1
00:00:02,125 --> 00:00:03,500
لم اخترت غرينديل؟

2
00:00:03,666 --> 00:00:07,333
كي أحافظ على وظيفتي
وأكمل دراستي في نفس الوقت.

3
00:00:07,500 --> 00:00:08,875
جامعة غرينديل الأهلية

4
00:00:09,041 --> 00:00:10,291
لأتعرف بأناس مختلفين.

5
00:00:10,750 --> 00:00:13,375
لأن غرينديل جامعة أهلية مرموقة.

6
00:00:14,541 --> 00:00:16,291
- إذن لم تختارها--
- لم تختارها--

7
00:00:16,458 --> 00:00:18,583
- لم تختار غرينديل؟
- الإجابة سهلة.

8
00:00:18,750 --> 00:00:20,875
يوجد في غرينديل
مقرر الطباعة الأكثر تقدماً...

9
00:00:21,041 --> 00:00:25,125
...في منطقة جنوب غرب غرينديل.
والآن يمكنك التسجيل بالفاكس.

10
00:00:25,291 --> 00:00:27,333
تحيا غرينديل، تحيا غرينديل!

11
00:00:27,500 --> 00:00:30,041
هذه هي دعاية جامعتنا،
كما تعرفون.

12
00:00:30,208 --> 00:00:31,791
كريغ بيلتون - العميد
جامعة غرينديل الأهلية

13
00:00:31,958 --> 00:00:33,500
أشاهده أثناء إعادة فانتاسي أيلند.

14
00:00:33,666 --> 00:00:34,833
بيرس هوثورن
طالب حاد الطباع

15
00:00:35,125 --> 00:00:37,875
ليست مصادفة.
الدعاية تستهدف أشخاصاً معينين.

16
00:00:37,916 --> 00:00:43,416
لكن مجلس إدارة غرينديل
أعطاني ميزانية قدرها ألفا دولار...

17
00:00:43,583 --> 00:00:44,833
...لتحديث دعايتنا.

18
00:00:45,000 --> 00:00:46,958
هل أنت واثق من ضرورة تغييرها؟
اخترت غرينديل...

19
00:00:47,125 --> 00:00:48,166
تروي بارنز
أعز أصدقائي

20
00:00:48,333 --> 00:00:50,208
...بسبب ما يفعله هذا الشاب:

21
00:00:51,625 --> 00:00:54,291
حسناً. تعرف أنني أتمنى الاتفاق
معك يا تروي.

22
00:00:54,458 --> 00:00:56,541
لكنها فرصتنا لنجعل غرينديل...

23
00:00:56,708 --> 00:01:01,041
...حلماً عقلانياً يتحقق.
وأحتاج إلى مساعدتكم. جميعاً.

24
00:01:01,583 --> 00:01:02,666
جيف وينغر
محام سابق

25
00:01:02,833 --> 00:01:05,208
لا بأس يا جيفري.
يمكنك الرفض.

26
00:01:05,375 --> 00:01:08,291
الجامعة لا تطلب من طلابها
إلا القليل. وتعطيهم الكثير.

27
00:01:08,875 --> 00:01:11,791
أشعر أنكم تفهمون ما أقصده.

28
00:01:13,958 --> 00:01:16,750
- كيف نستطيع مساعدتك؟
- شكراً للسؤال.

29
00:01:16,916 --> 00:01:20,625
لقد اخترتكم، لأنكم المجموعة
الأكثر تعددية...

30
00:01:20,791 --> 00:01:25,125
...باستثناء الأصول اللاتينية،
لتكونوا أبطال دعايتنا.

31
00:01:25,291 --> 00:01:27,625
فليختر كل منكم شخصية
وسنبدأ في نهاية الأسبوع.

32
00:01:27,791 --> 00:01:29,083
سنظهر في التلفاز.

33
00:01:29,250 --> 00:01:30,583
ما سبب وجود الكاميرات؟

34
00:01:30,750 --> 00:01:31,791
بريتا بيري
مالكة قطة ومؤيدة للفوضى

35
00:01:31,833 --> 00:01:34,875
قرر عابد القيام بتصرف
غريب كعادته...

36
00:01:35,041 --> 00:01:37,708
...وهو تصوير فيلم وثائقي
بدلاً من مساعدتنا.

37
00:01:37,875 --> 00:01:38,916
عابد نادر
مخرج

38
00:01:39,083 --> 00:01:41,458
تصوير الدعاية
قد يؤدي بالعميد إلى الجنون.

39
00:01:41,625 --> 00:01:43,708
وأنا أصور الأحداث الحقيقية
لا توابعها.

40
00:01:43,875 --> 00:01:46,791
هل شاهدتم فيلم قلوب الظلام؟
أفضل من القيامة الآن.

41
00:01:46,958 --> 00:01:49,750
- من متعهد الطعام للفيلم؟
- لسنا في هوليوود.

42
00:01:49,916 --> 00:01:53,583
لو كنا في هوليوود، لوضعت نظارة
داكنة وصادقت ستيفي نيكس.

43
00:01:53,750 --> 00:01:55,291
- لا يوجد طعام.
- مهزلة.

44
00:01:55,458 --> 00:01:57,375
لن أترك مقطورتي
حتى يأتي الطعام.

45
00:01:57,541 --> 00:01:59,875
- ليس لك مقطورة.
- سأستأجر مقطورة.

46
00:02:00,041 --> 00:02:03,000
ولن أبرحها حتى تحضر لي المقطورة
التي لم تحضرها لي.

