:08:00,958 --> 00:08:04,500
...أن تكون أوبري بلازا زوجتك؟

154
00:08:04,708 --> 00:08:06,375
أقبل

155
00:08:06,583 --> 00:08:08,958
أقبل

156
00:08:09,291 --> 00:08:11,458
مهلاً، ماذا تقصدين ثلاث ساعات أخرى؟

157
00:08:11,666 --> 00:08:13,791
كيف يمكن أن يكون ذلك ممكناً؟

158
00:08:15,833 --> 00:08:19,458
- ما هو وقت الزفاف؟
- مهلاً، ما هو الوقت الآن؟

159
00:08:19,666 --> 00:08:21,416
- لقد تأخرنا
- لقد تأخرنا

160
00:08:28,375 --> 00:08:30,000
- ماذا؟
- سنذهب بالسيارة سوياً

161
00:08:30,166 --> 00:08:31,666
- لن نفعل ذلك
- تم تسوية الأمر

162
00:08:31,875 --> 00:08:33,333
لم يتم تسوية الأمر

163
00:08:36,875 --> 00:08:38,625
تركوني وحدي في المنزل

164
00:08:38,833 --> 00:08:41,333
أنا وحيد في المنزل

165
00:08:41,541 --> 00:08:43,625
- حسناً، ليس تماماً
- ماذا؟

166
00:08:45,791 --> 00:08:48,750
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟
تعال. لنذهب، لنذهب

167
00:08:48,958 --> 00:08:50,666
- حسناً
- يا للهول

168
00:08:52,625 --> 00:08:55,166
- عابد، تعال أنت أيضاً
- نعم

169
00:08:58,500 --> 00:09:02,333
نحن هنا لنشهد زواج غاريت وستايسي...

170
00:09:02,541 --> 00:09:03,875
...في نظر--

171
00:09:04,083 --> 00:09:07,041
حسناً، في نظر أي سلطة تختارونها

172
00:09:07,250 --> 00:09:11,000
شخصياً، أجد أن فكرة الاختيار محدودة
ولا داعي لها

173
00:09:11,208 --> 00:09:14,041
ماذا لو كنت قادراً على تناقض كامل؟

174
00:09:14,250 --> 00:09:17,750
ماذا لو كان العلم والدين طوعاً لي...

175
00:09:17,958 --> 00:09:20,250
...أمارسهما كما أختار؟

176
00:09:20,458 --> 00:09:22,291
ماذا لو كنت إلهاً؟

177
00:09:22,500 --> 00:09:24,750
ماذا لو كنت...

178
00:09:24,958 --> 00:09:26,875
...إله؟

179
00:09:28,916 --> 00:09:31,541
من المحتمل أنني لست كذلك

180
00:09:31,750 --> 00:09:36,416
لكن أعتقد أنه من غير الممكن أن تستبعد
الاحتمال كلياً

181
00:09:36,625 --> 00:09:39,583
الآن، أفهم أن الوعود قد كتبت؟

182
00:09:39,791 --> 00:09:42,375
ستايسي، عندما رأيتك أول مرة...

183
00:09:42,583 --> 00:09:44,708
...غمرني شعور جميل

184
00:09:44,916 --> 00:09:46,458
لمسك جعلني أشعر بالرضى

185
00:09:46,666 --> 00:09:49,666
ومعرفتك جعلتني أدرك أنني من دونك...

186
00:09:49,875 --> 00:09:52,208
...انسان غير مكتمل

187
00:09:52,416 --> 00:09:54,458
أعرف أنني أبدو مكتملاً تماماً

188
00:09:55,625 --> 00:09:57,916
هناك من ضحك على ذلك بطريقة خاطئة

189
00:09:58,666 --> 00:10:01,375
أنت كياني وروحي

190
00:10:01,583 --> 00:10:03,458
أنت لعبة الفيديو المفضلة لدي

191
00:10:03,666 --> 00:10:05,250
يا رفاق. تعالوا. يا رفاق. يا رفاق

192
00:10:07,166 --> 00:10:09,000
الجميع ينظر إلينا

193
00:10:09,666 --> 00:10:11,916
صوتك كان أعلى مما قلت

194
00:10:17,666 --> 00:10:19,083
أهلاً بكم

195
00:10:19,375 --> 00:10:22,416
كل من في الخلف، أهلاً بكم.
انضموا إلينا من فضلكم

