1
00:00:01,375 --> 00:00:03,000
في حلقات سابقة...

2
00:00:03,083 --> 00:00:07,000
ما زلت أعتقد أنه من
الأفضل ألا نتسرع، حسنا؟

3
00:00:09,333 --> 00:00:12,416
كيف تفعل ذلك بحق السماء؟
إنها عاهرة!

4
00:00:12,500 --> 00:00:13,666
بما أنك استيقظت.

5
00:00:13,750 --> 00:00:15,250
ساقطة شجاعة

6
00:00:15,333 --> 00:00:16,666
إنه يعجبني للغاية!

7
00:00:16,750 --> 00:00:19,791
والآن يجب أن أبحث عن وظيفة
والحصول على التأمين مرة أخرى.

8
00:00:19,875 --> 00:00:20,916
إنني أعمل هنا الآن.

9
00:00:21,000 --> 00:00:22,208
سأستمر بالبحث عن عمل جيد.

10
00:00:22,291 --> 00:00:23,666
ولكن إلى أن يحدث ذلك...

11
00:00:23,750 --> 00:00:25,583
أعتقد أن ذلك رائع.

12
00:01:53,875 --> 00:01:55,416
إنك بارعة.

13
00:01:57,416 --> 00:01:59,791
أنا السيدة "جايمسون" بالمناسبة.

14
00:01:59,875 --> 00:02:02,833
أجل، إنني أعرف، الجميع يعرفون.

15
00:02:03,083 --> 00:02:04,125
أنا "غريتا".

16
00:02:04,208 --> 00:02:07,416
أشكرك على هزيمتي يا "غريتا".

17
00:02:08,000 --> 00:02:10,416
لم أضطر إلى الاجتهاد هكذا
في حوض السباحة منذ وقت طويل.

18
00:02:10,500 --> 00:02:12,833
إنني في فريق
السباحة، لذا أتمرن كثيرا.

19
00:02:12,916 --> 00:02:15,500
هذا أفضل من أن أجلس
وأنتظر قدوم مدرب جديد.

20
00:02:15,583 --> 00:02:16,875
ماذا حدث للسيد "غيبسون"؟

21
00:02:16,958 --> 00:02:20,250
ترك الوظيفة لأن زوجته اضطرت إلى
الانتقال إلى "دي موين" من أجل العمل.

22
00:02:20,333 --> 00:02:21,541
إننا في مأزق كبير.

23
00:02:22,083 --> 00:02:24,250
الأرجح أنني أهدر وقتي
في الاستمرار بالتمرين.

24
00:02:24,416 --> 00:02:26,750
سيكون الفريق في وضع سيئ جدا
حين يعثرون على مدرب جديد.

25
00:02:30,208 --> 00:02:33,875
إنه لطف شديد منك أن تعرضي الأمر،
ولكننا سنعثر على شخص ما.

26
00:02:33,958 --> 00:02:35,416
إنني لا أعرض عليك الأمر
بل أتقدم للوظيفة.

27
00:02:35,500 --> 00:02:38,000
تدريب فريق السباحة هو عمل صعب.

28
00:02:38,083 --> 00:02:41,041
سيكون عليك الاستيقاظ عند الفجر
في البرد الشديد من أجل التدريب،

29
00:02:41,125 --> 00:02:43,166
وستسافرين كثيرا خارج المدينة،

30
00:02:43,250 --> 00:02:47,166
أأنت متأكدة من أنك تستطيعين
تولي كل ذلك رغم كل ما تمرين به؟

31
00:02:47,250 --> 00:02:48,416
يمكنني ذلك.

32
00:02:48,541 --> 00:02:50,666
كنت قائدة فريق السباحة
في المدرسة الثانوية.

33
00:02:50,750 --> 00:02:53,916
كانوا حتى يطلقون
علي اسم "الصاروخ 'تولكي'".

34
00:02:55,000 --> 00:02:56,958
كنت أحظى ببعض الأهمية.

35
00:02:57,041 --> 00:02:59,583
"كاثي"، حصل فريقنا على بطولة الولاية
في العامين الماضيين.

36
00:02:59,666 --> 00:03:02,833
وستتحملين عبئا كبيرا بسبب التوقعات...

37
00:03:02,916 --> 00:03:05,166
استمري في البحث عن مدرب آخر
إذا كنت تظنين أن ذلك ممكن.

38
00:03:05,250 --> 00:03:08,416
حتى يحدث ذلك،
دعيني أعيدهن إلى التدريب.

39
00:03:08,625 --> 00:03:10,333
ها هي سيرتي المهنية إذا كنت تريدينها...

40
00:03:10,416 --> 00:03:13,166
قمت بالسباحة مع فريق جامعة "مينيسوتا"
طوال أربع سنوات.

41
00:03:13,250 --> 00:03:18,083
كان لدي أفضل زمن في سباق ٤٠٠ متر
سباحة حرة، وأنا أقيم أفضل حفلات بعد الفوز.

42
00:03:21,041 --> 00:03:23,416
سنجرب الأمر.

43
00:03:23,500 --> 00:03:24,833
رائع!

44
00:03:29,625 --> 00:03:31,250
إنني لا أفهم.

45
00:03:31,916 --> 00:03:35,708
لا أعرف لماذا وضعت ثيابي القديمة للسباحة
في القبو.

46
00:03:35,958 --> 00:03:38,916
أمي، إنك المدربة،
ولا يريد أحد رؤيتك في "بيكيني".

47
00:03:39,833 --> 00:03:42,000
لا أعرف متى قد أضطر
إلى السباحة أنا أيضا.

48
00:03:42,083 --> 00:03:45,291
لذا لن يضرني أن تكون لدي عدة اختيارات
بين ثياب السباحة.

49
00:03:45,375 --> 00:03:47,541
لا يسعني الانتظار
حتى أستطيع ارتداء "بيكيني" ثانية.

50
00:03:47,625 --> 00:03:49,750
أريد الذهاب إلى "كابو"
بعد أن يولد الطفل.

51
00:03:49,833 --> 00:03:51,916
لن تذهبي إلى أي مكان بعد أن يولد الطفل.

52
00:03:52,000 --> 00:03:53,083
بل بالكاد ستتمكنين من النوم.

53
00:03:53,166 --> 00:03:55,708
يجب أن تستخدمي ثوب السباحة هذا أيضا
أثناء التدريب.

54
00:03:55,791 --> 00:03:58,708
إنه ظريف ولكنه يجعلك أيضا تبدين قوية.

55
00:03:58,791 --> 00:03:59,833
شكرا يا "ميا".

56
00:03:59,916 --> 00:04:01,250
ميدالياتك رائعة يا أمي.

57
00:04:01,333 --> 00:04:04,208
أجل، من الرائع أنك كنت بطلة رياضية.

