1
00:00:01,375 --> 00:00:03,083
في حلقات سابقة...

2
00:00:03,166 --> 00:00:06,208
"مايك"، هذه "أندريا".
سوف تعيش "أندريا" معنا لفترة.

3
00:00:06,291 --> 00:00:07,333
مرحبا يا "مايك".

4
00:00:07,416 --> 00:00:09,125
هل أستطيع مواعدتها؟

5
00:00:09,208 --> 00:00:11,250
أخبرتني أمك عن إصابتك بقمل العانة.

6
00:00:11,333 --> 00:00:13,833
كلا، لا أريد رؤيتك مجددا.

7
00:00:14,375 --> 00:00:16,833
يا إلهي أنا آسفة. لقد ضللتك.

8
00:00:16,916 --> 00:00:18,000
أنا متزوجة.

9
00:00:18,750 --> 00:00:20,833
- لماذا تضحك؟
- أنا مثلي الجنس.

10
00:00:20,916 --> 00:00:22,833
لماذا لا يمكن للأمور أن تسير
كما يفترض بها؟

11
00:00:22,916 --> 00:00:24,208
لا يمكنك التحكم بالكون.

12
00:00:24,291 --> 00:00:25,708
أنت المياه لا الصخرة.

13
00:00:25,791 --> 00:00:27,666
ما أنت،
هل أنت بوذي لعين؟

14
00:00:27,750 --> 00:00:30,375
حسنا، عادة سوف أتخلى
عن الجزء "اللعنة".

15
00:01:18,375 --> 00:01:20,333
- ضيق في التنفس؟
- كلا.

16
00:01:20,416 --> 00:01:21,958
- تشنج في العضلات؟
- كلا.

17
00:01:22,208 --> 00:01:24,000
- تعرق في الليل؟
- كلا.

18
00:01:24,083 --> 00:01:27,208
طفح جلدي، خاصة حول الظهر،
العنق أو الأرداف؟

19
00:01:27,291 --> 00:01:28,916
- كلا، ما من طفح جلدي.
- المعذرة.

20
00:01:29,041 --> 00:01:30,125
هل يمكنك استعمال الصابون والماء؟

21
00:01:30,208 --> 00:01:34,041
هذا الطهو السام الذي كنت تكثرين منه
يخلق نوعا جديدا من الشوائب الكبيرة.

22
00:01:34,291 --> 00:01:36,791
سيدي، أطلب منك أن تصمت
أو أن تذهب إلى مكان آخر.

23
00:01:36,916 --> 00:01:38,000
"شون".

24
00:01:39,625 --> 00:01:44,416
تقشر أو فقدان كامل
لأظافر أصابع يديك أو رجليك؟

25
00:01:44,500 --> 00:01:46,291
- كلا.
- حسنا.

26
00:01:46,791 --> 00:01:49,375
إذن، ليست لديك أية عوارض جانبية
بسبب الأدوية.

27
00:01:49,458 --> 00:01:50,875
أهذا أمر جيد؟ أعتقد أنه جيد.

28
00:01:50,958 --> 00:01:52,041
لا أعتقد ذلك.

29
00:01:52,125 --> 00:01:54,708
أعتقد هذا يعني أن جسدي
يقاوم الأدوية.

30
00:01:54,791 --> 00:01:57,500
إن كانت أظافري لا تسقط،
إذن، إنها لا تقضي على السرطان لدي.

31
00:02:02,458 --> 00:02:03,541
هل تحرصين على توضيح ذلك؟

32
00:02:03,625 --> 00:02:07,708
هل هذا الاصطلاح الطبي يعني أنه "رائع"،
أم أنه مخيف كما يبدو عليه؟

33
00:02:07,791 --> 00:02:09,000
ضغط الدم لديك عال.

34
00:02:09,541 --> 00:02:11,000
مهلا، دعني أرى الأرقام. لا أثق...

35
00:02:11,083 --> 00:02:12,416
"شون"، إنك توترني.

36
00:02:12,500 --> 00:02:15,375
قد تكون أنت سبب ارتفاع ضغط دمي.

37
00:02:15,458 --> 00:02:17,208
إنه يرتفع منذ الزيارتين الأخيرتين لك.

38
00:02:17,291 --> 00:02:18,375
سوف يتحقق د. "شيرمان" من الأمر.

39
00:02:18,458 --> 00:02:20,250
قد يرغب في أن يصف لك
بعض أدوية ضغط الدم.

40
00:02:20,333 --> 00:02:21,500
هذا ليس ضروريا.

41
00:02:21,583 --> 00:02:22,666
ضغط دمها يرتفع عند وجودها في عيادة الطبيب
فقط.

42
00:02:22,750 --> 00:02:24,083
جميع أفراد عائلة "تولكي" لديهم هذا.

43
00:02:24,166 --> 00:02:27,458
حين نرى رداء أبيض، يبدأ ضغط دمنا
بالارتفاع.

44
00:02:27,541 --> 00:02:30,208
ننصح المرضى بإحضار
أحد الأصدقاء معهم

45
00:02:30,291 --> 00:02:32,541
عند تلقي العلاج ليساعدهم
على البقاء هادئين.

46
00:02:32,625 --> 00:02:33,958
قد لا يكون هو الشخص المناسب.

47
00:02:35,125 --> 00:02:36,833
دعيني أفحص لك ضغط الدم، اتفقنا؟

48
00:02:36,916 --> 00:02:38,625
لا تلمس آلة التخطيط.

49
00:02:41,875 --> 00:02:43,833
يمكنك التحدث عن الموضوع
مع د. "شيرمان" الأسبوع المقبل.

50
00:02:44,291 --> 00:02:47,000
في هذه الأثناء، حاولي أن تسترخي.

51
00:02:50,458 --> 00:02:53,583
وكيف يمكنك فعل ذلك بالتحديد
وأنت مصابة بمرض عضال؟

52
00:02:55,250 --> 00:02:56,625
لنخرج من هنا.

53
00:02:56,750 --> 00:02:57,875
أتعلمين أمرا؟

54
00:02:57,958 --> 00:03:00,875
عليك أن تجربي علاج الوخز بالإبر
لخفض ضغط الدم لديك.

55
00:03:01,000 --> 00:03:04,583
أعرف رجلا مدهشا كان يحضر إبره
إلى الحديقة العامة ويعالج الجميع.

56
00:03:04,666 --> 00:03:07,291
استعاد رجلان أعميان بعض نظرهما.

57
00:03:07,375 --> 00:03:09,083
- أتكلم بجدية.
- لا، لا بأس.

58
00:03:09,166 --> 00:03:11,958
إن كان علي تناول دواء لهذا،
فهذا ليس أسوأ الأمور.

59
00:03:16,250 --> 00:03:17,416
مرحبا.

60
00:03:17,500 --> 00:03:20,916
قد أعطي كل ما لدي لتكون لدي هذه الابتسامة

61
00:03:21,000 --> 00:03:22,458
حين أخرج من غرفة الكشف.

62
00:03:22,583 --> 00:03:24,791
تلك الممرضة الفليبينية تجعلني أضحك دائما.

63
00:03:25,458 --> 00:03:26,500
هل من خطب؟

64
00:03:27,041 --> 00:03:28,375
ضغط دمي عال جدا.

65
00:03:28,458 --> 00:03:29,666
قد يكون عليهم إخضاعي للعلاج.

66
00:03:29,750 --> 00:03:31,583
لا، لا، لا تدعيهم يعطونك أدوية لضغط الدم.

