1
00:00:01,583 --> 00:00:03,583
تلفاز جامعة غرينديل
يقدم

2
00:00:05,541 --> 00:00:07,375
"حين تحزم جماعتان أمرهما...

3
00:00:07,541 --> 00:00:10,208
على الصراع والاختلاف الكامل...

4
00:00:10,375 --> 00:00:12,583
...لا أرى دواءً سوى القوة."

5
00:00:12,750 --> 00:00:14,458
أوليفر ويندل هولمز.

6
00:00:17,166 --> 00:00:19,625
في مرحلة ما
لم أعد أرى أمامي سوى الريش.

7
00:00:19,791 --> 00:00:21,708
ثم بدأت أكيل الضربات.

8
00:00:21,875 --> 00:00:25,208
ثم أصبت شيئاً ما وسمعت صوت سقوط
شخص ما.

9
00:00:27,125 --> 00:00:29,208
ربما كان أحد المقاتلين من جيشي.

10
00:00:31,000 --> 00:00:34,916
في عام 2012، شهدت جامعة غرينديل
المحلية أكبر...

11
00:00:35,083 --> 00:00:38,125
...وأطول معركة وسائد في تاريخ
الجامعات المحلية.

12
00:00:38,291 --> 00:00:40,958
أعادت تشكيل أرض حرمهم الجامعي
وتركت به ندوباً...

13
00:00:41,125 --> 00:00:43,958
...وغيرت إلى الأبد حياة
من شاركوا فيها.

14
00:00:45,291 --> 00:00:47,125
طالبة في إدارة الرعاية الصحية...

15
00:00:47,291 --> 00:00:49,458
...حولت إحدى غرف المخازن
إلى ملجأ...

16
00:00:49,625 --> 00:00:53,416
...للجنود الذين كسرت نظاراتهم
وتعرضت خصيهم لخدوش طفيفة.

17
00:00:53,791 --> 00:00:57,666
بعدما تركت الدراسة وصارت هاوية،
التقطت بكاميرتها المستعارة...

18
00:00:57,833 --> 00:01:02,041
...صور الحرب المروعة لكنها الأسوأ
من حيث الوضوح والثبات وحسن التشكيل.

19
00:01:03,000 --> 00:01:07,000
محام سابق ترك المجال بفضيحة
وألهب بكلماته حماس عشرات الطلاب...

20
00:01:07,166 --> 00:01:08,791
...لحمل الوسائد والقتال...

21
00:01:08,958 --> 00:01:12,083
...على الأرجح
تهرباً من اختبار دراسي قريب.

22
00:01:12,250 --> 00:01:15,375
زوجة محبة وأم، أثبتت مهارتها...

23
00:01:15,541 --> 00:01:18,416
...في ضرب الأعداء
كما أثبتت أمومتها من قبل.

24
00:01:18,583 --> 00:01:19,625
اجعلوا حروبكم
أكثر عالمية

25
00:01:19,791 --> 00:01:22,000
الوريث المسن لإمبراطورية
المناديل المبللة...

26
00:01:22,166 --> 00:01:23,458
...الذي أثبت أنه...

27
00:01:23,625 --> 00:01:26,708
...الوريث المسن لإمبراطورية
المناديل المبللة.

28
00:01:26,875 --> 00:01:28,541
كان ظهيراً ربعياً في الثانوية...

29
00:01:28,708 --> 00:01:31,125
...وأصبح رئيس أركان جيشه الخاص.

30
00:01:31,291 --> 00:01:36,291
قال عن الحرب بعد انتهائها،
كانت رائعة، لكنها لم تكن رائعة.

31
00:01:36,458 --> 00:01:40,583
وأعز أصدقائه المنفصل اجتماعياً
والذي تحول إلى ألد أعدائه...

32
00:01:40,750 --> 00:01:43,791
...داهية حرب ماكر يخشى جانبه...

33
00:01:43,958 --> 00:01:45,875
...لكنه يعجز عن دفع مخالفات
السيارة...

34
00:01:46,041 --> 00:01:49,625
...ولا يعرف اليسار من اليمين
بدون التمتمة بقسم الولاء.

35
00:01:49,791 --> 00:01:53,958
الجفاء الذي خيم على صداقتهما
دفع بالجامعة إلى صراع دام أياماً...

36
00:01:54,125 --> 00:01:58,708
...مما كبدها خسائر بمئات الدولارات
ونجم عن تحويل 12 طالب.

37
00:01:58,875 --> 00:02:03,833
يقول البعض،
"لا أفهم ما حدث. كانت معركة وسائد."

38
00:02:04,000 --> 00:02:05,166
وأرد على هذا فأقول:

39
00:02:05,375 --> 00:02:06,458
شيرلي بينيت أو المتنمرة الضخمة
قائدة جيش الدولة البطانية

40
00:02:06,625 --> 00:02:08,458
"لا تحكم لأنك لم تشهدها."

41
00:02:12,375 --> 00:02:14,875
جيفري، نحتاجك للوساطة
بين تروي وعابد.

