1
00:00:03,375 --> 00:00:06,083
أثبت جدارتي مع آخر عملية
اعتقال يا حبيبتي.

2
00:00:06,250 --> 00:00:09,250
إنه اليوم المرتقب. أنت برفقة
حارس أمن هذا الصباح.

3
00:00:09,416 --> 00:00:13,750
لكنك ستكونين الليلة برفقة محقق.

4
00:00:16,250 --> 00:00:20,791
حسناً. حاولي أن تستريحي قليلاً.
أنت بحاجة إلى الراحة.

5
00:00:30,833 --> 00:00:33,750
هذه صورة بن في زي تنين.

6
00:00:33,916 --> 00:00:37,416
هذه صورتي مع عابد في هيئة
نيك نولتي وإيدي ميرفي.

7
00:00:38,041 --> 00:00:39,250
من هو نيك نولتي؟

8
00:00:40,916 --> 00:00:43,958
عابد، أعرني عملة معدنية
من أجل صنبور ماء الشرب.

9
00:00:44,125 --> 00:00:45,458
- تفضل.
- عملة معدنية؟

10
00:00:45,625 --> 00:00:46,708
ماء
25 سنتاً للرشفة

11
00:00:48,458 --> 00:00:49,916
أيها العميد.

12
00:00:50,333 --> 00:00:52,500
- ما الذي تفعله؟
- لا شيء بعد الغداء.

13
00:00:52,666 --> 00:00:55,000
وأستطيع ألا أتناول الغداء إن شئت.

14
00:00:55,166 --> 00:00:57,833
أجل. لمنع ارتفاع
مصروفات الدراسة وترشيد الماء.

15
00:00:58,000 --> 00:01:01,750
- لن يدفع أحد لشرب الماء.
- في الواقع، الحد الأدنى شربتان.

16
00:01:01,916 --> 00:01:05,750
- ستخفض الرسوم من رسوم دراستكم.
- أيها العميد، أشكرك على الغرفة.

17
00:01:06,625 --> 00:01:08,250
هل تذكر اتفاقنا؟

18
00:01:08,416 --> 00:01:11,208
علينا كتم مسألة إقامتك هنا.

19
00:01:11,375 --> 00:01:14,958
- من الأفضل ألا يعرف أحد.
- بالتأكيد، لن يشعر أحد بوجودي.

20
00:01:15,125 --> 00:01:16,666
لقد تزوجت الوظيفة.

21
00:01:16,833 --> 00:01:19,416
وتزوجت ساق دمية
وجدتها في غرفة السخان.

22
00:01:19,583 --> 00:01:21,166
سارق الزوجات.

23
00:01:21,333 --> 00:01:24,125
أول تكليف لكم في المختبر
هو عمل بيئة طبيعية مصغرة.

24
00:01:24,291 --> 00:01:25,625
وكأنه نموذج مصغر.

25
00:01:25,833 --> 00:01:26,958
هل تمزح؟

26
00:01:27,958 --> 00:01:30,916
ردود أفعالكم غريبة.

27
00:01:31,458 --> 00:01:34,750
هل يمكنني أن أطرح سؤالاً
لا علاقة له بالموضوع؟

28
00:01:34,916 --> 00:01:37,750
بصفتي سجيناً سابقاً
قضى حياته في السجن...

29
00:01:37,916 --> 00:01:40,916
...ماذا حدث لقطع لعبة ليغو؟
كانت بسيطة فيما مضى.

30
00:01:41,791 --> 00:01:45,750
بربكم. لابد أنكم تفهمون ما أقصده.
قطع ليغو سهلة التركيب.

31
00:01:48,541 --> 00:01:51,458
حدث شيء ما
بينما كنت داخل السجن.

32
00:01:51,833 --> 00:01:54,000
ليغو لقصص هاري بوتر وحرب الكواكب.

33
00:01:54,750 --> 00:01:58,333
ألعاب معقدة ومكعبات صغيرة.

34
00:01:59,083 --> 00:02:01,916
لا أقصد أنها سيئة،
لكنني أريد فهم ما حدث.

35
00:02:03,583 --> 00:02:06,291
حسناً. عليكم تسليم
بيئاتكم المصغرة غداً.

36
00:02:06,458 --> 00:02:10,083
ولينظر كل منكم إلى الطالب الجالس
في مواجهته.

37
00:02:10,250 --> 00:02:14,333
سيكون هذا هو زميل أبحاث المختبر
طوال الفصل الدراسي. استعدوا.

38
00:02:16,083 --> 00:02:18,166
من هؤلاء؟

39
00:02:45,791 --> 00:02:49,750
- مرحباً، من فضلك، الأستاذ كاين؟
- أجل؟

40
00:02:49,916 --> 00:02:52,708
أعرف أنك وافد جديد
في جامعة غرينديل...

41
00:02:52,875 --> 00:02:54,291
...لكننا مجموعة دراسية.

42
00:02:54,458 --> 00:02:57,541
- خضنا تجارب كثيرة.
- لابد أنك سمعت عن حافلة الفضاء.

43
00:02:57,708 --> 00:03:00,083
- حرب الطلاء.
- مارست الجنس مع إيرثا كيت.

44
00:03:00,250 --> 00:03:02,375
ولم أخبر أحداً سواهم.

45
00:03:02,541 --> 00:03:04,583
كأننا أسرة واحدة.
يحب كل منا الآخر.