67
00:03:31,666 --> 00:03:32,708
يمكننا أن نجعله ينخفض.

68
00:03:32,791 --> 00:03:34,291
دعيني أصطحبك إلى المعالج بوخز الإبر.

69
00:03:34,375 --> 00:03:35,416
هذا ما قلته للتو.

70
00:03:35,500 --> 00:03:37,000
"لي"، هذا أخي "شون".

71
00:03:37,083 --> 00:03:38,166
هذا ما قاله للتو.

72
00:03:38,250 --> 00:03:40,125
هل تعتقد حقا أن العلاج بوخز الإبر مفيد؟

73
00:03:40,208 --> 00:03:42,125
ماذا، هل أنت مهتمة الآن
لأن الفكرة صدرت عنه؟

74
00:03:42,208 --> 00:03:43,250
أنا فضولية.

75
00:03:43,333 --> 00:03:44,958
لم تكوني فضولية حين كلمتك عن رجلي.

76
00:03:45,041 --> 00:03:47,208
- إن رجلك مشرد.
- إنه ليس مشردا.

77
00:03:47,291 --> 00:03:48,583
إنه يعالج المشردين.

78
00:03:48,666 --> 00:03:50,000
هل تجاهلتني للتو؟

79
00:03:50,083 --> 00:03:51,916
أتمنى لو أستطيع ذلك. أخفض صوتك.

80
00:03:52,333 --> 00:03:55,208
صديقتي تتخصص بمرضى السرطان.

81
00:03:55,375 --> 00:03:56,500
أنت ممل.

82
00:03:56,583 --> 00:03:58,000
أعتقد أنه لن يكون الأمر مؤلما
لاكتشاف ذلك.

83
00:03:58,083 --> 00:03:59,166
أتمنى ألا يكون مؤلما.

84
00:03:59,250 --> 00:04:01,375
أحب فكرة استشارة امرأة من أجل التغيير.

85
00:04:02,333 --> 00:04:04,125
أتعرفين شيئا؟ لا يهم.
علي الخروج من هنا على أية حال.

86
00:04:04,625 --> 00:04:08,000
أعراض سيد الرداء الأبيض
تسيطر على محصر مستقبلات البيتا لدي.

87
00:04:09,375 --> 00:04:12,708
مرحبا أيها الطبيب، أريدك أن تسأل نفسك
اليوم مرارا وتكرارا،

88
00:04:12,791 --> 00:04:15,125
"هل أنا أساعد، أم أؤذي؟"

89
00:04:19,083 --> 00:04:20,125
أنا آسفة.

90
00:04:20,208 --> 00:04:23,750
عائلتي فظة، ومتوترة،
ولا يمكنني الاسترخاء أبدا.

91
00:04:24,333 --> 00:04:27,166
حسنا، لنر ما نستطيع أن نفعل حيال ذلك.

92
00:04:28,750 --> 00:04:30,750
واحة الوخز بالأبر
الطب الشمولي

93
00:04:32,875 --> 00:04:34,083
هل هذا يؤلم؟

94
00:04:34,166 --> 00:04:36,458
كلا، أنا آسفة. إنها مجرد ردة فعل.

95
00:04:37,375 --> 00:04:40,333
لست معتادة على تلقي
وخزات قاسية على وجهي.

96
00:04:40,916 --> 00:04:41,958
استرخي وحسب.

97
00:04:42,041 --> 00:04:43,875
دعي نظام إيمانك الروحي البديل
يأخذ مجراه.

98
00:04:44,208 --> 00:04:45,416
"تشيز"؟

99
00:04:45,583 --> 00:04:48,250
"كي". إنها طاقتك الحيوية.

100
00:04:48,500 --> 00:04:50,333
إن الإبر تفتحها، ساعديها على التدفق.

101
00:04:51,125 --> 00:04:52,250
صحيح.

102
00:04:52,416 --> 00:04:53,500
هل أستطيع الدخول؟

103
00:04:54,083 --> 00:04:55,375
إنني أتفقد المريضة وحسب.

104
00:04:56,250 --> 00:04:57,708
هل أقاطع لحظة عميقة؟

105
00:04:57,791 --> 00:04:59,166
حسنا، أنا لا أتحرك حتى الآن.

106
00:04:59,250 --> 00:05:00,291
حسنا، أعطي الأمر بعض الوقت.

107
00:05:00,375 --> 00:05:01,458
كم؟

108
00:05:01,541 --> 00:05:03,416
حسنا، أنا آتي إلى هنا مرتين في الأسبوع.

109
00:05:03,500 --> 00:05:09,083
إنها قيلولة مكلفة حقا،
لكن ينتابني شعور مدهش بالهدوء بعد ذلك.

110
00:05:09,166 --> 00:05:10,208
لا أشعر بشيء.

111
00:05:10,291 --> 00:05:11,416
أنا بلى.

112
00:05:11,500 --> 00:05:13,750
تباطأ نبضك حين دخل زوجك إلى الغرفة.

113
00:05:14,750 --> 00:05:16,000
لسنا متزوجين.

114
00:05:16,083 --> 00:05:18,666
إنها تفتقد الشيء الوحيد
الذي أبحث عنه عند الزوج.

115
00:05:20,083 --> 00:05:23,416
حسنا، رغم ذلك، هناك أمر مميز
يدور بينكما.

116
00:05:23,916 --> 00:05:26,791
هناك اصطلاح طبي لهذا. التفمم.

117
00:05:27,541 --> 00:05:29,250
رائع. إنني مصابة الآن بمرض آخر.

118
00:05:30,083 --> 00:05:32,083
يحصل الأمر حين يقوم جدولان سبق لهما أن

119
00:05:32,166 --> 00:05:34,791
تشعبا، مثل الأوعية الدموية، بإعادة
التواصل.

120
00:05:34,875 --> 00:05:36,625
وفي حالتكما، شخصان.

121
00:05:36,958 --> 00:05:41,250
أحيانا يمكن لشخص أن يؤثر على تنفس
أو على معدلات ضربات القلب لدى شخص آخر.

122
00:05:42,083 --> 00:05:43,166
تضامن.

123
00:05:43,458 --> 00:05:44,500
توأم الروح.

124
00:05:45,708 --> 00:05:47,000
لسنا توأم روح.

125
00:05:47,250 --> 00:05:48,500
بالكاد نعرف بعضنا.

126
00:05:49,041 --> 00:05:50,500
حسنا، نبضك يقول العكس.

127
00:05:52,666 --> 00:05:55,416
ارتاحي هنا حتى أخلط بعض الأعشاب لك
لتشربيها في المنزل.

128
00:06:01,500 --> 00:06:02,625
كيف تشعرين؟

129
00:06:02,833 --> 00:06:03,875
ملتصقة.

130
00:06:03,958 --> 00:06:05,916
- بحياتك؟
- بوجهي.

131
00:06:08,541 --> 00:06:09,666
شكرا لك.

132
00:06:12,791 --> 00:06:14,416
نعم.

133
00:06:15,041 --> 00:06:16,291
كانت تلك ندبتي الجراحية الأولى.

134
00:06:16,500 --> 00:06:18,333
لدي الآن عدد أكبر.

135
00:06:21,875 --> 00:06:23,083
ورم "مت ١".

136
00:06:24,291 --> 00:06:26,000
شامة صغيرة لم أقم لها اعتبارا.

137
00:06:26,833 --> 00:06:28,041
أعرف هذا الشعور.

138
00:06:28,291 --> 00:06:29,458
إذن، لسنا توأم روح.

139
00:06:29,750 --> 00:06:30,916
إننا توأم شامة.

