1
00:00:06,750 --> 00:00:09,625
انتهت المدرسة، يا أنذال

2
00:00:11,041 --> 00:00:13,041
تهانينا يا طلاب غرينديل...

3
00:00:13,208 --> 00:00:16,208
...أنهينا عاماً آخر وما زلنا صامدين

4
00:00:16,375 --> 00:00:18,708
هزمنا مفتش الصحة، مفتش المبنى...

5
00:00:18,875 --> 00:00:21,291
...مفتش الأساس، مفتش أنابيب الماء...

6
00:00:21,458 --> 00:00:25,625
...الجيولوجي، المسؤول عن المبيدات،
السباك ووالدكم

7
00:00:45,625 --> 00:00:48,458
عابد، لماذا أحضرت بندول الإيقاع؟

8
00:00:49,958 --> 00:00:53,333
اعتقدت أن الصوت قد يظهر فراغ
اجتماعنا الأخير

9
00:00:53,500 --> 00:00:55,375
- عمل جيد لكنها فكرة سيئة
- حسناً، انتهينا

10
00:00:55,541 --> 00:00:57,708
- نعم!
- انتظروا، هناك المزيد

11
00:00:57,875 --> 00:01:00,291
هذه المسألة مثيرة للاهتمام

12
00:01:00,458 --> 00:01:03,375
يجب أن نعيد تسمية لجنة الحفاظ
على غرينديل...

13
00:01:03,541 --> 00:01:07,375
...يرجع ذلك إلى حقيقة أن غرينديل
اكتمل الحفاظ عليها

14
00:01:10,458 --> 00:01:12,500
هل تعتقدين أن هذا أكثر إثارة
من الصيف؟

15
00:01:12,666 --> 00:01:16,000
هل أحرمك من المتعة أيها المتأنق؟
بحقك، هذا جميل

16
00:01:16,166 --> 00:01:19,000
تم إنجاز مهمتنا أخيراً، مرة واحدة
وإلى الأبد

17
00:01:19,166 --> 00:01:20,875
لذلك، ماذا سنسمي أنفسنا الآن؟

18
00:01:21,041 --> 00:01:22,750
- المنجزون
- البائدون

19
00:01:22,916 --> 00:01:24,708
- صائد الأحلام ستيفن كينغ
- سوزان

20
00:01:24,875 --> 00:01:27,416
أنتم تتمردون ضد أنفسكم، هل فهمتم ذلك؟

21
00:01:27,583 --> 00:01:30,166
الاتجاه الحالي في العلامات التجارية
هو التفرد والبساطة...

22
00:01:30,333 --> 00:01:32,333
...رطانة لا تنسى صوتياً

23
00:01:32,500 --> 00:01:35,500
- ما رأيكم بـ نيبلديبرز؟
- أحب نيبلديبرز

24
00:01:35,666 --> 00:01:37,333
- يا رفاق
- حسناً

25
00:01:37,500 --> 00:01:39,833
- نيبلديبرز دوت كوم متاح
- احجز الاسم

26
00:01:40,000 --> 00:01:41,625
- تم ذلك
- يا نيبلديبرز، اسمعوا

27
00:01:41,791 --> 00:01:43,583
رسالة نصية من العميد

28
00:01:43,750 --> 00:01:47,166
"لا تغادروا، لقد وصلت تقريباً.
احتفال خاص

29
00:01:47,375 --> 00:01:51,583
أنهيت فصل دراسي كامل دون ارتداء زي
سخيف واحد"

30
00:01:53,125 --> 00:01:55,916
أنا حتى لم ألاحظ ذلك.
هذا جيد بالنسبة له

31
00:02:00,541 --> 00:02:02,583
مرحباً بكم جميعاً

32
00:02:02,916 --> 00:02:04,208
لقد نجحت

33
00:02:04,375 --> 00:02:08,000
من الواضح، أنني انشغلت كثيراً بعد
رن الجرس...

34
00:02:08,166 --> 00:02:09,375
...لكنني نجحت

35
00:02:09,541 --> 00:02:12,000
يا رفاق، هل ستخرجون للاحتفال
أو ما شابه؟

36
00:02:12,166 --> 00:02:15,208
أستطيع الذهاب معكم. كانت سنة صعبة،
يمكنني أن أحتسي الشراب

37
00:02:15,375 --> 00:02:17,041
كنا سنذهب إلى حانة بريتا...

38
00:02:17,208 --> 00:02:20,416
...عندما تعتبر المسؤولة عن الوقت
أن السنة الدراسية قد انتهت

39
00:02:20,583 --> 00:02:23,250
حسناً، لا بأس، انتهينا.
صيفاً سعيداً

40
00:02:23,916 --> 00:02:25,666
نيبلديبرز ستشربون مجاناً

41
00:02:25,833 --> 00:02:27,958
أنا سأدفع. أنا لا أعترف بهذا اللقب

42
00:02:28,125 --> 00:02:31,000
- عشر دولارات ثمن ملكية النطاق
- لن أستطيع مرافقتكم

43
00:02:31,166 --> 00:02:34,583
يجب أن أذهب إلى كاليفورنيا، حصلت
على وظيفة عن طريق لينكدين

44
00:02:34,750 --> 00:02:38,041
ماذا؟ هذا جنون.
هل يستخدم الناس لينكدين

45
00:02:38,208 --> 00:02:41,458
لا. قام القائمون على لينكدين بتعييني
ليعرفوا لماذا لا يستخدمه الناس

46
00:02:41,625 --> 00:02:43,708
أيضاً، صديقة كانت معي في الثانوية...

47
00:02:43,875 --> 00:02:47,458
...انفصلت عن زوجها الأسبوع الماضي
وفكرت أن ألتقي بها

48
00:02:47,625 --> 00:02:49,541
رائع، أنت تعمل بسرعة

49
00:02:49,708 --> 00:02:53,458
- أو في الواقع، بطيء جداً. حظاً طيباً
- هل ستعود يا إلروي؟

50
00:02:54,375 --> 00:02:56,250
أعتقد ذلك

51
00:02:57,375 --> 00:02:59,125
من المحتمل

52
00:02:59,791 --> 00:03:02,791
ربما. أتمنى لكم صيفاً رائعاً

53
00:03:40,041 --> 00:03:42,666
هل تعتقدون أن مشاهد الحانة تبدأ
دائماً في لعبة البلياردو...