46
00:03:04,750 --> 00:03:07,541
- حرب الطلاء الثانية.
- ماذا يحدث في هذه الجامعة؟

47
00:03:07,708 --> 00:03:09,791
أجري حوارات لا معنى لها.

48
00:03:09,958 --> 00:03:12,833
نفضل أن تكون زمالتنا فيما بيننا.

49
00:03:14,416 --> 00:03:17,791
- لا مانع. كما يحلو لكم.
- رائع. لن تندم.

50
00:03:17,958 --> 00:03:19,416
المشكلة ليست فيك، بل في.

51
00:03:19,583 --> 00:03:22,333
أحاول منع تعرض أي منا لمزيد
من الألم لاحقاً.

52
00:03:22,500 --> 00:03:24,416
ربما كنت أعاني من مرض في النمو.

53
00:03:24,583 --> 00:03:26,791
أريد متابعة مسلسل بريكينغ باد.

54
00:03:26,958 --> 00:03:29,875
- أنا في شدة الأسف.
- أعاني من مرض في النمو.

55
00:03:30,041 --> 00:03:32,916
حرب الكواكب، حرب الكواكب.
رائع، رائع. رائع.

56
00:03:33,083 --> 00:03:35,666
أنت بصراحة رجل غريب الشكل.

57
00:03:35,833 --> 00:03:40,666
أنا لا أعرفك، لكنني لا أثق بك.
لا أظن أنك ستستطيع اكتساب ودي.

58
00:03:40,833 --> 00:03:44,166
ما أقصده يا تود أنني لا أريد
أن أكون زميلك في المختبر.

59
00:03:44,333 --> 00:03:46,583
- لا أقصد الإهانة.
- لا عليك. أنا متفهم.

60
00:03:46,750 --> 00:03:50,583
- تريد أن تبقى مع أصدقائك.
- لا تمل علي أفكاري أو مشاعري.

61
00:03:50,750 --> 00:03:52,416
وداعاً يا تود.

62
00:03:53,083 --> 00:03:55,333
حسناً، كيف سنقسم...؟

63
00:03:55,958 --> 00:03:57,916
مهلاً، ماذا؟

64
00:03:58,125 --> 00:04:01,083
تود! صديقي تود!
لقد اجتزت الاختبار.

65
00:04:01,250 --> 00:04:02,291
حرم غرينديل الجامعي
مكتب الأمن

66
00:04:03,791 --> 00:04:07,208
أتولى الدورية في منطقتي
يا سيدي منذ زمن بعيد. منذ زمن بعيد.

67
00:04:07,375 --> 00:04:09,833
لم أتجاوز حدودي قط
وأديت واجبي على أكمل وجه.

68
00:04:10,000 --> 00:04:13,208
- أنا جاهز لترقية محقق.
- أنت تعمل هنا منذ شهر واحد.

69
00:04:13,375 --> 00:04:15,166
ولم تفعل أي شيء تقريباً.

70
00:04:15,333 --> 00:04:18,416
كما أنه لا وجود لوظيفة
حارس أمن محقق.

71
00:04:18,583 --> 00:04:20,750
نحن لا نحل الجرائم.

72
00:04:20,916 --> 00:04:25,000
بالكاد نستطيع منع ارتكابها.
هل تريد إجراء التحقيقات؟

73
00:04:25,666 --> 00:04:27,791
حقق في غير أوقات العمل.

74
00:04:30,000 --> 00:04:31,791
قد أفعل ذلك.

75
00:04:31,958 --> 00:04:33,916
قد أفعل ذلك.

76
00:04:34,875 --> 00:04:38,916
رنت كلماتي في ذهني
كالجرس داخل الرأس.

77
00:04:39,083 --> 00:04:44,958
ربما كنت مجنوناً.
أو ربما كنت محققاً.

78
00:04:46,000 --> 00:04:47,541
تعالي.

79
00:04:48,083 --> 00:04:49,916
- ماذا؟
- هل تبحثين عن شيء؟

80
00:04:50,083 --> 00:04:51,125
لا.

81
00:04:51,291 --> 00:04:53,833
نفت بحثها عن شيء،
لكن عينيها تقولان غير ذلك.

82
00:04:54,000 --> 00:04:57,791
كانت أنثى كاملة، لها ساقان
ممتدتان حتى أسفل جذعها.

83
00:04:57,958 --> 00:05:00,833
لها ذراعان بهما مرفقان.

84
00:05:01,000 --> 00:05:04,083
هل ناديتني كي تحدق في؟

85
00:05:09,958 --> 00:05:12,416
راقبتها حين خرجت، فشعرت
أنها خائفة...

86
00:05:12,583 --> 00:05:15,291
...من شيء ما أو من شخص ما.

87
00:05:15,458 --> 00:05:17,916
لكن ما هو؟ ولماذا؟ الدباسة.

88
00:05:18,875 --> 00:05:22,916
هل أنا مجنون؟
أم أن هناك صلة بينهما؟

89
00:05:23,083 --> 00:05:26,750
لا أصدق. لأول مرة لا أجد خنفساء.

90
00:05:26,916 --> 00:05:29,250
هل ننتقل إلى الخارج؟

91
00:05:30,083 --> 00:05:31,791
هل سمعت ما قلت؟

92
00:05:31,958 --> 00:05:35,125
حقاً؟ أهكذا سيكون الوضع
طوال فترة تعاوننا؟

93
00:05:35,291 --> 00:05:38,750
ماذا؟ خسرت 3 تابعين؟ رباه.