196
00:10:22,833 --> 00:10:25,166
أي من هؤلاء الأشخاص
يمكن أن يكون إلهاً

197
00:10:25,541 --> 00:10:27,500
- من هناك؟
- نعم

198
00:10:34,250 --> 00:10:37,708
غاريت، منذ التقينا، شعرت أنني أعرفك
من قبل

199
00:10:37,916 --> 00:10:40,250
أحب أن أحضر الشطائر معك

200
00:10:40,458 --> 00:10:42,791
أحب طي المناشف معك

201
00:10:43,000 --> 00:10:46,000
أحب أن أعطيك المسكنات في آخر اليوم

202
00:10:48,083 --> 00:10:50,583
حسناً، هذه--
هذه ليست عهوداً حقيقية

203
00:10:50,791 --> 00:10:54,083
- قائمة بالأشياء التي تحبينها عني
- أنا آسفة جداً

204
00:10:54,291 --> 00:10:56,166
- لا بأس
- غاريت...

205
00:10:56,375 --> 00:10:59,416
...هل تقبل أن تكون ستايسي زوجتك
بحكم القانون؟

206
00:10:59,625 --> 00:11:00,666
أقبل ذلك

207
00:11:00,875 --> 00:11:04,625
ستايسي، هل تقبلين أن يكون غاريت زوجك
بحكم القانون؟

208
00:11:04,833 --> 00:11:08,250
ترتبطي به وتحافظين عليه؟ وتحترمينه؟

209
00:11:08,458 --> 00:11:10,541
نعم. نعم، أقبل ذلك

210
00:11:16,666 --> 00:11:20,333
السيدات والسادة، أقدم لكم
السيد والسيدة غاريت لامبرت

211
00:11:20,541 --> 00:11:22,833
غارت، يمكنك تقبيل السيدة غاريت

212
00:11:34,250 --> 00:11:36,416
أين مكان الحفل؟

213
00:11:39,625 --> 00:11:41,708
حسناً، دعونا نستمتع بهذا

214
00:11:41,916 --> 00:11:43,250
هل نؤرخ هذا اليوم أم ماذا؟

215
00:11:43,458 --> 00:11:45,666
من كان يعتقد أن حفل زفاف باريت سيكون
أفضل يوم؟

216
00:11:45,875 --> 00:11:49,041
بالتأكيد ليس غاريت بما أن اسمه
ليس باريت

217
00:11:49,208 --> 00:11:51,375
- قلت الاسم خطأ
- عنصري

218
00:11:51,583 --> 00:11:53,916
- لا، أنت عنصري
- أنتم عنصريون يا رفاق

219
00:11:54,125 --> 00:11:56,458
- كل شخص من هنا إلى هناك عنصري
- أجل

220
00:12:00,791 --> 00:12:02,791
- مرحباً
- تستمتعون بوقتكم؟

221
00:12:03,000 --> 00:12:04,458
- نعم
- هل أنت والدة غاريت؟

222
00:12:04,666 --> 00:12:05,916
التأكيد أنا هي

223
00:12:07,000 --> 00:12:10,791
أعتقد يا رفاق أنه يمكنكم أن تأخذوا
خطوة إلى الوراء

224
00:12:11,000 --> 00:12:15,041
وتتصرفون بطريقة لائقة أكثر بحيث
لا تفسدون الليلة برمتها...

225
00:12:15,250 --> 00:12:16,833
...من أجل أشخاص رائعين

226
00:12:17,958 --> 00:12:22,500
دخلتم الزفاف أثناء تأدية القسم
عبر الشجيرات

227
00:12:23,041 --> 00:12:25,166
أنا لست الدكتور فيل...

228
00:12:25,583 --> 00:12:29,750
...لكنني لا أريد أن يقتل ابني نفسه.
لذا افعلوا ما يتوجب عليكم فعله

229
00:12:36,500 --> 00:12:38,458
- يا للهول
- ماذا فعلنا؟

230
00:12:38,666 --> 00:12:40,708
حسناً، تم توجيه تنبيه لنا

231
00:12:40,916 --> 00:12:42,250
ونحن نستحق ذلك

232
00:12:42,458 --> 00:12:45,125
لن نقف هنا ونلعق جراحنا أيضاً

233
00:12:45,333 --> 00:12:46,541
جيف محق

234
00:12:46,750 --> 00:12:49,666
وتلك السيدة المرحة والسلبية و
العدوانية محقة أيضاً

235
00:12:49,875 --> 00:12:51,875
لذا دعونا نفترق و--

236
00:12:52,083 --> 00:12:54,291
ونكون أفضل مدعوين في حفل زفاف...