47
00:02:03,291 --> 00:02:08,458
- أنا ممثل ولست من مسوخ السيرك.
- لا. أردت الخروج من هذا الباب.

48
00:02:08,625 --> 00:02:10,000
سأجد طريقاً آخر.

49
00:02:37,416 --> 00:02:39,000
لنبدأ تدريبات الأداء.

50
00:02:39,166 --> 00:02:40,208
يوم التصوير الأول

51
00:02:40,375 --> 00:02:43,458
هل يعرف الجميع أدوارهم؟
أين فتاة النص؟

52
00:02:43,625 --> 00:02:45,375
مشرفة النص، أنا خلفك مباشرة.

53
00:02:45,541 --> 00:02:49,375
شكراً أيها الفتاة المشرفة.
أنت أسرع من القاطرة.

54
00:02:49,541 --> 00:02:50,583
آني إديسون
مشرفة النص

55
00:02:50,750 --> 00:02:53,500
مشرف النص هو المسؤول
عن كتابة ملحوظات دقيقة...

56
00:02:53,666 --> 00:02:55,750
...لمنع التناقضات غير المنطقية.

57
00:02:55,916 --> 00:02:58,500
أي أنه النجم.

58
00:02:58,666 --> 00:03:01,541
نبدأ بيوم عادي في جامعة غرينديل
الفارق أن الطلاب...

59
00:03:01,708 --> 00:03:03,958
...تبدو عليهم السعادة
ولا نشم هذه الرائحة.

60
00:03:04,125 --> 00:03:06,833
- تروي.
- لم اخترت غرينديل؟

61
00:03:07,000 --> 00:03:10,041
أنا أم لثلاثة أبناء،
وأسرتي بحاجة إلى كل بنس.

62
00:03:10,208 --> 00:03:11,958
كي أتعرف على أناس مختلفين.

63
00:03:12,125 --> 00:03:14,791
ثم تعانقين تروي،
إن لم تشعرا بحرج حيال ذلك.

64
00:03:14,958 --> 00:03:16,416
- بكل سرور.
- نحن صديقان.

65
00:03:16,583 --> 00:03:19,583
صديقان حميمان. بل وصديقان مقربان.

66
00:03:23,416 --> 00:03:24,458
أشعر بالغباء؟

67
00:03:24,625 --> 00:03:27,708
ثم تدور الكاميرا
ويدخل العميد بيلتون.

68
00:03:28,291 --> 00:03:30,125
اضطررت إلى أداء دور العميد.

69
00:03:30,291 --> 00:03:32,791
لذا سأريه براعتي
في تقمص شخصية العميد.

70
00:03:32,958 --> 00:03:36,125
ويساورني شعور قوي
بأنني سأفشل في الاختبار.

71
00:03:36,291 --> 00:03:40,291
مرحباً بكم في جامعة غرينديل
الأهلية. يا لسذاجتي.

72
00:03:40,458 --> 00:03:44,291
- انتبهوا. أنا العميد. انظروا إلي.
- توقف.

73
00:03:44,458 --> 00:03:47,541
- هذا زي أختي.
- توقف يا جيفري.

74
00:03:48,291 --> 00:03:50,541
لقد أتقنت دورك تماماً.
وفر البقية للتصوير.

75
00:03:50,708 --> 00:03:53,833
سنبدأ بالمشهد السادس.
ولا أظن أن بيرس سيعود.

76
00:03:54,000 --> 00:03:55,625
هلا يؤدي أحدكم دور القلم؟

77
00:03:56,250 --> 00:03:59,666
بيرس هوثورن، نجم السينما
والمسرح لن يبرح هذه المقطورة...

78
00:03:59,833 --> 00:04:01,708
...حتى يحضروا مقطورة.

79
00:04:01,875 --> 00:04:04,958
وبعد ذلك لن أترك تلك المقطورة
حتى يحضروا الطعام.

80
00:04:05,125 --> 00:04:06,458
ولن آكل الطعام حتى--

81
00:04:06,625 --> 00:04:09,458
- لنبدأ التصوير.
- لم نختار غرينديل؟

82
00:04:09,625 --> 00:04:13,583
بدون أسباب، هكذا قال العميد!
العميد الرائع.

83
00:04:13,750 --> 00:04:18,458
- العميد المذهل، لديه الكثير من--
- أوقفوا التصوير. ولد نجم جديد.

84
00:04:18,625 --> 00:04:20,916
اقترحت على العميد تصوير مشاهدي...

85
00:04:21,083 --> 00:04:22,958
...أمام تمثل لويس غوزمان...

86
00:04:23,125 --> 00:04:26,291
...لأن العميد لا يملك أية حقوق فكرية
لإذاعة صورة غوزمان.

87
00:04:26,458 --> 00:04:27,833
سيستحيل عرض أي من لقطاتي.

88
00:04:28,000 --> 00:04:29,041
لويس غوزمان
رئيس نادي الخزف لعام 1993

89
00:04:29,333 --> 00:04:31,708
بل واتصلت بمحاميّ غوزمان
لتنبيههم.

90
00:04:31,875 --> 00:04:34,583
أنا مستعد لبذل كل جهدي
لو أردت تفادي شيء ما.

91
00:04:34,750 --> 00:04:35,791
مثل ممارسة الجنس مع النساء.

92
00:04:35,958 --> 00:04:38,125
اصمت يا لينارد،
رائحتك كحبوب السعال.

