1
00:00:02,878 --> 00:00:04,296
حسناً، هل تسمعونني؟ حسناً.

2
00:00:04,463 --> 00:00:09,135
صباح الخير. أنا هنا لبدء أول يوم
من تقليد جديد...

3
00:00:09,343 --> 00:00:12,138
...في مدرستنا إسمه الأسبوع الأخضر.

4
00:00:12,346 --> 00:00:14,014
ماذا؟

5
00:00:14,223 --> 00:00:17,351
أولاً نخصص شهر لتاريخ السود،
والآن سبعة أيام للأيرلندي.

6
00:00:17,560 --> 00:00:21,897
كل هذا الأسبوع،
كلية غريندايل ستكون مهتمة بالأرض...

7
00:00:22,106 --> 00:00:25,317
...و سنغير اسمنا إلى إنفايروديل.

8
00:00:26,485 --> 00:00:30,364
لكن إسمنا كان من الأساس دايل الأخضر.

9
00:00:32,408 --> 00:00:33,826
- نعم.
- نعم.

10
00:00:34,034 --> 00:00:39,373
حسناً سيقام حفل مجاني لموسيقى
الروك...

11
00:00:39,582 --> 00:00:43,794
لفرقة اسمها غرين داي.

12
00:00:46,172 --> 00:00:47,214
هل هذا يفرحكم؟

13
00:00:47,757 --> 00:00:48,758
لا، ليس تماماً.

14
00:00:49,300 --> 00:00:52,303
- علينا إعادة العمل على هذه.
- طبعنا 5 آلاف نسخة.

15
00:00:52,511 --> 00:00:55,222
سنطبع 5 آلاف أخرى.
أحاول إنقاذ كوكب هنا.

16
00:01:03,898 --> 00:01:05,733
ضعوا الأقلام.

17
00:01:17,286 --> 00:01:18,913
آني.

18
00:01:35,971 --> 00:01:36,972
لم--

19
00:01:40,100 --> 00:01:44,230
أريدكم أن تكتبوا مقالاً
من صفحة واحدة بالإسبانية...

20
00:01:44,438 --> 00:01:46,565
...عنوانها، "غلطة آني."

21
00:01:50,402 --> 00:01:52,279
لمَ لا يجب على آني كتابتها؟

22
00:01:52,488 --> 00:01:55,449
حسناً صفحتين عنوانها:

23
00:01:55,658 --> 00:01:58,369
"عواقب إستجواب السلطة."

24
00:01:58,577 --> 00:02:00,996
هذا إسباني.
أعرف كيف أقول "مرحباً"، "غداً"...

25
00:02:01,121 --> 00:02:03,999
...والطاولات مؤنث. هذا الإسباني
الذي علمتنا إياه فقط.

26
00:02:04,208 --> 00:02:07,962
ستة صفحات عن الجهل.

27
00:02:08,170 --> 00:02:10,089
يا شباب، ضعوا أيديكم.

28
00:02:10,297 --> 00:02:13,801
يا أستاذ تشانغ، رجاءً أكمل.
نحن نحترم سلطتك.

29
00:02:14,009 --> 00:02:17,638
شكراً بريتا.
عشرون صفحة عن التملق.

30
00:02:17,847 --> 00:02:19,473
يجب تسليمها يوم الإثنين.

31
00:02:19,682 --> 00:02:21,058
هذا الإثنين؟

32
00:02:28,691 --> 00:02:32,278
إذا أصبح الأستاذ تشانغ أكثر جنوناً
سيأخذ جائزة الغرامي.

33
00:02:35,364 --> 00:02:37,074
لقد أبلغت عنه للعميد.

34
00:02:37,283 --> 00:02:40,911
قال أنهم يحاولون طرده منذ سنين
ولكن لا أحد يريد عمله.

35
00:02:41,120 --> 00:02:44,164
لا يمكنني كتابة بحث من عشرين صفحة.
لدي عرض في الإدارة.

36
00:02:44,373 --> 00:02:47,293
و الخطابة العامة تربكني.

37
00:02:47,501 --> 00:02:49,962
- أستطيع مساعدتك في ذلك.
- أنا أقبل.

38
00:02:50,170 --> 00:02:52,006
الى هذا الحد الأمور فاسدة.

39
00:02:52,214 --> 00:02:53,465
حسناً، نحن أيضاً وقعنا.

40
00:02:53,591 --> 00:02:55,926
نحن متأخرون ثلاثة أيام
عن المختبر الحيوي.