140
00:06:33,750 --> 00:06:35,250
"توأم شامة."

141
00:06:42,750 --> 00:06:44,083
هل لا زلت منتظرا؟

142
00:06:44,166 --> 00:06:45,208
نعم.

143
00:06:45,291 --> 00:06:48,041
إنه تكتيك شركة التأمين
لإحباط الشخص العادي.

144
00:06:48,125 --> 00:06:49,208
لكنني قلت لهم أن يذهبوا إلى الجحيم.

145
00:06:49,291 --> 00:06:52,875
سأبقى أستمع لشريط أغاني "نيل دايموند" الذي
لا ينتهي حتى يرفع أحدهم السماعة.

146
00:06:53,416 --> 00:06:54,833
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالا؟

147
00:06:54,916 --> 00:06:56,125
نعم.

148
00:06:56,208 --> 00:06:58,583
هل تعتقد أن "أندريا" ستدعني أقبلها
في أول موعد لنا؟

149
00:06:59,500 --> 00:07:00,583
لا أدري يا رجل.

150
00:07:00,666 --> 00:07:03,208
أعني، ما هي الإشارات التي ترسلها؟

151
00:07:03,291 --> 00:07:04,916
حسنا، ما هي إشارة الجواب الإيجابي؟

152
00:07:05,875 --> 00:07:08,666
عليك أن تتعلم لغة الجسد.

153
00:07:08,750 --> 00:07:12,625
ذات مرة، كنت جالسا مع "أندريا"
على الأريكة نشاهد التلفزيون،

154
00:07:12,708 --> 00:07:14,625
وسألتها أن تعطيني جهاز التشغيل عن بعد.

155
00:07:15,041 --> 00:07:16,583
لكنها عبست في وجهي.

156
00:07:16,666 --> 00:07:18,500
حسنا، ماذا يعني هذا؟

157
00:07:18,583 --> 00:07:21,666
حسنا، أعتقد أنه يعني،
"اصمت وإلا سوف أقطعك."

158
00:07:22,166 --> 00:07:23,583
لكن هذا هو بيت القصيد يا صديقي.

159
00:07:23,708 --> 00:07:25,500
كل امرأة لديها صفات مختلفة.

160
00:07:26,166 --> 00:07:29,416
وحتى تكتشفها،
لا تسأل عن جهاز التحويل عن بعد وحسب.

161
00:07:30,458 --> 00:07:32,083
اللعنة. علي الذهاب. انتظر.

162
00:07:32,166 --> 00:07:34,583
آلو. "دايزي".

163
00:07:34,833 --> 00:07:37,125
إنه "بول جايمسون" مجددا.

164
00:07:37,208 --> 00:07:41,041
نعم، أتصل بشأن شكوى زوجتي مجددا.

165
00:07:41,500 --> 00:07:43,000
لا تزال ترسل إلينا فاتورة...

166
00:07:43,083 --> 00:07:44,291
المعذرة، هل يمكن لأحد أن يساعدني؟

167
00:07:44,375 --> 00:07:45,416
لحظة.

168
00:07:45,541 --> 00:07:47,500
"دايزي"، علي الاتصال بك بعد ١٥ دقيقة.

169
00:07:47,875 --> 00:07:49,666
كيف يمكنني مساعدتك؟

170
00:07:50,583 --> 00:07:52,958
- "نيك"!
- "بول".

171
00:07:53,041 --> 00:07:54,291
ماذا تفعل؟

172
00:07:54,375 --> 00:07:55,583
سررت برؤيتك.

173
00:07:56,541 --> 00:07:57,833
كيف حالك؟

174
00:07:57,916 --> 00:07:59,208
رائع، رائع.

175
00:07:59,416 --> 00:08:00,916
الجميع في المكتب اشتاقوا إليك.

176
00:08:01,250 --> 00:08:02,333
شكرا.

177
00:08:02,458 --> 00:08:04,166
إذن، هل تعمل هنا؟

178
00:08:04,250 --> 00:08:05,833
- ماذا؟
- هل تعمل هنا؟

179
00:08:05,916 --> 00:08:07,458
نعم، نعم.

180
00:08:08,083 --> 00:08:09,583
بشكل مؤقت.

181
00:08:10,041 --> 00:08:11,125
فوائد.

182
00:08:11,416 --> 00:08:12,458
كل ما يتعلق به الأمر هو الفوائد.

183
00:08:12,625 --> 00:08:13,958
لحسن حظ "كاثي".

184
00:08:14,041 --> 00:08:15,958
صحيح، صحيح، صحيح. كيف حالها؟

185
00:08:16,041 --> 00:08:17,208
رائعة.

186
00:08:17,291 --> 00:08:18,750
رائعة حقا.

187
00:08:18,958 --> 00:08:23,333
إجراء هذا الاختبار العيادي،
تناول كل هذه الأدوية الجديدة،

188
00:08:23,416 --> 00:08:25,125
وأشياء كهذه،
إن الأمر رائع حقا.

189
00:08:26,875 --> 00:08:27,958
كيف حال حبيبتك؟

190
00:08:28,041 --> 00:08:29,125
"آندي" بخير.

191
00:08:29,208 --> 00:08:31,041
- جيد. هذا رائع.
- نعم، نعم.

192
00:08:31,666 --> 00:08:33,500
من الرائع أنك حصلت على وظيفة.

193
00:08:33,583 --> 00:08:35,583
- إن سوق العمل صعب.
- نعم.

194
00:08:35,666 --> 00:08:37,666
إذن، كيف هو العمل هنا؟

195
00:08:37,750 --> 00:08:39,375
هل تحصل على عمولة؟

196
00:08:39,458 --> 00:08:40,541
نعم.

197
00:08:40,625 --> 00:08:43,458
عمولة، وحسم جيد للموظفين

198
00:08:43,541 --> 00:08:45,125
سأكون مسرورا لأن أمرره لك.

199
00:08:45,208 --> 00:08:46,750
لا يا "بول". بالله عيك، لا تقلق.

200
00:08:47,375 --> 00:08:49,875
أريد أن آخذ هذا لعيد مولد "آندي".

201
00:08:50,708 --> 00:08:52,166
وسوف أدفع كامل المبلغ.

202
00:08:52,250 --> 00:08:53,541
إنني أصر.

203
00:08:54,291 --> 00:08:55,458
حسنا.

204
00:08:55,583 --> 00:08:56,791
لنر.

205
00:08:56,875 --> 00:08:57,958
هذا غريب.

206
00:08:58,041 --> 00:09:00,708
أحضرنا مجموعة
من تلفزيونات "برافيا" هذا الصباح.

207
00:09:00,791 --> 00:09:02,708
لا بد أنهم يعبثون بالمخزون.

208
00:09:02,833 --> 00:09:03,875
اللعنة!

209
00:09:04,375 --> 00:09:06,250
- يا إلهي.
- هل أنت بخير يا "بول"؟

210
00:09:06,375 --> 00:09:08,041
نعم، ممتاز، أنا بخير.

211
00:09:10,208 --> 00:09:11,625
يجب أن يغلي قليلا بعد.

212
00:09:11,708 --> 00:09:13,625
يا إلهي، أتمنى أن يكون مذاقه
أفضل من رائحته.

213
00:09:13,708 --> 00:09:15,291
حسنا، نعم، ليس فعلا.

214
00:09:16,333 --> 00:09:19,666
لكن الأمور قد تكون أسوأ
من صنع شاي مقرف مع توأم روحك.