94
00:05:38,916 --> 00:05:42,458
لا يتقبل الناس رأياً صريحاً
في مجموعة بن شيرمان لأزياء الشتاء.

95
00:05:45,041 --> 00:05:48,958
شريكان في السكن ومجموعة الدراسة
والمختبر. سنقضي أوقاتاً كثيرة معاً.

96
00:05:49,125 --> 00:05:52,000
- أليس هذا رائعاً؟
- رائع جداً. هل أخبرك بما هو أروع؟

97
00:05:52,166 --> 00:05:54,416
شاهدت الفيلم
المقتبس عنه فيلم كيكبنشر.

98
00:05:54,583 --> 00:05:56,708
- أجل، كنت معك.
- هل رأيت المشهد...

99
00:05:56,875 --> 00:05:59,000
...الذي يطيح فيه كيكبنشر
بمائتي رجل؟

100
00:05:59,166 --> 00:06:00,583
أجل. كلا المشهدين.

101
00:06:04,583 --> 00:06:07,208
- نقضي معاً أكثر مما يلزم.
- نقضي معاً أكثر مما يلزم.

102
00:06:07,375 --> 00:06:08,416
- تباً.
- تباً.

103
00:06:08,583 --> 00:06:10,291
هذه صورة بن وهو يحمل الكعكة.

104
00:06:11,375 --> 00:06:15,166
هذه صورته لاحقاً حين كان يبكي
لأن كعكته سقطت من يده.

105
00:06:15,333 --> 00:06:18,458
وهذه صورته يحمل كعكة أخرى.
الصور في غير الترتيب الصحيح.

106
00:06:18,625 --> 00:06:22,583
- هذه نفس الكعكة.
- شيرلي، هذه الصور رائعة.

107
00:06:22,750 --> 00:06:26,375
ومفهومة. لكن ألا تعرفين أن السكر
ضار جداً للأطفال؟

108
00:06:26,541 --> 00:06:28,125
هذا ما قاله طبيبي التجانسي.

109
00:06:28,291 --> 00:06:31,333
من الأفضل ألا يتدخل صديقك
المثلي في شؤون غيره.

110
00:06:34,083 --> 00:06:36,166
حدثت نفسي قائلاً، دعك من الفتاة.

111
00:06:36,333 --> 00:06:41,541
اترك التفكير فيها، كما يترك مخلب
الكركند بالونة صغيرة مخصصة للكركند.

112
00:06:41,708 --> 00:06:44,500
ورغم ذلك كان حدسي ينبئني بشيء.

113
00:06:45,791 --> 00:06:49,333
مشط ثقاب.
شعرت أنه دليل من نوع ما.

114
00:06:49,500 --> 00:06:51,166
شركة ثقاب أريزونا.

115
00:06:51,333 --> 00:06:52,583
شركة ثقاب
أريزونا.

116
00:06:52,750 --> 00:06:53,833
أريزونا.

117
00:06:54,000 --> 00:06:56,583
كلمة أريزونا مقلوبة لا تتغير.

118
00:06:57,291 --> 00:06:59,833
إنه دليل ذهبي. ربما كنت مجنوناً.

119
00:07:00,000 --> 00:07:03,125
أو ربما استعدت عقلي أخيراً.

120
00:07:05,583 --> 00:07:08,250
لم يصر هذا الرجل على التحديق في؟

121
00:07:13,291 --> 00:07:16,791
- بريتا. ماذا جاء بك إلى هنا؟
- كنت أستنشق بعض الهواء لا أكثر.

122
00:07:16,958 --> 00:07:20,750
- وأنا أيضاً. وأتساءل عن شيء ما.
- كنت أتساءل عن شيء ما أيضاً.

123
00:07:20,916 --> 00:07:22,625
- أخبريني.
- لا، أخبرني أولاً.

124
00:07:22,791 --> 00:07:25,583
أتساءل كيف سيكون شعوري
لو كنا زميلين.

125
00:07:25,750 --> 00:07:26,833
ماذا يحدث؟

126
00:07:27,000 --> 00:07:29,791
- هل تفكران في تغيير زميليكما؟
- من سيغير زميله؟

127
00:07:29,958 --> 00:07:34,416
- هل كنت ستتركينني؟
- لا. لا يفكر أحد في التغيير.

128
00:07:34,583 --> 00:07:38,625
- أنا أفكر!
- بينما كان يتجسس، وجدت سلحفاة.

129
00:07:38,791 --> 00:07:41,250
هذا ظلم، لماذا أكون أنا الوحيد...

130
00:07:41,416 --> 00:07:44,208
...المثقل بهذا الفاشل عديم الفائدة؟

131
00:07:44,375 --> 00:07:46,583
- لا أقصد الإهانة يا تود.
- لا عليك.

132
00:07:46,750 --> 00:07:49,416
لماذا يحصل كل منكم
على الزميل الذي يريده؟

133
00:07:49,583 --> 00:07:53,625
هذا صحيح. من الظلم أن نثقل
كاهل بيرس بزمالة تود.

134
00:07:53,791 --> 00:07:56,416
يجب أن نعيد اختيار الزملاء.
من أجل الإنصاف.

135
00:07:56,583 --> 00:08:00,333
اتفقنا. لنذهب إلى غرفة الدراسة
ونفكر في حل لمشكلة تود.

136
00:08:00,500 --> 00:08:02,083
حسناً.

137
00:08:03,333 --> 00:08:07,666
- هل تريدونني أن آتي؟
- تسمى مشكلة ’تود‘.