58
00:04:04,291 --> 00:04:08,083
لماذا لا تنضم أنت إلى فريق السباحة؟
ستبدو وسيما وأنت ترتدي ثوب سباحة "سبيدو".

59
00:04:12,291 --> 00:04:14,833
إنهما بالتأكيد يمارسان الجنس.

60
00:04:15,291 --> 00:04:20,333
انظري إليهما، شمي رائحتهما،
رائحة الجنس تفوح منهما.

61
00:04:20,458 --> 00:04:23,750
هذا مقرف، وكنت سأعرف
لو كان يحدث بينهما شيء ما.

62
00:04:23,833 --> 00:04:26,541
لقد أصبحت حقا مقربة إلى "ميا"،

63
00:04:26,625 --> 00:04:29,583
وأنا لا أستشعر منهما أنهما يمارسان الجنس،
حمدا لله على ذلك.

64
00:04:29,666 --> 00:04:31,666
حدسي يجعلني أخالفك الرأي.

65
00:04:31,750 --> 00:04:34,083
يكون حدس الأمهات قويا تجاه هذه الأشياء.

66
00:04:34,583 --> 00:04:36,208
إنك لست أما بعد.

67
00:04:36,291 --> 00:04:39,625
عندما يخرج الطفل من جسدك،
يمكنك أن تأتي وتتحدثي معي عن الأمر.

68
00:04:40,500 --> 00:04:42,250
مرحبا! يبدو ذلك اللون جميلا عليك.

69
00:04:42,333 --> 00:04:45,416
شكرا، ربما كان يجب أن أبدل وظيفتي
من قبل.

70
00:04:45,750 --> 00:04:47,666
شكرا على الوجبة يا "كاثي".

71
00:04:47,750 --> 00:04:48,791
وداعا يا رفاق.

72
00:04:48,875 --> 00:04:49,958
- إلى اللقاء.
- وداعا.

73
00:04:50,541 --> 00:04:53,125
إنهما يمارسان الجنس كل يوم.

74
00:04:54,875 --> 00:04:58,708
رباه يا أبي، ألا يمكنك أن تبدل ملابسك
قبل أن تذهب إلى العمل

75
00:04:58,791 --> 00:05:00,875
قبل أن يراك جميع الناس
وأنت ترتدي هذه الملابس؟

76
00:05:00,958 --> 00:05:04,791
كفى! يعمل أبوك بجهد كبير،

77
00:05:04,875 --> 00:05:06,750
أكثر مما تعمل أنت على تحسين سلوكك.

78
00:05:06,833 --> 00:05:07,916
لذا فلتنضج قليلا!

79
00:05:12,791 --> 00:05:14,083
هذا رائع.

80
00:05:14,166 --> 00:05:17,000
عندما كنت أظن أن هذه الوظيفة
لا يمكن أن تكون أكثر سوءا،

81
00:05:17,083 --> 00:05:18,916
أجد الآن أن ابني يشعر بالخجل مني.

82
00:05:20,583 --> 00:05:22,333
ما الغرض من ثياب السباحة هذه؟

83
00:05:22,416 --> 00:05:23,791
سأقوم بتدريب فريق السباحة.

84
00:05:24,500 --> 00:05:28,583
التدريب؟ حقا؟ هذا جنون.

85
00:05:28,708 --> 00:05:30,750
يجب أن تدخري قواك يا عزيزتي.

86
00:05:30,833 --> 00:05:33,500
أريد أن أستخدم قواي
في القيام بأمور تسعدني،

87
00:05:33,583 --> 00:05:34,916
مثل السباحة.

88
00:05:35,458 --> 00:05:38,250
إلى جانب أنني سأكسب
خمسة آلاف دولار إضافية.

89
00:05:39,208 --> 00:05:42,583
رائع! هكذا يمكننا دفع ثمن جلستي أشعة
ومشروب لي في غرفة الانتظار.

90
00:05:49,416 --> 00:05:50,541
ما هذا؟

91
00:05:51,041 --> 00:05:56,291
هنا سيصل إلى العالم مصدر سعادتنا وقلقنا.

92
00:05:56,541 --> 00:05:58,458
إنني أتأكد من عدم وجود تسريب.

93
00:05:58,583 --> 00:06:00,708
ظننت أننا اتفقنا
أنني سأنجب الطفل في مستشفى.

94
00:06:00,791 --> 00:06:02,250
أجل، في مستشفى.

95
00:06:02,333 --> 00:06:04,875
ولكن لن تكوني مربوطة في نقالة
تحت تأثير العقاقير المخدرة.

96
00:06:04,958 --> 00:06:08,583
لقد تأكدت من الأمر، ويمكننا أن نأخذ
معنا حوض سباحة لكي تلدي فيه.

97
00:06:08,666 --> 00:06:09,958
لا أصدق أنك جاد.

98
00:06:10,541 --> 00:06:13,291
لنجرب الأمر، حسنا؟

99
00:06:13,375 --> 00:06:14,416
الآن؟

100
00:06:17,250 --> 00:06:18,625
يا إلهي.

101
00:06:19,791 --> 00:06:24,125
أجل، المياه جميلة. هيا تعالي.

102
00:06:27,958 --> 00:06:29,000
إنك مجنون.

103
00:06:34,041 --> 00:06:38,666
أليس ذلك شعورا جيدا؟
هكذا يكون الأمر طبيعيا.

104
00:06:38,750 --> 00:06:40,583
هل ستدخل حوض السباحة معي؟

105
00:06:40,666 --> 00:06:42,000
بالتأكيد، إذا أردت ذلك.

106
00:06:42,250 --> 00:06:44,583
ربما حتى أحضر عوامتي الخاصة.

107
00:06:47,083 --> 00:06:49,916
يبدو كل شيء أفضل بالأبعاد الثلاثة.

108
00:06:50,000 --> 00:06:52,041
الموسيقى، والرياضة.

109
00:06:52,125 --> 00:06:55,750
وبما أنهم نشروا "لورد أوف ذا دانس"
بنسخة ثلاثية الأبعاد،

110
00:06:55,833 --> 00:06:59,083
يبدو الرقص بالنقر رائعا، لقد شاهدته.

111
00:06:59,250 --> 00:07:02,500
إنه يبدو رائعا للغاية.

112
00:07:02,583 --> 00:07:03,708
إنه لا يصدق.

113
00:07:03,791 --> 00:07:06,125
شكرا، سنقوم بالتجول قليلا في الأسواق.

114
00:07:08,250 --> 00:07:09,666
حسنا، شكرا على قدومكما.

115
00:07:09,750 --> 00:07:12,375
- مرحبا يا صديقي.
- مرحبا يا "أوين".

116
00:07:12,458 --> 00:07:13,500
كيف حالك؟

117
00:07:13,583 --> 00:07:16,583
لا تقس على نفسك لأنك فقدت أولئك العميلين،
فقد كانت مهمة صعبة.