93
00:04:38,291 --> 00:04:39,458
ماذا جاء بك إلى هنا أصلاً؟

94
00:04:39,625 --> 00:04:41,291
أفكر في اقتحام مجال التلفاز.

95
00:04:41,458 --> 00:04:42,500
لينار رودريغز
نجم صاعد

96
00:04:42,666 --> 00:04:44,791
بما أنه باق على ما يبدو.

97
00:04:44,958 --> 00:04:49,208
أخشى أن أستيقظ بعد 30 عاماً لأتساءل
عما كان سيحدث لو اخترت التمثيل.

98
00:04:49,375 --> 00:04:51,625
أنا أم ولن أتجاوز ميزانية أسرتي...

99
00:04:51,791 --> 00:04:54,208
- ...بسبب رسوم الجامعات الباهظة.
- توقفي.

100
00:04:54,375 --> 00:04:56,291
صوتك يا شيرلي.

101
00:04:56,458 --> 00:04:58,083
هل يمكنك أن تجعليه...؟

102
00:04:58,250 --> 00:05:01,083
ظننت أنه سيكون أكثر....

103
00:05:01,250 --> 00:05:04,208
أريد كلمة أخرى توحي
بالغيرة الإيجابية.

104
00:05:04,375 --> 00:05:05,416
شيرلي بينيت
مرشدة أخلاقية

105
00:05:05,583 --> 00:05:08,291
يبحث عن كلمة مثيرة.
أرجو ألا يجدها كي لا أؤذيه.

106
00:05:08,458 --> 00:05:09,500
نهاية اليوم الأول
173 دولاراً أقل من الميزانية

107
00:05:09,666 --> 00:05:11,791
سننتهي حالما نفرغ من تصوير
هذه اللقطة.

108
00:05:11,958 --> 00:05:14,083
- هاتفك يرن.
- حسناً.

109
00:05:14,250 --> 00:05:16,291
- أنا العميد.
- العميد بيلتون؟

110
00:05:16,458 --> 00:05:19,750
مرحباً، كيف حالك؟ أنا لويس غوزمان.
سمعت أنك تصور دعاية...

111
00:05:19,916 --> 00:05:21,000
على الهاتف:
لويس غوزمان

112
00:05:21,166 --> 00:05:23,125
...وأنك تحتاج إذناً ليظهر فيها وجهي.

113
00:05:23,291 --> 00:05:24,958
في الواقع، أنا....

114
00:05:25,958 --> 00:05:28,958
- لم لا تستخدم النسخة الأصلية؟
- معذرة؟

115
00:05:29,125 --> 00:05:31,291
أقول إنني أتمنى الظهور
في دعايتك.

116
00:05:32,416 --> 00:05:33,833
يا للهول.

117
00:05:34,000 --> 00:05:38,000
نجم شهير يريد الظهور في دعايتي.

118
00:05:39,125 --> 00:05:42,000
يا للهول،
نجم شهير يريد الظهور في دعايتي.

119
00:05:42,166 --> 00:05:43,458
- تفضل.
- رائع.

120
00:05:43,625 --> 00:05:45,875
اسمع، يجب أن أنتهي أولاً
من تصوير فيلم...

121
00:05:46,041 --> 00:05:48,125
...ولن أتمكن من المجيء
قبل بضعة أسابيع.

122
00:05:48,291 --> 00:05:50,041
سيد غوزمان، لويس، شكراً لك.

123
00:05:50,208 --> 00:05:53,541
واسمح لي بإبداء إعجابي بك في....

124
00:06:00,125 --> 00:06:04,458
- قاعدة البيانات السينمائية.
- سأراك قريباً.

125
00:06:04,625 --> 00:06:06,000
كان موقفاً فظيعاً.

126
00:06:07,291 --> 00:06:09,291
الطلاب هنا حسنو النية، صدقوني.

127
00:06:09,458 --> 00:06:12,500
لكن غرينديل بحاجة دائماً
إلى معجزة.

128
00:06:12,666 --> 00:06:14,083
هذه فرصتي.

129
00:06:14,458 --> 00:06:16,333
هكذا سأمنح غرينديل الشهرة.

130
00:06:16,500 --> 00:06:19,000
ظننت أن الدعاية سيكون لا بأس بها.

131
00:06:19,166 --> 00:06:22,291
أما الآن فقد أصبحت عظيمة.

132
00:06:22,458 --> 00:06:25,666
سأعطيكم ملخصاً
للعناصر العظيمة في هذه الدعاية.

133
00:06:25,833 --> 00:06:28,791
يظهر فيها لويس غوزمان.

134
00:06:28,958 --> 00:06:32,291
عناصر العظمة
1. يظهر فيها لويس غوزمان

135
00:06:32,458 --> 00:06:33,875
آسف، هلا تعذروني؟

136
00:06:34,541 --> 00:06:38,333
اجتمعوا يا رفاق، لدي تصريح هام.
اجتمعوا.

137
00:06:38,500 --> 00:06:41,958
سنتخلص من كل ما صورناه حتى الآن.

138
00:06:42,125 --> 00:06:44,458
تخلصت من كل شيء.
سنبدأ مجدداً صباح الغد.

139
00:06:44,625 --> 00:06:46,458
- لماذا؟
- لأن...

140
00:06:46,625 --> 00:06:50,458
...سيشارك لويس غوزمان
في الدعاية، وبالتالي....

141
00:06:50,625 --> 00:06:53,291
أجل، صدقوني.
عودوا إلى منازلكم.

142
00:06:53,458 --> 00:06:55,541
سأعيد كتابة أدواركم جميعاً.