138
00:08:08,125 --> 00:08:09,166
فهمت.

139
00:08:16,000 --> 00:08:19,208
حسناً، يجب أن نجد طريقة منصفة...

140
00:08:19,375 --> 00:08:23,208
...لتقرير من سيلتزم طوال الفصل
الدراسي...

141
00:08:23,375 --> 00:08:26,083
...بهذا الشخص العشوائي.

142
00:08:26,250 --> 00:08:29,791
إنه ليس من مجموعتنا.
لا أقصد الإهانة.

143
00:08:29,958 --> 00:08:32,250
لا عليك. أنا راض بالتعاون
مع أي منكم.

144
00:08:32,416 --> 00:08:36,583
لا توجد سوى طريقة منصفة واحدة.
أن يتعاون كل فتى مع فتاة.

145
00:08:36,750 --> 00:08:39,083
يجب أن يختلفا في لون الشعر.

146
00:08:39,250 --> 00:08:42,750
وأن يختلفا في المدرسة الثانوية
وفي العرق.

147
00:08:42,916 --> 00:08:46,750
أظن أنني سأضطر إلى أن أكون زميل
بريتا. لا حيلة لي في ذلك.

148
00:08:47,375 --> 00:08:50,125
فكرة لون الشعر تعجبني.
فهكذا أميزكم بعضكم عن بعض.

149
00:08:50,291 --> 00:08:53,916
ماذا لو رتبناها وفقاً للعمر؟
سيعمل الشباب بينما ينام المسنون.

150
00:08:54,083 --> 00:08:56,416
كنت أتساءل عمن تعتبره مسناً.

151
00:08:56,583 --> 00:08:58,083
أود تذكيرك...

152
00:08:58,250 --> 00:09:01,166
- ...بأنني في سن جيف.
- أعتبر جيف من كبار السن.

153
00:09:01,333 --> 00:09:03,416
- مهلاً.
- حسناً، اتفقنا إذن.

154
00:09:03,583 --> 00:09:06,416
لكنني لا أفهم صلة عمري--

155
00:09:06,583 --> 00:09:08,291
بحق السماء يا بيرس!

156
00:09:08,458 --> 00:09:11,541
أعتقد أن الفائدة الأكبر للمجموعة...

157
00:09:11,708 --> 00:09:15,291
...ستكون في تعاون من يحملون أقل
الدرجات مع أصحاب أعلى الدرجات.

158
00:09:16,083 --> 00:09:18,750
فكرة مثيرة.
سيتحمل المتفوقون أعباء الفاشلين.

159
00:09:18,916 --> 00:09:22,750
- من البديهي أن ترغبي في ذلك.
- اسمعي يا آني.

160
00:09:24,416 --> 00:09:26,083
مهلاً، لا.

161
00:09:27,250 --> 00:09:29,583
- مهلاً.
- هل لأحد أبناء غيري؟

162
00:09:29,750 --> 00:09:32,791
لدي مولودة جميلة أود أن--

163
00:09:32,958 --> 00:09:35,583
ممتاز! إذن ستستمتع بالتحدث
مع شيرلي.

164
00:09:35,750 --> 00:09:38,250
لا تحاولوا إلقاء تود علي.

165
00:09:38,416 --> 00:09:39,583
مرة أخرى، لا عليك.

166
00:09:39,750 --> 00:09:42,458
بيئاتنا المصغرة
ستسلم غداً والساعة الآن التاسعة.

167
00:09:42,625 --> 00:09:44,833
لنتبع طريقة تحديد مساكن الطلاب.

168
00:09:45,000 --> 00:09:48,166
فليكتب كل شخص تفضيلاته
من 1 إلى 8.

169
00:09:48,333 --> 00:09:49,916
- عابد، أنت حاسوب.
- أجل.

170
00:09:50,083 --> 00:09:52,083
اختر لكل منا أفضل زميل.

171
00:09:52,250 --> 00:09:55,083
وقبل أن تكتبوا تود
في نهاية قوائمكم...

172
00:09:55,250 --> 00:09:58,791
...لا تنسوا أنه مرفق بسلحفاة.
مما يعني أن نصف العمل قد انتهى.

173
00:09:58,958 --> 00:10:00,666
ما رأيكم؟

174
00:10:02,291 --> 00:10:03,583
فليوقظ أحدكم بيرس.

175
00:10:03,750 --> 00:10:06,958
- مرحباً، شركة ثقاب أريزونا.
- كنت في حاجة إلى إجابات.

176
00:10:07,125 --> 00:10:10,083
وكنت أحتاج إلى إجابات
كما تحتاج السمكة إلى دراجة؟

177
00:10:10,250 --> 00:10:11,750
مرحباً؟ مرحباً؟

178
00:10:11,916 --> 00:10:14,041
أنا مهتم بأمشاط الثقاب
التي تصنعونها.

179
00:10:14,208 --> 00:10:17,416
- هل تريد أن تطلب كمية؟
- كان علي أن أفكر بسرعة.

180
00:10:18,208 --> 00:10:20,125
- أجل.
- ابتعد عن مكتبي.

181
00:10:20,291 --> 00:10:22,708
- سأعاود الاتصال بك.
- أنت تطرح على الناس...

182
00:10:22,875 --> 00:10:26,083
...أسئلة غريبة وتحدق فيهم
بينما تحرك شفتيك؟

183
00:10:26,250 --> 00:10:27,458
- كان علي أن أفكر بسرعة.

184
00:10:27,625 --> 00:10:30,541
- لا.
- بن.