42
00:02:15,041 --> 00:02:16,083
الخميس 4:00 مساء.

43
00:02:16,291 --> 00:02:18,541
- لم أحضرت فريقاً للتصوير؟
- لا تقلق.

44
00:02:18,708 --> 00:02:22,458
تعلمت أن فرق التصوير تؤدي إلى كوارث.

45
00:02:22,625 --> 00:02:25,583
جاؤوا لتوثيق تحقيق غرينديل
لرقم غينيس القياسي...

46
00:02:25,750 --> 00:02:29,291
...الذي ستؤكد حصولنا عليه
بإقناع تروي وعابد.

47
00:02:29,458 --> 00:02:30,916
- هذا ذنبك.
- لا.

48
00:02:31,083 --> 00:02:32,125
بعد 15 دقيقة...

49
00:02:32,291 --> 00:02:33,458
- هذا ذنبك.
- بل ذنبك.

50
00:02:33,625 --> 00:02:35,125
سأزف لكما خبراً ساراً.

51
00:02:35,291 --> 00:02:38,666
لن يضطر أي منكما إلى الاعتذار،
لأن ما تفعلانه سخيف.

52
00:02:38,833 --> 00:02:40,375
هذا هو ما أقترحه من حلول:

53
00:02:40,541 --> 00:02:43,458
سأقلدكما قبعتي صداقة خياليتين...

54
00:02:43,625 --> 00:02:46,791
...ستجعلكما صديقين مرة أخرى
بشكل تلقائي. هل انتهينا؟

55
00:02:47,125 --> 00:02:49,625
جيف، هذه المسألة أكثر جدية من ذلك.

56
00:02:49,791 --> 00:02:52,708
لا، غير صحيح.
أنتما طفلان وتتصرفان كالراشدين.

57
00:02:52,875 --> 00:02:54,958
حسناً. لا تتظاهرا بغير ذلك.

58
00:02:55,125 --> 00:02:56,291
القضية الكبرى

59
00:02:56,458 --> 00:02:58,333
تروي بارنز وعابد نادر...

60
00:02:58,500 --> 00:03:00,791
...صديقان مقربان
ظهرا معاً على غلاف...

61
00:03:00,958 --> 00:03:03,750
...مجلة الصداقة الأسبوعية،
الوهمية التي صمماها.

62
00:03:03,916 --> 00:03:05,083
الصداقة الأسبوعية
أقوى صداقة لهذا العام (مرة أخرى)!

63
00:03:05,125 --> 00:03:09,041
في وقت سابق من ذلك اليوم،
بدآ إنشاء قلعة من الوسائد.

64
00:03:09,208 --> 00:03:10,541
اسمها: مدينة النعومة الجديدة.

65
00:03:10,708 --> 00:03:11,750
مدينة النعومة الجديد ممنوع التدخين
أو إطلاق الريح أو القتال بالوسائد

66
00:03:11,916 --> 00:03:15,041
هدفها أن تكون مدينة أحدث وأكثر نعومة
من مدينة النعومة...

67
00:03:15,208 --> 00:03:17,625
...وهي قلعة البطانيات التي أقاماها
العام السابق.

68
00:03:17,791 --> 00:03:20,458
مدينة النعومة الجديدة
كانت مفتوحة للجميع.

69
00:03:20,750 --> 00:03:24,041
تحيط النعومة بسكانها.

70
00:03:24,583 --> 00:03:27,250
وكأنها كياناً كبيراً يعانقك.

71
00:03:27,416 --> 00:03:30,041
أعتقد أن العناق مهما طال
لابد أن ينتهي.

72
00:03:30,208 --> 00:03:31,250
هاري جيفرسون
طالب طاعن في السن

73
00:03:33,583 --> 00:03:38,166
حين تسنح الفرصة لتحقيق رقم قياسي
عالمي، تقع الخصومة.

74
00:03:38,333 --> 00:03:42,708
يريد تروي تحقيق الرقم القياسي
باستخدام البطانيات للتوسع السريع.

75
00:03:42,875 --> 00:03:47,125
بينما يصر عابد على الوسائد، معلناً
أن الأرقام القياسية العالمية سخيفة.

76
00:03:47,291 --> 00:03:49,291
يعلن تروي أن الإعلان السابق أبله...

77
00:03:49,458 --> 00:03:52,375
...ويذكر أن تسفيه الأرقام القياسية
فكر غبي.

78
00:03:52,833 --> 00:03:54,791
ينسحب من مدينة النعومة الجديدة...

79
00:03:54,958 --> 00:03:58,250
....وينشىء الدولة البطانية
على الجانب الآخر للحرم الجامعي.

80
00:03:58,416 --> 00:04:02,333
يغير عابد اسم قلعته
إلى مدينة الوسائد لتوحيد المفاهيم.

81
00:04:02,500 --> 00:04:06,625
تتوسع كلتا القلعتين
إلى نقطة التصادم.

82
00:04:06,791 --> 00:04:07,958
في غرفة الدراسة "و"، الثالثة مساء...