143
00:06:57,125 --> 00:07:00,791
إلا أنت يا جيفري.
لقد أخرجت موهبتك الحقيقية.

144
00:07:00,958 --> 00:07:06,583
وأكثر ما تحتاج إليه الشخصية
التي تمثلها هو المزيد من المشاهد.

145
00:07:07,708 --> 00:07:10,375
يسرني إحضاره لشخصية شهيرة
لكن لم يعيد التصوير؟

146
00:07:10,541 --> 00:07:14,083
المثالية. إنها أولى خطوات العميد
على طريق ينتهي بتدمير الذات.

147
00:07:14,250 --> 00:07:16,291
هذه فكرة رهيبة.

148
00:07:16,458 --> 00:07:19,125
قد أعرض هذا الفيلم
في المهرجانات السينمائية.

149
00:07:22,875 --> 00:07:26,541
يوم التصوير الثاني
6125 دولاراً فوق الميزانية

150
00:07:26,708 --> 00:07:29,125
سيطر التصوير على الجامعة بأكملها.

151
00:07:29,291 --> 00:07:32,166
أغلقت الصفوف وأجبر نادي
اللحف على حياكة الأزياء.

152
00:07:32,333 --> 00:07:36,666
امرأتان، طولهما 5 أقدام و10 بوصات،
إحداهما سمراء والأخرى مصابة بالربو.

153
00:07:36,833 --> 00:07:39,125
ويستخدم الميكروفون
لنداء تجارب الأداء.

154
00:07:39,291 --> 00:07:42,291
حسناً يا رفاق،
هل أخذ الجميع نسخة النص الجديدة؟

155
00:07:42,458 --> 00:07:44,875
مكتوب أنني سأؤدي دور كتاب
وسأقرأ كتاباً.

156
00:07:45,041 --> 00:07:46,541
هذا غير منطقي.

157
00:07:52,250 --> 00:07:54,166
- ما هذا؟
- المشهد الرابع.

158
00:07:55,291 --> 00:07:56,958
تجلت لي رؤيا ليلة أمس.

159
00:07:57,125 --> 00:07:59,833
سأحسن هذه الدعاية.
سأجعلها...

160
00:08:00,000 --> 00:08:01,458
...تفوق كل الحدود...

161
00:08:01,625 --> 00:08:06,791
...بدءاً من حدود الإثارة الساخنة.
سندخل التاريخ.

162
00:08:06,958 --> 00:08:10,791
- بدأ التصوير.
- لأتعرف بأناس مختلفين.

163
00:08:10,958 --> 00:08:13,291
أوقفوا التصوير. سأدخل.

164
00:08:17,875 --> 00:08:20,875
إنني أحاول إخراج خنجر عمره
400 عام...

165
00:08:21,041 --> 00:08:25,041
...من قلب هذه الأمة وأنتما تتعانقان.

166
00:08:26,833 --> 00:08:28,875
أتفهم موقفها، لكن كيف سولت لك نفسك؟

167
00:08:29,041 --> 00:08:32,000
ماذا فعلت؟
- لم تفعل شيئاً. لنصور مرة أخرى.

168
00:08:32,166 --> 00:08:36,875
- لأتعرف بأناس مختلفين.
- مرة أخرى.

169
00:08:37,041 --> 00:08:40,333
- لأتعرف بأناس مختلفين.
- أريد إحساساً أقوى.

170
00:08:40,791 --> 00:08:41,958
أقوى.

171
00:08:42,125 --> 00:08:45,125
خطأ. قاوما الانجذاب.
قاوماه بعناقكما.

172
00:08:45,416 --> 00:08:47,583
اهدما الجدران.

173
00:08:49,166 --> 00:08:52,041
لو أسأتما الأداء مرة أخرى،
فسأفصل البنين عن البنات.

174
00:08:52,875 --> 00:08:54,833
لأتعرف بأناس مختلفين.

175
00:08:55,000 --> 00:08:57,041
أنتما لا تتقنان العمل حتى بمساعدتنا!

176
00:08:58,875 --> 00:09:01,208
- فليساعدها أحدكم.
- لأتعرف بأناس مختلفين.

177
00:09:01,375 --> 00:09:02,958
لا تقولي إنني مختلف.

178
00:09:03,250 --> 00:09:06,041
أيها العميد،
قضينا 12 ساعة في هذا المشهد.

179
00:09:06,083 --> 00:09:08,291
ربما حان الوقت لننتقل إلى مشهد آخر.

180
00:09:08,458 --> 00:09:11,500
أنا أدرس علم النفس،
ولكنني لا أفهم حقيقة الأمر.

181
00:09:11,666 --> 00:09:14,083
العميد بدأ يجن
وهو يجركم معه إلى الهاوية.

182
00:09:14,250 --> 00:09:16,541
تصرف ما دمت تعرف ذلك.

183
00:09:16,708 --> 00:09:19,458
إنني أبذل قصارى جهدي.
كاميراتي محدودة العدد.

184
00:09:22,375 --> 00:09:23,541
- لا.
- لا.

185
00:09:23,708 --> 00:09:27,208
قضيت اليوم كله في هذه المهزلة
بلا سبب.

186
00:09:27,375 --> 00:09:31,291
ماذا لو استمر التصوير يوماً آخر؟
أو يومين، لا سمح الله.

187
00:09:31,458 --> 00:09:33,916
بعد أربعة أيام
9642 دولاراً فوق الميزانية

188
00:09:34,083 --> 00:09:35,625
ابدؤوا التصوير، أسرعوا.