54
00:03:42,833 --> 00:03:46,500
...أو في كل مرة يحتسي أحدهم الشراب
يبدؤون المشهد دون أن يعرفوا ذلك؟

55
00:03:46,708 --> 00:03:49,083
- ماذا؟
- يمكنك أن تقولي فقط، "اخرس يا عابد"

56
00:03:49,250 --> 00:03:52,208
- حسناً، اسألوني إن كنت سأعود.
- هل ستعودين؟

57
00:03:52,958 --> 00:03:58,583
"نعم. من المحتمل. ربما"
أعني ماذا كان ذلك؟

58
00:03:58,791 --> 00:04:01,666
كانت ذلك وداعاً بالأيرلندية.
دعونا نحتفل بالطريقة الأيرلندية

59
00:04:01,875 --> 00:04:03,250
ست سنوات يا رفاق

60
00:04:03,416 --> 00:04:05,541
- نيبلديبرز
- نيبلديبرز

61
00:04:06,250 --> 00:04:09,875
أين آني؟ لا أقصد الإساءة لكم،
لكنها الوحيدة التي تفهمني

62
00:04:10,041 --> 00:04:12,333
- قالت إن لديها مقابلة
- ست سنوات

63
00:04:12,833 --> 00:04:14,708
ستة مواسم، صحيح يا عابد؟

64
00:04:14,875 --> 00:04:17,041
- لا تدفعوا قرشاً في ذلك
- توقف عن التبرير

65
00:04:17,208 --> 00:04:19,375
عابد، ماذا سيحدث في الموسم سبعة؟

66
00:04:19,541 --> 00:04:21,125
يا للهول

67
00:04:21,291 --> 00:04:23,833
لا أعرف كيف من المرجح أن يكون
الموسم السابع

68
00:04:24,000 --> 00:04:25,791
أي مسلسل بلغ ذروته بعد الموسم ستة؟

69
00:04:25,958 --> 00:04:28,333
عائلة سمبسون، ساينفلد، ساوث بارك،
الأصدقاء

70
00:04:28,500 --> 00:04:30,125
لم تكن الشخصيات تنقص بسرعة

71
00:04:30,291 --> 00:04:32,291
لا أحب كلمة، "تنقص بسرعة"

72
00:04:33,791 --> 00:04:36,416
سوف أرى ماذا يمكنني أن أفعل؟

73
00:04:36,583 --> 00:04:39,875
- ماذا لو عادت شيرلي؟
- تستطيع شيرلي أن تعيد الصياغة لنا...

74
00:04:40,041 --> 00:04:43,125
- ...لكن لا أرى أن الأمر سينجح
- ما هي صياغتنا؟

75
00:04:43,291 --> 00:04:44,333
حسناً، في الأساس....

76
00:04:50,375 --> 00:04:53,791
لدي نص بديل معد بشكل جيد يجعل
القياس يبدو ذا مغزى

77
00:04:53,958 --> 00:04:57,291
إعدادي يفتقر إلى الوعي، لكن المغزى
لا يدرك ذلك

78
00:04:57,458 --> 00:05:00,000
المغزى المسيء ينفي كل ما قلته

79
00:05:00,166 --> 00:05:01,875
رد فعل سخيف

80
00:05:02,041 --> 00:05:04,291
يا رفاق، هل يمكن أن نؤجل موضوع
النص البديل...

81
00:05:04,458 --> 00:05:05,791
...ونركز على النص الرئيسي؟

82
00:05:06,000 --> 00:05:09,833
أنا لا أثق بالنص الرئيسي.
أعددت قصة يمكن أن تملأ الفراغ...

83
00:05:10,000 --> 00:05:14,083
...والنص الرئيسي أتى أبكر بخمس كلمات.
وأستطيع أن أضع علامة عليها أيضاً

84
00:05:14,250 --> 00:05:15,916
سأشرح المخاطر التي انطوت عليها...

85
00:05:16,083 --> 00:05:18,666
...جميع القرارات التي اتخذت من هنا
إلى ما لا نهاية

86
00:05:18,833 --> 00:05:20,583
- من أنت بحق السماء؟
- فرانكي دارت

87
00:05:20,750 --> 00:05:25,083
- هل سينجح هذا الدمج؟
- لست المسؤولة كي أجيب. عابد؟

88
00:05:25,291 --> 00:05:28,250
سحلية. صنبور النار. أوباما

89
00:05:28,458 --> 00:05:30,958
تشانغ

90
00:05:34,291 --> 00:05:37,458
تعلمون، أقضي الوقت في ما أقوم به
من ناحية خزانة الملابس

91
00:05:37,625 --> 00:05:39,916
ماذا يهم وجود شيرلي أو عدم وجودها،
أليس كذلك؟

92
00:05:40,083 --> 00:05:43,833
عابد، نحن لسنا صيغ. وإذا لم يكن لدي
أي وعي ذاتي، أعتقد كنت سأعرف ذلك

93
00:05:44,000 --> 00:05:45,541
الأشياء لها تركيبة، إن
حدنا عنها سنضل.

94
00:05:45,583 --> 00:05:47,458
إذا التزمنا بها سنشعر بالملل

95
00:05:47,625 --> 00:05:50,083
نعم، أليس هذا بسبب شكل دماغك؟

96
00:05:50,250 --> 00:05:51,916
لا أقصد الإساءة أو أي شيء...

97
00:05:52,083 --> 00:05:55,166
...لكن أليس شكل دماغك نوعاً ما مشوه؟

98
00:05:55,333 --> 00:05:56,833
ما هو اقتراحك للموسم سبعة؟

99
00:05:57,000 --> 00:05:59,250
اقتراحي لفصل الخريف في غرينديل...

100
00:05:59,416 --> 00:06:02,333
...هو أن يكون الجميع لطيفين ويستمتعون
بوقتهم وينسجمون

101
00:06:02,500 --> 00:06:05,000
- شيرلي أو إلروي؟
- هذه عنصرية يا رجل

102
00:06:05,166 --> 00:06:09,166
شيرلي أو إلروي؟ هذه عنصرية.
ما رأيك أن يعود الاثنان؟

103
00:06:09,375 --> 00:06:12,541
ما رأيك أن يكون هناك شخص ثالث أسود

104
00:06:12,708 --> 00:06:14,625
- أين سيجلس الجميع؟
- إنهم....