185
00:10:30,916 --> 00:10:35,333
أعتقد أن الوظيفة بدأت تؤثر فيك.
أعتقد أنك بحاجة إلى عطلة.

186
00:10:35,500 --> 00:10:39,250
- هل تريد ذلك؟
- أجل.

187
00:10:39,416 --> 00:10:40,750
أجل.

188
00:10:40,916 --> 00:10:45,250
حسناً، وفقاً لهذا النظام، ستكون آني
مع شيرلي وبيرس معي.

189
00:10:45,416 --> 00:10:49,125
- وتروي مع بريتا. وجيف مع تود.
- حسناً، لنبدأ العمل.

190
00:10:49,291 --> 00:10:50,625
مهلاً.

191
00:10:51,208 --> 00:10:52,833
كيف انتهى بي الحال مع تود؟

192
00:10:53,000 --> 00:10:55,250
لا أقصد الإهانة.
لكنه ليس في أعلى قائمتي.

193
00:10:55,416 --> 00:10:57,458
- لا عليك.
- الخوارزمية تحتم ذلك.

194
00:10:57,625 --> 00:10:59,791
- وتتوقع منا الوثوق بها؟
- هل تشكك فيها؟

195
00:10:59,958 --> 00:11:02,541
- هل خوارزميتك فوق التشكيك؟
- ليس بالضرورة.

196
00:11:02,708 --> 00:11:05,458
- أخبرنا كيف اخترت.
- استخدمت الاقتراعات لتصنيفكم.

197
00:11:05,625 --> 00:11:09,500
وضعت الأكثر شعبية مع الأقل شعبية.
رأيت أن هذا سيزيد مستوى القبول.

198
00:11:09,666 --> 00:11:12,583
فهمت. إذن كنت رقم 1
وكان هو رقم 8 على القائمة.

199
00:11:12,750 --> 00:11:15,458
- لا أقصد الإهانة يا تود.
- أنت وتود كنتما رقمي 4 و5.

200
00:11:15,833 --> 00:11:17,000
- كنت رقم 4؟
- بل تود.

201
00:11:17,166 --> 00:11:20,625
كنت رقم 5؟ هذا غير معقول!
نحن لا نعرفه بالمرة.

202
00:11:20,791 --> 00:11:24,291
- إنه غريب عنا.
- رباه يا جيف. لكل مخلوق مشاعر.

203
00:11:24,458 --> 00:11:26,416
نعرف جميعاً أن آني رقم 1...

204
00:11:26,583 --> 00:11:29,083
...لأنها ستقوم بكل العمل وحدها.

205
00:11:29,250 --> 00:11:31,916
وشيرلي زميلتها، مما يعني....

206
00:11:32,083 --> 00:11:36,791
- لكن هذا يعني-- هل وضعتمونني--
- فهمت شيئاً للتو.

207
00:11:37,125 --> 00:11:40,625
أنا أكثر شعبية من شخص ما.

208
00:11:42,083 --> 00:11:45,291
شحن أمشاط الثقاب لي في نفس اليوم
لم تكن مهمة سهلة.

209
00:11:45,458 --> 00:11:49,375
اضطررت إلى دفع نقود للشركة.
استخدمت بطاقة نيونيز الائتمانية.

210
00:11:49,541 --> 00:11:51,750
سيشكرني في حفل منح
جوائز المحققين.

211
00:11:51,916 --> 00:11:56,500
في مكان ما، بطريقة ما،
سأجد ما أبحث عنه.

212
00:12:09,333 --> 00:12:11,750
يا للهول.

213
00:12:12,458 --> 00:12:15,416
هل فقدت عقلي؟
أم أنني على وشك اكتشاف مذهل؟

214
00:12:15,583 --> 00:12:19,583
تداخلت في رأسي الأفكار
والأصوات ومقدمات البرامج الهزلية.

215
00:12:19,750 --> 00:12:23,208
لم لا يصنعون إطارات السيارات
من الأسفلت؟ ما أهمية الأزرار؟

216
00:12:23,375 --> 00:12:26,458
ماذا سيحدث لو كان نيكلسون
طبيباً للأمراض النسائية؟

217
00:12:26,625 --> 00:12:28,000
اقتربت من شيء.

218
00:12:28,166 --> 00:12:31,083
أحتاج إلى مفكرة. وربما إلى سترة.

219
00:12:34,416 --> 00:12:37,125
حبيبتي، لا أعرف متى سأعود
إلى المنزل.

220
00:12:37,291 --> 00:12:39,958
كيف تكرهونني أكثر من بيرس؟

221
00:12:40,125 --> 00:12:42,916
- أو تشعرون نحوي بأي شيء أكثر منه؟
- احترسي.

222
00:12:43,083 --> 00:12:46,458
أنا وأصدقائي لن نسمح لك
بالوقيعة بيننا.

223
00:12:46,625 --> 00:12:50,500
شيرلي على حق.
هذه القائمة فظيعة.

224
00:12:50,666 --> 00:12:53,416
ما تفسيرك لقلة شعبية تروي
الشديدة غير ذلك؟

225
00:12:53,958 --> 00:12:56,291
أعتقد أنني الأكثر شعبية
بيني وبينك.

226
00:12:56,458 --> 00:12:58,291
تروي.

227
00:13:01,916 --> 00:13:03,833
حسناً، لم لا أتعاون أنا مع تود؟

228
00:13:04,000 --> 00:13:08,166
رائع، أي شيء لإنهاء هذا المشروع.