237
00:12:54,500 --> 00:12:56,500
...يراهم أي شخص على الإطلاق

238
00:12:56,708 --> 00:12:59,125
- نعم
- لن نفكر طويلاً. فقط سنجرب الأمر

239
00:12:59,333 --> 00:13:00,500
نعم، نعم، نعم

240
00:13:01,333 --> 00:13:02,375
تهانينا

241
00:13:02,583 --> 00:13:05,875
وهكذا قدم شخص غريب
إلى مجموعتنا المعتدة بنفسها كثيراً...

242
00:13:06,083 --> 00:13:08,583
...وحطم كبرياءنا بمطرقة...

243
00:13:08,791 --> 00:13:11,041
...وكان وقع ذلك كارثي بالتأكيد

244
00:13:11,250 --> 00:13:14,500
ثم بدأت ألملم أشلاء كبريائنا

245
00:13:14,708 --> 00:13:16,875
والغريب في الأمر...

246
00:13:17,083 --> 00:13:21,208
...أن أول قطعة التقطها كانت كبريائي

247
00:13:21,416 --> 00:13:26,333
كأنّ المجموعات والناس المشكلة لها
لا يمكن أبداً أن يكونوا كاملين معاً

248
00:13:27,166 --> 00:13:28,916
هل هذا منطقي؟

249
00:13:29,416 --> 00:13:30,916
لا؟

250
00:13:31,583 --> 00:13:33,791
حسناً، هذه مشكلتكم

251
00:13:34,333 --> 00:13:35,583
أحبك يا عابد

252
00:13:35,791 --> 00:13:37,625
هل أعرف كيف أكون ضيف زفاف جيد؟

253
00:13:37,833 --> 00:13:40,875
أجل، أعرف ذلك.
أعرف ذلك جيداً. هذه هي المشكلة

254
00:13:41,208 --> 00:13:43,291
اسمي إلروي باتاشنيك...

255
00:13:43,500 --> 00:13:45,625
...ومن عام 2006 إلى 2009...

256
00:13:45,833 --> 00:13:48,041
...كنت مدمناً على تشجيع الناس البيض

257
00:13:48,250 --> 00:13:49,916
حسناً

258
00:13:50,125 --> 00:13:52,041
هذا رجل يحسن اختيار طعامه

259
00:13:52,458 --> 00:13:54,125
- بدأ الأمر بمثابة أسلوب بقاء
- شكراً لك

260
00:13:54,333 --> 00:13:57,291
صناعة التكنولوجيا في التسعينيات،
هذا الوجه وهذا الصوت....

261
00:13:57,500 --> 00:14:00,333
إما أن يساعدوك أو يعيقوك.
لذلك يمكنك الاستفادة من الغاز

262
00:14:00,541 --> 00:14:02,916
لماذا إذاً نضغط على الفرامل؟

263
00:14:03,125 --> 00:14:04,541
أنت تعرف

264
00:14:04,750 --> 00:14:06,875
أنت تعرف ما تفعل؟

265
00:14:07,083 --> 00:14:10,083
هذا الرجل يعرف بالضبط ما يقوم به

266
00:14:10,791 --> 00:14:12,708
تعلمت قانون الغش

267
00:14:12,916 --> 00:14:16,000
الناس البيض يحبون التشجيع.
والسبب لا يهم حقاً

268
00:14:16,208 --> 00:14:17,791
الآن هذا وعاء للسوائل

269
00:14:18,000 --> 00:14:19,208
لم أشعر أبداً بالخيانة

270
00:14:19,416 --> 00:14:22,500
لم أكن أضحك على شيء غير مضحك،
لم أقل أي شيء غير صحيح

271
00:14:22,708 --> 00:14:24,333
الحقيقة هي...

272
00:14:25,041 --> 00:14:27,333
...وهذا سيبدو عنصرياً...

273
00:14:27,541 --> 00:14:30,875
...أن الناس البيض مثبطون للعزيمة،
ومثبطون لبعضهم البعض

274
00:14:31,083 --> 00:14:34,083
حبيبي، أنت تضع صلصة اللحم
في كل مكان إلا صحنك

275
00:14:34,291 --> 00:14:36,208
أقول بعمل أفضل منك
وأنت تسكبين الهليون

276
00:14:36,416 --> 00:14:39,708
بهذه الطريقة يتم سكب كرات اللحم

277
00:14:40,333 --> 00:14:41,833
وانظري إليك

278
00:14:42,041 --> 00:14:43,583
وأنت تسكبين الهليون

279
00:14:43,791 --> 00:14:48,125
فقط يجب أن تقول لهم،
"أنتم، افعلوا فقط ما تقومون بفعله"

280
00:14:48,500 --> 00:14:50,333
- أنا أحبك
- أنا أحبك

281
00:14:50,541 --> 00:14:52,750
تشعر وكأنك بطل خارق

282
00:14:52,958 --> 00:14:55,500
ما الخطر في ذلك؟ لماذا أتوقف؟

283
00:14:55,708 --> 00:14:57,000
حسناً...