41
00:02:55,968 --> 00:02:57,136
تروي يخاف من--

42
00:02:57,344 --> 00:02:59,513
لست خائف يا عبد.

43
00:02:59,555 --> 00:03:02,683
أختار ألا أكون حول الجرذان
لأنها ليست محبوبة.

44
00:03:02,725 --> 00:03:05,686
- تماما كأم أربع وأربعين والثعابيين.
- هنالك حل واحد.

45
00:03:05,895 --> 00:03:08,355
على أحد الذهاب إلى تشانغ
والتكلم معه.

46
00:03:08,564 --> 00:03:10,858
أصوّت أن يكون هو جيف
في نفس الوقت.

47
00:03:15,362 --> 00:03:17,531
في طريقة ما، كلكم على حق.

48
00:03:19,241 --> 00:03:20,242
ماذا فاتني؟

49
00:03:20,451 --> 00:03:22,661
عليك إقناع تشانغ بإلغاء هذا الواجب.

50
00:03:22,870 --> 00:03:25,789
- أنت صاحب اللسان الفضي.
- نعم، هيا لاسن تشانغ.

51
00:03:25,915 --> 00:03:28,500
ما الذي يجعلكم تفكرون أنه يمكنني
إقناع تشانغ...

52
00:03:28,626 --> 00:03:31,503
...إذا لم أستطع حتى إقناعكم
ألا ترغموني على فعل ذلك.

53
00:03:32,588 --> 00:03:34,673
جيف يقوم برفع فكرة جيدة.

54
00:03:35,174 --> 00:03:37,635
إنتظر. أنت مقنع.

55
00:03:37,760 --> 00:03:39,219
- يمكنك القيام بذلك.
- أجل.

56
00:03:39,887 --> 00:03:43,557
تريدون أن أخاطر بعلامة المقبول التي
أحاول نيلها في صف هذا المعتوه...

57
00:03:43,682 --> 00:03:45,225
...عبر وضع نفسي على راداره؟

58
00:03:45,434 --> 00:03:48,520
أعني إذا إزداد جنون هذا الرجل
سيربح جائزة الغرامي.

59
00:03:48,729 --> 00:03:50,439
- أنت مضحك.
- هذا مضحك جداً.

60
00:03:50,648 --> 00:03:51,607
ما الأمر، الكرسي؟

61
00:03:51,732 --> 00:03:54,652
كيف تعتقد أنك بإمكانك تحقيق
علامة المقبول في صف ذلك المعتوه...

62
00:03:54,777 --> 00:03:56,987
...إذا إستمر في إعطائنا كل هذه
الواجبات؟

63
00:03:57,112 --> 00:03:58,989
لأن لدي أنتم يا شباب.

64
00:04:01,116 --> 00:04:03,327
حسناً،
إحزر ماذا يا أيها المتشرد الجميل؟

65
00:04:03,577 --> 00:04:07,122
قطارك الحميم سيغادر المحطة.

66
00:04:09,458 --> 00:04:11,335
تجاهل ما تقوم به.
نحن جديون.

67
00:04:11,919 --> 00:04:13,587
حسناً، سأقوم في ذلك.

68
00:04:13,796 --> 00:04:17,424
لكن عندما تجدون جثتي لا تصدقوا
مذكرة الإنتحار.

69
00:04:22,721 --> 00:04:25,683
من الأفضل لهذا ألا يوقظ أي شيء
في نفسي.

70
00:04:26,767 --> 00:04:28,519
غرين داي هنا.

71
00:04:34,316 --> 00:04:36,443
حسناً، ولمّ هذا الآن؟

72
00:04:36,652 --> 00:04:37,778
نحن غريين دايي.

73
00:04:38,654 --> 00:04:40,155
شكراً.

74
00:04:43,826 --> 00:04:45,995
ماذا تريد يا وينغر؟

75
00:04:46,495 --> 00:04:50,040
هل تعترض على الواجب نيابة عن الصف؟

76
00:04:50,666 --> 00:04:53,085
هل يمكنني أن أسألك سؤال شخصي
يا أستاذ تشانغ؟

77
00:04:53,210 --> 00:04:55,254
حسناً يا فرويد.

78
00:04:55,838 --> 00:04:59,466
أكيد، تحاول إختراق درعي النفسي و--

79
00:04:59,675 --> 00:05:02,594
- هل تركتك زوجتك؟
- يا إلهي--

80
00:05:03,429 --> 00:05:04,805
كيف علمت؟

81
00:05:05,014 --> 00:05:08,559
حسناًُ، عندما تختار لجنة الحكم،
تتعلم قراءة الأشياء الصغيرة.