83
00:04:08,125 --> 00:04:09,458
تصوير بهاتف أحد الطلاب

84
00:04:09,625 --> 00:04:12,416
- ...تبلغ الأمور نقطة الغليان.
- تراجعوا.

85
00:04:12,583 --> 00:04:15,916
- احترس يا ستار بيرنز.
- أدعى أليكس!

86
00:04:16,083 --> 00:04:17,416
وسادة متميزة
مضادة للحساسية

87
00:04:17,583 --> 00:04:20,791
وسادة ناعمة الأطراف مضادة للحساسية
في كيس منقوش بالزهور...

88
00:04:20,958 --> 00:04:23,083
...تصطدم مع عصا مقشة متينة...

89
00:04:23,250 --> 00:04:25,875
...فينهار جزء ضخم من قلعة البطانيات.

90
00:04:26,041 --> 00:04:27,125
تصوير بهاتف أحد الطلاب

91
00:04:27,291 --> 00:04:29,208
هل رأيتم؟ لقد أسقطها.

92
00:04:31,125 --> 00:04:33,833
- هيا يا ستار بيرنز.
- معذرة من فضلك.

93
00:04:34,000 --> 00:04:36,291
- توقفوا. توقفوا.
- جيفري. ابحث عني.

94
00:04:37,250 --> 00:04:38,458
- تراجعوا.
- جيفري!

95
00:04:38,625 --> 00:04:39,666
أسميت فيما بعد...

96
00:04:39,833 --> 00:04:41,958
- ...بغرفة الاضطرابات الدراسية.
- احموا مدينة الوسائد.

97
00:04:42,125 --> 00:04:43,166
الخيار النهائي

98
00:04:43,333 --> 00:04:44,958
جيفري. أنت لا تقوم بدور الوساطة.

99
00:04:45,125 --> 00:04:46,833
ماذا أقول أيها العميد؟

100
00:04:47,000 --> 00:04:50,291
بعض النزاعات فارغة،
ويجب تركها حتى تفض من تلقاء نفسها.

101
00:04:50,708 --> 00:04:53,125
حسناً. جمهورية الدولة البطانية
الشرعية...

102
00:04:53,291 --> 00:04:56,291
...تمهل مدينة الوسائد حتى منتصف
الليل لتسليم أرضها.

103
00:04:56,458 --> 00:04:58,833
الحصون المتحدة لمدينة الوسائد
ترفض الطلب.

104
00:04:59,000 --> 00:05:00,458
ليس طلباً.

105
00:05:00,625 --> 00:05:03,791
إنني أعطيك خياراً نهائياً.
أعطني الخيار كله...

106
00:05:03,958 --> 00:05:05,958
- ...وإلا.
- وإلا ماذا؟

107
00:05:09,125 --> 00:05:10,333
سأراك في منتصف الليل.

108
00:05:10,500 --> 00:05:11,708
يا إلهي.

109
00:05:14,833 --> 00:05:16,583
هل يحضر أي منكم محاضراته؟

110
00:05:16,750 --> 00:05:20,458
الموعد المحدد فرّق بين الأصدقاء
والعائلات وجماعات الدراسة.

111
00:05:20,625 --> 00:05:22,583
انحاز بيرس هوثورن إلى تروي...

112
00:05:22,750 --> 00:05:25,291
...قائلاً إن عابد
أكثر غرابة وأجنبية.

113
00:05:25,458 --> 00:05:29,541
حددت شيرلي بينيت ولاءها
من خلال رسالة نصية إلى زوجها.

114
00:05:29,708 --> 00:05:31,333
سأعود إلى المنزل لاحقاً يا حبيبي.

115
00:05:31,500 --> 00:05:33,458
عابد جرح مشاعر تروي ببروده.

116
00:05:33,625 --> 00:05:36,541
يجب أن أبقى هنا خشية أن تعطيه
بريتا الماريغوانا.

117
00:05:36,708 --> 00:05:38,166
سجل برنامج ملفات البحث الجنائي.

118
00:05:38,791 --> 00:05:41,750
تروي عين شيرلي بينيت
نائباً لرئيس الأركان...

119
00:05:41,916 --> 00:05:44,875
...وعندها، انقلب بيرس
إلى صف عابد.

120
00:05:45,541 --> 00:05:48,125
ظن البعض أن منتصف الليل
سيحل وينتهي بهدوء.

121
00:05:48,291 --> 00:05:49,375
لينارد رودريغز أو الشجاع
محارب سابق في حرب كوريا

122
00:05:49,541 --> 00:05:51,500
دون أن يحدث شيء.
كنت في حرب كوريا.

123
00:05:51,666 --> 00:05:52,708
لينارد رودريغز أو الشجاع
محارب سابق في حرب كوريا

124
00:05:52,875 --> 00:05:53,916
(جيش كوريا الشمالية)

125
00:05:54,083 --> 00:05:56,166
وأعرف ما يسبق الكوارث العاصفة.