284
00:14:57,208 --> 00:15:00,041
...مثل أي شيء يجعلك تشعر بتحسن

285
00:15:00,250 --> 00:15:01,916
إذا لم تضع غطاء عليه--

286
00:15:02,125 --> 00:15:05,500
أوه، انظروا إلى هذا البنطال

287
00:15:06,666 --> 00:15:09,125
يجب أن يبقى مرتدياً

288
00:15:09,333 --> 00:15:14,583
يجب أن يبقى مرتدياً بنطاله

289
00:15:15,666 --> 00:15:17,166
لا يوجد غطاء

290
00:15:17,375 --> 00:15:20,375
لدى ستايسي هنا جدة تبلغ من العمر
90 عاماً

291
00:15:20,583 --> 00:15:22,291
قمت بجرها إلى قاعة الرقص

292
00:15:22,500 --> 00:15:24,833
- أعتقد أنه أعجبها ذلك
- لا، تلك هي بولي

293
00:15:25,041 --> 00:15:28,291
لا، العمة الكبيرة بولي هي
من عائلة غاريت

294
00:15:28,500 --> 00:15:30,000
لم أقابلها

295
00:15:30,208 --> 00:15:32,625
يا إلهي.
هل تعتقدين أنها رأتني أجر الجدة؟

296
00:15:32,833 --> 00:15:34,750
والآن تتسائل ما هي مشكلتها؟

297
00:15:34,958 --> 00:15:36,041
- سأعود
- آني

298
00:15:36,250 --> 00:15:39,666
ما يزال العالم بحاجة إليك بعد
أن تنتهي من تناول الحلوى

299
00:15:39,875 --> 00:15:42,958
- هل أنا بهذا السوء؟
- لدينا نفس التنين

300
00:15:43,166 --> 00:15:47,250
في نهاية المطاف، إما أن تذبحيه
أو تدربيه أو تذيبيه في معدتك

301
00:15:47,458 --> 00:15:50,083
يدعى "مساعدة الآخرين"

302
00:15:50,291 --> 00:15:52,375
إن دربته، أيمكن أن أناديه باسم جميل؟

303
00:15:52,416 --> 00:15:54,291
إذا فعلت، يمكن أن تفعلي ما يحلو لك

304
00:15:54,500 --> 00:15:58,458
إذا ذبحتيه، لا أعرف.
ستحصلين على تنين جديد اسمه "نفسك"

305
00:15:58,666 --> 00:16:01,458
- وقتها ستصبحين جيف وينغر
- نعم

306
00:16:01,666 --> 00:16:03,875
هذا الرجل بحاجة إلى المساعدة

307
00:16:08,583 --> 00:16:12,625
ماذا ستسمين التنين الخاص بك؟ ربما
نحن بحاجة إلى قائمة بأسماء التنين

308
00:16:12,833 --> 00:16:13,916
أجل

309
00:16:14,083 --> 00:16:16,208
"ثم نحتاج أن نبعدك عن جيف...

310
00:16:16,416 --> 00:16:20,375
...هذا ما أريد قوله.
لكن ما علاقتي بالأمر؟

311
00:16:22,166 --> 00:16:25,333
لا تجعل الناس يشاهدون
هذا عندما تنتهي؟

312
00:16:25,541 --> 00:16:28,166
- لا
- حسناً، جيد

313
00:16:31,541 --> 00:16:33,666
إذاً لماذا تقوم بتصويرهم؟

314
00:16:33,875 --> 00:16:36,875
هذا يريحني.
إنه أشبه بالحياكة مع أقل انضباطاً

315
00:16:37,250 --> 00:16:39,583
الأميرة فاير بريث. السير بنت

316
00:16:39,791 --> 00:16:43,166
د. راشيل سباين تيل. هولي هات بريث

317
00:16:43,375 --> 00:16:45,500
جيمي تالون. كريستيان سكيل

318
00:16:45,666 --> 00:16:47,708
أستخدم أسماء مشاهير للتورية

319
00:16:47,916 --> 00:16:51,958
كارسون سكيلي، جود كلو، أريانا بفنغتن

320
00:16:52,416 --> 00:16:54,791
مرحباً. هل هذه أكبر مكعبات ثلج لديكم

321
00:16:55,000 --> 00:16:57,958
لا، أنت مزعج. أين هو أخي؟

322
00:16:59,583 --> 00:17:04,416
كان هناك خطة ملتوية في القصة لعودتنا
كضيوف في حفل زفاف