82
00:05:08,767 --> 00:05:10,769
نفس القميص مرتين خلال أسبوع واحد.

83
00:05:10,978 --> 00:05:14,148
تعليمنا كلمة إسبوزا تعني "كاذب."

84
00:05:14,356 --> 00:05:17,609
صورة إمرأة مع ملصق لبالون الحوار...

85
00:05:17,818 --> 00:05:20,654
...فوق رأسها يقول
"تمتعي به في الوقت الذي يستمر."

86
00:05:22,781 --> 00:05:24,491
إلتقينا في نادي لرقص السالسا.

87
00:05:26,201 --> 00:05:30,873
وأحبت طريقة رقصي.

88
00:05:32,416 --> 00:05:36,462
لكن، أعني، تعلم كيف تسير الأمور.
تحصل على وظيفة--

89
00:05:36,670 --> 00:05:38,756
و توقف رقص السالسا.
طبعاً أعرف.

90
00:05:38,964 --> 00:05:41,300
أنت لا ترتكب أي خطأ في ذلك،
يا وينغر.

91
00:05:41,508 --> 00:05:43,177
لقد متعت تلك المرأة بقوة.

92
00:05:43,343 --> 00:05:48,057
نعم. يبدو أنه عليك فعل ذلك.
أنا لست مندهش لسماع ذلك.

93
00:05:54,438 --> 00:05:56,356
أنت تعجبني، يا وينغر.

94
00:06:01,445 --> 00:06:02,821
خصيتي ثور مخللة؟

95
00:06:03,739 --> 00:06:06,450
هل أنت تعرض أم تجمع؟

96
00:06:22,758 --> 00:06:24,051
تروي، غني.

97
00:06:24,259 --> 00:06:26,303
الواجب أن نمرن جرذ على أغنية.

98
00:06:26,512 --> 00:06:29,306
أجل. هل كان عليك إختيار ثنائي؟

99
00:06:41,944 --> 00:06:44,446
هو قام بذلك.
ولد جيد، فيفيل. مكافأة البدء.

100
00:06:44,655 --> 00:06:45,739
علي فتح القفص.

101
00:06:45,948 --> 00:06:48,659
أجل. ليس عليك تحذيري.
أنا لست خائف.

102
00:06:53,789 --> 00:06:54,915
فيفيل.

103
00:06:55,833 --> 00:06:57,042
الجميع. إخرسوا.

104
00:06:58,460 --> 00:07:03,340
سأركل كل مؤاخراتكم،
لكن عليكم جميعاً الصعود الى هنا.

105
00:07:05,050 --> 00:07:09,012
يا رجل، ستكون على ما يرام.
فقط عليك الإستمرار.

106
00:07:09,304 --> 00:07:11,056
و إذا مضيت بعض الوقت معي...

107
00:07:11,265 --> 00:07:13,934
...سترى كم الحياة العزباء جميلة.

108
00:07:14,143 --> 00:07:15,769
- صحيح؟
- أجل.

109
00:07:15,978 --> 00:07:17,020
ماذا عن الليلة؟

110
00:07:19,148 --> 00:07:20,607
بالتأكيد.

111
00:07:20,816 --> 00:07:22,901
هراء.

112
00:07:23,110 --> 00:07:25,946
مجموعة دراستي الإسبانية يجب أن تلتقي
كل ليلة الآن.

113
00:07:26,655 --> 00:07:29,533
أنت تضغط علينا كثيراً
عبر هذا الواجب.

114
00:07:29,741 --> 00:07:31,743
- أنا فعلاً فعلت ذلك، لا؟
- نعم.

115
00:07:32,703 --> 00:07:37,207
أقول لك.
لصديقي الجديد جيف، ألغيت المقالة.

116
00:07:37,416 --> 00:07:41,378
رائع. هذا رائع.
الجميع سيكونون سعداء.

117
00:07:42,671 --> 00:07:45,716
لم أقل الجميع.
إنه لصديقي الجديد جيف.

118
00:07:46,675 --> 00:07:49,094
أعني أنت من سيخرج معي، صحيح؟

119
00:07:49,303 --> 00:07:50,387
صحيح. نعم.

120
00:07:50,596 --> 00:07:54,975
أعتقد أن ذلك سيضعك في موقف غير مريح
ولا تحسد عليه.

121
00:07:55,184 --> 00:07:57,644
- خذ سترتك. دعنا نفعل ذلك.
- رائع. عظيم.