118
00:07:16,833 --> 00:07:19,083
ستجيد الأمر عندما تقضي بعض الوقت هنا.

119
00:07:19,208 --> 00:07:21,666
ما زلت أحاول أن أتعلم أيها الرئيس.

120
00:07:22,250 --> 00:07:24,250
لا بأس. "ميكايل"، ما الأمر؟

121
00:07:24,375 --> 00:07:27,375
اسمي "ميكايللو". مرحبا يا "أوين".

122
00:07:27,458 --> 00:07:28,666
ماذا تريد يا صديقي؟

123
00:07:28,750 --> 00:07:31,500
أردت أن أسأل عن إمكانية
استبدال مناوبة يوم السبت

124
00:07:31,583 --> 00:07:32,666
بأخرى في وسط الأسبوع.

125
00:07:32,750 --> 00:07:35,291
لقد قضيت ساعات طويلة في وضع الجدول.

126
00:07:35,458 --> 00:07:37,666
وإذا بدأت بهذه الطلبات،
فسنجد أنفسنا في مأزق كبير.

127
00:07:37,750 --> 00:07:39,833
حسنا، حسنا، سآتي في موعدي.

128
00:07:48,250 --> 00:07:50,666
إنه مزعج للغاية
بالنسبة إلى أحمق قصير، أليس كذلك؟

129
00:07:50,791 --> 00:07:53,833
أجل، ولكن يمكن أن يكون الأمر أسوأ،
يمكنني أن أكون في بلدي في "أوكرانيا".

130
00:07:54,750 --> 00:07:56,000
هل الوضع سيئ في "أوكرانيا"؟

131
00:07:56,083 --> 00:08:01,291
الوضع هناك جيد، وأنا أفتقد عائلتي،
ولكن "أمريكا" توفر فرصا أفضل بكثير.

132
00:08:01,375 --> 00:08:02,791
بالفعل.

133
00:08:02,916 --> 00:08:07,208
أغلب من يعملون في قسم الشحن والاستقبال
يشتكون من العمل طوال الوقت.

134
00:08:07,375 --> 00:08:10,708
وأعتقد أنه من الرائع
أنك تعتبر أن ذلك يوفر لك فرصة.

135
00:08:10,791 --> 00:08:13,416
أجل، فرصة للرحيل من قسم الشحن والاستقبال.

136
00:08:19,125 --> 00:08:20,708
يا للروعة!

137
00:08:21,916 --> 00:08:24,000
اجتمعن أيتها الفتيات.

138
00:08:25,875 --> 00:08:29,000
أولا، أود أن أقول إنني متحمسة للغاية
لعملي معكن هذا العام.

139
00:08:29,083 --> 00:08:33,583
وقد وضعت لكن مهاما مبدئية
بناء على أداء كل منكن في العام الماضي.

140
00:08:33,750 --> 00:08:37,375
مررنها إلى الأخريات.
هيا جميعا إلى حوض السباحة.

141
00:08:37,750 --> 00:08:40,833
إذا تمكنتن من السير والتحدث
في نفس الوقت بعد الانتهاء،

142
00:08:40,916 --> 00:08:42,541
فهذا يعني أنكن لا تعملن بجهد كاف.

143
00:08:42,750 --> 00:08:46,875
لذا اسبحن مسافة ١٠٠ متر ست مرات،
٧٥ مترا سباحة و٢٥ مترا ركلا.

144
00:08:48,000 --> 00:08:50,291
هيا، مددي ذراعيك.

145
00:08:51,625 --> 00:08:55,833
ارفعي مرفقيك يا "غريتا"،
وقومي باسترخاء يديك.

146
00:08:55,916 --> 00:08:57,916
ارفعي مرفقيك يا عزيزتي،
إنك تقومين بعمل رائع.

147
00:08:59,583 --> 00:09:01,583
لابد أنك أبو "غريتا".

148
00:09:02,625 --> 00:09:04,041
"ليز جونسون"، يسعدني لقاؤك.

149
00:09:04,916 --> 00:09:06,833
من الرائع أنك تساند ابنتك،

150
00:09:06,916 --> 00:09:09,250
ولكن هذه وظيفتي بما أنني مدربتها.

151
00:09:10,041 --> 00:09:12,833
آسف أيتها المدربة، لم أقصد التدخل،
إنني أحاول المساعدة فقط.

152
00:09:12,916 --> 00:09:14,583
أعرف، وأنا أيضا.

153
00:09:15,083 --> 00:09:19,208
ولكن المشكلة هي أن الإفراط في المساعدة
يضع الناس تحت ضغط كبير.

154
00:09:19,291 --> 00:09:20,541
تستطيع "غريتا" أن تتحمل ذلك.

155
00:09:20,625 --> 00:09:23,750
بالمناسبة، كان المدرب السابق
يجعلهن يبدأن ببعض التمارين للإحماء.

156
00:09:24,083 --> 00:09:26,125
فهذا يحسن من أسلوبهن خلال التمرين بأكمله.

157
00:09:26,208 --> 00:09:27,250
إنني على دراية بما أفعله.

158
00:09:27,333 --> 00:09:28,875
أعتقد أننا سنكتشف ما إذا كان ذلك صحيحا.

159
00:09:30,083 --> 00:09:32,750
ربما يكون من الأفضل أن تنتظر
في ساحة انتظار السيارات.

160
00:09:33,416 --> 00:09:34,500
معذرة؟

161
00:09:34,583 --> 00:09:38,625
في الواقع، هلا يذهب كل الآباء
للانتظار في السيارات؟

162
00:09:40,000 --> 00:09:41,666
لا تقلق، إنني أتولى الأمور هنا.

163
00:09:42,375 --> 00:09:43,583
شكرا.

164
00:09:52,250 --> 00:09:54,208
مرحبا. أحتاج إلى خدمة منك.

165
00:09:54,416 --> 00:09:57,333
لا أعرف ما إذا كانت هذه الأدوية
التي أتناولها تعمل

166
00:09:57,416 --> 00:09:59,291
أو أنها تصيبني بجنون شديد.

167
00:09:59,375 --> 00:10:00,625
لماذا؟ ماذا يجري؟

168
00:10:00,708 --> 00:10:02,416
تأتيني أفكار

169
00:10:02,500 --> 00:10:04,833
يجب أن أقولها لشخص عاقل.

170
00:10:05,041 --> 00:10:07,083
ماذا...

171
00:10:07,166 --> 00:10:09,083
هل تحكين مهبلك في طرف الطاولة؟

172
00:10:09,250 --> 00:10:13,750
كلا. رباه يا "شون"، ماذا تريد؟

173
00:10:14,083 --> 00:10:17,375
مسألة الولادة هذه تدفعني إلى الجنون.

174
00:10:17,458 --> 00:10:21,958
رأيت عائلة من حيوان الراكون تشرب
من بركة الولادة الخاصة بنا في الحديقة.