126
00:05:56,333 --> 00:05:58,458
هل تعرفون ما يسبقها؟

127
00:06:01,666 --> 00:06:03,000
هذا صحيح.

128
00:06:04,000 --> 00:06:05,166
الصمت.

129
00:06:05,333 --> 00:06:06,458
حل منتصف الليل...

130
00:06:06,625 --> 00:06:10,791
- ...وحبس الحرم الجامعي أنفاسه.
- كثير من حاملي البطانيات...

131
00:06:10,958 --> 00:06:13,541
...والمتحصنين بالوسائد
يظنون أن المعركة ستشتعل.

132
00:06:13,708 --> 00:06:16,833
لكن عدداً كبيراً منا
نحن أبناء الوسط نقول:

133
00:06:17,000 --> 00:06:20,208
"نريد أن نسترخي فحسب
ونرقد بجوار أحبتنا."

134
00:06:20,625 --> 00:06:23,083
معكم المذيع نيل
ذو الصوت الجميل...

135
00:06:23,250 --> 00:06:27,333
...وأختم برنامجي بأنغام
أغنية الفجر الناعمة.

136
00:06:31,166 --> 00:06:32,375
يجب أن أصور هذا الحدث.

137
00:06:32,541 --> 00:06:33,708
تصوير بهاتف أحد الطلاب

138
00:06:33,875 --> 00:06:37,791
- هزمت سباز شر هزيمة في الورق.
- ماذا تفعل؟ لا تسجل.

139
00:06:37,958 --> 00:06:40,083
- توقف.
- مهلاً، هل سمعتم؟

140
00:06:40,250 --> 00:06:42,750
- يا إلهي.
- ما هذا بحق السماء؟

141
00:06:44,166 --> 00:06:48,208
12:07 صباحاً. جنود الدولة البطانية
يداهمون قلعة وسائد في المكتبة.

142
00:06:48,375 --> 00:06:51,000
يهرع أهالي مدينة الوسائد
للدفاع عنها.

143
00:06:51,166 --> 00:06:53,333
لم تكن هناك قواعد
في المعركة الأولى.

144
00:06:53,500 --> 00:06:56,583
لو أصبت شخصاً وسقط،
تتوقف عن ضربه.

145
00:06:56,750 --> 00:06:57,916
تصوير بهاتف أحد الطلاب

146
00:06:57,958 --> 00:07:01,166
يمكن اعتبارها لباقة.
لكن ماذا لو نهض؟

147
00:07:01,333 --> 00:07:04,875
هل نستمر في ضربه
حتى يتعلم ألا ينهض؟

148
00:07:05,041 --> 00:07:06,666
نعتبر ذلك تفكيراً منطقياً.

149
00:07:09,125 --> 00:07:11,000
استمرت المعركة ست دقائق.

150
00:07:11,166 --> 00:07:13,416
لم يتم تسليم أي من الأراضي.

151
00:07:13,583 --> 00:07:15,416
كانت الدولة البطانية أول
من سفك الدماء.

152
00:07:15,583 --> 00:07:18,375
ستكون مدينة الوسائد أول من يسفك
الدماء في الجزء الثاني.

153
00:07:18,541 --> 00:07:22,375
مواطنو الدولة البطانية...

154
00:07:22,541 --> 00:07:26,250
...أطالبكم الآن بالتأهب للحرب.

155
00:07:26,416 --> 00:07:30,583
وأطالب غاريت بإصلاح ميكروفون
حاسوبي النقال.

156
00:07:30,750 --> 00:07:32,625
به نفس المشكلة القديمة.

157
00:07:35,791 --> 00:07:37,583
الحصون المتحدة لمدينة الوسائد...

158
00:07:37,750 --> 00:07:40,541
...وجمهورية الدولة البطانية
الشرعية في حرب.

159
00:07:40,708 --> 00:07:45,000
يحاول كل طرف إسقاط الآخر
ليحل محله.

160
00:07:45,166 --> 00:07:49,250
الخط الحديدي الفاصل بينهما
يمتد بطول الحرم الجامعي...

161
00:07:49,416 --> 00:07:52,583
...ولا تتوقف معارك الوسائد.

162
00:07:52,750 --> 00:07:57,083
تحاول بريتا بيري التقاط
فظائع الحرب أثناء حدوثها.

163
00:07:58,000 --> 00:08:01,250
لكن لسوء حظ بريتا
وأمثالها من المصورين...

164
00:08:01,416 --> 00:08:05,416
...فإن التقاط الصور بالأسود والأبيض
لا يعني أنها جميلة.

165
00:08:05,916 --> 00:08:09,625
القواعد متفق عليها،
لكن الإصابات حتمية.

166
00:08:09,708 --> 00:08:10,875
تصوير بهاتف أحد الطلاب

167
00:08:11,041 --> 00:08:14,333
أمام مختبر العلوم،
في معركة لوحة الإعلانات الكبيرة...

168
00:08:14,500 --> 00:08:17,500
...تعرض بيرس هوثورن لكسر في نظارته
وجرح في إصبعه...