122
00:07:58,187 --> 00:07:59,229
هل الجرذ هنا؟

123
00:08:00,689 --> 00:08:03,233
ليس لدي أي فكرة عما تتكلم.

124
00:08:03,692 --> 00:08:06,069
- عبد.
- النمر.

125
00:08:15,704 --> 00:08:19,666
- إذا، هل تكلمت مع تشانغ؟
- أجل، لكن لم يجدي نفعاً.

126
00:08:19,875 --> 00:08:21,668
رأسي ما زال يؤلمني لكثرة الصراخ.

127
00:08:21,793 --> 00:08:25,339
بؤبؤ عيني حساس للضوء أكثر
لأنه صرخ كثيراً.

128
00:08:25,505 --> 00:08:28,258
حسناً، أنا أشعر بالسوء الآن
لأننا جعلناك تقوم بذلك.

129
00:08:28,383 --> 00:08:30,886
- ربما يمكننا مساعدتك في مقالتك.
- لا بأس.

130
00:08:31,094 --> 00:08:34,139
أعمل على ذلك بمفردي.

131
00:08:34,348 --> 00:08:35,849
يمكنك القيام بواجبي التالي.

132
00:08:36,099 --> 00:08:38,018
أراكم في الصف.

133
00:08:38,227 --> 00:08:39,853
إنه يخبئ شيئاً.

134
00:08:40,062 --> 00:08:42,648
بريتا، جيف عانى لأجلنا.
أعطيه بعض الثقة.

135
00:08:42,856 --> 00:08:44,775
أجل. يمكنك أن تكوني باردة.

136
00:08:44,983 --> 00:08:46,693
- تروي؟
- تباً.

137
00:08:46,902 --> 00:08:49,655
هذا عبد. هو بحاجة الى مساعدتي.
علي الذهاب من هنا.

138
00:08:50,447 --> 00:08:51,698
تروي؟

139
00:08:52,699 --> 00:08:55,535
هل رأى أحدكم جرذاً؟
تروي أوقع قفص فيفيل وهرب؟

140
00:08:55,744 --> 00:08:57,996
عبد، أنا آسفة.

141
00:08:58,205 --> 00:09:02,501
على الأرجح عثر على جرذان أخرى
ويعيش سعيداً معهم.

142
00:09:03,669 --> 00:09:05,879
حاولي الإنضمام إلينا في الواقع،
بريتا.

143
00:09:07,047 --> 00:09:12,219
أعتقد أن خلط حلوى البراوني
مع الإنترنيت...

144
00:09:12,427 --> 00:09:16,348
...سيخلق النابستر التالية
لحلوى البراوني.

145
00:09:17,975 --> 00:09:19,893
ألا يمكنني فقط كتابتها على بطاقات؟

146
00:09:20,435 --> 00:09:21,895
لا.

147
00:09:22,104 --> 00:09:25,190
هل تعرفين أحداً يقرأ من البطاقات.

148
00:09:25,399 --> 00:09:28,485
- لا.
- لا. أنت لا تفعلين لهذا السبب.

149
00:09:28,694 --> 00:09:31,071
أيضاً، ربما عليك التفكير
في قميص أغمق.

150
00:09:31,571 --> 00:09:32,572
أخذت المذكرة.

151
00:09:32,781 --> 00:09:37,119
ولا تقفلي ركبتيك.
لا تقفلي ركبتيك أبداً.

152
00:09:37,327 --> 00:09:40,622
تعرفين ما يحدث عندما تقفلين ركبتيك؟
تموتين.

153
00:09:40,831 --> 00:09:45,252
ثانياً، عندما تريدين ايصال فكرة،
أعطيهم شطيرة.

154
00:09:45,460 --> 00:09:47,337
جربيها. أعطيهم شطيرة.
أرأيت؟

155
00:09:47,546 --> 00:09:48,880
- أعطيهم شطيرة.
- أجل.

156
00:09:49,089 --> 00:09:52,050
و لكن أنت-- أوقعت الشطيرة للتو...

157
00:09:52,259 --> 00:09:54,594
...على عكس إعطائهم إياها.
- إعطائهم الكف.

158
00:09:54,803 --> 00:09:58,890
حاولي إستعمال كلمات تجذب الإنتباه
لإيقاظ الجمهور، على سبيل المثال:

159
00:09:59,099 --> 00:10:00,434
ذروة متعددة.

160
00:10:00,851 --> 00:10:03,437
لا، لا. لا أعتقد أنه بإمكاني وضع
ذلك في رسالتي.