215
00:09:19,833 --> 00:09:23,000
نعم، أكره هذا المصطلح. "توأم الروح."

216
00:09:23,458 --> 00:09:24,750
إنه ليس فقط مصطلحا مبتذلا،

217
00:09:24,833 --> 00:09:27,416
لكنه السبب في بقاء ملايين النساء
تعيسات وعازبات.

218
00:09:27,541 --> 00:09:28,583
يلازمن منازلهن.

219
00:09:28,666 --> 00:09:33,291
ويشاهدن المسلسلات الرومانسية الغبية،
ويفكرن، "يوما ما،

220
00:09:33,375 --> 00:09:36,416
"يوما ما، سوف يظهر الرجل الذي يناسبني،

221
00:09:36,500 --> 00:09:38,916
"وسوف يحملني بخفة

222
00:09:39,000 --> 00:09:42,958
"وعندها سوف نقوم كل يوم بجولة
في عربته السحرية."

223
00:09:43,333 --> 00:09:45,125
حسنا، أعتقد أن هناك شخصا دفاعيا قليلا.

224
00:09:45,208 --> 00:09:46,250
كلا، لست دفاعية.

225
00:09:46,333 --> 00:09:48,958
الأمر هو أن العلاقات
هي أكثر تعقيدا بكثير من هذا.

226
00:09:49,375 --> 00:09:51,708
حسنا، إذا، أنت و"بول"
لستما "توأم روح"؟

227
00:09:51,791 --> 00:09:53,583
كلا، لأن "توأم الروح" غير موجود.

228
00:09:53,666 --> 00:09:54,708
حسنا، لا أدري.

229
00:09:54,791 --> 00:09:57,250
أعتقد أنه يمكن أن تكون لديك اتصالات مميزة
مع مجموعة من الأشخاص

230
00:09:57,333 --> 00:09:58,541
لا يمكنك تفسيرها.

231
00:09:58,625 --> 00:10:01,208
لا أعتقد أنه عليك الزواج من توأم روحك.

232
00:10:02,083 --> 00:10:04,083
أعتقد أنه يمكنك أن تقيمي علاقة جانبية.

233
00:10:05,375 --> 00:10:06,750
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟

234
00:10:06,833 --> 00:10:09,458
الإجابة المقبولة فقط
هي صدمك له بسيارتك

235
00:10:09,541 --> 00:10:10,791
ثم جره إلى المنزل على دعامة سيارتك.

236
00:10:10,875 --> 00:10:14,000
اسمه "لي" يا "بول"،
ونحن نحبه الآن.

237
00:10:16,208 --> 00:10:18,000
لا. هل آذيت ظهرك مجددا.

238
00:10:18,083 --> 00:10:19,416
نعم، لويته وأنا أحمل تلفزيونا.

239
00:10:19,500 --> 00:10:21,041
هل تقوم بهذا بشكل تنافسي؟

240
00:10:23,500 --> 00:10:25,666
قد تعجب بك، لكني لا أزال مترددا.

241
00:10:26,666 --> 00:10:28,875
يا إلهي، تنبعث منها رائحة كريهة جدا.

242
00:10:28,958 --> 00:10:30,416
اصطحبني "لي" إلى معالجه بوخز الإبر.

243
00:10:30,500 --> 00:10:31,708
أعطوني هذا الشاي الرهيب.

244
00:10:31,791 --> 00:10:33,125
يفترض أن يكون جيدا لضغط الدم العالي.

245
00:10:33,916 --> 00:10:35,625
مهلا، لديك ضغط دم عال الآن؟

246
00:10:35,708 --> 00:10:36,916
متى كنت ستخبريني بذلك؟

247
00:10:37,000 --> 00:10:38,583
لقد اكتشفت الأمر
منذ ثلاث ساعات فقط.

248
00:10:38,666 --> 00:10:41,458
هل تذهبان إلى عملية الوخز بالإبر معا؟

249
00:10:41,541 --> 00:10:42,750
هل أصبحتما صديقين حميمين الآن؟

250
00:10:42,833 --> 00:10:45,333
اهدأ. لا تكن غيورا.
إنه مثلي الجنس.

251
00:10:46,625 --> 00:10:47,791
مائة بالمائة.

252
00:10:47,875 --> 00:10:49,541
- جيد، هذا لصالحك.
- شكرا.

253
00:10:50,333 --> 00:10:52,875
إن كان على أحدهم أن يكون غيورا،
فيجب أن تكون "كاثي".

254
00:10:53,166 --> 00:10:54,666
أنت نوعي المفضل
في الواقع يا "بول".

255
00:10:57,000 --> 00:10:58,750
حسنا، أنا سعيد لأن الأمر
لم يصبح محرجا.

256
00:10:59,416 --> 00:11:00,833
أنا أحب الدببة.

257
00:11:01,958 --> 00:11:03,958
أحب أن يكون رجالي ضخاما
ويكسوهم الشعر.

258
00:11:04,333 --> 00:11:05,708
هل تمزح؟

259
00:11:06,291 --> 00:11:08,500
لحسن حظي، هناك حانة للمثليين
في الشارع المقابل لمنزلي.

260
00:11:08,583 --> 00:11:10,291
يمكنني الحصول على مرادي.
سأذهب إلى هناك الليلة.

261
00:11:10,375 --> 00:11:13,500
وأحتسي البيرة المثلجة بدولارين طيلة الليل.

262
00:11:13,833 --> 00:11:17,250
حسنا، هل يمكن لأي شخص الدخول
بهذا الحسم أم أنه فقط لمثليي الجنس؟

263
00:11:18,500 --> 00:11:20,291
- لماذا؟ هل تريدين المجيء؟
- نعم.

264
00:11:21,166 --> 00:11:23,083
كلا، أريد رؤية عالم الدببة.

265
00:11:23,333 --> 00:11:25,208
هل تريدين الذهاب إلى عالم الدببة وتركي؟

266
00:11:25,291 --> 00:11:27,333
حسنا، تعال معنا.
سوف تكون مغامرة.

267
00:11:27,416 --> 00:11:29,583
سوف تكون لديك شعبية كبيرة.

268
00:11:30,000 --> 00:11:31,125
هل يزعجك ذلك؟

269
00:11:31,208 --> 00:11:33,291
لا، نعم، لا أدري.

270
00:11:33,375 --> 00:11:35,875
هيا يا "بول". سيكون الأمر ممتعا.

271
00:11:37,500 --> 00:11:38,916
بيرة بدولارين؟ الكمية التي أريدها؟

272
00:11:39,125 --> 00:11:40,333
حسنا، هكذا يبدأ الأمر يا "بول".

273
00:11:40,750 --> 00:11:43,416
تعال من أجل البيرة،
وسوف تبقى من أجل اللواط.

274
00:11:44,916 --> 00:11:47,250
أراكما في منزلي.
سوف نغادر، لنقل، عند الثامنة.

275
00:11:47,333 --> 00:11:48,416
أيبدو الأمر جيدا؟

276
00:11:48,500 --> 00:11:51,333
- "كاثي"، "بول".
- لا أطيق الانتظار يا توأم الشامة.

277
00:11:53,041 --> 00:11:54,916
- ماذا علي أن أرتدي؟
- من يبالي؟

278
00:11:55,000 --> 00:11:56,291
لن ينظر إليك أحد.

279
00:11:56,375 --> 00:11:58,125
لكن أنت، اذهب بالفانيلا.

280
00:12:01,208 --> 00:12:03,500
- توأم الشامة.
- نعم.

281
00:12:03,583 --> 00:12:05,041
إنها طرفة صغيرة لدينا.