323
00:17:04,625 --> 00:17:08,291
انتكس شقيق غاريت الأكبر سناً بونز
خلال نهاية هذا الأسبوع...

324
00:17:08,500 --> 00:17:11,541
...لذلك لن يكون قادراً على تقديم نخب
أفضل رجل

325
00:17:13,166 --> 00:17:17,750
لذلك أخذت والدة غاريت جانباً وقلت لها
بعد ما بدر منا اليوم...

326
00:17:17,958 --> 00:17:19,875
...أن هذا أقل ما يمكن أن أفعله لهم

327
00:17:20,083 --> 00:17:23,333
ولن أتحدث بلسان حالي.
هذا شيء جوهري

328
00:17:23,666 --> 00:17:26,791
جمعنا كل المعلومات استناداً
إلى المعلومات المختلطة...

329
00:17:27,000 --> 00:17:30,291
...وهذا النخب سيكون نكران صارخ للذات

330
00:17:30,500 --> 00:17:34,250
وسيأسفون في هذا الزفاف على اليوم
الذي ظنوا بنا على ذلك النحو

331
00:17:34,416 --> 00:17:37,083
لأننا على وشك أن نكون أول مدعوين
في التاريخ...

332
00:17:37,291 --> 00:17:39,958
...نقدم نخب حفل الزفاف بأكمله

333
00:17:40,166 --> 00:17:41,916
يا إلهي، أنا أحب وظيفتي

334
00:17:42,125 --> 00:17:44,875
مهلاً، هذه ليست وظيفتي.
يا إلهي، أنا أحب نفسي

335
00:17:45,083 --> 00:17:47,250
كانت تلك بالنسبة لـستايسي...

336
00:17:47,583 --> 00:17:50,416
...أول مرة

337
00:17:52,125 --> 00:17:55,500
لكنها لن تكون المرة الأخيرة،
صحيح يا غاريت؟

338
00:17:56,625 --> 00:17:58,916
أخطاء كثيرة كلاسيكية في النخب

339
00:17:59,125 --> 00:18:01,708
خرطوم مطافي قد يتبع ذلك

340
00:18:02,541 --> 00:18:04,875
ومن فضلك، تابعي الرسم

341
00:18:05,083 --> 00:18:07,000
لا تدعي غاريت-- لا تدعيه-- مهلاً

342
00:18:07,208 --> 00:18:09,500
لا تدعي غاريت يمنعك عن الرسم

343
00:18:09,708 --> 00:18:10,750
حسناً، انتهيت

344
00:18:10,958 --> 00:18:13,750
حسناً. هذه آندي صديقة ستايسي

345
00:18:13,916 --> 00:18:15,791
التالي، لدينا بديل عن أفضل رجل

346
00:18:16,000 --> 00:18:19,125
صديق غاريت من كلية غرينديل،
جيفري وينغر

347
00:18:19,333 --> 00:18:22,375
هناك الكثير من الأشياء أستطيع
أن أقولها عن هذين الزوجين

348
00:18:22,583 --> 00:18:24,833
كلاهما في صفي في غرينديل

349
00:18:25,041 --> 00:18:27,916
ومثل كل طلابي، سأقوم بتدريسهما
حتى شهر يونيو

350
00:18:30,375 --> 00:18:32,083
ستكونان يا رفاق بخير إلى الأبد

351
00:18:32,291 --> 00:18:34,916
طالما أن ستايسي لا تسمح لـ آندي
أن ترعى أطفالها

352
00:18:36,458 --> 00:18:37,875
أو تقترب من طفل

353
00:18:38,541 --> 00:18:42,125
أو أن تكون في نفس المدينة ملازمة
لها مثل زوج من المقصات

354
00:18:42,500 --> 00:18:44,166
هذه الفتاة مريضة

355
00:18:45,833 --> 00:18:48,166
- إنه يتصرف بلؤم شديد
- لا، إنه يستطلع الغرفة

356
00:18:48,375 --> 00:18:52,208
- آندي كانت مزعجة. إنهم يستحقون هذا
- شخصان يقومان بدمج حياتهما

357
00:18:52,416 --> 00:18:53,625
لكن هذا يعني...