169
00:08:17,666 --> 00:08:19,166
...وعجز عن الانتصاب.

170
00:08:19,333 --> 00:08:20,500
وهو ما علق عليه بقوله...

171
00:08:20,666 --> 00:08:23,041
...لم يكن يحدث قبل تلك المعركة.

172
00:08:23,750 --> 00:08:27,833
وسائد بلا نوم
ريش بلا طيور

173
00:08:28,000 --> 00:08:31,333
منامات بلا أطفال
عنف بلا هدف

174
00:08:31,500 --> 00:08:34,583
رأيت أمي تقبل إكسون موبيل

175
00:08:34,750 --> 00:08:38,666
أماندا جونسون.
أصبحت شاعرة، ولدت مثلية.

176
00:08:39,333 --> 00:08:42,375
حتى جيف وينغر الذي كان يفتقر
قبل الحرب إلى الاهتمام...

177
00:08:42,541 --> 00:08:44,666
...وجد دوراً قيادياً جديداً.

178
00:08:44,833 --> 00:08:49,333
يا جنود البلاد البطانية،
لا نحارب لأننا نريد الحرب.

179
00:08:49,916 --> 00:08:52,750
بل نحارب من أجل إحلال السلام.

180
00:08:52,916 --> 00:08:55,000
- أجل!
- يقول نقاد وينغر...

181
00:08:55,166 --> 00:08:58,333
...إنه ارتجل خطبه الوطنية
الملهبة للحماس...

182
00:08:58,500 --> 00:09:02,208
...في محاولة بطولية زائفة
لتأجيل أعمال الدراسة.

183
00:09:02,375 --> 00:09:04,583
ينفي وينغر الاتهام بقوله:

184
00:09:04,750 --> 00:09:08,083
"تشهير وخيانة لا تقل عن 11 سبتمبر."

185
00:09:08,250 --> 00:09:13,000
بعد انتهاء الحرب،
أشار إلى أن النظرية دقيقة للغاية.

186
00:09:13,166 --> 00:09:16,666
آني إديسون وفرت المعونات الإنسانية
للطرفين المتحاربين سواء.

187
00:09:17,125 --> 00:09:20,250
تعطينا حواراتها النصية
مع جيف وينغر لمحة...

188
00:09:20,416 --> 00:09:24,083
...من وراء وسائد الحرب على البنسات
المهدرة وأعواد القطن الدامية...

189
00:09:24,250 --> 00:09:26,708
...التي تخلفها جروح الحرب النفسية.

190
00:09:27,750 --> 00:09:29,708
جيف، سمعت من أحد جنود تروي...

191
00:09:29,875 --> 00:09:32,166
...عن خطاب ألقيته على الجنود
في القلعة.

192
00:09:32,333 --> 00:09:35,791
أتمنى أن تضع الحرب أوزارها،
لكنني فخورة بك لأنك اتخذت موقفاً.

193
00:09:35,958 --> 00:09:38,625
رسالة نصية، آني إديسون.

194
00:09:38,791 --> 00:09:41,500
شكراً يا آني.
أنا أيضاً فخور بك، وبنا جميعاً.

195
00:09:41,666 --> 00:09:45,541
أتمنى أيضاً أن ينتهي الكابوس،
أستخدم موهبتي لأعطي كل ما بوسعي.

196
00:09:45,708 --> 00:09:47,166
- جيف وينغر.
- جيف...

197
00:09:47,333 --> 00:09:50,833
...سمعت أنك ألقيت نفس الخطاب
على جنود مدينة الوسائد.

198
00:09:51,000 --> 00:09:54,166
ما هذا بحق السماء؟ وجه حزين.
صورة إبهام إلى الأسفل.

199
00:09:54,333 --> 00:09:57,500
ضبطتني متلبساً يا آني.
أفضل الحرب على الفروض الدراسية.

200
00:09:57,666 --> 00:10:02,000
كيف استخدمت صورة الإبهام؟
لا أجدها في هاتفي. جيف وينغر.

201
00:10:02,166 --> 00:10:05,666
جيف. أنت مقزز.
صداقة عابد وتروي في خطر.

202
00:10:05,833 --> 00:10:08,500
يمكنك شراء الصور
في حزم داخل متجر التطبيقات.

203
00:10:08,666 --> 00:10:12,166
سوشي وكعكة وإشارة الوقوف
ورجل الثلج ومظلة. آني إديسون.

204
00:10:13,000 --> 00:10:16,500
بيرس هوثورن الذي تعرض لإذلال
شديد في معركة لوحة الإعلانات...

205
00:10:16,666 --> 00:10:18,500
...يريد فرصة لاستعادة مجده.

206
00:10:18,666 --> 00:10:21,083
قمت بتصميم جديد.
انظر.

207
00:10:23,166 --> 00:10:26,333
- هل تستطيع صنعه؟
- لو زودتني بالوسائد اللازمة.

208
00:10:27,583 --> 00:10:30,500
- أرجو ألا نضطر إلى اللجوء إليه.
- وأنا أيضاً.