282
00:12:14,666 --> 00:12:15,916
عجبا.

283
00:12:16,291 --> 00:12:18,208
سوف نذهب أنا و"بول" إلى حانة دببة.

284
00:12:18,833 --> 00:12:20,708
أراهن أنك لا تعرفين حتى ما هي.

285
00:12:21,125 --> 00:12:22,958
لا أعرف لماذا تعتقدين أن التسكع مع مجموعة

286
00:12:23,041 --> 00:12:24,916
من الرجال المشعرين
المثليي الجنس هو أمر ممتع،

287
00:12:25,000 --> 00:12:27,208
لكن افعلي ما يرضيك يا سيدة "جي".

288
00:12:29,416 --> 00:12:32,500
هذه تسريحة شعر مثيرة جدا للاهتمام.

289
00:12:34,166 --> 00:12:35,916
حسنا، إنها غير متناسقة على الإطلاق.

290
00:12:36,000 --> 00:12:37,083
هل تعجبك؟

291
00:12:37,166 --> 00:12:38,541
إنها تدعى "المصابة بالجنون".

292
00:12:38,625 --> 00:12:39,708
إنني أمزح.

293
00:12:39,791 --> 00:12:41,625
حسنا، سوف أخرج مع "مايك" الليلة،

294
00:12:41,708 --> 00:12:43,833
ولا يمكنني أن أقرر
أي مظهر ملائم أكثر.

295
00:12:44,166 --> 00:12:49,291
حسنا، العذبة والبريئة،
أم المرأة اللعوبة؟

296
00:12:49,750 --> 00:12:51,000
أية واحدة تعجبك؟

297
00:12:52,250 --> 00:12:53,458
إنه قرار صعب.

298
00:12:53,833 --> 00:12:57,791
أعتقد أنه من الأفضل البدء بالعذوبة
وترك اللعوبة إلى التحلية.

299
00:12:57,958 --> 00:13:00,750
حسنا، أهي "لعوبة" أم لمجرد "المتعة"؟

300
00:13:02,666 --> 00:13:04,208
ما هو الموضوع؟

301
00:13:05,458 --> 00:13:07,250
لا أستطيع أن أقرر من أكون.

302
00:13:07,791 --> 00:13:08,833
كوني أنت.

303
00:13:09,750 --> 00:13:11,291
لا أدري ما هي!

304
00:13:11,375 --> 00:13:13,416
ولا أدري إن كنت سوف أتوتر،

305
00:13:13,500 --> 00:13:16,916
وسوف يرى يدي ترتجفان
أو لن يكون لدي شيء لأقوله.

306
00:13:17,000 --> 00:13:18,166
إنه مجرد موعد.

307
00:13:18,291 --> 00:13:19,833
ستحظين بالكثير منها.

308
00:13:19,958 --> 00:13:23,958
لذا تذكري، لكل شخص قصته،
وفي حال الشك، اهتمي بقصته.

309
00:13:24,333 --> 00:13:25,625
إن نجح الأمر، رائع.

310
00:13:25,708 --> 00:13:27,041
وإن لم ينجح، أرسليه إلى الجحيم.

311
00:13:27,500 --> 00:13:28,791
حسنا، "فليذهب إلى الجحيم."

312
00:13:28,875 --> 00:13:31,666
سوف أتصرف بهذه الطريقة بشكل ضمني،
وقد أنتهي من هذا.

313
00:13:32,000 --> 00:13:33,750
حسنا، إذن، قد أختار بالتأكيد الضفائر.

314
00:13:35,125 --> 00:13:38,083
يا صديقتي، لقد لعبت دوري منذ حوالي ساعة.

315
00:13:38,166 --> 00:13:39,375
العبي دورك الآن.

316
00:13:39,458 --> 00:13:40,666
أريد أن أستعيد دولاراتي الخمسة.

317
00:13:41,500 --> 00:13:42,583
هل تقامران؟

318
00:13:42,666 --> 00:13:44,416
كلا يا أمي، نلعب البوكر على الإنترنت.

319
00:13:44,500 --> 00:13:45,708
ليس الأمر مهما.

320
00:13:46,166 --> 00:13:49,583
هل أحتاج إلى أن أذكرك بأنك معاقب
بسبب عدة نشاطات غير مشروعة؟

321
00:13:49,666 --> 00:13:51,166
هل تريد إضافة المقامرة على القائمة؟

322
00:13:51,250 --> 00:13:53,041
حسنا، لا بأس. حسنا،
سوف نلعب مقابل وجبة "تشيتوس".

323
00:13:53,125 --> 00:13:54,458
وما قصة شعرك؟

324
00:13:54,541 --> 00:13:56,791
هل ستذهبين باللباس الرسمي
إلى موعدك؟

325
00:13:56,875 --> 00:13:59,041
دعيني أحزر، "عروس 'فرانكشتاين'".

326
00:13:59,125 --> 00:14:00,750
"آدم"، بالله عليك.

327
00:14:00,833 --> 00:14:03,583
لا تكن غيورا لأنه لدي حياة حب

328
00:14:03,666 --> 00:14:05,041
وأنت دمرتها كلها.

329
00:14:05,166 --> 00:14:07,208
يا إلهي، أريدك أن تلعبي دورك وحسب.

330
00:14:07,291 --> 00:14:09,583
لماذا بدأت اللعبة
إن لم تكن تريدين أن تنهيها؟

331
00:14:09,666 --> 00:14:12,000
أنت بدأتها. أنا حتى لا أحب البوكر.

332
00:14:12,083 --> 00:14:13,791
اخرج من غرفتي يا صاحب الوجه المضحك.

333
00:14:13,875 --> 00:14:15,000
أنا لست في غرفتك حتى.

334
00:14:15,666 --> 00:14:17,250
لماذا نستقبله حتى؟

335
00:14:17,333 --> 00:14:18,416
أكان ذلك نقاشا كبيرا؟

336
00:14:22,166 --> 00:14:23,416
انظري إلى أولئك الرجال.

337
00:14:23,500 --> 00:14:24,916
كأنه تم نسخي.

338
00:14:25,000 --> 00:14:26,500
إنهم أنا ضرب ١٠٠.

339
00:14:26,750 --> 00:14:28,833
انظري، أنا هنا أغازل نفسي.

340
00:14:28,916 --> 00:14:30,041
إنه منظر جميل.

341
00:14:30,791 --> 00:14:31,875
ربما علي أن أربي لحية.

342
00:14:31,958 --> 00:14:33,958
كلا، لقد رأيت تلك اللحية. عليك ألا تفعل.

343
00:14:34,041 --> 00:14:36,833
من كان ليفطن
حين استيقظت هذا الصباح

344
00:14:36,916 --> 00:14:41,083
أنه سينتهي بي المطاف هنا في حانة دببة
مع زوجتي وصديقها

345
00:14:41,166 --> 00:14:43,916
مع احتياجاته الجميلة الخاصة جدا؟

346
00:14:44,833 --> 00:14:48,083
"لي"، قد أكون أتخيل أشياء،

347
00:14:48,166 --> 00:14:51,916
لكن هل ذلك الرجل المفتول الساعدين هناك
يرمق زوجي؟

348
00:14:52,000 --> 00:14:53,041
أين؟

349
00:14:54,208 --> 00:14:55,833
المقبل نحونا.

350
00:14:57,833 --> 00:14:58,875
مرحبا يا رجل.

351
00:15:01,208 --> 00:15:02,375
هل رأيت هذا؟

352
00:15:02,458 --> 00:15:04,208
أنا أداة جنسية.