105
00:06:14,833 --> 00:06:18,791
يجلسون في أي مكان يريدونه
كما في الستينيات

106
00:06:19,750 --> 00:06:21,291
إنهم--

107
00:06:21,458 --> 00:06:22,708
- إنهم--
- اقترح وحسب

108
00:06:22,875 --> 00:06:25,041
- لا تقترح ذلك
- أنا أقترح ذلك

109
00:06:29,125 --> 00:06:33,416
تخيلوا. لقد صنعت شيئاً

110
00:06:33,583 --> 00:06:38,916
لقد صنعت حزاماً من النسيج.
كم ذلك جميل؟

111
00:06:39,083 --> 00:06:42,708
حسناً، هذا جميل جداً، لذا....

112
00:06:42,875 --> 00:06:44,041
أنا أحبكم يا رفاق

113
00:06:44,208 --> 00:06:48,958
أنا غاضبة، ويجب أن
تصوتوا أو لا تصوتوا

114
00:06:49,125 --> 00:06:51,291
حمداً لله. هذه أوقات جميلة، يا عزيزتي

115
00:06:51,458 --> 00:06:52,958
إنها أوقات جميلة. أوقات جميلة

116
00:06:53,125 --> 00:06:55,625
مهلاً، أنا فكرت في شيء.
يجب أن نذهب إلى....

117
00:06:55,791 --> 00:06:58,416
إلى.... إلى.... إلى السوق

118
00:06:58,583 --> 00:07:02,333
يجب أن نفعل ذلك. لكن أليس ذلك شيئاً
شاهدناه من قبل؟ ألم نفعل ذلك؟

119
00:07:02,500 --> 00:07:04,791
ألا ينبغي أن نكون أكثر خجلاً وذكاء...

120
00:07:05,000 --> 00:07:06,750
...ونقوم بأشياء أكثر صعوبة؟

121
00:07:06,791 --> 00:07:09,083
- أجل. وأعتقد ينبغي
أن نكون أكثر حزناً

122
00:07:09,291 --> 00:07:10,916
- وأنا أخرق
- لكن أنا سعيدة

123
00:07:11,083 --> 00:07:12,625
وأنا سعيد أيضاً

124
00:07:12,791 --> 00:07:16,833
تعلمون، تسبيح وكنيسة وغناء
وحياة الشوارع

125
00:07:23,541 --> 00:07:26,833
- توقف
- مجنون وعنصري وفظيع

126
00:07:27,041 --> 00:07:29,791
أوافق على ذلك.
كنت تنتهج خطاً واحد في هذا

127
00:07:29,958 --> 00:07:33,833
شيرلي، إلروي، تروي، هيكي،
أصبحوا من الماضي

128
00:07:34,000 --> 00:07:36,375
- الموسم السابع لا يحتاج إلى الماضي
- ما هو اقتراحك؟

129
00:07:36,541 --> 00:07:39,458
- لا تقترح
- هذا هو اقتراحي

130
00:07:42,375 --> 00:07:48,458
حسناً، هذا يشمل جميع الملاحظات
والأعمال المتعلقة بهذه الملفات

131
00:07:48,625 --> 00:07:50,625
كيف حالكم يا رفاق؟
بريتا، كيف حالك؟

132
00:07:50,791 --> 00:07:51,958
أنا بخير، كل شيء على ما يرام

133
00:07:52,125 --> 00:07:53,875
- آني، تبدين بخير
- شكراً لك

134
00:07:54,041 --> 00:07:55,083
مهلاً، ماذا عني؟

135
00:07:55,250 --> 00:07:58,000
مرحباً بكم جميعاً، انظروا إلي.
أنا رأس مكعب الثلج

136
00:07:58,166 --> 00:08:00,791
رأسي مكعب من الثلج؟
وأنا أيضاً أتناول الهواتف المحمولة...

137
00:08:00,958 --> 00:08:03,416
...لذلك يفضل أن تكونوا حذرين
مع ما هو حولي...

138
00:08:03,583 --> 00:08:06,333
...لأن طعمهم مثل الضلع الرئيسي
في المكان الذي أتيت منه

139
00:08:06,500 --> 00:08:09,250
تخيلوا الوقت الذي نجتمع به سوياً...

140
00:08:09,416 --> 00:08:12,833
...خصوصاً عندما أستخدم قواي للمساعدة
في حل جميع مشاكلكم

141
00:08:18,833 --> 00:08:22,458
يا للهول، الحماس يملأ المكان

142
00:08:25,125 --> 00:08:27,208
- حسناً، أنا ذاهب إلى البيت
- ماذا؟

143
00:08:27,375 --> 00:08:31,125
يا رفاق، أنهينا للتوّ العام السادس،
وكان عملاً شاقاً

144
00:08:31,291 --> 00:08:33,083
لا أريد أن أهتم بأمر غرينديل...

145
00:08:33,250 --> 00:08:36,208
...ولا أريد أن أقضي لحظاتي الوجيزة
من الإنسانية...

146
00:08:36,375 --> 00:08:37,708
...أؤدي تصورات مفاهيمية...

147
00:08:37,875 --> 00:08:40,708
...في تطوير برنامج تلفزيوني عن حياتنا

148
00:08:40,875 --> 00:08:43,750
بالمناسبة، تحسين رهيب.
رأس مكعب الثلج؟

149
00:08:43,916 --> 00:08:46,750
- كنت تنظر طوال الوقت إلى شرابك
- لقد كشفتني

150
00:08:48,541 --> 00:08:50,250
آني؟

151
00:08:50,541 --> 00:08:52,666
حصلت على فترة التدريب

152
00:08:52,833 --> 00:08:57,125
حصلت على فترة التدريب.
سأتدرب في مكتب التحقيقات الفدرالي

153
00:08:57,291 --> 00:09:00,125
سأغادر في غضون أسبوع.
سأكون في العاصمة طوال الصيف

154
00:09:00,291 --> 00:09:03,875
ستغادرين العش. هل أستطيع أن آخذ
غرفة نومك؟ إذا كنت لن تعودي؟

155
00:09:04,083 --> 00:09:06,208
حسناً، أنا بالتأكيد سأعود

156
00:09:06,416 --> 00:09:08,083
من المحتمل

157
00:09:08,291 --> 00:09:10,250
ربما

158
00:09:14,208 --> 00:09:16,125
حسناً، الطلب التالي من العمل

159
00:09:16,291 --> 00:09:18,250
يمسك غاريت يد ليونارد مرة أخرى

160
00:09:18,416 --> 00:09:21,083
- توقف عن ذلك
- أنا أتحقق من وجود نبض

161
00:09:21,250 --> 00:09:23,750
مهلاً، ارفع يدك عن نرد ليونارد

162
00:09:23,916 --> 00:09:26,416
سؤال، متى يمكن أن نبدأ لعبة كرات
الطلاء التالية؟

163
00:09:26,583 --> 00:09:29,583
- لا أعتقد أنه يمكنك فرض ذلك
- يمكنك فرض الكثير من الأشياء

164
00:09:29,750 --> 00:09:33,625
مثل رأس انسان عبر أنبوب تصريف
قطره 6 بوصة

165
00:09:34,875 --> 00:09:36,958
- ماذا؟
- أنا أمزح يا صاحبي

166
00:09:37,125 --> 00:09:39,708
حسناً، هل أي واحد منكم في لجنة الحفاظ
على غرينديل...