175
00:10:22,125 --> 00:10:25,916
إنها حيوانات قاسية،
ولكنها بالتأكيد تشكل عائلة.

176
00:10:26,083 --> 00:10:29,291
بالمناسبة، إنها لا تحب
أن يلوح الناس بالمكنسة في وجهها.

177
00:10:29,375 --> 00:10:36,125
على أية حال، أدركت أنني لم أكن مقربا
من عائلتي بهذا الشكل منذ وقت طويل،

178
00:10:36,208 --> 00:10:38,125
مثلما تكون عائلة الراكون متقاربة.

179
00:10:38,208 --> 00:10:41,625
وفكرت في أنه سيكون من الرائع
إذا تمكنت "ريبيكا" وكذلك الطفل

180
00:10:41,708 --> 00:10:43,041
من الشعور بذلك التقارب أيضا.

181
00:10:43,125 --> 00:10:44,583
"شون"، عم تتحدث؟

182
00:10:45,083 --> 00:10:47,666
إنني أفكر في طلب الزواج من "ريبيكا".

183
00:10:51,416 --> 00:10:52,583
"شون".

184
00:10:54,416 --> 00:10:57,708
أعتقد أن ذلك رائع.

185
00:10:58,833 --> 00:11:04,333
وهو تصرف مسؤول وعاقل للغاية.

186
00:11:13,250 --> 00:11:15,208
- مرحبا!
- مرحبا!

187
00:11:18,541 --> 00:11:20,291
لماذا ترتدي قميصين؟

188
00:11:20,375 --> 00:11:24,875
أضع قميصا آخر للتغطية
لكي لا يخجل مني ابني عندما أعود من العمل.

189
00:11:24,958 --> 00:11:26,291
سيعتاد على وظيفتك.

190
00:11:26,375 --> 00:11:28,458
لا أريده أن يعتاد عليها،
بل أريده أن يحترمني.

191
00:11:28,541 --> 00:11:30,958
مثل هذا الشاب الأوكراني
الذي يعمل معي، "ميك".

192
00:11:31,041 --> 00:11:32,375
إنه يعتبرني شخصا طبيعيا.

193
00:11:32,458 --> 00:11:36,583
ونحن نتحدث وما إلى ذلك،
ولكنه يأتي إلي بحثا عن النصيحة.

194
00:11:36,708 --> 00:11:40,083
إنه أمر لطيف أن يقدرني شخص ما
حتى لو لم يكن ابني.

195
00:11:42,541 --> 00:11:43,958
ما الذي يجري؟

196
00:11:45,000 --> 00:11:49,708
أشعر بحكة شديدة منذ بضع ساعات.

197
00:11:50,750 --> 00:11:52,000
أعتقد أنني أصاب بطفح جلدي.

198
00:11:52,083 --> 00:11:55,375
ولماذا تبتسمين؟
هل لأن الطفح جاءك في منطقة ممتعة؟

199
00:11:55,583 --> 00:12:01,541
كلا، بل لأن الممرضات في العيادة
قلن إن الحك والطفح الجلدي،

200
00:12:01,625 --> 00:12:05,833
من الآثار الجانبية التي تشير إلى أن نظام
المناعة في جسدي يستجيب إلى العلاج.

201
00:12:05,916 --> 00:12:07,583
إذن فالحكة هي أمر جيد.

202
00:12:08,250 --> 00:12:09,333
يا للروعة!

203
00:12:10,500 --> 00:12:15,500
أتعرفين شيئا؟ أعتقد أنني أشعر بالحكة
أنا أيضا من باب التعاطف معك.

204
00:12:18,791 --> 00:12:22,416
ستكون فرصة رائعة لي
لو أصبحت مساعدا للمبيعات هنا.

205
00:12:22,583 --> 00:12:25,625
إنني أعرف كل شيء عن الإلكترونيات،
وذلك لأنني تدربت على الإنجليزية

206
00:12:25,708 --> 00:12:27,416
من خلال قراءة كل كتيبات التعليمات.

207
00:12:27,500 --> 00:12:31,041
لماذا أعطي الوظيفة للاجئ مثلك
بدلا من شخص أمريكي؟

208
00:12:31,125 --> 00:12:33,000
إنني لست لاجئا أيها الحقير!

209
00:12:33,083 --> 00:12:35,083
هذا هو ما كنت أعنيه.

210
00:12:35,166 --> 00:12:37,916
اسمع، سيقول لك "أوين"
الكثير من الأشياء المزعجة،

211
00:12:38,000 --> 00:12:39,166
ولكن عليك أن تظل هادئا.

212
00:12:39,250 --> 00:12:41,791
إنه يعاملني وكأنني مهاجر غير شرعي.

213
00:12:41,958 --> 00:12:46,375
يوما ما ستكون في موضع
يسمح لك بأن تطرد أمثال "أوين" من العمل.

214
00:12:46,458 --> 00:12:49,166
ولكن حتى يحدث ذلك،
يجب أن تتكيف مع النظام يا رجل.

215
00:12:49,250 --> 00:12:50,375
يجب أن تقول لنفسك،

216
00:12:51,041 --> 00:12:54,250
"إنني عضو ذو أهمية في هذا الفريق،
وأنا أستحق الاحترام."

217
00:12:56,375 --> 00:12:58,041
لن أفعل ذلك.

218
00:12:59,958 --> 00:13:01,000
آسف.

219
00:13:15,000 --> 00:13:16,875
إنني أرى الكثير من الفقاعات أيتها السيدات.

220
00:13:17,041 --> 00:13:19,291
وكأنكن تسبحن في مياه غازية.

221
00:13:19,416 --> 00:13:21,958
"غريتا" يا عزيزتي،
إنك تفرطين في مد ذراعيك.

222
00:13:22,041 --> 00:13:23,083
"ترايسي"، ماذا يحدث...

223
00:13:23,166 --> 00:13:24,708
كم مرة يجب أن نتحدث عن هذا الأمر؟

224
00:13:25,291 --> 00:13:31,000
سيد "جونسون"، إذا كنت تعتقد
أنك أفضل مني في هذا العمل، فلتثبت ذلك.

225
00:13:32,041 --> 00:13:36,583
سأسابقك الآن على الفور،
وينبغي على الخاسر أن يظل صامتا.

226
00:13:36,916 --> 00:13:40,708
وبالمناسبة، قامت ابنتك بتحسين زمنها
بحوالي ثلاث ثوان.

227
00:13:40,875 --> 00:13:45,833
هذا عملي أنا وليس عملك أنت،
وهذه المنطقة مخصصة للسباحين فقط.

228
00:13:46,208 --> 00:13:47,791
لذا إما أن تنزل في حوض السباحة أو ترحل.

229
00:14:08,958 --> 00:14:12,166
هذا أكبر عدد من السود
رأيته في مكان واحد في "مينيسوتا".