353
00:15:04,541 --> 00:15:05,708
أحب هذا المكان.

354
00:15:05,791 --> 00:15:07,375
أعتقد أنك خلقت وحشا.

355
00:15:07,458 --> 00:15:11,125
سأذهب لإحضار بعض المكسرات،
لذا حاول إبقاءه داخل سروالك.

356
00:15:12,416 --> 00:15:13,541
أتعرف شيئا؟

357
00:15:14,000 --> 00:15:17,708
أنت غامض قليلا، لكنك ممتع.

358
00:15:18,208 --> 00:15:19,875
معقد لكن ممتع.

359
00:15:20,208 --> 00:15:23,250
وأريد أن أشكرك لكونك صديق سرطان "كاثي".

360
00:15:23,791 --> 00:15:25,625
وصديقها العادي أيضا.

361
00:15:25,708 --> 00:15:27,208
شكرا. شكرا جزيلا لك.

362
00:15:27,500 --> 00:15:29,291
الأشخاص المرضى يحتاجون إلى أصدقاء مرضى.

363
00:15:29,375 --> 00:15:32,625
حسنا، على الأقل أنت تجعل الحياة
قابلة للاحتمال قليلا.

364
00:15:32,958 --> 00:15:34,125
ما من نية للعب على الكلام.

365
00:15:34,541 --> 00:15:38,833
حسنا، إنني أبحث فقط،
هل هناك من حمام للسيدات في هذا المكان؟

366
00:15:38,916 --> 00:15:41,708
لا يمكنني أن أتخيل أن حانة للرجال
سوف تحتوي على مكان

367
00:15:41,791 --> 00:15:43,125
أريد أن أريح مؤخرتي عليه.

368
00:15:43,208 --> 00:15:44,833
هذا سؤال جيد حقا.

369
00:15:44,916 --> 00:15:48,041
أعتقد أنك بمفردك في هذه المسألة.

370
00:15:51,833 --> 00:15:53,541
أنتم أيها الرجال رفقة رائعة،

371
00:15:53,625 --> 00:15:57,875
لكنني لن أسامح نفسي أبدا
إن لم أقابل هذا الرجل الآسيوي قبل أن أرحل.

372
00:15:58,750 --> 00:16:00,333
اذهب ونل منه.

373
00:16:08,041 --> 00:16:09,750
هذا لا يصدق.

374
00:16:14,416 --> 00:16:16,458
سوف يقوم بمضاجعة ذلك الرجل.

375
00:16:16,541 --> 00:16:18,083
نعم، يبدو الأمر كذلك.

376
00:16:18,166 --> 00:16:19,458
لكن أين؟

377
00:16:19,541 --> 00:16:21,416
هل لديهم غرفة خاصة أو قسم؟

378
00:16:21,791 --> 00:16:24,083
أعني، قل إنني رومنسية،
لكنني أحتاج إلى سرير.

379
00:16:24,166 --> 00:16:25,458
على الأقل شرشف نظيف.

380
00:16:25,541 --> 00:16:26,750
نعم، لكن هذا رائع.

381
00:16:26,833 --> 00:16:29,708
أعني لقد أتوا إلى هنا ولفتوا الأنظار.

382
00:16:29,791 --> 00:16:32,541
وضاجعوا كل من يحلو لهم.

383
00:16:34,083 --> 00:16:35,291
إنه أمر مثير.

384
00:16:35,875 --> 00:16:37,083
مهلا...

385
00:16:39,166 --> 00:16:40,541
قبلني.

386
00:16:46,666 --> 00:16:47,958
اذهب إلى حانتك الخاصة.

387
00:16:52,500 --> 00:16:54,166
يا صديقي، لا أدري ما يصيبها.

388
00:16:54,250 --> 00:16:55,583
قالت إنها مريضة أو ما شابه.

389
00:16:55,708 --> 00:16:57,375
حقا؟ ألن تنزل؟

390
00:16:57,458 --> 00:16:58,958
معها، من يدري.

391
00:16:59,041 --> 00:17:00,500
إنها تغير رأيها كثيرا.

392
00:17:00,583 --> 00:17:01,791
لذا سوف أقول لها إنك مررت رغم ذلك.

393
00:17:01,875 --> 00:17:03,291
"أندريا"!

394
00:17:04,875 --> 00:17:06,000
"مايك" هنا.

395
00:17:06,458 --> 00:17:07,625
يا للعجب.

396
00:17:08,125 --> 00:17:09,208
آسفة على تأخري.

397
00:17:09,333 --> 00:17:11,041
كلا، ما من مشكلة. هل أنت جاهزة؟

398
00:17:11,583 --> 00:17:12,750
حسنا.

399
00:17:14,125 --> 00:17:15,500
اعتن بنفسك يا رجل.

400
00:17:16,500 --> 00:17:18,041
سأتدبر أمرك حين أعود إلى المنزل.

401
00:17:18,208 --> 00:17:19,875
حضر نفسك.

402
00:17:21,208 --> 00:17:22,708
لا تختنق بكرة اللحم!

403
00:17:26,708 --> 00:17:29,041
مرحبا، لقد أحضرت بعض العصير لوالدتك.

404
00:17:29,458 --> 00:17:32,750
إنها مزيج من ١٥ عشبة برية صالحة للأكل.

405
00:17:32,833 --> 00:17:34,166
إنه العصير الأكثر صحة
الذي قد تشربه على الإطلاق.

406
00:17:34,250 --> 00:17:35,500
حسنا.

407
00:17:35,583 --> 00:17:37,583
ما الأمر؟ ما المشكلة؟

408
00:17:37,666 --> 00:17:38,958
هل من خطب؟

409
00:17:39,041 --> 00:17:40,083
ماذا؟

410
00:17:40,208 --> 00:17:41,958
هناك خطب ما. انطق.

411
00:17:42,541 --> 00:17:44,791
ربما يمكنني تحسينه
أو جعله أسوأ.

412
00:17:44,875 --> 00:17:46,916
لكننا لن نعرف حتى تبدأ بالكلام.

413
00:17:47,750 --> 00:17:48,916
تخلت "ميا" عن صداقتي.

414
00:17:49,125 --> 00:17:50,833
حسنا، ماذا كنت تتوقع يا "آدم"؟

415
00:17:50,916 --> 00:17:52,125
أنت تدمر كل شيء تقترب منه.

416
00:17:52,208 --> 00:17:53,958
هذا لا يجعلني أشعر بالتحسن.

417
00:17:54,041 --> 00:17:55,083
لا يفترض ذلك.

418
00:17:55,166 --> 00:17:58,833
اسمع، الأمر مؤلم الآن، لكن عليك
أن تحاول أن تتعلم شيئا من هذا

419
00:17:58,916 --> 00:18:00,583
وتحسن تصرفك مع الفتاة التالية.

420
00:18:00,750 --> 00:18:02,291
لا أريد الفتاة التالية.

421
00:18:02,375 --> 00:18:03,458
أريد استعادتها.

422
00:18:03,541 --> 00:18:04,750
حسنا، بالطبع تريد ذلك،

423
00:18:04,833 --> 00:18:08,750
لأنك تظن أنك لن تجد أبدا
فتاة مثلها مجددا، وأنت أفسدت الأمر.

424
00:18:08,833 --> 00:18:11,375
وأنت الآن محكوم عليك بأن تفكر
في أنها الفتاة الوحيدة المناسبة لك.

425
00:18:11,458 --> 00:18:16,208
حتى يقنعك شخص آخر بالعكس
أو تخفض مستواك وحسب.