161
00:10:03,645 --> 00:10:06,565
- ربما علينا التركيز أكثر على--
- أياً كان.

162
00:10:06,690 --> 00:10:08,859
نعم، وبخصوص كلمات الحشو
التي تستعملينها.

163
00:10:08,984 --> 00:10:10,819
أعني، لا أحد يريد شراء حلوى
البراوني...

164
00:10:10,944 --> 00:10:14,197
...من شخص يقول...و "يعني."

165
00:10:14,573 --> 00:10:16,616
لدي طريق لإصلاح ذلك.
من الأول.

166
00:10:16,825 --> 00:10:18,201
حسناً.

167
00:10:18,410 --> 00:10:20,954
حلوى البراوني هذه--

168
00:10:21,955 --> 00:10:24,082
هي--

169
00:10:25,417 --> 00:10:29,296
حلوى البراوني هذه لذيذة.

170
00:10:29,504 --> 00:10:31,506
- طعمها كـ--
- كـ--

171
00:10:31,715 --> 00:10:34,634
- هذه ليست كلمة حشو.
- أياً كان، بنت الوادي.

172
00:10:36,428 --> 00:10:41,808
الفرق بين أوستيد وتو هو مسألة إحترام

173
00:10:46,021 --> 00:10:47,564
أنت كبير في العمر.

174
00:10:53,111 --> 00:10:54,988
أنت بشع.

175
00:10:55,197 --> 00:10:56,823
- لا. أنت لست.
- شكراً، أستاذ.

176
00:10:57,032 --> 00:10:58,492
شاكيرا.

177
00:10:58,700 --> 00:10:59,826
شاكيرا.

178
00:11:02,329 --> 00:11:03,330
ما أخبارك؟

179
00:11:07,542 --> 00:11:10,545
- أنت وسخ.
- يا رجل.

180
00:11:10,754 --> 00:11:12,923
ما زال محترم لكن جمع...

181
00:11:13,131 --> 00:11:17,260
...لأنه في حين أن الإثنين وسخان،
كلاهما ليس صديقي.

182
00:11:17,469 --> 00:11:18,470
حسناً؟

183
00:11:18,678 --> 00:11:21,890
و الموضوع الآخر،
أرجو أن الجميع يعمل على المقالة.

184
00:11:22,099 --> 00:11:24,017
سيكون ذلك 30 بالمائة من علامتكم؟

185
00:11:24,226 --> 00:11:25,644
آه، لا.

186
00:11:25,852 --> 00:11:28,939
جيف سلّم مقالته سابقاً.

187
00:11:29,147 --> 00:11:31,024
- عمل عظيم.
- شكراً.

188
00:11:31,233 --> 00:11:33,443
حالما تسلمون مقالاتكم يوم الإثنين...

189
00:11:33,652 --> 00:11:36,238
...سيكون لدينا إمتحان كبير،
لذا ذاكروا جيداً.

190
00:11:36,446 --> 00:11:38,198
يمكنكم الإنصراف.

191
00:11:43,286 --> 00:11:44,413
- يا رجل.
- يا رجل.

192
00:11:44,538 --> 00:11:46,790
- ليلة صاخبة، ليلة البارحة، يا رجل.
- كان ذلك جنون.

193
00:11:46,915 --> 00:11:48,708
عندما تخرج معي، يصبح الأمر جنون.

194
00:11:48,917 --> 00:11:51,128
هذه ضمان وينغر.

195
00:11:51,336 --> 00:11:53,547
يا رجل، دعنا نفعل ذلك مجدداً.

196
00:11:53,755 --> 00:11:56,508
أجل، أريد ذلك،
إنه الإمتحان فقط، هل تعلم؟

197
00:11:56,716 --> 00:11:58,385
الدرس، الدرس.

198
00:11:58,593 --> 00:12:00,345
إذاً، ماذا عن ذلك:

199
00:12:02,431 --> 00:12:04,724
علامة ممتاز.
عمل جميل، يا وينغر.

200
00:12:04,933 --> 00:12:07,018
علمت أنه يمكنني فعلها إذا طبقت نفسي.

201
00:12:07,853 --> 00:12:11,565
- مشروب التشيري دايكويري.
- مشروب التشيري دايكويري.

202
00:12:17,320 --> 00:12:18,905
- لاحقاً.
- يا مجموعة مخادعة...

203
00:12:19,030 --> 00:12:21,283
...من الأقمشة الباهظة الثمن
ومنتجات الشعر.