230
00:14:13,666 --> 00:14:16,541
مرحبا! أحتاج إلى
استخدام تخفيضك الخاص بالعاملين.

231
00:14:16,625 --> 00:14:17,666
لم يعد هاتفي النقال يعمل.

232
00:14:17,750 --> 00:14:19,125
أأنت متأكدة من أنها ليست البطارية؟

233
00:14:19,208 --> 00:14:20,583
أتريدينني أن ألقي عليه نظرة
عندما أعود إلى المنزل؟

234
00:14:20,708 --> 00:14:21,958
إنك زوجة "بول".

235
00:14:22,041 --> 00:14:24,166
بالتأكيد لا! إنه أبي.

236
00:14:24,250 --> 00:14:25,875
ألا ترى التشابه بيننا؟

237
00:14:25,958 --> 00:14:29,333
"ميك"، هذه "أندريا"،
وهي تعيش معنا لبعض الوقت.

238
00:14:29,458 --> 00:14:32,625
مرحبا يا "ميك". لقد تخلصت من هاتفي القديم،
فأنا بحاجة إلى هاتف أفضل.

239
00:14:32,708 --> 00:14:34,541
يمكنني أن أريك بعض الهواتف.

240
00:14:34,750 --> 00:14:36,125
أتمانع يا "بول"؟

241
00:14:36,416 --> 00:14:39,625
تفضل. إنها زبونتك الأولى.

242
00:14:40,375 --> 00:14:42,791
لا أريد أن أسمع شيئا
عن الهواتف الرخيصة.

243
00:14:42,875 --> 00:14:45,041
إنني فتاة منشغلة
ولدي أشياء كثيرة أنظمها،

244
00:14:45,125 --> 00:14:46,791
لذا يمكنك أخذي مباشرة
إلى الهواتف الذكية.

245
00:14:46,958 --> 00:14:50,958
حسنا، يعتمد اختيارك للهاتف
على الخواص التي تحتاجين إليها.

246
00:14:51,125 --> 00:14:53,333
- أتحبين الموسيقى؟
- هل هذا سؤال؟

247
00:14:53,458 --> 00:14:54,833
أنا أيضا أحب الموسيقى.

248
00:14:54,916 --> 00:14:57,375
لدينا هواتف رائعة لمحبي الموسيقى.

249
00:14:57,458 --> 00:14:59,541
بها سعة كبيرة ويسهل استخدامها...

250
00:14:59,625 --> 00:15:02,250
تبدو وكأنك هربت من أحد أفلام "جايمس بوند".

251
00:15:02,333 --> 00:15:03,416
هل أنت روسي؟

252
00:15:03,500 --> 00:15:05,750
من "أوكرانيا"، مع حبي.

253
00:15:05,833 --> 00:15:08,416
إنني من أكبر محبي "جايمس بوند"،
وقد شاهدت كل الأفلام.

254
00:15:08,500 --> 00:15:09,625
لا أصدق! وأنا أيضا.

255
00:15:09,708 --> 00:15:12,875
إنه وسيم حقا بالنسبة إلى رجل أبيض،
ولكن يجب أن يكون "بوند" القادم رجلا أسود.

256
00:15:12,958 --> 00:15:15,083
ويمكنك أن تقومي أنت بدور "بوسي غالور".

257
00:15:15,166 --> 00:15:17,625
ربما يمكنني أيضا الظهور في الفيلم.

258
00:15:24,458 --> 00:15:25,875
أهذا ما تحتاج إليه؟

259
00:15:25,958 --> 00:15:28,166
لم أجد مفك "فيليبس" في صندوق أبي للأدوات.

260
00:15:28,250 --> 00:15:31,041
يجب أن أعيد هذا الشيء الرهيب إلى المصنع.

261
00:15:31,125 --> 00:15:33,458
ولكن "ريبيكا" تقول إننا
بحاجة إلى أداة لأرجحة الطفل.

262
00:15:33,583 --> 00:15:35,291
يبدو أنه لم يعد من
الممكن فعل ذلك على الركبتين.

263
00:15:35,750 --> 00:15:38,875
لماذا تحك عضوك؟

264
00:15:38,958 --> 00:15:42,583
أشعر وكأن عضوي ملتهب،
لابد أنه أمر يتعلق بالجنس.

265
00:15:45,666 --> 00:15:48,875
حسنا، حسنا، اخلع سروالك.

266
00:15:49,166 --> 00:15:52,625
كان يجب أن أعرف أن العاهرة التي أحضرتها
كانت ستترك لك هدية.

267
00:15:53,708 --> 00:15:54,750
اخلعه!

268
00:16:09,000 --> 00:16:12,791
تبا! إنك مغطى بقمل العانة.

269
00:16:12,875 --> 00:16:15,208
رباه! كيف أتخلص منه؟

270
00:16:15,291 --> 00:16:18,625
إنه منتشر في كل مكان،
يفاجئني أن عضوك ما زال كاملا.

271
00:16:18,708 --> 00:16:20,583
يجب أن تخرج من هنا فورا.

272
00:16:20,666 --> 00:16:22,791
إذا هبت ريح قوية
قد تنشره في أرجاء المنزل.

273
00:16:22,958 --> 00:16:24,208
لا تخبر والدي.

274
00:16:24,291 --> 00:16:27,000
يا إلهي، كانت "كاثي" تحك نفسها
على الطاولة اليوم.

275
00:16:27,250 --> 00:16:28,708
لابد أنك نقلت العدوى إليها.

276
00:16:28,791 --> 00:16:30,958
"آدم"، يجب أن تخبر والديك على الفور.

277
00:16:31,083 --> 00:16:32,791
إذا لم تخبرهما سأخبرهما أنا.

278
00:16:32,875 --> 00:16:34,125
- حسنا.
- هيا!

279
00:16:34,250 --> 00:16:36,791
هذه أزمة متعلقة بالصحة العامة!

280
00:16:46,125 --> 00:16:47,291
ما الأمر يا صديقي؟

281
00:16:49,041 --> 00:16:51,208
هل هو اختبار... اللعنة!

282
00:16:51,291 --> 00:16:53,041
"آدم"، هل هو اختبار الجبر؟

283
00:16:53,250 --> 00:16:54,333
كلا يا أمي.

284
00:16:54,416 --> 00:16:57,583
المخدرات؟ رباه، أهذا هو الأمر؟

285
00:16:57,958 --> 00:16:59,416
كلا، ليست المخدرات.

286
00:17:00,500 --> 00:17:01,583
إنك شاذ.

287
00:17:01,958 --> 00:17:06,208
لو كنت شاذا يا صديقي فنحن نساندك،
وسنعتاد على الأمر.

288
00:17:06,291 --> 00:17:08,875
لست شاذا. كفا عن التخمين.

289
00:17:08,958 --> 00:17:10,458
إذن أخبرنا بالأمر.

290
00:17:10,708 --> 00:17:13,000
إنني مصاب بقمل العانة! وأنتما كذلك.