189
00:09:35,791 --> 00:09:38,250
- أنا أم ولن أتجاوز--
- أوقفوا التصوير.

190
00:09:38,416 --> 00:09:41,625
غاريت، أنت لا تستغل
تقنية التقاط الحركة.

191
00:09:41,791 --> 00:09:44,541
- يجب أن تتحرك.
- نسيت ما هو دوري.

192
00:09:44,708 --> 00:09:47,458
بحق السماء-- أنت مجهر!

193
00:09:47,958 --> 00:09:49,208
لا، هذا مرحاض.

194
00:09:49,375 --> 00:09:51,791
لا، من الواضح أن هذا ضفدع
محبوس داخل علبة.

195
00:09:51,958 --> 00:09:55,208
هل يتصور جيف أنه سيىء الحظ؟
أنا بديله وبالتالي أضع شعره...

196
00:09:55,375 --> 00:09:56,416
بن تشانغ
نصب ذاته بديلاً

197
00:09:56,583 --> 00:09:59,291
...فوق شعري الطبيعي
وأعتمر القلنسوة الصلعاء فوقه.

198
00:09:59,458 --> 00:10:02,791
لا يدخل الهواء إلى رأسي مطلقاً.
إنني أحتضر.

199
00:10:02,958 --> 00:10:06,625
لكنكم لن تسمعوا قصتي أبداً.
ها قد سمعتموها بالطبع، لكن...

200
00:10:06,791 --> 00:10:07,833
...نجوت بأعجوبة.

201
00:10:08,000 --> 00:10:11,166
ألا يمكنك الإسراع قليلاً؟
لا نطالبك بالمثالية.

202
00:10:11,333 --> 00:10:12,375
يوم التصوير الثامن - مجلس إدارة
غرينديل يطمئن على سير العمل

203
00:10:12,541 --> 00:10:15,791
أقل ما أقدمه هو المثالية.
يمكنكم فصلي إن لم يعجبكم.

204
00:10:15,958 --> 00:10:18,291
أجل، إن لم تعجبنا الدعاية
فسنفصلك دون شك.

205
00:10:18,458 --> 00:10:19,500
يوجين جونستون
مجلس أمناء جامعة غرينديل

206
00:10:19,791 --> 00:10:22,333
ممتاز. هذا ما أريده.

207
00:10:22,916 --> 00:10:25,833
أنا محاصر بالقتلة.
انقلبت ضدي جريدة الجامعة.

208
00:10:26,000 --> 00:10:27,166
دعاية غرينديل
تتجه نحو كارثة بسبب العميد

209
00:10:27,333 --> 00:10:30,958
لكنني حين أنتهي،
سيظهر لويس غوزمان في دعايتي...

210
00:10:31,125 --> 00:10:34,458
...ولن يبقى لهم سوى الكلام
والمخاوف...

211
00:10:34,625 --> 00:10:38,166
...وتلك الصورة المحرجة
التي تعطيهم إياها أمي الغادرة.

212
00:10:38,500 --> 00:10:39,500
يوم التصوير التاسع
14125 دولاراً فوق الميزانية

213
00:10:39,541 --> 00:10:41,958
جاء رجلان يرتديان حفاضين.
أحدهما سيعزف...

214
00:10:42,125 --> 00:10:44,875
...فجر حقبة جديدة.
ولا أعرف شيئاً عن الآخر.

215
00:10:45,041 --> 00:10:49,708
- أنا ضيف العميد.
- تفضلا من هنا، إذن.

216
00:10:49,875 --> 00:10:51,791
تجلت للعميد رؤياه السابعة اليوم...

217
00:10:51,958 --> 00:10:55,708
...مما أدى إلى تجلي رؤياي الخاصة.
العميد عبقري.

218
00:10:55,875 --> 00:10:59,583
لابد أنه عبقري وإلا فقد أهدرت
أسبوعين من حياتي من أجل شخص أحمق.

219
00:10:59,750 --> 00:11:03,625
وهذا غير مقبول بالنسبة لي.
وبالتالي العميد عبقري...

220
00:11:03,791 --> 00:11:06,583
...وسأحمي رؤيته الفنية حتى آخر رمق.

221
00:11:06,750 --> 00:11:09,291
هل تعرفين متلازمة ستوكهولم؟

222
00:11:09,458 --> 00:11:12,333
هل اخترعها العميد؟
لا تهمني ما لم تكن من اختراعه.

223
00:11:12,500 --> 00:11:15,000
كلنا نريد الانصراف،
لكن العميد يمنعنا.

224
00:11:15,166 --> 00:11:17,083
أعتقد أن بيرس كان أكثرنا ذكاء.

225
00:11:17,250 --> 00:11:20,166
على الأرجح يجلس في بيته
ويشاهد التلفاز ويأكل الفيشار.

226
00:11:25,625 --> 00:11:29,791
- أخيراً.
- هذه مقطورة لويس غوزمان.

227
00:11:30,541 --> 00:11:33,750
سيستردها حين تحضرون لي مقطورتي.

228
00:11:33,916 --> 00:11:38,958
ولتكن فاخرة كهذه المقطورة.
أيها العميد. أيها العميد؟

229
00:11:39,125 --> 00:11:41,666
- خلط بيرس بيني وبين العميد.
- أريد نوافذ.