209
00:10:30,666 --> 00:10:33,250
وصلت شائعات سلاح هوثورن الجديد
إلى تروي.

210
00:10:33,416 --> 00:10:36,750
لن يخاطر تروي بارنز بشيء.
فلجأ إلى بن تشانغ...

211
00:10:36,916 --> 00:10:40,166
...رئيس أمن غرينديل،
ويشاع أنه مريض نفسياً...

212
00:10:40,333 --> 00:10:41,375
إنني أراقبك

213
00:10:41,541 --> 00:10:44,333
...وكان متروكاً على الحياد
حتى تلك اللحظة.

214
00:10:45,916 --> 00:10:48,083
هجوم!

215
00:10:54,875 --> 00:10:58,791
كان تشانغ قد حشد جيشاً
من متدربي الأمن الصغار...

216
00:10:58,958 --> 00:11:01,125
...أثناء عملية حراسة
في حفل بلوغ يهودي.

217
00:11:01,291 --> 00:11:04,625
فيما بعد أطلق عليهم
اسم أوغاد تشانغلوريوس...

218
00:11:04,791 --> 00:11:09,291
...تيمناً بفيلم إنغلوريوس باستردز،
مع استبدال الكلمة باسم تشانغ.

219
00:11:09,458 --> 00:11:10,708
أنا أيضاً لم أفهمها.

220
00:11:11,166 --> 00:11:15,125
معظم الجنود في هذه الحرب
لم يحاربوا بالوسائد منذ أعوام.

221
00:11:15,291 --> 00:11:19,333
أما هؤلاء الأوغاد الصغار، فكانت حروب
الوسائد معتادة في حياتهم اليومية.

222
00:11:19,500 --> 00:11:22,958
قال أحد المصابين إنهم أخذوا يصنعون
القلائد من بطاقات الحشايا.

223
00:11:23,125 --> 00:11:25,166
وصلت الفظائع إلى أقصى حد...

224
00:11:25,333 --> 00:11:26,375
آني إديسون
ملاك أرض المعركة

225
00:11:26,791 --> 00:11:28,708
...رغم أنها حرب وسائد.

226
00:11:29,083 --> 00:11:32,458
أليست الحرب فظيعة؟ سمعت أن صبية
تشانغ يرتكبون أشنع الجرائم.

227
00:11:32,625 --> 00:11:34,625
انظري. قمت بتحميل هذه الصور.

228
00:11:34,791 --> 00:11:37,458
كعكة وكعكة وحصان بقرن واحد
وحذاء امرأة.

229
00:11:37,625 --> 00:11:40,666
- كيف حالك مع التمريض؟
- لا إجابة.

230
00:11:41,625 --> 00:11:42,666
تصوير بهاتف أحد الطلاب

231
00:11:42,833 --> 00:11:44,500
هل تحب الوسائد؟
ما رأيك في هذه الوسائد؟

232
00:11:44,708 --> 00:11:47,166
أوغاد تشانغلوريوس حولوا الحرب...

233
00:11:47,333 --> 00:11:50,250
...إلى بحر من الفوضى
ورعب الريش والقطن.

234
00:11:50,708 --> 00:11:52,625
بنصيحة من اللواء الأكبر...

235
00:11:52,791 --> 00:11:56,083
...لم ير عابد بداً
من استخدام سلاح الدمار الشامل.

236
00:12:01,250 --> 00:12:04,375
ستموتون أيها الأوغاد الصغار!

237
00:12:04,541 --> 00:12:05,791
ما هذا بحق السماء؟

238
00:12:05,958 --> 00:12:10,541
إنه نصف إنسان، نصف وسادة،
وهدفه الذبح والدمار.

239
00:12:12,625 --> 00:12:15,041
حول بيرس هوثورون نفسه...

240
00:12:15,208 --> 00:12:17,625
...إلى قذيفة نووية ناعمة.

241
00:12:18,291 --> 00:12:20,291
يا رفاق، تقهقروا. هيا، هيا!

242
00:12:20,458 --> 00:12:22,833
لن تتوقف الحرب في الجزء الثاني
من سفك الدماء الأولى.

243
00:12:23,000 --> 00:12:24,791
ستصعد إلى رامبو، الجزء الثالث.

244
00:12:24,958 --> 00:12:27,541
وسيسمى الجزء الثاني من رامبو:
سفك أول دماء، الجزء الثالث.

245
00:12:27,708 --> 00:12:29,666
لكن عناوين أفلام رامبو
بلا معنى.

246
00:12:29,833 --> 00:12:31,250
وكذلك هذه الحرب.

247
00:12:31,416 --> 00:12:33,958
عابد ندير، تحديث حالة فيسبوك.

248
00:12:34,958 --> 00:12:36,666
لينارد ضغط لايك.

249
00:12:38,583 --> 00:12:41,291
الحرب جحيم

250
00:12:45,958 --> 00:12:48,166
- لم تتجاهلين رسائلي؟
- ما جدواها؟

251
00:12:48,333 --> 00:12:51,625
الكلمات لا تعني شيئاً.
تقولها فقط لتحصل على ما تريد.