358
00:18:53,833 --> 00:18:57,375
...أن عائلتين ستغادران المكان هنا
كعائلة واحدة

359
00:18:57,583 --> 00:18:58,833
هذه صفقة كبيرة

360
00:18:59,041 --> 00:19:02,083
جئنا أنا وأصدقائي هنا الليلة كغرباء

361
00:19:02,291 --> 00:19:04,250
لكن بفضل بعض النصائح الجيدة...

362
00:19:04,458 --> 00:19:09,208
...أمضينا الليلة ونحن نتعلم حول هاتين
العائلتين الغريبتين

363
00:19:10,250 --> 00:19:13,625
علمنا أن طوني عم غاريت هو مصور

364
00:19:13,833 --> 00:19:18,208
عم طوني، هل تعرف أن لورانس صديقة
ستايسي تصنع وتبيع الإطارات

365
00:19:18,416 --> 00:19:20,791
تعرفا إلى بعضكما، يمكن أن
تقوما ببعض الأعمال التجارية

366
00:19:21,000 --> 00:19:24,750
و"دون" جار غاريت يحب السيارات القديمة

367
00:19:24,958 --> 00:19:27,708
وأحضرت سوزان،
مقومة العظام لدى ستايسي، والدها...

368
00:19:27,916 --> 00:19:32,250
...وتخيلوا ماذا؟ والدها يعمل في مصنع
سيارات من الستينيات

369
00:19:32,458 --> 00:19:33,833
أجل، أعرف ذلك

370
00:19:34,041 --> 00:19:37,541
هناك أشياء تتعلمونها عندما تكو
نون أكثر الناس حماقة في حفل الزفاف

371
00:19:37,750 --> 00:19:39,875
هناك قطعة ذهبية أخرى بين الحصى

372
00:19:40,083 --> 00:19:42,791
أحدكم رقص في حلبة الرقص...

373
00:19:43,000 --> 00:19:46,750
...مع عمة غاريت الرائعة بولي،
شابة في التسعين من العمر

374
00:19:47,625 --> 00:19:51,166
والبعض تجاذب أطراف الحديث
مع جدة ستايسي

375
00:19:51,375 --> 00:19:53,875
أيضاً شابة في التسعين

376
00:19:55,791 --> 00:19:59,458
الآن، لا أعرف إن كانوا قد التقوا حتى
قبل هذه الليلة

377
00:19:59,666 --> 00:20:01,250
لكننا علمنا...

378
00:20:01,458 --> 00:20:04,083
...أن كلتيهما قد ولدتا...

379
00:20:04,291 --> 00:20:08,000
...في نفس البلدة، شيريدان، وايومنغ

380
00:20:08,208 --> 00:20:12,083
الآن، غاريت وستايسي،
هل تسمحان أن تحضراهما إلى هنا؟

381
00:20:12,291 --> 00:20:13,958
حسناً، أجل

382
00:20:14,166 --> 00:20:16,250
أعرف أن العمة بولي هنا

383
00:20:16,458 --> 00:20:18,125
أليست جميلة؟

384
00:20:20,333 --> 00:20:23,875
حسناً، من رأى منكم الجدة؟

385
00:20:26,083 --> 00:20:27,958
هذه هي الجدة

386
00:20:28,166 --> 00:20:30,583
حسناً، هذه هي الجدة

387
00:20:30,791 --> 00:20:33,958
حسناً، أشعر أنني غبي.
أنا آسف جداً لذلك

388
00:20:34,166 --> 00:20:36,666
غاريت، أين هي العمة بولي؟

389
00:20:39,208 --> 00:20:40,833
حسناً

390
00:20:41,750 --> 00:20:44,583
لا أشعر الآن أنني غبي

391
00:20:44,791 --> 00:20:47,583
لأنه إما أن شخصاً هنا يكذب...

392
00:20:47,791 --> 00:20:50,541
...أو أن هذه العائلة أقرب بكثير
مما كنا نظن

393
00:20:59,375 --> 00:21:00,500
والآن...