204
00:12:21,408 --> 00:12:24,161
تتكلم كأحد الوادعين،
حال ما أرث الأرض، أنت ميت.

205
00:12:24,369 --> 00:12:27,998
- لديك جبين غريب.
- خيبت آمالنا.

206
00:12:28,206 --> 00:12:30,083
حسناً، لا تبالغي يا بريتا.

207
00:12:30,292 --> 00:12:32,377
إذا كان على أحد أن يخيب أمله
فهو أنا.

208
00:12:32,586 --> 00:12:36,089
أي نوع من المجموعات هذه
التي تهدد شخص بالطرد اذا لم يساعدها.

209
00:12:36,298 --> 00:12:40,177
أي نوع من الأشخاص يسأل للمساعدة
و بعد ذلك يساعد نفسه؟

210
00:12:40,385 --> 00:12:42,012
يساعد نفسه؟

211
00:12:42,220 --> 00:12:44,139
لا أحب أن يتكلم إليّ بهذه الطريقة.

212
00:12:44,347 --> 00:12:47,100
يستعمل الغضب الزائف لتبرير ذهابه.

213
00:12:47,309 --> 00:12:49,144
الغضب الزائف؟ أبرر--

214
00:12:49,352 --> 00:12:51,188
أجل، لقد اكتفيت،
أنا سأخرج من هنا.

215
00:12:52,272 --> 00:12:55,275
- هل تنفصل من المجموعة؟
- هذا ما تريدونه.

216
00:12:55,817 --> 00:12:57,444
لقد طلقت سبعة مرات.

217
00:12:57,652 --> 00:13:01,114
لا تجيبوا على هواتفكم
وأدفنوا كل مالكم في الفناء الخلفي.

218
00:13:01,323 --> 00:13:04,451
هنا. أنظر الى صورة بيرس
من الوحدة إثنين.

219
00:13:04,659 --> 00:13:07,329
دعنا نرى "أخذت صف الكمبيوتر في...

220
00:13:07,537 --> 00:13:10,290
...تيندا دي مانزانا" محل التفاحة.

221
00:13:10,499 --> 00:13:11,708
- بديع.
- أكمل.

222
00:13:11,917 --> 00:13:16,880
"و البائعة كان لديها تفاحات كبيرة."
لقد أفسدتها.

223
00:13:17,088 --> 00:13:19,633
- تخيل أن تكون متزوج منه؟
- سبع مرات.

224
00:13:19,841 --> 00:13:22,427
سبع نساء مختلفات قبلت الزواج
بذلك الرجل.

225
00:13:22,636 --> 00:13:24,304
إنه جنون.

226
00:13:28,850 --> 00:13:30,602
أنا وحيد جداً

227
00:13:30,810 --> 00:13:33,980
أنا وحيد جداً أريد الموت.

228
00:13:34,189 --> 00:13:36,733
هيا يا رجل. إنه-- هيا.
لا تفعل ذلك.

229
00:13:39,528 --> 00:13:43,657
- أشتاق لها كثيراً.
- أجل.

230
00:13:44,449 --> 00:13:47,619
- أنا آسف. هذا غباء.
- لا، لا، لا بأس. إنه فقط--

231
00:13:47,744 --> 00:13:49,538
يا صديقي، أنت تعلم....
- أنا أبله.

232
00:13:49,663 --> 00:13:53,833
أستطيع رؤية أنك تتألم
لكن علي الذهاب الى المحاسبة.

233
00:13:54,042 --> 00:13:57,003
إنه ليس وكأنني أذهب الى نوادي التعري
مع بروفسور ويتمان.

234
00:13:57,128 --> 00:13:58,797
- يجدر بك ألا تفعل.
- ماذا؟

235
00:13:59,005 --> 00:14:03,343
كل ما أسأله
هو أن تملئ الفراغ في روحي.

236
00:14:03,552 --> 00:14:05,428
علي التفكير بشيء.

237
00:14:05,637 --> 00:14:09,599
دعني أستلقي برقة على صدرك.

238
00:14:11,309 --> 00:14:14,604
أفضل خاتمة للعرض هي قول نيكولسون.

239
00:14:14,813 --> 00:14:18,358
تأخذين جملة من أفلامه
وتكيفيها لمنتجك.

240
00:14:18,567 --> 00:14:21,987
لا يمكنك تحمل ورقة حمام رطبة.
شيء على سبيل ذلك، هل تعرفين.

241
00:14:22,195 --> 00:14:24,281
لكن لا يمكنك إستعمال تلك.
هذه لي.