229
00:13:08,333 --> 00:13:12,166
يا له من رجل رائع. أرى بوضوح
لم تحبونه أكثر مني بكثير.

230
00:13:12,333 --> 00:13:15,833
جيف، ربما لا يريد أي منا
تحمل عبئك طوال العام.

231
00:13:16,000 --> 00:13:18,791
أنت على حق يا آني،
ليست مسألة شخصية.

232
00:13:18,958 --> 00:13:22,625
لا يحبك أحد إن كان هذا ما تتصورينه.
أنت مثيرة لكنك مجرد درجة نجاح.

233
00:13:22,791 --> 00:13:24,916
أنت مثير لكنك مجرد درجة رسوب.

234
00:13:25,083 --> 00:13:27,875
لمن تكتب الرسائل طوال الوقت؟
كل من تعرفهم هنا.

235
00:13:28,041 --> 00:13:29,916
حسناً، لنهدأ جميعاً--

236
00:13:30,083 --> 00:13:33,458
لا تحاول استغلال مركزك الرابع
يا تود. حسناً، لنركز.

237
00:13:33,625 --> 00:13:37,916
نحن كما كنا منذ 12 ساعة،
نفس الأشخاص.

238
00:13:38,083 --> 00:13:41,666
- يجب أن نعود إلى الزملاء الأصليين.
- لكنك تخشين تحمل كسل جيف.

239
00:13:41,833 --> 00:13:44,500
حقيقة الأمر أنك لا تريدين شيرلي.

240
00:13:44,666 --> 00:13:47,208
- حتى أنت يا بروتس؟
- في الواقع....

241
00:13:47,375 --> 00:13:48,958
- أنت تابعة للكنيسة.
- ماذا؟

242
00:13:49,125 --> 00:13:50,375
أنت متدينة جداً.

243
00:13:50,541 --> 00:13:53,916
كيف ستجرين التجارب العلمية
وأنت لا تؤمنين بالعلم؟

244
00:13:54,083 --> 00:13:57,416
التدين لا يعني كراهية العلم.

245
00:13:57,583 --> 00:14:01,416
وإن كان مقرر أساسيات الأحياء
في جامعة عامة...

246
00:14:01,583 --> 00:14:04,916
- ...يفند معجزات تحدث منذ ألفي عام--
- يا إلهي!

247
00:14:05,083 --> 00:14:07,666
وماذا عن بريتا؟ لن تشرح شيئاً.

248
00:14:07,833 --> 00:14:10,458
حسناً، سأعترف.
لن أشرح أي كائن له وجه.

249
00:14:10,625 --> 00:14:11,833
ماذا عن الديدان؟

250
00:14:12,000 --> 00:14:15,125
- هل لها وجوه صغيرة؟
- لهذا أنت الأغبى بيننا.

251
00:14:15,291 --> 00:14:18,083
لو كان حب الديدان غباء،
فلا أريد أن أكون ذكية.

252
00:14:18,250 --> 00:14:20,250
إنه كذلك ولا يمكنك أن تكوني ذكية.

253
00:14:20,416 --> 00:14:24,416
- يا رفاق، فهمتها للتو.
- بيرس، استيقظ، سيشفينا جيف.

254
00:14:24,583 --> 00:14:27,208
نحن ننظر إلى المسألة بطريقة خاطئة.

255
00:14:27,375 --> 00:14:29,916
من المستحيل أن أكون الأقل شعبية.

256
00:14:30,083 --> 00:14:34,166
أحدكم وضعنا في ذيل القائمة
في محاولة وضيعة للتحقير مني.

257
00:14:35,750 --> 00:14:39,416
راودني كابوس فظيع
يظهر فيه جيف كوغد متعجرف.

258
00:14:39,583 --> 00:14:42,166
ورأيت تود أيضاً.
لا أقصد الإهانة يا تود.

259
00:14:51,625 --> 00:14:53,750
دسست أنفي فيما ليس من شأني.

260
00:14:53,916 --> 00:14:57,583
شخص ما أو شيء ما
بعث لي برسالة.

261
00:14:59,458 --> 00:15:04,083
فيرونيكا.
تورطها في هذا كله ذنبي أنا.

262
00:15:07,666 --> 00:15:10,416
- تود.
- أنا واثق من سماعي لإنذار الحريق.

263
00:15:10,583 --> 00:15:14,125
- لن ينصرف أي منا قبل رؤية الاقتراع.
- رؤية الاقتراع؟ هل جننت؟

264
00:15:14,291 --> 00:15:16,458
أرى أن يفصح كل منا عما يخفيه...

265
00:15:16,625 --> 00:15:18,750
...لنعرف الآراء الحقيقية للجميع.

266
00:15:18,916 --> 00:15:20,458
قف خلفي يا عابد.

267
00:15:21,916 --> 00:15:23,125
توقف يا جيف!

268
00:15:23,291 --> 00:15:24,791
- مررت.
- أعطني الأوراق.

269
00:15:24,958 --> 00:15:27,916
لا، تراجع، تراجع!
ما أفعله من أجلنا جميعاً.

270
00:15:28,083 --> 00:15:30,125
لا، معها قداحة الماريغوانا.

271
00:15:30,291 --> 00:15:31,916
توقفي.

272
00:15:32,083 --> 00:15:35,083
لا! السلحفاة في الدلو.

273
00:15:35,250 --> 00:15:38,083
يا إلهي. أنا في شدة الأسف!