167
00:09:39,875 --> 00:09:42,666
...قام بأي من مهامهم هذا الأسبوع؟
سكرانش؟

168
00:09:42,833 --> 00:09:45,541
آسف يا أخي، أنا لا أعمل عندك.
أنت تعمل عندي

169
00:09:45,708 --> 00:09:49,125
أنا ملياردير التكنولوجيا الذي اشترى
هذه النفاية ويدفع أجوركم

170
00:09:49,291 --> 00:09:53,041
إذا كنت تسمي هذه أجوراً.
شاهدت أجوراً أعلى في بيرل هاربور

171
00:09:54,666 --> 00:09:56,041
كان هناك المئات منهم

172
00:09:56,250 --> 00:10:00,916
كانت السماء سوداء مليئة بالدخان
والقنابل

173
00:10:02,375 --> 00:10:03,625
تعمق في هذا يا وينغر

174
00:10:03,791 --> 00:10:06,708
مهمتك أن تعمل، ومهمتنا أن نحتفل

175
00:10:06,875 --> 00:10:08,791
ونرتكب أفعال طائشة

176
00:10:08,958 --> 00:10:11,625
- ونمارس الجنس
- نمارس الجنس

177
00:10:11,791 --> 00:10:14,208
وفي نهاية المطاف، نترككم هنا أيضاً

178
00:10:17,750 --> 00:10:19,708
جيف، هل أنت على ما يرام؟

179
00:10:21,000 --> 00:10:23,250
كنت أتذكر شيئاً. أمراً مهماً

180
00:10:25,083 --> 00:10:27,041
ماذا كنتم تفعلون يا رفاق؟

181
00:10:28,000 --> 00:10:30,166
كنا فقط...

182
00:10:30,875 --> 00:10:33,458
...نبحث عن طرق لإنجاح سابع موسم

183
00:10:33,625 --> 00:10:35,916
لدينا ستة مواسم. ما الجديد في ذلك؟

184
00:10:36,083 --> 00:10:39,541
أعني، أين هو الموسم سبعة؟
يجب أن نستنبط الموسم سبعة

185
00:10:39,708 --> 00:10:42,041
أو ربما يمكن أن نتسكع فقط

186
00:10:54,083 --> 00:10:58,041
آسف لأنني تأخرت. كانت ليلة ماجنة
بكل المقاييس...

187
00:10:58,208 --> 00:11:00,333
...بحيث تواضع المجون أمامي

188
00:11:00,500 --> 00:11:02,791
لا بد أنه عمل شاق التهرب من عمرك

189
00:11:02,958 --> 00:11:04,666
هل رأى أحدكم سجائري الإلكترونية؟

190
00:11:04,833 --> 00:11:06,500
يجب أن يكون هناك مؤسسة خيرية لأمثالك

191
00:11:06,541 --> 00:11:07,583
شكراً لك

192
00:11:07,625 --> 00:11:10,833
لا أعرف إن كنت سأستطيع مواصلة
التنقل بين هنا ومقر المكتب الفدرالي

193
00:11:11,000 --> 00:11:13,291
بريتا وعابد، يجب أن أعود إلى هنا

194
00:11:13,458 --> 00:11:16,458
- لقد انتقلت للعيش معهم
- تشانغ، لدينا ملفات

195
00:11:16,625 --> 00:11:18,291
- سأترك المكان
- تبدين مرهقة

196
00:11:18,458 --> 00:11:21,541
هل من الصعب الحصول على اعتمادات
علم الجريمة من غرينديل؟

197
00:11:21,708 --> 00:11:24,458
الاعتماد الوحيد الذي يصعب الحصول عليه
في غرينديل هو من المصرف

198
00:11:24,625 --> 00:11:27,375
لديهم فقط كليات لهذه المواد
في كوانتيكو

199
00:11:27,541 --> 00:11:31,791
البقاء معكم أمر رائع، لكن لماذا هذا
الخيار جيد بالنسبة لي؟

200
00:11:31,958 --> 00:11:34,250
لماذا لا يشعر الجمهور بالأسف
على فراقي؟

201
00:11:34,416 --> 00:11:37,333
- بريتا، قتل والديك
- من قبل من؟

202
00:11:37,500 --> 00:11:40,750
الشرطة لن تمس القضية.
إنهم يصفونها بالانتحار المزدوج

203
00:11:41,208 --> 00:11:42,250
سأتولى هذا

204
00:11:44,791 --> 00:11:47,958
أنت تقترح موسم تعود فيه آني
ويتوقف ذلك...

205
00:11:48,125 --> 00:11:50,625
- ...على قتل والدي؟
- إنه مشهد لملء الفراغ

206
00:11:50,791 --> 00:11:54,125
أنا فقط أقول، هناك دائماً
حاجة للقانون في غرينديل

207
00:11:54,291 --> 00:11:57,500
- هل تذكرون لص شق المؤخرة؟
- أجل

208
00:11:59,458 --> 00:12:02,541
هل أذكر ذلك؟ ألا يذكر ذلك الجميع؟

209
00:12:02,750 --> 00:12:04,041
كان يمكن أن يكون أي شخص

210
00:12:04,208 --> 00:12:07,458
ما هي قصة الحفاضة؟
هل تريد أن تجلب الخزي لي؟

211
00:12:07,625 --> 00:12:09,625
هل تريد حقاً أن يكسوك الناس بالثياب؟

212
00:12:09,791 --> 00:12:11,041
من الجيد المحاولة

213
00:12:11,208 --> 00:12:14,041
من الجيد أن نراك متحمساً،
لكن لن أشاهد ذلك

214
00:12:14,208 --> 00:12:17,083
وأنا كذلك.
تريدون أن تصنعوا موسم سابع مثالي؟

215
00:12:25,541 --> 00:12:27,916
أيها السيناتور، كان يسمح لك
أن تنادينا بالإرهابيين...