230
00:11:41,833 --> 00:11:43,750
بم شعرت بعد هذا الموقف؟

231
00:11:44,333 --> 00:11:49,458
لم أعد أعرف نفسي.
أصبحت أصلع. كأنني أصلع طوال عمري.

232
00:11:49,625 --> 00:11:54,500
كأن الشعر كان مجرد حلم بالنسبة لي
والآن أفاق بداخلي رجل أصلع.

233
00:11:54,666 --> 00:11:58,291
جيف؟ حان دورك.

234
00:12:01,541 --> 00:12:05,500
- أضواء، تصوير، عميد.
- ابدأ.

235
00:12:06,666 --> 00:12:12,166
- لم تختار غرينديل؟ بلا أسباب!
- أوقفوا التصوير. أوقفوا التصوير.

236
00:12:14,625 --> 00:12:15,791
اخلع قلنسوة الصلع.

237
00:12:16,583 --> 00:12:19,083
- ماذا؟
- لا تعجبني. إنها مزيفة، مصطنعة.

238
00:12:19,250 --> 00:12:20,291
اخلعها.

239
00:12:24,458 --> 00:12:25,958
لا.

240
00:12:28,916 --> 00:12:31,208
أستميحك عذراً أيها الممثل؟

241
00:12:31,375 --> 00:12:35,250
أعتمر هذه القلنسوة السخيفة
منذ 12 يوماً.

242
00:12:35,416 --> 00:12:38,416
- اكتسبت أصدقاء من الصلع.
- هذا خطؤك.

243
00:12:38,583 --> 00:12:43,000
لأنها أكذوبة. حيلة من حيل هوليوود.
ولن أسمح بذلك في دعايتي.

244
00:12:43,166 --> 00:12:48,375
- لست أصلع.
- بلى.

245
00:12:48,541 --> 00:12:54,458
- إذن، أنت لا تناسب الدور.
- أنا البديل.

246
00:12:59,666 --> 00:13:02,958
هذا ما أريده. هذه هي الواقعية.

247
00:13:04,458 --> 00:13:07,458
انتهى دورك يا وينغر.
عد إلى بيتك. انصرف.

248
00:13:08,875 --> 00:13:11,791
حسناً، لا أعرف السبب،
لكنها القشة الأخيرة.

249
00:13:11,958 --> 00:13:15,125
بصفتي طالبة مختصة في علم النفس،
أعلن أن هذا التصوير...

250
00:13:15,291 --> 00:13:17,166
...انتهاك صريح لحقوق الإنسان.

251
00:13:17,333 --> 00:13:20,458
حولتنا إلى أسرى لجنونك.

252
00:13:20,625 --> 00:13:21,791
اصمتي يا بريتا.

253
00:13:21,958 --> 00:13:24,791
لو أراد العميد أن يؤدي دوره
رجل صيني...

254
00:13:24,958 --> 00:13:28,708
...يضع شعراً مستعاراً أشقر--
يا إلهي، أنت مجنون فعلاً.

255
00:13:28,875 --> 00:13:31,625
حسناً، لقد سئمت سماع شكواكم...

256
00:13:31,791 --> 00:13:33,666
...بأنني أجبركم على البقاء هنا.

257
00:13:33,833 --> 00:13:38,208
فلينصرف كل من لا يرغب بمساعدتي.

258
00:13:50,791 --> 00:13:54,875
- توقف يا عابد.
- حسناً. تابع التصوير.

259
00:14:06,791 --> 00:14:10,375
مرحباً. مرحباً. هل من أحد؟

260
00:14:17,625 --> 00:14:21,333
هل من أحد؟ هذا أنا، لويس غوزمان.

261
00:14:22,125 --> 00:14:25,416
- هل من أحد؟
- مرحباً. مرحباً يا سيد غوزمان.

262
00:14:25,583 --> 00:14:27,791
العميد والمخرج كريغ بيلتون.

263
00:14:28,416 --> 00:14:30,333
كنت أقوم بالمونتاج. الفوضى عارمة.

264
00:14:30,500 --> 00:14:31,541
خاص
جلسة مونتاج

265
00:14:34,125 --> 00:14:36,583
- ما هذا بحق السماء؟
- هذا حيوان الأوبوسوم.

266
00:14:36,750 --> 00:14:40,750
حين تقضي معه بعض الوقت،
تكتشف أنه جرذ كبير لطيف.

267
00:14:43,333 --> 00:14:44,958
- من هذا؟
- أنا نكرة.

268
00:14:45,125 --> 00:14:47,791
هذا عابد. إنه غريب الأطوار.

269
00:14:47,958 --> 00:14:52,000
لا داع للتأجيل، سأريك الآن
الدعاية التي ستؤدي فيها دور البطولة.

270
00:14:56,375 --> 00:14:57,833
لم أختار غرينديل؟

271
00:15:10,791 --> 00:15:12,875
يجب أن أجري اتصالاً هاتفياً.

272
00:15:13,041 --> 00:15:15,833
صارحت ذلك العميد
بأنني لن أشارك في دعايته.

273
00:15:16,000 --> 00:15:19,875
لم يتقبل الخبر بصدر رحب.
يجب أن تساعدوا هذا الرجل.

274
00:15:20,041 --> 00:15:22,458
- ألستم أصدقاءه؟
- أنا غير موجود.

275
00:15:23,250 --> 00:15:26,500
ما الذي--؟ ماذا؟

276
00:15:27,208 --> 00:15:30,791
ترفض التمثيل في دعايتي،
لكنك تمثل في فيلمه الوثائقي السخيف؟

277
00:15:30,958 --> 00:15:32,791
إنه يتبع الناس بالكاميرا لا أكثر.