274
00:15:38,250 --> 00:15:42,083
ماذا دهاكم؟

275
00:15:45,125 --> 00:15:47,500
ظننت أنكم أصدقاء!

276
00:15:48,208 --> 00:15:52,083
ظننت أنكم تحبون بعضكم البعض!

277
00:15:52,666 --> 00:15:55,375
حبكم غريب.

278
00:15:55,541 --> 00:15:59,916
وسام! ويدمر كل ما يلمسه!

279
00:16:00,541 --> 00:16:03,458
لم تعد الدرجات تهمني.

280
00:16:03,625 --> 00:16:05,041
ولا الأحياء.

281
00:16:05,208 --> 00:16:10,125
ولا التخرج أخيراً من الجامعة
كما وعدت أبي المحتضر.

282
00:16:12,333 --> 00:16:14,083
سأعود إلى المنزل.

283
00:16:14,958 --> 00:16:17,250
سأضم زوجتي وطفلتي بقوة.

284
00:16:17,416 --> 00:16:21,333
وأخيراً سآخذ حقنة الأنسولين!

285
00:16:23,416 --> 00:16:25,916
لقد أهنتني.

286
00:16:28,166 --> 00:16:29,791
لقد أهنتمونني.

287
00:16:35,166 --> 00:16:38,583
إنه محق في أمر واحد.
كلكم أشخاص قساة.

288
00:16:38,750 --> 00:16:42,416
وهذا الواجب الدراسي السخيف لا يهمني.
سأعود إلى المنزل.

289
00:16:44,750 --> 00:16:48,750
لا، لن أعود. سأذهب إلى صف الأحياء.
سيبدأ بعد 15 دقيقة.

290
00:16:51,916 --> 00:16:55,583
وفي النهاية، ستخرج هذه الدودة
من الشرنقة.

291
00:16:55,750 --> 00:16:58,625
- وبعد ذلك....
- مرحى، مرحى!

292
00:17:01,833 --> 00:17:03,875
أحسنتما.

293
00:17:04,041 --> 00:17:07,750
تعرفان أنهم يضحكون منكما،
أليس كذلك؟ هذه نظريتي الشخصية.

294
00:17:09,416 --> 00:17:11,708
والآن، المجموعة الخارقة.

295
00:17:11,875 --> 00:17:14,583
رغماً عني لاحظت أنكم لم تصنعوا
بيئات طبيعية مصغرة.

296
00:17:14,750 --> 00:17:17,833
- لم يتح لنا الوقت للانتهاء.
- هذا نموذجي.

297
00:17:18,000 --> 00:17:20,875
متى وجدت الوقت لتنفيذه؟
أنت مريضة.

298
00:17:21,041 --> 00:17:22,541
فات أوان الإطراء.

299
00:17:22,708 --> 00:17:25,250
أيها الأستاذ، من الواضح
أنها فكرة فاشلة.

300
00:17:25,416 --> 00:17:27,916
عليك إعادتنا إلى زملائنا
كما كانوا في البداية.

301
00:17:28,083 --> 00:17:31,791
لن أفعل أي شيء.
خاصة بعدما خذلتم تود.

302
00:17:31,958 --> 00:17:35,416
اتصل بي يبكي في الصباح، تعرفون
أنه حارب في العراق، أليس كذلك؟

303
00:17:35,583 --> 00:17:38,583
كنا نطلق على أمثالكم
اسماً في السجن.

304
00:17:38,750 --> 00:17:40,666
كنا نسميهم العصبة الشريرة.

305
00:17:41,750 --> 00:17:43,250
لكن لدي حلاً.

306
00:17:43,416 --> 00:17:46,750
ستتشاركون جميعاً في مجهر واحد
ومقعد خشبي واحد ودرجة واحدة...

307
00:17:46,916 --> 00:17:49,958
...سآخذ متوسطها.
أما الطلاب الآخرون فلهم أدواتهم.

308
00:17:50,125 --> 00:17:52,250
هل يمكنك مد المهلة؟

309
00:17:52,416 --> 00:17:53,583
لا. كلكم راسبون.

310
00:17:58,208 --> 00:18:01,916
يا إلهي. كيف حدث هذا؟

311
00:18:02,083 --> 00:18:03,625
هل رحل الإطفائيون قبل وصولي؟

312
00:18:03,791 --> 00:18:07,750
أيها العميد، التفسير بسيط.
كل شيء متصل بعضه ببعض.

313
00:18:07,916 --> 00:18:13,125
شبكة من المؤامرات تحاك من هنا
وحتى أريزونا.

314
00:18:13,291 --> 00:18:15,583
حسناً.

315
00:18:15,750 --> 00:18:18,583
حسناً، هناك من يعيش خلسة
في مخزن الأدوات.

316
00:18:18,750 --> 00:18:22,041
توجد هناك صفيحة تسخين كهربائية
وآلاف أمشاط الثقاب.

317
00:18:22,208 --> 00:18:24,000
أمشاط ثقاب بالعشرات..

318
00:18:24,166 --> 00:18:28,250
...مما يخرق قوانين الصحة
والسلامة من الحرائق.

319
00:18:28,916 --> 00:18:30,958
أعتقد أن علينا إبلاغ الشرطة.

320
00:18:31,125 --> 00:18:34,958
وعندها تبينت الموقف.
أنني في ورطة حقيقية.

321
00:18:36,208 --> 00:18:37,666
أيها العميد.

322
00:18:37,833 --> 00:18:39,375
أيها العميد؟

323
00:18:40,083 --> 00:18:41,458
لا.