216
00:12:28,083 --> 00:12:30,291
...قبل أن ننتقل إلى المياه الدولية...

217
00:12:30,458 --> 00:12:33,458
...لكن نحن أمة الآن، لذا أعتقد أن هذا
إعلان حرب

218
00:12:33,625 --> 00:12:35,458
آني، أريد منك أن تذهبي إلى واشنطن

219
00:12:35,666 --> 00:12:37,250
- أنا خائفة
- أظهري خوفاً أكثر من ذلك

220
00:12:37,416 --> 00:12:40,291
المتظاهرون خائفون، إنهم بحاجة لك
للتحدث معهم

221
00:12:40,458 --> 00:12:43,958
ينبغي أن يخافوا، لكنهم ليسوا بحاجة
إلى زعيم ليخبرهم كيف يتصرفون

222
00:12:44,125 --> 00:12:49,000
ولدنا أحراراً في عالم من الأكاذيب،
لكن دعنا نتحدث عنك لثانية

223
00:12:49,208 --> 00:12:50,625
حسناً، لم أعد أضحوكة بعد الآن

224
00:12:50,791 --> 00:12:53,416
أنا حصرياً متحول جنسي، لم أعد أمثل
كل الأشياء الأخرى

225
00:12:53,583 --> 00:12:57,208
أنا أمثل مجتمع المتحولين جنسياً،
وهو أمر حقيقي

226
00:12:57,416 --> 00:13:00,541
لست مجنوناً، لكن لدي عيوب. أنا ذكي--

227
00:13:00,750 --> 00:13:02,291
"كل الأشياء الأخرى"؟

228
00:13:02,500 --> 00:13:04,833
يسرني أن أقدم المساعدة.
أريد استعادت الحفاضة

229
00:13:05,000 --> 00:13:07,333
ليس لدي حتى جهاز تلفزيون ولا أود
مشاهدة ذلك

230
00:13:07,541 --> 00:13:08,916
حقاً؟ ما هو اقتراحك؟

231
00:13:09,125 --> 00:13:13,583
حسناً، أنا-- أعني،
إنه ليس بهذا التعقيد؟

232
00:13:27,333 --> 00:13:28,833
- مرحباً
- مرحباً

233
00:13:29,041 --> 00:13:30,541
- مرحباً
- كيف حال الجميع؟

234
00:13:30,750 --> 00:13:32,083
- مرحباً
- لدي--

235
00:13:32,291 --> 00:13:34,583
يمكننا أن نتعلم عن العلوم أو التاريخ

236
00:13:34,750 --> 00:13:37,500
هذا يدرس في الكلية. لماذا لا نتعلمهم؟

237
00:13:40,000 --> 00:13:42,458
وأعرف أن هذا ليس كافياً، لذا....

238
00:13:45,416 --> 00:13:46,458
وهلم جراً

239
00:13:48,625 --> 00:13:51,625
يمكن أنه يحتاج إلى مهارة أكبر
مما كنت أعتقد

240
00:13:51,833 --> 00:13:53,875
- نعم، نعم، نعم
- هناك مهارة في ذلك

241
00:13:54,083 --> 00:13:58,541
الأكثر أهمية، يجب أن يكون مبهجاً،
من غير جهد ومرح

242
00:13:58,750 --> 00:14:01,250
المسلسل يدمر هدفه الحقيقي عندما
يحاول فرض أجندة...

243
00:14:01,416 --> 00:14:03,083
...أو يحاول التغلب على مسلسل آخر...

244
00:14:03,250 --> 00:14:06,541
...أو أن يكون فخوراً أو
خجلاً من وجوده

245
00:14:06,750 --> 00:14:09,375
إنه مسلسل تلفزيوني.
الهدف إضفاء الراحة على الناس

246
00:14:09,916 --> 00:14:12,791
إنه صديق تعرفونه
جيداً منذ وقت طويل...

247
00:14:13,666 --> 00:14:16,041
...سمحتم له أن يكون معكم

248
00:14:17,625 --> 00:14:19,875
يجب أن لا يتأثر إن كان يومكم سيئاً...

249
00:14:20,041 --> 00:14:22,166
...أو تلقيتم مكالمة هاتفية في اليوم

250
00:14:22,375 --> 00:14:23,791
يجب أن يستمر...

251
00:14:23,958 --> 00:14:26,750
...إن صعدتم على متن قارب
مع ليفار بيرتون ولم تعودوا أبداً

252
00:14:28,333 --> 00:14:31,166
لأنه في نهاية المطاف، سيحدث ذلك

253
00:14:33,416 --> 00:14:35,625
- أنا بخير
- أعرف ذلك

254
00:14:35,833 --> 00:14:38,416
إنه-- إنه ليس مجرد ذلك

255
00:14:38,583 --> 00:14:42,833
إنه خطأ تقليدي،
لكنني تعلقت بالفعل باقتراحي

256
00:14:43,000 --> 00:14:45,750
الموسيقى التصويرية تدور في رأسي
وكل شيء

257
00:14:45,916 --> 00:14:47,333
حسناً، أنا أتفق مع عابد

258
00:14:48,000 --> 00:14:50,625
ولدي اقتراح غير مضني

259
00:14:55,958 --> 00:14:59,625
كيف محصول التفاح لهذا الفصل الدراسي؟

260
00:14:59,791 --> 00:15:03,291
فيه كدمات لكنه ليس فاسداً. طفل آسيوي
في فئة الرياضيات لا يريد الدراسة...

261
00:15:03,458 --> 00:15:06,125
...لأنه لا يريد أن يوضع بقالب نمطي.
هذا مضحك

262
00:15:06,291 --> 00:15:09,625
قصة قوية. يمكنني قول ذلك لأنني أدرس
تقدير أهمية التلفزيون

263
00:15:09,791 --> 00:15:13,541
أرسل هذا الطالب إلي وسنهتم بالأمر.
أنا المعالج النفسي في الكلية

264
00:15:13,708 --> 00:15:16,541
- أرتدي هذه النظارات في كل موسم
- أنت مثيرة بهم

265
00:15:16,708 --> 00:15:19,000
- مثيرة جداً
- هذا يعطيني سبباً أكثر صلابة...

266
00:15:19,166 --> 00:15:21,458
...للتواصل معك بعيداً عن عمل
اللجنة الغبية

267
00:15:21,666 --> 00:15:25,125
بالمناسبة، أنا سحاقية. لهذا السبب
لم أعجب بـ جيف

268
00:15:25,333 --> 00:15:28,958
حسناً، هذا هو اقتراحي.
أنا أدرّس علم الجريمة، لكن انظروا...