252
00:12:51,791 --> 00:12:54,041
هذا هو الهدف من أي حوار
يا آني.

253
00:12:54,208 --> 00:12:57,500
- يتكلم الناس ليحصلوا على أشياء.
- يجدر بك أن تصمت.

254
00:12:58,791 --> 00:13:01,625
ألا تكتب أبداً في دفتر يوميات
يا جيف؟

255
00:13:01,791 --> 00:13:04,291
دفتر لا تريه للناس
ولا تستخدمه لغرض مادي؟

256
00:13:04,458 --> 00:13:07,458
ملاذ لك وحدك
تستبين منه الحقيقة؟

257
00:13:07,625 --> 00:13:11,291
لو دونت بعض الكلمات في دفتر يحمل
صورة هيلو كيتي، فهل سترضين عني؟

258
00:13:12,541 --> 00:13:14,916
سأعتبرها موافقة.

259
00:13:15,083 --> 00:13:17,166
تخرج الحرب أسوأ صفات البشر.

260
00:13:17,625 --> 00:13:20,500
والأسوأ أن قوات تروي
تجسست على رسالة إلكترونية...

261
00:13:20,666 --> 00:13:24,625
...كتبها عابد لقادته،
محدداً فيها نقاط ضعف تروي.

262
00:13:24,791 --> 00:13:28,791
سيصمد تروي حتى ينكسر عاطفياً.
لن يكون هذا صعباً.

263
00:13:28,958 --> 00:13:32,333
تشتت الأصوات العالية واللون الأحمر
انتباهه، وموسيقى الجاز الناعمة...

264
00:13:32,500 --> 00:13:34,583
...والأغراض البراقة وروائح الطعام
وعلب الموسيقى...

265
00:13:34,750 --> 00:13:37,625
...والسراويل واسعة الساقين والنهود
والكلاب وكلمة انظر.

266
00:13:37,791 --> 00:13:40,166
يفتقر إلى الثقة في مستوى ذكائه.

267
00:13:40,333 --> 00:13:42,750
أعظم نقاط ضعفه
هي هشاشته العاطفية.

268
00:13:42,916 --> 00:13:45,875
من السهل جداً دفعه إلى البكاء،
وهو يخجل من ذلك.

269
00:13:46,041 --> 00:13:47,458
- ابتعدي!
- للأسف...

270
00:13:47,625 --> 00:13:51,625
...المصورة الوحيدة التي كانت موجودة
لتصوير المشهد هي بريتا بيري.

271
00:13:51,791 --> 00:13:53,333
مستواها رديء.

272
00:13:53,500 --> 00:13:54,875
صورها لا تخطأ.

273
00:13:55,041 --> 00:13:56,625
هذه صورة تروي مستلقياً...

274
00:13:56,791 --> 00:14:00,125
...لكنه لم يستسلم أمام رسالة
عابد الإلكترونية.

275
00:14:00,750 --> 00:14:03,625
مرحباً أيها البغيض، قرأت رسالتك
السخيفة واستمتعت بها.

276
00:14:03,791 --> 00:14:07,791
ربما كنت أعز أصدقائي،
لكن كلينا يعرف أنني كنت أول صديق لك.

277
00:14:07,958 --> 00:14:10,750
ما لا تعرفه أنت
لأنك تعاني من أمراض عقلية...

278
00:14:10,916 --> 00:14:14,375
...أنك لن تجد صديقاً غيري أبداً،
بحروف كبيرة متصلة...

279
00:14:14,541 --> 00:14:17,291
...لأن أحداً غيري لن يكون صبوراً
معك مثلي.

280
00:14:17,458 --> 00:14:20,666
تروي بارنز.
رسالة نصية من 4 أجزاء.

281
00:14:21,208 --> 00:14:23,541
كل منهما يجرح مشاعر الآخر.

282
00:14:23,708 --> 00:14:24,791
جيف وينغر

283
00:14:25,208 --> 00:14:27,958
وقد فكرت فيما قالته آني...

284
00:14:28,125 --> 00:14:32,125
...ثم فكرت فيما يمكنني القيام به
لتصحيح الأوضاع.

285
00:14:32,708 --> 00:14:34,375
في الثامنة مساء في الليلة الثانية...

286
00:14:34,541 --> 00:14:36,833
...احترم الطرفان هدنة وقف القتال...

287
00:14:37,000 --> 00:14:40,750
...كي يشاهد جنود المشاة البرنامج
الناجح تزلج، أطلق النار، غن...

288
00:14:41,208 --> 00:14:43,875
...وهي مسابقة رياضية غنائية...

289
00:14:44,041 --> 00:14:48,041
...لن تستمتع بمشاهدتها مسجلة لاحقاً
لأنك ستكون آخر من يعرف الفائز.

290
00:14:48,208 --> 00:14:51,375
أثناء هدنة وقف القتال،
قام جيف باستدعاء تروي وعابد...