394
00:21:00,708 --> 00:21:04,750
...والآن هذا هو الرجل الذي يعرف كيف
يرتبط بقريبته

395
00:21:20,708 --> 00:21:23,375
لا شيء من هذا كان سيحدث لو لم
أحاول تقديم المساعدة

396
00:21:23,583 --> 00:21:26,500
لا شيء من هذا كان سيحدث لو لم
أساعدك في مساعدتك

397
00:21:26,708 --> 00:21:28,583
لا تعذبا أنفسكما بهذا المنطق

398
00:21:28,791 --> 00:21:30,708
لن يلتقي أي منا لو لم يولد هتلر

399
00:21:30,916 --> 00:21:33,666
ولا أي من حجج بريتا سيكون
لها قياس افتراضي

400
00:21:33,875 --> 00:21:36,208
- عفواً؟
- يريد القول إنك تذكرين هتلر كثيراً

401
00:21:36,416 --> 00:21:40,208
- من تكون يا هتلر، هتلر؟
- بريتا، نحن جميعاً الأسوأ الآن

402
00:21:40,416 --> 00:21:42,583
- خذي يوم إجارة
- فعلت ذلك

403
00:21:42,750 --> 00:21:45,625
قمنا بتخريب الحفل وتخريب الاستقبال...

404
00:21:45,791 --> 00:21:48,791
...بينما كنا جميعاً مجرد أفراد،
لم أكن الأسوأ

405
00:21:48,958 --> 00:21:50,583
أنا فقط الأسوأ معكم يا رفاق

406
00:21:50,750 --> 00:21:51,791
- وأنا أيضاً
- وأنا أيضاً

407
00:21:52,000 --> 00:21:53,833
كنت عميداً جيداً قبل أن أعرفكم

408
00:21:54,041 --> 00:21:56,666
- لا يمكنكم دحض ذلك
- أنا انتكست بسببكم يا رفاق

409
00:21:56,875 --> 00:21:59,416
ليست مشكلة كبيرة. مشاكل البيض

410
00:21:59,625 --> 00:22:02,250
أحب هذه المجموعة.
أنا في أفضل حالاتي عندما أكون معكم

411
00:22:02,458 --> 00:22:06,333
هذا يحسم الأمر. سيارات أجرة منفصلة؟
سيارات أجرة منفصلة؟

412
00:22:06,541 --> 00:22:07,791
مرحباً

413
00:22:08,000 --> 00:22:11,500
لأولئك الذين ما زالوا معنا،
لن يتم تقطيع الكعكة أو الرقص

414
00:22:11,708 --> 00:22:14,333
أعتقد أن هناك رجل في زي
هومر سيمبسون...

415
00:22:14,541 --> 00:22:17,291
...سيفاجئني. هذا لن يكون ضرورياً

416
00:22:18,083 --> 00:22:20,708
توخوا الحذر بالقيادة وأشكركم
على حضوركم

417
00:22:20,916 --> 00:22:22,541
ماذا ستفعلان؟

418
00:22:22,750 --> 00:22:23,958
تشانغ

419
00:22:24,166 --> 00:22:26,458
- سنذهب إلى البيت
- هل ستبقيان متزوجان؟

420
00:22:26,666 --> 00:22:27,833
تشانغ

421
00:22:28,041 --> 00:22:32,916
تشاورنا مع محام، ويعتبر قانونياً
في هذه الولاية أن تتزوج بقريبتك

422
00:22:33,125 --> 00:22:36,833
ولكن بعد التحدث مع عائلتنا،
نرى ما يبرر الفسخ

423
00:22:37,041 --> 00:22:39,458
- ماذا؟ لا، تباً. لا، لا
- تشانغ، عد إلى هنا

424
00:22:39,666 --> 00:22:40,708
تباً لكم يا رفاق

425
00:22:40,916 --> 00:22:44,333
هذه العائلة متوترة جداً، كنتما
تعتقدان أنكما عائلتين مختلفتين

426
00:22:44,541 --> 00:22:47,041
والآن عرفتما أنكما لستما كذلك،
تريدان المغادرة في الحال

427
00:22:47,250 --> 00:22:49,791
وماذا تريدان أن يفعل هذا الرجل؟
أن ينسى أنه مغرم؟

428
00:22:49,958 --> 00:22:51,000
من أجلكم؟

429
00:22:51,208 --> 00:22:53,416
تريدون منه أن يفعل ذلك من أجل هذا
الارتباط الرديء؟

430
00:22:53,625 --> 00:22:55,791
- دعوه يكمل كلامه
- إنهم يدعوني أكمل

431
00:22:56,000 --> 00:22:58,875
- أعرف ذلك. كنت أمزح
- حسناً، تعلمون--

432
00:23:04,583 --> 00:23:07,500
غاريت، من يحبك هنا أكثر من ستايسي؟

433
00:23:09,125 --> 00:23:11,291
- لا أحد
- ستايسي...