269
00:15:29,250 --> 00:15:30,916
...أنا آني الأصلية

270
00:15:31,875 --> 00:15:34,541
لكنني كبرت وأصبحت مثيرة، لست
فتاة صغيرة مثيرة

271
00:15:34,750 --> 00:15:37,791
وأنا سعيدة ونحن جميعاً معاً
وهذا منطقي

272
00:15:38,000 --> 00:15:40,666
يجب فقط أن نعيش الحياة الجيدة

273
00:15:41,458 --> 00:15:42,875
- مرحباً
- أيها العميد

274
00:15:43,083 --> 00:15:44,708
العميد جيفري

275
00:15:45,250 --> 00:15:47,500
طلبت منك ألا تأتي إلى صالة
هيئة التدريس

276
00:15:47,666 --> 00:15:49,416
من المفترض أن تكون في صف العميد

277
00:15:49,583 --> 00:15:52,208
كيف أتعلم كيف أكون عميداً إذا كنت
لا أستطيع التسكع مع المدرسين؟

278
00:15:52,375 --> 00:15:55,583
من المفترض أن نقوم بتشكيل العقول،
لكننا نستمر في تشكيل بعضنا البعض

279
00:15:55,791 --> 00:15:57,541
لنتعانق

280
00:16:02,625 --> 00:16:05,125
في هذا الإصدار، هل تقول لي
ما الذي أركز عليه؟

281
00:16:05,291 --> 00:16:06,625
هل سأكون متعاطياً للمسكنات؟

282
00:16:06,833 --> 00:16:09,083
أنا يانع وقادر على التواصل.
أحب ذلك

283
00:16:10,208 --> 00:16:13,333
أحب أن أدرس في غرينديل.
وأفتقد ارتداء التنانير

284
00:16:13,500 --> 00:16:16,666
بمجرد أن نفهم الوسيلة ستفتح أمامنا
مجالات جديدة وديناميكية

285
00:16:16,833 --> 00:16:19,000
- وهي دائمة الخضرة
- رائع، تم تسوية ذلك

286
00:16:19,166 --> 00:16:20,291
كيف يمكن أن نجعل ذلك حقيقياً؟

287
00:16:20,458 --> 00:16:23,083
يجب أن تبدأي تفحص فصول التعليم

288
00:16:23,250 --> 00:16:24,416
أنت كذلك يا عابد

289
00:16:25,166 --> 00:16:27,291
يجب أن أقول لكم إنني سأنتقل
إلى لوس أنجلوس

290
00:16:27,458 --> 00:16:28,500
- ماذا؟
- ماذا؟

291
00:16:28,666 --> 00:16:31,166
سأعمل مسؤول تنفيذي في التلفزيون،
سأترككم...

292
00:16:31,333 --> 00:16:35,208
...لأنه لا فائدة مرجوة من الرفض.
لكن يجب أن أترك الآن

293
00:16:35,416 --> 00:16:37,916
حصلت على وظيفة مساعد خاص في تلفزيون
فوكس في استديو ألعاب الفيديو

294
00:16:38,125 --> 00:16:40,666
إنه مثل اجتماع مسلسل 30 روك مع مسلسل
آي تي كراود مع...

295
00:16:40,875 --> 00:16:42,458
...حسناً، معي

296
00:16:43,083 --> 00:16:44,833
- أنا أصبح أكثر نضجاً
- هذا رائع جداً

297
00:16:45,000 --> 00:16:46,375
تهانينا يا عابد

298
00:16:46,583 --> 00:16:48,791
لكنك ستعود، صحيح؟

299
00:16:49,000 --> 00:16:50,791
ربما

300
00:16:52,500 --> 00:16:53,916
من المحتمل

301
00:16:55,875 --> 00:16:58,750
- ربما
- لكن ستة مواسم و فيلم

302
00:16:58,958 --> 00:17:01,625
أعرف أنه من المريح أن تنظر
بذلك المنظار...

303
00:17:01,791 --> 00:17:04,416
...لكن هذا هو الواقع.
قوانين المسلسلات ليست منطقية

304
00:17:04,583 --> 00:17:06,958
بل تعتمد على رغبة الاستديو
في استنزاف ممتلكاته

305
00:17:07,125 --> 00:17:10,541
هيا، هيا.
نخب ذلك ونخب عابد

306
00:17:10,750 --> 00:17:13,500
- نخبكم
- نخبكم

307
00:17:25,541 --> 00:17:27,583
- ماذا--؟ جيفري
- مهلاً

308
00:17:32,416 --> 00:17:33,708
وهلم جراً

309
00:17:50,625 --> 00:17:52,791
- آني، عدت إلى البيت
- مرحباً

310
00:17:52,958 --> 00:17:55,541
كيف كان يومك؟
هل حدث معك أي شيء مسل؟

311
00:17:55,750 --> 00:17:57,291
لا يهم؟

312
00:17:57,500 --> 00:18:00,583
- كيف كان يومك؟
- جيد. رسم سباستيان بعض الرسومات

313
00:18:00,791 --> 00:18:02,500
سباستيان. دعينا ننظر إليه

314
00:18:03,041 --> 00:18:05,000
- سباستيان
- سباستيان

315
00:18:06,458 --> 00:18:08,916
عد إلى ألعابك

316
00:18:10,166 --> 00:18:12,416
أحبك

317
00:18:14,708 --> 00:18:18,500
- هل أنت على ما يرام؟
- هل هذا حقاً ما تريد؟

318
00:18:18,708 --> 00:18:19,958
بالطبع

319
00:18:20,166 --> 00:18:22,666
أعني، لا مشكلة لدي
أيضاً بتربية كلب...

320
00:18:22,875 --> 00:18:24,416
...لكن كما تشائين

321
00:18:24,625 --> 00:18:26,333
هل لديك أي فكرة عما أريد؟

322
00:18:26,541 --> 00:18:28,250
نعم؟

323
00:18:39,458 --> 00:18:41,541
- كيف دخلت؟
- لدي المفاتيح الإحتياطية...