242
00:14:24,489 --> 00:14:25,740
شكراً، بيرس.

243
00:14:25,949 --> 00:14:28,868
- سأكتبها على بعض البطاقات.
- حسناً.

244
00:14:29,744 --> 00:14:32,414
فقط لا تخبري أحد عن تورطي.

245
00:14:45,844 --> 00:14:48,388
لماذا تهتم الى هذا الحد؟

246
00:14:48,597 --> 00:14:49,681
أنا لا أهتم.

247
00:14:49,889 --> 00:14:53,059
- لأن فيفيل سيموت.
- أفضل الموت على الإستماع.

248
00:14:53,268 --> 00:14:54,477
- من سيموت؟
- أجل.

249
00:14:54,686 --> 00:14:57,063
المبيد سيأتي بسبب جرذنا.

250
00:14:57,272 --> 00:14:59,399
أود أن أبيد تلك المحادثة.

251
00:14:59,608 --> 00:15:00,900
ماذا تفعل؟

252
00:15:01,109 --> 00:15:03,903
يجلس على كرسي جيف
لذا يحاول التصرف كجيف.

253
00:15:08,158 --> 00:15:09,159
البريد الإلكتروني.

254
00:15:09,367 --> 00:15:11,661
إعتقدت أنك تريد مساعدتي.
نحن أصدقاء.

255
00:15:11,786 --> 00:15:14,039
عبد، خذ نصيحة من ملك
حفلة التخرج السابقة.

256
00:15:14,164 --> 00:15:17,584
الأصدقاء الحقيقيون يساعدونني
بالأشياء، وليس العكس.

257
00:15:17,792 --> 00:15:19,419
سأواجه مخاوفي لمساعدتك.

258
00:15:19,628 --> 00:15:22,547
بالضبط. لأنك صديقي.

259
00:15:23,131 --> 00:15:24,674
فعلاً؟

260
00:15:31,806 --> 00:15:35,060
إذا إزداد جنونه أكثر سيضعونه
على برنامح ذا فيو.

261
00:15:35,935 --> 00:15:37,020
هذا يعمل. أجل.

262
00:15:37,228 --> 00:15:39,856
ماذا سنفعل؟ سندرس.

263
00:15:40,482 --> 00:15:41,858
فيفيل؟

264
00:15:42,067 --> 00:15:43,443
فيفيل.

265
00:15:43,652 --> 00:15:44,778
فيفيل؟

266
00:15:45,236 --> 00:15:46,738
فيفيل.

267
00:15:47,322 --> 00:15:48,406
فيفيل.

268
00:15:50,325 --> 00:15:51,368
حسناً شكراً.

269
00:15:51,576 --> 00:15:56,539
الأسبوع الأخضر كان نجاحاً رائعاً
هنا في غريندايل.

270
00:15:56,748 --> 00:16:00,043
والآن إلى فرقتنا غريين دايي.
هم ليسوا الغرين داي الحقيقيين.

271
00:16:00,251 --> 00:16:03,630
علينا نزع ذلك البلاستر بسرعة.
حسناً.

272
00:16:07,008 --> 00:16:08,635
مرحباً. ما أخبارك؟

273
00:16:08,843 --> 00:16:11,638
لقد وصلتني رسالك، يا رجل.
هل تريد التسكع؟

274
00:16:11,846 --> 00:16:13,598
لأنه إذا رفضت، سأرسبك.

275
00:16:13,807 --> 00:16:16,976
في الواقع لدي فكرة لمشروع ثقة إضافي.

276
00:16:17,185 --> 00:16:21,064
طلب منا إهداء أغنيتنا الأولى...

277
00:16:21,272 --> 00:16:24,067
...للأستاذ والسيدة تشانغ."

278
00:16:29,030 --> 00:16:30,782
قالت إنها لم ترد التكلم إلي.

279
00:16:31,533 --> 00:16:33,326
لم أقل لها أنك أردت التكلم.

280
00:16:34,035 --> 00:16:39,666
"تقدير سعر السوق لحلوى البراوني
لديه..."

281
00:16:39,874 --> 00:16:42,168
" أنا-- مجموعة الهدف--"

282
00:16:42,377 --> 00:16:46,172
يا آنسة بينيت، أخشى أنني سأسألك
أن تضعي البطاقات جانباً.

283
00:17:32,177 --> 00:17:34,387
إنها رائعة.

284
00:17:34,763 --> 00:17:38,892
جميعنا يحب حلوى البراوني.
إنها لذيذة.