291
00:17:13,083 --> 00:17:15,583
والأرجح أنني نقلت لكما العدوى.

292
00:17:17,291 --> 00:17:19,083
قمل العانة؟

293
00:17:20,625 --> 00:17:22,166
انتظر، هل تمارس الجنس؟

294
00:17:23,458 --> 00:17:26,791
كلا! كلا! إنك ما زلت صغيرا.

295
00:17:26,916 --> 00:17:28,583
كيف أصبنا بقمل العانة منك؟

296
00:17:28,666 --> 00:17:31,375
مارست الجنس في سريركما.

297
00:17:34,000 --> 00:17:36,291
ماذا؟ معذرة؟

298
00:17:38,541 --> 00:17:41,333
وأنا ظننت أن العلاج كان يعمل.

299
00:17:41,541 --> 00:17:42,750
اللعنة!

300
00:17:52,291 --> 00:17:53,458
انتظري، إنني لا أفهم.

301
00:17:54,750 --> 00:17:58,500
إنه شامبو يا "ميا"،
للتخلص من قمل العانة.

302
00:17:59,083 --> 00:18:01,833
لقد وثقت بك،
والأسوأ من ذلك أن "آدم" وثق بك.

303
00:18:01,916 --> 00:18:03,583
وأنت آذيته بسبب مضاجعتك لآخرين.

304
00:18:03,666 --> 00:18:07,791
والآن لقد أصبته هو وكل عائلتنا
بقمل العانة.

305
00:18:07,875 --> 00:18:09,541
وأعرف أن هذا قد يبدو قولا أنانيا مني،

306
00:18:09,625 --> 00:18:13,125
ولكن علي أن أكون في أفضل حالة صحية
خلال التجارب العلاجية.

307
00:18:13,250 --> 00:18:14,333
هل تفهمين؟

308
00:18:16,208 --> 00:18:19,125
أنا و"آدم" لم نمارس الجنس.

309
00:18:21,375 --> 00:18:22,500
رباه.

310
00:18:22,583 --> 00:18:24,000
لقد انتهت علاقتي بذلك الأحمق!

311
00:18:24,083 --> 00:18:27,291
كلا! كلا، كلا! لا تنفصلي عنه،
إنني أنا الحمقاء.

312
00:18:27,458 --> 00:18:30,291
ليس "آدم"، إنك فتاة رائعة.

313
00:18:30,458 --> 00:18:33,083
وأنا أعرف أن "آدم" يهتم بك كثيرا.

314
00:18:33,166 --> 00:18:35,958
لذا عديني بأنك ستفكرين في الأمر.

315
00:18:36,375 --> 00:18:38,041
لا تقومي بأي تصرف طائش.

316
00:18:38,125 --> 00:18:40,416
وأنا أعتبر الكثير من التصرفات طائشة.

317
00:18:52,750 --> 00:18:55,291
لا أستطيع العثور على سترتي المفضلة.

318
00:18:55,416 --> 00:18:58,041
وأتمنى ألا تكون هنا
تنتقل إليها العدوى.

319
00:18:58,125 --> 00:19:01,166
وإلا سأدفع كثيرا من أجل التنظيف الجاف.

320
00:19:01,708 --> 00:19:06,791
لابد أنك منزعجة للغاية
لوجود قمل العانة على كل أغراضك.

321
00:19:06,958 --> 00:19:10,708
لقد كانت هناك مئات الطفيليات
التي تعيش على مهبلك.

322
00:19:10,791 --> 00:19:13,291
لا يمكنني حتى أن أتخيل ذلك.

323
00:19:13,375 --> 00:19:16,125
هل نسيت إصابتك بالزهري
في عامنا الثاني في الجامعة؟

324
00:19:16,208 --> 00:19:17,333
كان ذلك في الجامعة.

325
00:19:17,416 --> 00:19:20,250
وأصبت بالعدوى من حبيبي وليس من ابني.

326
00:19:20,625 --> 00:19:22,875
إنني أعترف أنها ليست أفضل فترات "آدم".

327
00:19:22,958 --> 00:19:24,833
أتظنين أنك احتضنته بما يكفي في طفولته؟

328
00:19:25,166 --> 00:19:26,208
ماذا؟

329
00:19:26,291 --> 00:19:30,833
كل كتب الأمومة التي أقرأها تقول إن لمسة
الأم تشكل جزءا هاما من تطور الطفل.

330
00:19:31,125 --> 00:19:34,791
لا أقصد إهانة يا "ريبيكا"، ولكنني لست
بحاجة إلى كتاب لأعرف كيف أربي ابني.

331
00:19:34,875 --> 00:19:37,625
ليست هناك مشكلة من طلب المساعدة يا "كاثي".

332
00:19:37,791 --> 00:19:39,458
من كتاب أو من صديق.

333
00:19:40,166 --> 00:19:42,666
كنت محقة عندما قلت إن "آدم" يمارس الجنس،
أليس كذلك؟

334
00:19:42,750 --> 00:19:43,791
كنت محقة في نصف كلامك فقط.

335
00:19:43,875 --> 00:19:47,208
والآن بفضلك، اتهمت "ميا" بأنها ساقطة

336
00:19:47,291 --> 00:19:48,500
وجعلت الأمر أكثر سوءا.

337
00:19:48,625 --> 00:19:49,708
إنني أحاول المساعدة فقط.

338
00:19:49,791 --> 00:19:52,666
الأمومة لا تعني التخمين
عما إذا كان الابن يمارس الجنس.

339
00:19:52,750 --> 00:19:55,166
بل تعني التواصل مع
الابن قبل أن يمارس الجنس.

340
00:19:55,250 --> 00:19:57,291
وكيف يسير ذلك معك؟

341
00:19:58,458 --> 00:20:00,041
ها هي سترتك!

342
00:20:00,125 --> 00:20:03,708
رائع! شكرا.

343
00:20:09,125 --> 00:20:11,458
مرحبا، آسف على التأخير.

344
00:20:11,583 --> 00:20:14,708
ولكن ما زالت أمامنا ساعة قبل بدء الفيلم،
هل أنت مستعدة للرحيل؟

345
00:20:15,666 --> 00:20:17,000
لا أعرف.

346
00:20:17,291 --> 00:20:19,500
هل تريد أن تخبرني بشيء ما أولا؟

347
00:20:20,291 --> 00:20:21,541
ليس حقا.

348
00:20:21,875 --> 00:20:24,916
أليست هناك أية مستجدات معك؟

349
00:20:25,583 --> 00:20:28,416
كلا، ليس هناك جديد.

350
00:20:31,125 --> 00:20:33,625
أخبرتني أمك عن إصابتك بقمل العانة.

351
00:20:34,125 --> 00:20:40,166
أجل، لذا أيا كانت من تضاجعها،
فأتمنى أنها تعرف أنك خنزير.