324
00:18:41,708 --> 00:18:45,041
...حتى يتوقف العميد عن تركهم تحت
بساط الترحيب

325
00:18:45,666 --> 00:18:48,166
غادرت بطريقة غريبة

326
00:18:48,333 --> 00:18:50,541
ليس هناك طريقة طبيعية لفعل
أي شيء الآن

327
00:18:50,708 --> 00:18:52,291
أجل

328
00:18:53,500 --> 00:18:57,166
- ستكون بخير، تعرف ذلك
- لا أريد أن أكون بخير

329
00:18:57,375 --> 00:19:00,458
أريد أن أكون في
الـ25 وأنطلق في الحياة

330
00:19:00,625 --> 00:19:03,750
أريد أن أغفو على شاطئ وأكون قادراً
على المشي في اليوم التالي

331
00:19:03,916 --> 00:19:05,541
أو أن أبقى مستيقظاً طوال الليل عن عمد

332
00:19:05,750 --> 00:19:09,291
أريد أن أرتدي قميصاً قطنياً أبيض
دون أن أبدو كأني نسيت أن أرتدي ملابسي

333
00:19:09,458 --> 00:19:13,875
أريد أن أصاب بالهلع من مرض الإيدز.
أريد أن يكون لدي رأي بخصوص...

334
00:19:14,708 --> 00:19:17,250
...أفلام مارفل المملة

335
00:19:17,416 --> 00:19:20,916
وأريد لتلك الآراء أن تحظى باهتمام
صانعي تلك الأفلام

336
00:19:21,083 --> 00:19:24,875
حسناً، أريد أن أعيش في المنزل نفسه
لأكثر من عام...

337
00:19:25,083 --> 00:19:27,833
...أطلب الخمر دون الشعور بتوتر...

338
00:19:28,041 --> 00:19:32,750
...وأن يكون لدي سيرة ذاتية حافلة
بالأخطاء بدلاً من الأكاذيب

339
00:19:32,958 --> 00:19:36,708
أريد سماع القصص والحكمة، والتصورات

340
00:19:36,916 --> 00:19:40,708
أريد أن أرمي أشياء كثيرة وراء ظهري
أنا لست عبدة لما هو أمامي

341
00:19:40,916 --> 00:19:43,125
خاصة...

342
00:19:44,083 --> 00:19:46,458
...أفلام مارفل العادية
والعديمة النكهة

343
00:19:46,666 --> 00:19:49,083
- إنها ليست أشياء مهمة جداً
- أعرف ذلك

344
00:19:49,250 --> 00:19:51,875
- إنها فقط موجودة
- نعم، ويجب أن تقر أنت بذلك

345
00:19:52,041 --> 00:19:53,708
يمكن أن أدمر نفسي إذا ذكرت ذلك...

346
00:19:53,875 --> 00:19:57,125
...لكنك لست مضطراً أن ترزخ تحت
هذا الضغط...

347
00:19:57,333 --> 00:20:01,291
...إذا تقبلت فكرة أنك أصبحت
أكبر سناً...

348
00:20:01,500 --> 00:20:03,083
...وتخليت عن التصرفات الصبيانية

349
00:20:04,458 --> 00:20:05,750
سأتركك ترحلين يا آني

350
00:20:06,750 --> 00:20:09,541
بيدي وعقلي

351
00:20:10,166 --> 00:20:11,916
القلب--

352
00:20:12,083 --> 00:20:14,250
ويقولون ساخرين إنه رمز للشهوة

353
00:20:14,416 --> 00:20:17,583
--وما يهوى

354
00:20:19,000 --> 00:20:21,125
لكني سأتركك تذهبين

355
00:20:28,500 --> 00:20:30,666
الآخرون في الطريق إلى هنا

356
00:20:30,875 --> 00:20:33,333
أعتقد ينبغي أن تقبلني قبلة الوداع...

357
00:20:33,500 --> 00:20:36,000
...أو ستندم على ذلك لبقية حياتك

358
00:20:36,500 --> 00:20:37,666
ماذا عنك؟

359
00:20:37,875 --> 00:20:40,916
سأندم على القبلة لمدة أسبوع.
أنا في العشرينات. من يهتم؟

360
00:21:02,041 --> 00:21:03,958
هل نحن نقاطعكم؟

361
00:21:04,166 --> 00:21:05,458
توقف عن التصرف بنذالة

362
00:21:05,666 --> 00:21:07,958
أنتم تقومون بخاتمة غير مصرح بها؟
هذا ليس جميلاً

363
00:21:08,125 --> 00:21:12,541
عابد، أعرف أنك تحب أن ترى كل شيء
من منظورك...

364
00:21:13,125 --> 00:21:15,166
...كنا فقط نلقي
نظرة الوداع على الغرفة

365
00:21:15,333 --> 00:21:18,875
للموسم السادس، الموسم سبعة، من يدري؟
ليس الأمر بيدنا

366
00:21:19,041 --> 00:21:20,125
متغيرات كثيرة جداً

367
00:21:20,333 --> 00:21:23,166
جيد، جيد، جيد، جيد

368
00:21:23,375 --> 00:21:25,041
جيد

369
00:21:25,875 --> 00:21:27,541
هذا جيد لكل موسم

370
00:21:27,708 --> 00:21:29,666
انتظر، افعل ذلك مرة أخرى،
أريد أن أجرب شيئاً

371
00:21:29,833 --> 00:21:32,750
جيد، جيد، جيد، جيد--

372
00:21:32,916 --> 00:21:34,291
جيد، جيد

373
00:21:34,500 --> 00:21:37,583
أطلقت ريحاً عند رابع مرة.
إنها مجرد نكتة

374
00:21:37,750 --> 00:21:39,375
- سأفتقدكم يا رفاق
- مثلي الجنس

375
00:21:39,583 --> 00:21:43,000
تعرفون بماذا أفكر، كوني غريبة
متواضعة انضممت إليكم ولزمت مكاني؟

376
00:21:43,166 --> 00:21:44,833
أعتقد أن الجميع يجب أن يتخيل...

377
00:21:45,000 --> 00:21:47,416
...نسخته الخاصة من الموسم سبعة...

378
00:21:47,625 --> 00:21:50,250
...ولا يخبر بها أحد.
ربما ستصبح حقيقة

379
00:21:50,458 --> 00:21:54,041
ممنوع القص لأي منهم.
إذا قمتم بالقص، لن تتحقق

380
00:22:07,750 --> 00:22:10,083
انتهيتم للتو من كونكم حلقة دراسية

381
00:22:10,291 --> 00:22:14,250
أنا بموجب هذا أعلنكم مجتمعاً

382
00:22:14,458 --> 00:22:16,208
بريانا، أنت المثالية الملهمة

383
00:22:16,375 --> 00:22:20,166
كايلي، المتحمسة والعاطفية، يمكن أن
نمضي وقتاً ممتعة دون شك

384
00:22:20,375 --> 00:22:24,291
وماكنزي، الغريبة الأطوار.
وهيلي، الغريبة الأطوار الأخرى

385
00:22:24,458 --> 00:22:26,625
يجب أن تتصادقن وتلعبن معارك الوسادة

386
00:22:26,791 --> 00:22:28,458
وها هي ذي فيبي، الحكيمة

387
00:22:28,625 --> 00:22:30,791
لا؟ أنت غريبة الأطوار أيضاً؟ حسناً

388
00:22:31,000 --> 00:22:33,083
والبقية منكن ذوات الشعر الأحمر...