426
00:18:17,000 --> 00:18:22,083
لكن حاول ألا تخلط بين مدى روعتها
مع واقع أنها رحلت.

427
00:18:22,916 --> 00:18:26,833
ولا تعامل كل شخص آخر بحقارة
محاولا أن تجعل نفسك تشعر بالتحسن.

428
00:18:27,083 --> 00:18:29,541
سمعت عبارة "كرة اللحم" عن "أندريا".

429
00:18:31,000 --> 00:18:32,875
إنني أتحدث عن مستوى متقدم جدا هنا.

430
00:18:32,958 --> 00:18:34,750
هل أنا أساعدك أم أؤلمك؟

431
00:18:36,958 --> 00:18:38,083
هل تريد أن تلعب "بورتال ٢"؟

432
00:18:38,166 --> 00:18:39,583
نعم! دعني أبعد هذا.

433
00:18:39,666 --> 00:18:40,708
رائع.

434
00:18:41,250 --> 00:18:47,000
حسنا، "غريزلي آدامز" هو رجل ضخم
يحب الدببة لكنه ليس دبا.

435
00:18:47,083 --> 00:18:52,291
وصياد الدب هو رجل يحب الدببة
لكنه صغير جدا ليكون دبا؟

436
00:18:52,458 --> 00:18:54,875
تكادين تكونين دبا فخريا لتتذكري كل هذا.

437
00:18:55,458 --> 00:18:58,833
حسنا، إذن، ماذا تدعو الدب الذي يحب النساء؟

438
00:18:58,916 --> 00:19:00,208
قد يكون هذا رجلا سحاقيا.

439
00:19:00,541 --> 00:19:03,458
أنا رجل سحاقي برفقة أصدقاء جدد رائعين.

440
00:19:03,541 --> 00:19:05,041
الجولة الثانية على حسابي.

441
00:19:08,166 --> 00:19:09,958
اللعنة! يا إلهي.

442
00:19:10,041 --> 00:19:12,500
- ماذا فعلت بنفسك؟
- يا إلهي يا عزيزي. ذهبت إلى العمل وحسب.

443
00:19:12,583 --> 00:19:13,666
هذا كل ما فعلته.

444
00:19:13,791 --> 00:19:15,166
هذا محرج جدا الآن.

445
00:19:15,250 --> 00:19:16,333
المعذرة.

446
00:19:16,416 --> 00:19:17,791
كنت أراقبك طيلة الأمسية.

447
00:19:17,875 --> 00:19:18,916
هل تمانع أن أعانقك؟

448
00:19:19,000 --> 00:19:20,791
أيها السيد اللطيف،
أعتقد أنه لديك فكرة خاطئة.

449
00:19:20,875 --> 00:19:21,916
هذه السيدة الجميلة هي زوجتي.

450
00:19:22,000 --> 00:19:25,166
لا! يا إلهي!

451
00:19:25,250 --> 00:19:26,416
هل أخذ مكانه؟

452
00:19:28,958 --> 00:19:30,875
سوف تعاني من مشاكل في الظهر
حتى تتوقف عن التراخي.

453
00:19:30,958 --> 00:19:32,000
امتلك طولك.

454
00:19:32,125 --> 00:19:33,333
شارك جوهرك.

455
00:19:33,833 --> 00:19:35,125
شكرا.

456
00:19:36,583 --> 00:19:37,833
لقد شفيت!

457
00:19:41,166 --> 00:19:42,208
إنها معجزة.

458
00:19:42,833 --> 00:19:44,416
ماذا تسمي دبا يمكنه فعل هذا؟

459
00:19:44,750 --> 00:19:45,916
مقوم العظام.

460
00:20:16,416 --> 00:20:18,666
مرحبا أيها السيد المبتسم. ما الأمر؟

461
00:20:18,750 --> 00:20:22,375
أعتقد أن ظهري لديه صديق،
وهو مغرم.

462
00:20:22,458 --> 00:20:28,375
إذا كيف كان الأمر، أينما كنت
ومع أي من كان؟

463
00:20:28,458 --> 00:20:31,375
لنقل وحسب إنني معجب بدب الباندا.

464
00:20:31,458 --> 00:20:32,958
إذا لماذا رميت رقمه؟

465
00:20:34,541 --> 00:20:35,791
لا يصلح لأن يكون توأم روحي.

466
00:20:53,458 --> 00:20:54,791
ماذا؟

467
00:20:55,041 --> 00:20:57,208
تنظر إلي كما لو
أن هناك بقايا طعام على أسناني.

468
00:20:57,291 --> 00:21:01,125
كلا. أسنانك جميلة جدا وبيضاء وكبيرة.

469
00:21:01,708 --> 00:21:02,750
شكرا.

470
00:21:03,166 --> 00:21:05,958
فقط لعلمك، أنني من نوع النساء اللواتي
يمكن أن يكن صادقات.

471
00:21:06,041 --> 00:21:08,958
ويقلن، "أخرجي قطعة السبانخ اللعينة
من بين أسنانك يا فتاة."

472
00:21:09,458 --> 00:21:10,791
هل فهمت؟

473
00:21:22,375 --> 00:21:24,208
يا صديقي، أريدك أن تخفض عينيك.

474
00:21:24,291 --> 00:21:26,708
عليك التوقف عن النظر إلي وقول شيء.

475
00:21:26,791 --> 00:21:28,666
- الأمر رهيب.
- أنا آسف.

476
00:21:29,458 --> 00:21:32,666
إنني أحدق بك لأنني لا أصدق كل هذا،

477
00:21:32,833 --> 00:21:37,791
المطعم، الطعام،
تجلسين هنا وتتناولين قطعة اللحم حقا.

478
00:21:39,291 --> 00:21:40,500
إنه كالحلم.

479
00:21:42,541 --> 00:21:43,625
حلم جميل؟

480
00:21:43,708 --> 00:21:44,750
الأفضل.

481
00:21:44,833 --> 00:21:46,625
"أندريا"، لدي أحلام كبيرة.

482
00:21:46,708 --> 00:21:48,041
أريد الوظيفة الكبيرة.

483
00:21:48,125 --> 00:21:49,500
أريد السيارة الكبيرة.

484
00:21:49,583 --> 00:21:50,791
أريد المنزل الكبير.

485
00:21:51,333 --> 00:21:53,791
أريد كل الأشياء الكبيرة جدا.

486
00:21:54,791 --> 00:21:56,625
إذن، لقد دعوت الفتاة المناسبة إلى العشاء.

487
00:21:57,000 --> 00:21:58,333
لدي أحلام كبيرة أيضا.

488
00:21:58,625 --> 00:22:01,166
بعد أن أتخرج، سأذهب إلى مدرسة الأزياء.

489
00:22:01,500 --> 00:22:03,666
على أحدهم أن يصمم
الملابس المثيرة للفتيات مثلي.

490
00:22:03,750 --> 00:22:04,791
أنا صممت هذا.

491
00:22:04,875 --> 00:22:06,250
حقا؟

492
00:22:06,333 --> 00:22:07,500
هذا ثوب مثير.

493
00:22:07,583 --> 00:22:08,750
شكرا.

494
00:22:13,083 --> 00:22:14,750
يا إلهي. ماذا الآن؟

495
00:22:15,791 --> 00:22:18,458
هناك بعض السلطة على أسنانك يا فتاة.

496
00:22:18,583 --> 00:22:19,833
يا إلهي.

497
00:22:26,083 --> 00:22:27,291
مرحبا.