278
00:15:32,958 --> 00:15:35,541
ألم تشاهد فيلم قلوب الظلام؟
إنه أفضل بكثير--

279
00:15:35,708 --> 00:15:38,416
أريدك أن تخرج من حرم جامعتي،
أيها الخائن الجاحد.

280
00:15:38,583 --> 00:15:41,208
- تخلصت من مقطورتك بالفعل.
- هل كانت لي مقطورة؟

281
00:15:41,375 --> 00:15:42,416
مقطورات النجوم

282
00:15:42,583 --> 00:15:45,458
هل يسمعني أحد؟
سأترك التصوير.

283
00:15:45,625 --> 00:15:48,125
سأستقيل. هل من أحد؟

284
00:15:48,291 --> 00:15:51,958
جئت إلى هنا لتصوير الدعاية.
هذا ما كتبته في النص.

285
00:15:52,125 --> 00:15:54,500
- كان النص فظيعاً.
- لكنه أعجبني.

286
00:15:54,666 --> 00:15:57,333
من البديهي أن يعجبك،
لأنك درست هنا.

287
00:16:00,916 --> 00:16:02,625
فهمت.

288
00:16:03,791 --> 00:16:07,791
علتك أسوأ من الجنون.
أنت تخجل من جامعتك.

289
00:16:07,958 --> 00:16:11,291
وأشعر بالأسف الآن
لأن تمثالي مقام في الخارج.

290
00:16:11,458 --> 00:16:13,250
- البرونز يزيد الوزن 10--
- لا--

291
00:16:13,416 --> 00:16:15,875
- لن تبدو أنيقاً.
- تباً لك.

292
00:16:16,041 --> 00:16:19,250
كل ما أعنيه أنك يجب ألا تعجب
بخريجي غرينديل.

293
00:16:19,416 --> 00:16:22,833
الطلاب الحاليون هم الأجدر بإعجابك.
هذا المكان أجدر بحبك.

294
00:16:23,000 --> 00:16:26,125
هذه الجامعة تغير حياة طلابها.
كم استمتعت بالدراسة هنا.

295
00:16:26,291 --> 00:16:29,833
كنت أمارس الجنس بكثرة.
وهذا من قبل فيلم بوغي نايتس.

296
00:16:30,000 --> 00:16:33,958
هذه الجامعة متميزة.

297
00:16:37,125 --> 00:16:39,416
وأنت لا تستحق أن تكون فيها.

298
00:16:46,666 --> 00:16:49,125
- ألا زلت تصور يا عابد؟
- أجل، لكن حاول ألا تخاطبني.

299
00:16:49,291 --> 00:16:51,083
فأنا غير موجود.

300
00:16:52,541 --> 00:16:54,083
ولا أنا.

301
00:16:55,333 --> 00:16:58,250
لا أظن أنني أستطيع إكمال الدعاية.

302
00:16:59,541 --> 00:17:02,291
لكن أظنني أعرف نهاية فيلمك الوثائقي.

303
00:17:05,666 --> 00:17:09,291
مرحباً، أنا كريغ بيلتون،
عميد جامعة غرينديل الأهلية.

304
00:17:11,750 --> 00:17:13,916
لقد خذلت هذه الجامعة.

305
00:17:14,083 --> 00:17:17,000
خذلتها لأنني ظننت أنني أعلى شأناً
من غرينديل.

306
00:17:17,166 --> 00:17:18,208
جامعة أبوماتوكس
كريغ بيلتون

307
00:17:18,375 --> 00:17:22,875
درست في جامعة عليا،
فظننت أن واجبي تحسين هذا المكان.

308
00:17:23,041 --> 00:17:25,458
لكن اتضح أن غرينديل
لا تشكو من شيء...

309
00:17:25,625 --> 00:17:28,291
...سوى أن مديرها
محطم يفتقر إلى الثقة بالنفس...

310
00:17:28,458 --> 00:17:30,958
...يقيم 5 حفلات راقصة
واستعراضين للمواهب كل عام...

311
00:17:31,125 --> 00:17:34,291
...لأنه يخشى ألا تكون الجامعة
على المستوى المطلوب.

312
00:17:35,458 --> 00:17:38,791
لكن غرينديل رفيعة المستوى
لأنها تقبلني رغم أنني لا أستحق.

313
00:17:38,958 --> 00:17:42,833
غرينديل أفضل جامعة في العالم...

314
00:17:43,000 --> 00:17:46,291
...وأنا آسف لما فعلته بها.

315
00:17:46,458 --> 00:17:49,541
وآسف لما فعلته بآلة البوظة.

316
00:17:51,625 --> 00:17:55,791
أرجوكم ألا تأكلوا منها
قبل تنظيف الفتحات.

317
00:17:56,375 --> 00:17:58,541
عامل النظافة يعرف كيف ينظفها.

318
00:17:59,958 --> 00:18:01,875
أنا إنسان فظيع.

319
00:18:02,500 --> 00:18:04,125
أنا إنسان فظيع.

320
00:18:04,291 --> 00:18:06,375
إجمالي أيام التصوير: 12
17125 دولاراً فوق الميزانية

321
00:18:06,541 --> 00:18:08,166
أيها السيدان، ما سأعرضه لكما...

322
00:18:08,333 --> 00:18:10,458
...ليس الدعاية التي دفعتما
لي لأخرجها.

323
00:18:10,625 --> 00:18:13,666
ما سأعرضه لكما
هو لمحة من عقلي وروحي.