434
00:23:11,500 --> 00:23:14,375
- ...هل هو خطؤك أن غاريت قريب لك؟
- لا

435
00:23:14,583 --> 00:23:17,208
هل سيسخر أحد منكم من هذين الاثنين؟

436
00:23:17,416 --> 00:23:20,125
أو سيكون صديقاً أفضل لهما بغض النظر
عما يفعلونه؟

437
00:23:20,333 --> 00:23:21,375
لا

438
00:23:21,875 --> 00:23:24,500
هذا أنت ضد العالم، ولن تفوز

439
00:23:24,708 --> 00:23:27,375
لكن يجب أنت أن تقرر مصيرك...

440
00:23:27,583 --> 00:23:29,250
...وليس هم

441
00:23:35,750 --> 00:23:37,208
ستيسي؟

442
00:23:39,958 --> 00:23:42,458
أتقبلين أن تكوني زوجتي
القريبة قانونياً؟

443
00:23:42,500 --> 00:23:43,458
نعم

444
00:23:43,500 --> 00:23:46,750
ليبقى الجميع ويتناول الكعك،
أو اذهبوا إلى الجحيم

445
00:23:48,708 --> 00:23:51,708
- نعم. أحسنت يا صاحبي
- اجعل ذلك يدوم يا حبيبي

446
00:23:52,416 --> 00:23:55,500
نجحت، نجحت. هذا بفضلي

447
00:23:56,041 --> 00:23:58,583
لم أكن أعتقد أنه يمكنني القيام بذلك،
لكنني نجحت

448
00:24:02,291 --> 00:24:05,583
ابتسما! ابتسما! غاريت، ارفع رأسك

449
00:24:15,666 --> 00:24:17,500
الكثير من النظرات

450
00:24:23,083 --> 00:24:25,500
رائع، يا لها من حلقة رائعة
من كومينتي

451
00:24:25,708 --> 00:24:29,125
مرحباً، أنا بريغز هاتون،
كاتب حلقة هذا الأسبوع

452
00:24:29,333 --> 00:24:32,375
لا بد أنكم لاحظتم التركيز على موضوع
زنا المحارم

453
00:24:32,541 --> 00:24:33,750
هذا ليس من قبيل الصدفة

454
00:24:33,916 --> 00:24:37,666
على مدى العامين الماضيين، عندما
لم أكن أعمل كمساعد كاتب في كومينتي...

455
00:24:37,875 --> 00:24:41,250
...بحثت عن زنا المحارم على الإنترنت.
ما وجدته فاجأني

456
00:24:41,458 --> 00:24:43,750
هل تعلمون أن الأقارب من الدرجة الأولى
يستطيعون إنجاب الأولاد...

457
00:24:43,916 --> 00:24:46,041
...دون التعرض لعيوب خلقية أو أمراض؟

458
00:24:46,250 --> 00:24:49,375
هذا اقتباس مباشر من نيويورك تايمز،
4 أبريل، 2002

459
00:24:49,583 --> 00:24:54,750
برغم هذه الحقيقة، تظل قوانين الدولة
عن سفاح القربي متناقضة وقديمة

460
00:24:54,958 --> 00:24:57,416
أعني، أستطيع أن أعاشر ابنة عمي
في ولاية نبراسكا

461
00:24:57,583 --> 00:25:01,291
لكن إذا واعدتها في جنوب داكوتا، سأقضي
15 سنة في السجن

462
00:25:01,500 --> 00:25:04,208
قلت لمؤلفي كومينتي "يجب الاهتمام"

463
00:25:04,375 --> 00:25:07,083
قالوا لي إنهم سيسمحون لي معالجة الأمر
بشرط واحد

464
00:25:07,291 --> 00:25:11,208
في نهاية الحلقة، يجب أن أظهر وأعرف
عن نفسي ككاتب

465
00:25:11,416 --> 00:25:14,250
أنا لا أحاول التأثير على رأيكم بخصوص
زنا المحارم

466
00:25:14,416 --> 00:25:18,000
أنا فقط أعلمكم أن هناك معلومات
أكثر مما قيل لكم

467
00:25:18,208 --> 00:25:19,500
أنا بريغز هاتون

468
00:25:19,708 --> 00:25:23,000
كتبت حلقة زنا المحارم في كومينتي
الموسم السادس

469
00:25:23,208 --> 00:25:24,708
تصبحون على خير