498
00:22:27,458 --> 00:22:29,750
أردت فقط أن أقول لك إن الأمسية كانت ممتعة.

499
00:22:29,833 --> 00:22:31,000
شكرا.

500
00:22:32,083 --> 00:22:33,166
على الرحب.

501
00:22:33,250 --> 00:22:35,708
"بول" في ذروة ذكورته الآن.

502
00:22:36,750 --> 00:22:38,458
أسمع صوت الماء وصدى.

503
00:22:38,541 --> 00:22:40,375
أرجوك قولي إنك لست في الحمام.

504
00:22:40,625 --> 00:22:41,916
إنني أستحم.

505
00:22:43,958 --> 00:22:46,583
أعتقدت أن اليوم كان يوما
نحتاج إلى أن نستحم في نهايته.

506
00:22:46,916 --> 00:22:48,708
وأنت تستحمين. أحب هذا.

507
00:22:48,875 --> 00:22:50,083
إنه فن الموت.

508
00:22:50,166 --> 00:22:51,916
المغطس هو مكاني المفضل للتأمل.

509
00:22:52,583 --> 00:22:55,000
أتفاجأ أن يكون منزلك كبيرا بما يكفي
ليتسع لمغطس.

510
00:22:56,625 --> 00:22:58,541
- ضعيني على مكبر الصوت.
- لماذا؟

511
00:22:58,625 --> 00:22:59,708
أسديني خدمة وحسب.

512
00:22:59,791 --> 00:23:02,083
للخمس دقائق التالية،
حاولي ألا تطرحي أي سؤال.

513
00:23:02,166 --> 00:23:03,291
حسنا.

514
00:23:05,666 --> 00:23:06,833
أغمضي عينيك.

515
00:23:07,458 --> 00:23:08,500
ماذا تفعل؟

516
00:23:08,833 --> 00:23:10,833
حسنا، آسفة. أسحب السؤال.

517
00:23:11,416 --> 00:23:16,000
إنني أغمض عيني.

518
00:23:16,750 --> 00:23:18,000
تنفسي معي.

519
00:23:18,833 --> 00:23:21,583
حسنا، اتبعي أنفاسي وحسب.

520
00:23:21,666 --> 00:23:22,916
شهيق.

521
00:23:28,208 --> 00:23:29,583
زفير.

522
00:23:33,125 --> 00:23:34,791
شهيق.

523
00:23:38,750 --> 00:23:40,000
زفير.

524
00:23:43,833 --> 00:23:45,291
إلى الداخل.

525
00:23:47,000 --> 00:23:48,125
إلى الخارج.

526
00:23:51,916 --> 00:23:55,166
استمعي إلى صوت تنفسك وتنفسي.

527
00:23:56,500 --> 00:23:57,666
إلى الداخل.

528
00:24:00,166 --> 00:24:01,208
إلى الخارج.

529
00:24:04,208 --> 00:24:05,500
إلى الداخل.

530
00:24:07,750 --> 00:24:11,166
على أية حال، إنني أدخر ثمن سيارة جديدة.

531
00:24:11,666 --> 00:24:13,083
هل تحبين السيارات المكشوفة؟

532
00:24:13,166 --> 00:24:14,500
أجل، كثيرا.

533
00:24:14,666 --> 00:24:15,833
أحب أسلوبك يا "مايك".

534
00:24:16,750 --> 00:24:18,333
أحب كل شيء فيك.

535
00:24:35,500 --> 00:24:36,625
"برافيا"!

536
00:24:36,708 --> 00:24:37,791
هذا تلفزيون كبير.

537
00:24:38,291 --> 00:24:39,958
أحب فقط الأكبر والأفضل.

538
00:24:47,416 --> 00:24:48,666
إلى الداخل.

539
00:24:50,333 --> 00:24:51,458
إلى الخارج.

540
00:24:54,333 --> 00:24:55,500
شهيق.

541
00:24:57,750 --> 00:24:58,875
زفير.

542
00:25:01,500 --> 00:25:02,583
هل لا تزالين تتنفسين؟

543
00:25:02,875 --> 00:25:03,916
نعم.

544
00:25:06,500 --> 00:25:07,583
عمت مساء.

545
00:25:07,666 --> 00:25:08,791
شكرا.

546
00:25:10,458 --> 00:25:12,083
أنت الأفضل.

547
00:25:12,166 --> 00:25:13,500
أعرف.

548
00:25:18,791 --> 00:25:20,791
تعرفين أنه مثلي الجنس، صحيح؟

549
00:25:20,875 --> 00:25:23,166
يا إلهي!

550
00:25:23,541 --> 00:25:25,000
"مارلين"!

551
00:25:25,416 --> 00:25:28,791
ثقي بي. عرض التنفس الصغير هذا
كان أكثر إحراجا لي.

552
00:25:28,875 --> 00:25:31,083
ألم يكن بإمكانك أن تحضري
بينما أتناول وعاء من الحبوب؟

553
00:25:31,166 --> 00:25:32,958
لماذا أنت في مغطسي؟

554
00:25:33,083 --> 00:25:35,583
ربما مؤخرتي قذرة. لا تقلقي بهذا الشأن.

555
00:25:36,875 --> 00:25:39,125
هل أنت هنا لتجعليني أشعر بالذنب

556
00:25:39,208 --> 00:25:41,333
لأنني شعرت بالنشوة مع رجل غير زوجي؟

557
00:25:41,416 --> 00:25:44,791
مستحيل. افعلي ذلك
أينما استطعت. الحياة قصيرة.

558
00:25:45,166 --> 00:25:46,708
حياتك قد تكون الأقصر.

559
00:25:48,833 --> 00:25:51,083
هل هناك حقا أشياء مثل توأم الروح؟

560
00:25:51,166 --> 00:25:54,166
توقفي عن محاولة دفعي
لإعطائك أجوبة الاختبار.

561
00:25:55,125 --> 00:25:56,750
أنت تفكرين كثيرا.

562
00:25:56,958 --> 00:26:00,041
أنت متصلة بذلك الرجل.
أنت متصلة بزوجك.

563
00:26:00,125 --> 00:26:01,208
أنت متصلة بي.

564
00:26:02,416 --> 00:26:04,041
نحن كنا توأم روح.

565
00:26:05,333 --> 00:26:07,000
ثم قتلت نفسك.

566
00:26:07,083 --> 00:26:08,708
هذا لا يعني أننا لم نعد متصلتين.

567
00:26:09,041 --> 00:26:15,916
وفي الحفلة الكبيرة في السماء،
يمكنك الاستنماء طيلة الوقت. لا أحكام.

568
00:26:20,541 --> 00:26:21,666
اشتقت إليك.

569
00:26:23,791 --> 00:26:25,375
من الأفضل أن تغادري المغطس.

570
00:26:26,083 --> 00:26:27,708
بدأت بشرتك تتجعد.

571
00:26:40,041 --> 00:26:41,375
"بول"، ماذا تفعل؟

572
00:26:41,458 --> 00:26:45,083
أشعر بأنني على أحسن ما يرام.
أشعر بأنني مذهل.

573
00:26:45,208 --> 00:26:49,541
وأريدك أن تشعري بأنك مذهلة أنت أيضا.

574
00:26:49,750 --> 00:26:51,458
أشعر بأنني مذهلة.

575
00:26:51,625 --> 00:26:52,666
ما الخطب؟

576
00:26:54,625 --> 00:26:58,583
سقطت أظافري. العلاج ينجح.

577
00:27:07,041 --> 00:27:09,208
- عناق دب.
- حسنا.