285
00:17:39,100 --> 00:17:41,394
إذا كنت تحب البراوني،
فأنت تحب الحياة.

286
00:17:52,614 --> 00:17:55,408
لذيذة لدرجة النشوة.

287
00:18:24,979 --> 00:18:27,106
هنا البراوني.

288
00:18:45,041 --> 00:18:47,585
يا إلهي، إنه على رجلي!

289
00:18:47,794 --> 00:18:49,462
إنه على رجلي!

290
00:18:54,008 --> 00:18:55,844
مقرف.

291
00:18:57,595 --> 00:18:58,596
شكراً.

292
00:18:59,514 --> 00:19:01,474
ماذا يفعل تشانغ؟

293
00:19:05,186 --> 00:19:07,272
يحصل على ملئ لفراغه.

294
00:19:07,981 --> 00:19:11,317
حصلت على علامة ممتاز للعرض
والفضل الكبير يعود لبيرس.

295
00:19:11,526 --> 00:19:13,570
تناولت شطيرة ممتازة.

296
00:19:13,778 --> 00:19:16,447
عثرنا على الجرذ الغبي
وعبد سيصمت عن ذلك الموضوع.

297
00:19:16,656 --> 00:19:18,324
هذا صحيح.

298
00:19:19,868 --> 00:19:21,744
لدي شيء لقوله.

299
00:19:22,328 --> 00:19:26,124
كنت زوجاً مريعاً،
وكنت أستاذاً مريعاً.

300
00:19:26,332 --> 00:19:30,086
و أود شكر تلميذي جيف وينغر
لإظهار ذلك لي...

301
00:19:30,545 --> 00:19:32,505
...ومساعدتي لإصلاح زواجي.

302
00:19:33,006 --> 00:19:35,925
لا مزيد من مقالات الـ 20 صفحة
يوم الإثنين.

303
00:19:36,134 --> 00:19:37,844
- هذا لطيف.
- شكراً.

304
00:19:38,052 --> 00:19:42,181
رغم ذلك، وينغر عليك كتابة مقال
من صفحة واحدة عنوانه:

305
00:19:42,390 --> 00:19:46,019
"إستغلال الضعفاء عاطفياً."

306
00:19:50,231 --> 00:19:51,774
هل فعلت ذلك لأجلنا؟

307
00:19:53,443 --> 00:19:54,861
نوعاً ما.

308
00:19:56,613 --> 00:20:00,533
إعتقدت أن تمضية الوقت معكم
أسواء طريقة للنجاح بالإسبانية.

309
00:20:00,742 --> 00:20:03,036
- كنت مخطئ.
- حسناً، نحن الأفضل.

310
00:20:03,244 --> 00:20:06,039
جيف، أنا آسفة لنعتك بالمتشرد الجميل.

311
00:20:06,247 --> 00:20:09,459
إذا كنت تريد المساعدة في تلك المقالة
يمكنك العودة الى المجموعة.

312
00:20:09,667 --> 00:20:11,127
شكراً.

313
00:20:11,920 --> 00:20:14,297
لماذا تتكلمون معي.
إذهبوا وارقصوا.

314
00:20:19,928 --> 00:20:24,015
أعرف سرك.
أعرف عن الكرسي.

315
00:20:39,989 --> 00:20:41,032
ما النوع الذي اشتريته؟

316
00:20:41,240 --> 00:20:43,660
إنه تسونامي 3000
مجموعة الذكرى السنوية. أنت؟

317
00:20:43,868 --> 00:20:46,829
إنه بلل الشيطان أكس جاي 11.
هذا سيكون رائعاً.

318
00:20:47,038 --> 00:20:49,707
أنشئ قواعد المخيمات.
أي جزء من المكتبة تريد؟

319
00:20:49,916 --> 00:20:52,752
شمال شرق هو الأقرب لسبيل الماء،
الذي هو--

320
00:20:52,961 --> 00:20:55,463
حسناً يا شباب، هل سنفعل ذلك؟

321
00:20:56,005 --> 00:20:59,509
بيرس أرجو أن يكون هذا المسدس
الصغير الذي ترميه علينا لإرباكنا...

322
00:20:59,717 --> 00:21:02,011
...حتى تلتقط المسدس الضخم
المعلق على ظهرك.

323
00:21:02,220 --> 00:21:04,931
بجد، إنها لا تبدو كمعركة عادلة.

324
00:21:06,224 --> 00:21:08,810
إنه ماء الفلفل. إنه فلفل--

325
00:21:09,018 --> 00:21:10,937
من يضع الفلفل في الماء؟