389
00:22:33,291 --> 00:22:36,458
...سنقضي وقتاً ممتعاً جداً

390
00:22:36,666 --> 00:22:40,041
وفي نهاية المطاف،
سترحلن ويحل مكانكن أخريات...

391
00:22:40,250 --> 00:22:42,708
...وهذا شيء أنا مجهز للتعامل معه

392
00:22:42,875 --> 00:22:44,458
أنا بطل نوعاً ما في ذلك

393
00:22:46,458 --> 00:22:48,416
يمكننا أن نجتزأ منهم في المنزل، صحيح؟

394
00:22:48,583 --> 00:22:50,791
- أعني، بأنفسنا؟
- بالتأكيد

395
00:22:51,000 --> 00:22:53,208
- أحب أنني أمضيت وقتاً بينكم يا رفاق
- مثلي الجنس

396
00:22:53,416 --> 00:22:55,666
لقد أنقذتم حياتي وغيرتموها إلى الأبد

397
00:22:55,875 --> 00:22:57,166
مثلي الجنس

398
00:22:57,375 --> 00:22:58,833
شكراً لكم

399
00:23:09,291 --> 00:23:11,958
أنا مثلي الجنس

400
00:23:14,625 --> 00:23:17,666
أنا مثلي الجنس حقيقية

401
00:23:18,958 --> 00:23:21,500
أنا مثلي الجنس بحكم القانون!

402
00:23:23,208 --> 00:23:26,125
البوابات إيه 1 - إيه 7
المغادرة

403
00:24:32,291 --> 00:24:35,083
- هذا هو المسلسل
- صحيح. هذا صحيح

404
00:24:35,666 --> 00:24:39,333
وفيلم

405
00:24:41,583 --> 00:24:43,875
كومينتي، عرض الموسم أصبح الآن لعبة
ألواح الموسم

406
00:24:44,041 --> 00:24:47,166
- مثل لعبة "أنا أشعر بالملل"
- اخرس يا ليونارد

407
00:24:47,333 --> 00:24:50,916
تبدو مثل صانع دمى ألمانية ورائحتك
مثل رائحة داخل الكنيسة

408
00:24:51,083 --> 00:24:54,208
كذا وكذا وكذا، إعلان تجاري صوتي
يصف قواعد اللعب

409
00:24:54,375 --> 00:24:56,750
أنا أحبك يا وينغر كصديق

410
00:24:57,791 --> 00:25:01,041
آسف يا بريتا، لكن تلك الصداقة
فيها مصلحة

411
00:25:01,250 --> 00:25:03,208
اجمعوا هويات اللاعبين الآخرين...

412
00:25:03,375 --> 00:25:06,833
...وكونوا أول من يعرف إذا كانت اللعبة
هي جزء من العرض أم....

413
00:25:07,000 --> 00:25:09,625
فهمت.
العرض كله يحدث داخل هذه اللعبة

414
00:25:09,791 --> 00:25:12,375
إذا فسر ذلك

415
00:25:14,708 --> 00:25:17,291
- ما هذا؟
- هذا نص...

416
00:25:17,500 --> 00:25:21,833
...لإعلان تجاري وهمي في نهاية
الموسم السادس...

417
00:25:22,041 --> 00:25:24,250
...بطولة هذه العائلة

418
00:25:24,458 --> 00:25:25,833
آسف يا أبي

419
00:25:26,041 --> 00:25:27,666
أعتقد أنني ربحت

420
00:25:29,250 --> 00:25:31,083
أنت ولد غبي

421
00:25:31,291 --> 00:25:32,791
لا أحد يربح أي شيء

422
00:25:33,000 --> 00:25:34,916
ألا ترى؟

423
00:25:35,125 --> 00:25:37,625
هذا يعني أنه لا وجود لنا

424
00:25:37,958 --> 00:25:41,125
نحن لسنا بشر، نحن مجرد دعابة

425
00:25:41,791 --> 00:25:46,541
لم نولد يوماً ولن نعيش في الواقع

426
00:25:53,291 --> 00:25:55,291
النرد ليس مشمولاً. تحتاج للتركيب

427
00:25:55,458 --> 00:25:58,541
الخطوط الفاصلة بين التصور،
الرغبة والواقع قد يصبحان غير واضحين

428
00:25:58,708 --> 00:26:02,000
قد ترتبط الشخصيات ببعضها دون
أي اعتبار للاستثمار العاطفي

429
00:26:02,166 --> 00:26:05,166
بعض الحلقات مفاهيمية للغاية، والبعض
مضحكة جداً وثلاثية الأبعاد...

430
00:26:05,333 --> 00:26:08,291
...بعضها ثلاثية الأبعاد وليست مضحكة.
الاتساق بين المواسم يختلف

431
00:26:08,458 --> 00:26:10,125
تقييم المشاهدين بواسطة المشاركين...

432
00:26:10,291 --> 00:26:12,750
...عن طريق حفظ أوراق مكتوبة بخط اليد
لما يشاهدون

433
00:26:12,916 --> 00:26:15,291
قد يتم إلغاء العرض ونقله
إلى الإنترنت...

434
00:26:15,458 --> 00:26:17,625
...إذا اتضح أن الملايين
كانوا يشاهدونه

435
00:26:17,791 --> 00:26:21,250
الدعاية المزورة قد تؤدي إلى التعامل
بلؤم عبثي من قبل الصانع

436
00:26:21,416 --> 00:26:24,833
الطبيب المعالج أخبر الصانع أنه ليس
ليس هكذا يصبح الشخص جيداً

437
00:26:25,000 --> 00:26:27,500
قد تمضي الحياة ونحن نتجاهل
المقربين منا

438
00:26:27,666 --> 00:26:31,208
ربما يرغب هؤلاء الناس في معرفة محبتي
لهم لكنني غير قادر على قول ذلك

439
00:26:31,375 --> 00:26:33,708
تحتوي على قطع بحجم بلعوم الطفل