324
00:18:41,625 --> 00:18:42,916
لا داع لإبلاغ الشرطة.

325
00:18:43,083 --> 00:18:47,583
نظراً لحجم هذه المؤامرة،
لابد أنهم متورطون بالفعل.

326
00:18:47,750 --> 00:18:49,500
- ماذا؟
- كما قال تشانغ...

327
00:18:49,666 --> 00:18:51,666
...هذا منطقي و....

328
00:18:51,833 --> 00:18:53,583
حسناً، هل تعرف؟

329
00:18:53,750 --> 00:18:57,000
أنا مستقيل.
تحملت عدم حصولي على أجر...

330
00:18:57,166 --> 00:19:00,416
...لكنني لن أقبل تشجيعك
لهذا الرجل.

331
00:19:00,583 --> 00:19:04,083
أخشى فعلاً أن يكون مريضاً نفسياً.

332
00:19:04,250 --> 00:19:06,750
وهذا ليس مضحكاً بالمرة. إنه مخيف.

333
00:19:06,916 --> 00:19:10,083
- هل أريزونا هضبة مرتفعة؟
- أردت معرفة حقيقة الإطفائيين.

334
00:19:10,250 --> 00:19:12,833
- أم أنها فكرة مسيطرة؟
- هل كانوا متنوعي الأعراق؟

335
00:19:13,000 --> 00:19:15,458
- كنت سأتسلقها.
- هل أستطيع شراء روزنامة؟

336
00:19:15,625 --> 00:19:18,583
حسناً، لا عليك. أنا مستقيل.

337
00:19:22,791 --> 00:19:25,583
يبدو أن جامعة غرينديل
تدين لك بالامتنان.

338
00:19:25,750 --> 00:19:28,750
هل تريد أن تصبح رئيس الأمن الجديد؟

339
00:19:28,916 --> 00:19:30,041
كان علي أن أفكر بسرعة.

340
00:19:30,208 --> 00:19:31,250
أجل.

341
00:19:31,750 --> 00:19:36,750
لم أعرف، هل أنا مجنون؟
أم أنني أفعل ما في صالح الجامعة.

342
00:19:49,125 --> 00:19:50,500
أليس موقفاً محرجاً؟

343
00:19:50,666 --> 00:19:52,416
- بلى.
- أعتقد أننا نرى بوضوح...

344
00:19:52,583 --> 00:19:55,416
...ما خرب التوازن
في النظام البيئي لمجموعتنا.

345
00:19:55,583 --> 00:19:59,583
- تصنيف الأشخاص بعضهم فوق بعض.
- والسماح للاختلافات بالتأثير علينا.

346
00:19:59,750 --> 00:20:02,750
- هل تقصد العنصرية؟
- لا، بل تود.

347
00:20:03,416 --> 00:20:05,750
- تود.
- أجل، تود هو السبب.

348
00:20:05,916 --> 00:20:09,833
- هل رأيتم رأسه؟
- لا عليك. ما خطبه؟

349
00:20:10,000 --> 00:20:12,375
سأخالف تعاليمي الدينية
وأقول إنه شاب فظيع.

350
00:20:12,541 --> 00:20:14,333
كم أفتقد هذه السخرية.

351
00:20:14,833 --> 00:20:18,666
- وطفله السخيف! لم يكف عن ذكره.
- يا إلهي، يثرثر بلا توقف.

352
00:20:18,833 --> 00:20:20,625
فلتغير لنفسك الحفاض.

353
00:20:20,791 --> 00:20:23,458
- أحضر لنفسك زجاجة حليب.
- وجدت سلحفاة.

354
00:20:23,625 --> 00:20:27,041
إنه أسوأ الناس!
وما أسخف شعره.

355
00:20:27,916 --> 00:20:30,583
- تشبه قصة شعر بطل ذا وودزمان.
- أجل.

356
00:20:30,750 --> 00:20:33,250
آني اليتيمة الصغيرة.
تودي اليتيم الصغير.

357
00:20:37,916 --> 00:20:41,583
هذه الأسئلة شخصية للغاية.
هل أنتم واثقون من أنها بلا أسماء؟

358
00:20:41,750 --> 00:20:44,833
أجل، إنها مجرد رسوم اختبار تدريبية
لمقرر العلاج النفسي الذي أدرسه.

359
00:20:46,416 --> 00:20:50,083
- حسناً. من رسم مؤخرة؟
- إنهما نهدان. ولا أعرف من رسمها.

360
00:20:50,250 --> 00:20:55,208
اخضع للاختبار مرة أخرى.
حسناً. أحدكم رسم قضيباً.

361
00:20:55,375 --> 00:20:58,875
وقضيباً آخر.
وقضيباً وقضيباً وقضيباً.

362
00:20:59,041 --> 00:21:00,250
كم أنتم ناضجون.

363
00:21:00,416 --> 00:21:02,958
- لم أرسم قضيباً.
- ولا أنا.

364
00:21:04,333 --> 00:21:07,041
أجل، كلها اختبارات تم حلها
بالطريقة المطلوبة.

365
00:21:08,541 --> 00:21:13,083
خدعتكم. كان هذا اختباراً أيضاً
وكلكم قضيب.

366
00:21:13,250 --> 00:21:16,208
أقصد كلكم نجحتم.
ربما أحتاج إلى واحد.

367
00:21:16,375 --> 00:21:18,750
أحتاج إلى اختبار وليس قضيب.