352
00:20:40,250 --> 00:20:41,833
ولا أريد أن أراك ثانية أبدا.

353
00:20:41,958 --> 00:20:44,041
ماذا؟ كلا، انتظري! انتظري.

354
00:20:44,125 --> 00:20:46,708
لم أقصد أن أفعل ذلك،
هي التي فرضت نفسها علي.

355
00:20:46,791 --> 00:20:47,875
بربك!

356
00:20:50,916 --> 00:20:53,625
لا أصدق أنك تهجرينني وأمي مريضة هكذا.

357
00:21:05,166 --> 00:21:06,541
مرحبا يا عزيزتي.

358
00:21:06,708 --> 00:21:08,583
"بول"، يجب ألا
تعود إلى المنزل لتناول الغداء.

359
00:21:08,666 --> 00:21:11,166
هكذا تسرع في تناول الطعام
وترحل على الفور.

360
00:21:11,250 --> 00:21:12,333
ستصاب بحموضة في المعدة.

361
00:21:12,416 --> 00:21:15,875
ولكن شعوري بالحرية لمدة ٤٥ دقيقة
يستحق ذلك.

362
00:21:18,833 --> 00:21:20,291
ماذا فعلت بحق الجحيم يا أمي؟

363
00:21:21,416 --> 00:21:22,625
معذرة؟

364
00:21:22,708 --> 00:21:24,208
لماذا أخبرت "ميا" بإصابتي بقمل العانة؟

365
00:21:24,291 --> 00:21:26,166
لقد أفسدت كل شيء بيني وبينها.

366
00:21:26,333 --> 00:21:27,416
كفى! انتبه إلى كلامك!

367
00:21:27,500 --> 00:21:29,416
إذا أردت التحدث عن الأمر
فلنتحدث عنه.

368
00:21:29,500 --> 00:21:31,250
ولكن إياك أن تصيح في وجهي هكذا.

369
00:21:31,333 --> 00:21:34,000
أنا أمك، وأنت عمرك ١٥ عاما.

370
00:21:34,083 --> 00:21:36,000
ولم تكن صريحا معنا.

371
00:21:36,208 --> 00:21:37,958
من الذي تضاجعها غير "ميا"؟

372
00:21:38,125 --> 00:21:41,541
رباه! ليس عليك أن تعرفي
كل تفاصيل حياتي يا أمي.

373
00:21:42,000 --> 00:21:44,583
حسنا، ما رأيك أن
تخبرنا فقط بأحد التفاصيل

374
00:21:44,666 --> 00:21:47,500
الذي تسبب في نقل
عدوى جنسية إلى العائلة كلها؟

375
00:21:47,958 --> 00:21:51,375
حسنا، لقد مارست الجنس مع عاهرة.

376
00:21:53,541 --> 00:21:54,666
ماذا قلت؟

377
00:21:59,875 --> 00:22:02,208
لم أعد أعرف كيف أربيك.

378
00:22:02,791 --> 00:22:06,083
لقد حاولت التدقيق معك،
وحاولت أن أتركك وشأنك.

379
00:22:06,166 --> 00:22:08,083
لذا لماذا لا تخبرني ما تريدني أن أفعله؟

380
00:22:08,166 --> 00:22:09,875
ما رأيك أن تكفي عن العبث بحياتي؟

381
00:22:10,833 --> 00:22:13,250
ما رأيك أن تكف أنت عن العبث بحياتنا؟

382
00:22:13,333 --> 00:22:15,875
وكف عن ممارسة الجنس.

383
00:22:16,708 --> 00:22:21,333
لقد أحضرت مرضا إلى منزلنا
علينا جميعا أن نتعامل معه الآن.

384
00:22:21,416 --> 00:22:23,625
أجل، والآن أنت تعرفين كيف يكون الشعور.

385
00:22:35,208 --> 00:22:36,291
مرحبا يا صديقي.

386
00:22:36,375 --> 00:22:37,458
مرحبا يا "أوين".

387
00:22:37,541 --> 00:22:41,333
هل تأخرت بضع دقائق؟
لا تقلق، لا توجد مشاكل.

388
00:22:41,458 --> 00:22:44,125
شكرا يا رجل. اسمع يا "أوين"...

389
00:22:44,208 --> 00:22:48,791
"ميك" مهتم حقا
بالتقدم لوظيفة في قسم المبيعات.

390
00:22:48,875 --> 00:22:50,500
هل هناك إمكانية لأن يتحدث معك في الأمر؟

391
00:22:50,583 --> 00:22:52,458
أجل، إنه يزعجني بخصوص ذلك منذ أسابيع.

392
00:22:52,541 --> 00:22:53,916
إنه أمر مزعج جدا.

393
00:22:54,000 --> 00:22:56,125
يتحدث العاملون بعشر لهجات مختلفة
في هذا المتجر.

394
00:22:56,208 --> 00:22:58,708
وفي نفس الوقت، لا يستطيع أخي
أن يجد عملا منذ سنتين.

395
00:22:58,791 --> 00:23:01,833
لا يجده في أي مكان،
إنه أمر غبي، أليس كذلك؟

396
00:23:02,375 --> 00:23:06,750
انتبه، كان جدي يتحدث بلهجة.
كانت لهجة أيرلندية في الواقع،

397
00:23:06,833 --> 00:23:10,041
ولكننا جميعا من أصول أخرى،
أليس كذلك يا "أوين"؟ وهذا أمر جيد.

398
00:23:10,125 --> 00:23:14,125
ربما كان ذلك صحيحا منذ مائة عام،
قبل أن يقرر الجميع خداع "أمريكا".

399
00:23:14,250 --> 00:23:15,916
أيمكنك أن تتخيله مع الزبائن؟

400
00:23:16,041 --> 00:23:19,416
"مرحبا، اسمي 'ميكايل'، أيمكنني مساعدتك؟"

401
00:23:19,500 --> 00:23:21,583
اسمع أيها الحقير القصير.

402
00:23:21,666 --> 00:23:22,750
اهدأ يا "بول"، تبا.

403
00:23:22,833 --> 00:23:26,583
تظن أنك مهم
لأن شارتك تقول إنك "مساعد المدير".

404
00:23:26,666 --> 00:23:28,916
أنصت جيدا إلى ما سأقوله لك.

405
00:23:29,000 --> 00:23:31,458
هذه وظيفة رديئة، وأنت أحمق.

406
00:23:31,541 --> 00:23:32,583
كف عن الصياح في وجهي.

407
00:23:32,666 --> 00:23:35,583
طريقة حديثك مع "ميك"
ليست خاطئة فحسب وإنما أيضا مخالفة للقانون.

408
00:23:35,666 --> 00:23:37,666
هذه "الولايات المتحدة الأمريكية".

409
00:23:37,750 --> 00:23:41,750
وإذا أردت الحفاظ على شارتك،
يجب أن تعتاد على النظام على الفور!