324
00:18:13,833 --> 00:18:15,708
أرجو أن تطرحا الأسئلة في النهاية.

325
00:18:15,875 --> 00:18:17,291
أعرف أنها ستكون أسئلة كثيرة...

326
00:18:17,458 --> 00:18:20,708
...لكنني سأتفهم إن طلبتما
مني الرحيل.

327
00:18:25,291 --> 00:18:28,666
- لم اخترت غرينديل؟
- العميد عبقري.

328
00:18:28,833 --> 00:18:30,208
لأتعرف بأناس مختلفين.

329
00:18:30,375 --> 00:18:33,791
أنا أم لثلاثة أبناء
وأسرتي بحاجة إلى كل بنس.

330
00:18:33,958 --> 00:18:36,541
استمتعت بالدراسة هنا.
كنت أمارس الجنس بكثرة.

331
00:18:36,708 --> 00:18:37,833
إذن لم تختارها؟

332
00:18:38,000 --> 00:18:41,458
- لم تختارها....
- لم تختار غرينديل؟

333
00:18:41,625 --> 00:18:44,958
غرينديل أفضل جامعة في العالم.

334
00:18:46,291 --> 00:18:48,625
تحيا غرينديل، تحيا غرينديل!

335
00:18:50,958 --> 00:18:54,125
دعاية جيدة. ليست جيدة فحسب.
بل على المستوى المطلوب.

336
00:18:54,291 --> 00:18:58,208
هل توجد مزيد من اللقطات
للرجل الصيني؟ لقطاته مشوقة.

337
00:18:58,375 --> 00:19:01,291
أنا في حيرة من أمري.
هذه ليست دعايتي. لم أصورها.

338
00:19:01,458 --> 00:19:04,125
أجل، فهمنا أيها المخرج العبقري.
خرجت من داخلك.

339
00:19:04,291 --> 00:19:08,750
على أية حال، نهنئك.
ستكفي للترويج للجامعة 16 عاماً.

340
00:19:08,916 --> 00:19:11,125
ماذا نفعل الآن؟

341
00:19:11,291 --> 00:19:13,333
- إلى حانة تشمبس راستي باكيت؟
- لنشرب الجعة.

342
00:19:18,541 --> 00:19:19,583
هل صورت أنت هذه الدعاية؟

343
00:19:19,750 --> 00:19:21,833
بل أنت.
صورت هذه اللقطات في أول يوم.

344
00:19:22,000 --> 00:19:24,875
أضفت بعض مشاهدي
لأملأ الثغرات.

345
00:19:27,125 --> 00:19:28,875
ألم تقل إنك غير موجود؟

346
00:19:29,041 --> 00:19:31,458
بعض الناس يستحقون مكانة أعلى.

347
00:19:31,625 --> 00:19:35,333
يجب أن تتفادى الأفلام الوثائقية
أي تأثير على القصة.

348
00:19:35,500 --> 00:19:38,750
ومع ذلك نؤثر فيها أكثر من أي شخص.
لأننا نقرر رواية القصة.

349
00:19:38,916 --> 00:19:40,000
ونقرر نهايتها.

350
00:19:40,166 --> 00:19:42,583
هل ستكون قصتك
قصة رجل بائس...

351
00:19:42,750 --> 00:19:44,458
...كان يتمنى السعادة فحسب؟

352
00:19:44,625 --> 00:19:47,166
أم ستعبر قصتك عن جوهر القصة...

353
00:19:47,333 --> 00:19:51,166
...وتتقبل أن رواية القصص الحزينة
يجعلها أحياناً سعيدة؟

354
00:19:52,000 --> 00:19:55,958
قبل أن تقولوا أي شيء....
لا، لا أريد أن أقول شيئاً.

355
00:19:56,125 --> 00:19:58,333
هل يمكنكم مسامحتي؟

356
00:20:03,500 --> 00:20:05,416
أجل.

357
00:20:05,958 --> 00:20:09,791
- لماذا؟
- لأننا تعرضنا جميعاً لنفس الجنون.

358
00:20:09,958 --> 00:20:11,625
ولهذا كلنا هنا.

359
00:20:20,125 --> 00:20:22,791
- هل أنا عميد صالح؟
- أجل.

360
00:20:23,958 --> 00:20:27,875
هلا يساعدني أحدكم
في إخراج حيوان الأبوسوم من مكتبي؟

361
00:20:28,041 --> 00:20:31,583
- نستطيع إخراجه.
- إنه يقفز وينزلق.

362
00:20:31,750 --> 00:20:36,250
ولا أتوقع حركاته حين ينزلق مرة أخرى.

363
00:20:36,916 --> 00:20:37,958
حسناً، انتهى المشهد.

364
00:20:47,291 --> 00:20:50,958
بعد 3 أيام
هوليوود، كاليفورنيا

365
00:20:51,125 --> 00:20:53,041
بعد 20 دقيقة يا سيد غارلين.

366
00:20:53,208 --> 00:20:57,625
- رائع.
- أنا نجم!

367
00:20:58,875 --> 00:21:02,583
هات. لن أسمح بأن يحقر أحد
من شأني.

368
00:21:07,000 --> 00:21:08,458
حسناً، اسمعي.

369
00:21:08,625 --> 00:21:12,083
لن أخرج من هذه المقطورة
قبل أن يحضروا لي مقطورة جديدة.

370
00:21:15,083 --> 00:21:16,875
وأحضري لي حلوى الطاقة.