410
00:23:51,291 --> 00:23:52,666
هل تبولت على نفسك يا رجل؟

411
00:23:55,916 --> 00:23:57,083
هذا رائع.

412
00:23:59,583 --> 00:24:01,750
شكرا، لقد حصلت على الترقية.

413
00:24:01,833 --> 00:24:06,166
أحسنت يا "ميك"!
يا للروعة، هذه "فودكا" عالية الجودة.

414
00:24:06,250 --> 00:24:10,750
أهذه قشور ذهب حقيقية في الزجاجة؟
هذا حقا رائع.

415
00:24:10,833 --> 00:24:12,333
إنها من أجل ابنتك "أندريا" أيضا.

416
00:24:12,416 --> 00:24:17,333
وبفضلها، حصلت على خبرة في البيع
قبل التحدث مع "أوين".

417
00:24:19,625 --> 00:24:21,250
أيمكنني أن أسألك شيئا عنها؟

418
00:24:21,333 --> 00:24:22,375
اسأل.

419
00:24:22,458 --> 00:24:24,250
أيمكنني أن أطلب الخروج معها؟

420
00:24:25,083 --> 00:24:27,958
هيا، اطلب ذلك مني.

421
00:24:29,208 --> 00:24:30,291
"أندريا"، هل...

422
00:24:30,375 --> 00:24:31,666
سأقول لك مباشرة.

423
00:24:31,833 --> 00:24:34,000
إذا كنت من مطاردي السمينات
فأنت سيئ الحظ،

424
00:24:34,083 --> 00:24:36,000
لأنني لا أفعل أمورا غريبة لكوني سمينة.

425
00:24:36,500 --> 00:24:40,208
إنني لا أعتبر نفسي نحيفة،
ولكنني أعتبر نفسي سيدة محترمة.

426
00:24:40,291 --> 00:24:41,875
لذا من الأفضل أن تحسن السلوك.

427
00:24:45,708 --> 00:24:47,833
هل هذه طريقة الأمريكيين في الموافقة؟

428
00:24:52,750 --> 00:24:54,333
لماذا لا تنتظرون في سياراتكم؟

429
00:24:54,416 --> 00:24:55,583
مرحبا يا "كاثي".

430
00:24:55,666 --> 00:24:59,583
لقد تم إلغاء التمرين
حتى نستطيع حل مشكلة المدرب.

431
00:25:00,166 --> 00:25:06,583
لقد اكتشفنا أن لديك مشكلة صغيرة
في منطقتك الحميمة.

432
00:25:06,666 --> 00:25:07,750
ماذا؟

433
00:25:07,833 --> 00:25:12,416
أعرف أن الأمر محرج، ولكن من الصعب
إخفاء شيء كهذا في عصر "فايسبوك".

434
00:25:12,500 --> 00:25:14,583
لست مصابة بقمل العانة
بل كنت مصابة به.

435
00:25:14,666 --> 00:25:17,208
هل تحاولون طردي من عملي بسبب ذلك؟

436
00:25:17,291 --> 00:25:19,583
كلا، إننا نطلب منك أن تتركي العمل.

437
00:25:19,666 --> 00:25:21,416
إننا نقدر لك القيام بدور المدربة.

438
00:25:21,500 --> 00:25:23,000
كلا، إنني أنا المدربة.

439
00:25:23,458 --> 00:25:27,708
لقد عرضت الفتيات لخطر صحي
بنزولك حوض السباحة.

440
00:25:27,791 --> 00:25:29,000
بالإضافة إلى المرض الآخر.

441
00:25:29,125 --> 00:25:30,458
معذرة؟

442
00:25:30,583 --> 00:25:32,958
لنواجه الأمر، لا أحد يريد التحدث
في المشكلة الحقيقية.

443
00:25:33,041 --> 00:25:35,166
الحقيقة هي أنك مصابة بالسرطان.

444
00:25:35,833 --> 00:25:37,750
كيف ستدربين الفتيات
وأنت دائما تدخلين المستشفى؟

445
00:25:37,833 --> 00:25:40,250
من يدري ماذا سيحدث لك أيضا
هذا العام؟

446
00:25:40,333 --> 00:25:42,333
إننا قلقون بشأن مستقبل الفريق.

447
00:25:42,750 --> 00:25:44,208
ومستقبلك أنت أيضا بالطبع.

448
00:25:44,291 --> 00:25:46,500
هل الأمر بسبب إصابتي
بقمل العانة أم السرطان؟

449
00:25:46,583 --> 00:25:50,000
هذا بسبب أن ابنتي يجب أن تحصل على منحة
دراسية عن السباحة لكي تذهب إلى الجامعة.

450
00:25:50,791 --> 00:25:54,208
ربما يشعرك العمل بتحسن،
ولكننا نتحدث عن مستقبل "غريتا".

451
00:25:54,291 --> 00:25:57,250
إذا كان هذا رأيك
فلماذا أعطيتني الوظيفة؟

452
00:25:57,333 --> 00:26:00,666
يخشى الجميع رفض طلب
لامرأة مصابة بالسرطان.

453
00:26:05,375 --> 00:26:06,958
يا للعجب!

454
00:26:09,583 --> 00:26:12,750
مرحى لي، لقد حصلت على أول وظيفة بالشفقة.

455
00:26:13,083 --> 00:26:17,458
يمكنني أن أنزعج وأترك الوظيفة،
ولكن هل تعرفون شيئا؟

456
00:26:18,375 --> 00:26:19,416
إنني لا أبالي.

457
00:26:19,875 --> 00:26:22,958
إذا كان هذا هو السبب في حصولي على الوظيفة،
لا يهم، سأقبل بها.

458
00:26:23,041 --> 00:26:24,083
لأنني أحب وظيفتي.

459
00:26:24,166 --> 00:26:26,083
وربما تكونون قد استخدمتموني
لأسباب خاطئة،

460
00:26:26,166 --> 00:26:29,166
ولكن إذا حاولتم طرد
امرأة مصابة بالسرطان من عملها،

461
00:26:30,041 --> 00:26:31,958
يستحسن أن يكون لديكم محام بارع جدا.

462
00:26:32,041 --> 00:26:33,500
يا لها من ساقطة!

463
00:26:33,583 --> 00:26:35,708
أجل، إنني ساقطة بالفعل!

464
00:26:36,375 --> 00:26:40,500
إنني ساقطة قوية وشجاعة.

465
00:26:40,583 --> 00:26:45,333
وإذا سمحتم لي،
سأجعل كل هؤلاء الفتيات شجاعات وقويات،

466
00:26:45,458 --> 00:26:47,458
يمكنهن الوصول إلى البطولة.

467
00:26:48,500 --> 00:26:51,958
والآن، بعد إذنكم، سآخذ فريقي،

468
00:26:52,041 --> 00:26:54,666
أو من تبقى فيه، وسأذهب للركض.