291
00:14:51,541 --> 00:14:54,291
- ...لاجتماع قمة سري.
- يجب أن يتوقف ما يحدث.

292
00:14:54,458 --> 00:14:56,250
- أخبره.
- أنا؟ ماذا عن رسالتك؟

293
00:14:56,416 --> 00:14:58,250
- لم قرأتها؟
- لم فكرت في ذلك؟

294
00:14:58,416 --> 00:15:02,375
تأملا حالكما.
لم تكونا هكذا من قبل.

295
00:15:02,541 --> 00:15:04,541
كنتما تروي وعابد.

296
00:15:04,708 --> 00:15:06,750
- كانت الأمور سهلة.
- إنه على حق.

297
00:15:08,208 --> 00:15:10,583
- لقد ماتت صداقتنا.
- ماذا؟

298
00:15:10,750 --> 00:15:14,541
يجب أن نتفق على أن يبقى الفائز
بالحرب في الشقة.

299
00:15:14,708 --> 00:15:17,208
- وسيبحث الخاسر عن سكن آخر.
- اتفقنا.

300
00:15:19,291 --> 00:15:21,416
نرجو عدم إطعام طيور الحمام

301
00:15:22,916 --> 00:15:24,291
كنت أريد نتيجة مختلفة.

302
00:15:24,458 --> 00:15:26,958
معركة غرينديل

303
00:15:28,250 --> 00:15:31,541
المقهى الشمالي،
تيمناً بالأدميرال ويليام الشمالي...

304
00:15:31,708 --> 00:15:34,500
...يقع في القسم الغربي
من الجناح الشرقي...

305
00:15:34,666 --> 00:15:36,875
...المؤدي إلى النصف الغربي
من الجناح الشمالي...

306
00:15:37,041 --> 00:15:41,333
...ولم يسم تيمناً بـويليام الشمالي،
بل بسبب موقعه فوق الجدار الغربي.

307
00:15:41,500 --> 00:15:45,458
إنها ساحة القتال الأكثر إثارة للجدل
والحيرة في حرم غرينديل...

308
00:15:45,625 --> 00:15:49,500
...بجوار النصب التذكاري الإنجليزي
الإسباني، تيمناً بالنصب الإنجليزي...

309
00:15:49,666 --> 00:15:52,000
...وهو بحار برتغالي اكتشف غرينديل...

310
00:15:52,166 --> 00:15:54,625
...بينما كان يبحث عن نافورة
تشفي داء الزهري.

311
00:15:54,791 --> 00:15:59,666
بسبب مشاعره الجريحة، أعاد تروي
توجيه معظم جنود المشاة إلى المقهى.

312
00:15:59,833 --> 00:16:04,041
وصلوا في نفس الوقع
مع مائة من جنود مدينة الوسائد.

313
00:16:08,083 --> 00:16:12,083
بعد الفجر مباشرة،
بدأت نهاية الحرب.

314
00:16:12,250 --> 00:16:13,791
لنبدأ!

315
00:16:35,166 --> 00:16:37,000
معركة وسائد!

316
00:16:37,500 --> 00:16:39,083
حسناً، أنا منسحبة.

317
00:16:39,833 --> 00:16:43,333
- حسناً، حسناً. لقد مت. لقد مت.
- مهلاً! هيا، انهض.

318
00:16:44,541 --> 00:16:46,875
هجوم!

319
00:16:49,833 --> 00:16:51,833
سأقضي عليك أيها--

320
00:17:03,125 --> 00:17:04,166
حسناً.

321
00:17:05,375 --> 00:17:07,291
إليك عني أيها--

322
00:17:07,666 --> 00:17:09,083
لا أستطيع الاختلاط!

323
00:17:09,250 --> 00:17:11,000
لا أستطيع الاختلاط!

324
00:17:12,833 --> 00:17:15,041
رباه.

325
00:17:16,333 --> 00:17:17,500
انتهى الأمر.

326
00:17:17,666 --> 00:17:20,208
اتصل للتو ممثل موسوعة غينيس.
لن يأتي.

327
00:17:20,375 --> 00:17:24,333
لقد تم فصله، فيما وصفه باعتباره
الخطأ العالمي الأكثر فداحة.

328
00:17:24,500 --> 00:17:26,833
أشك في أن يسجل ذلك
في الطبعة القادمة.

329
00:17:27,000 --> 00:17:28,166
على أية حال، انتهى الأمر.

330
00:17:28,333 --> 00:17:31,500
يا له من إهدار هائل
ليومين ونصف.

331
00:17:33,500 --> 00:17:36,000
لم يعد هناك ما يدعو لاستمرار
الحرب...

332
00:17:36,791 --> 00:17:40,541
...لكنها استمرت
بين الشخصين اللذين أشعلاها.

333
00:17:40,708 --> 00:17:42,708
إنهما لا يكفان عن الشجار.

334
00:17:43,916 --> 00:17:45,833
لساعات متواصلة.

335
00:17:48,000 --> 00:17:50,166
- توقفا، لننه الحرب.
- لا أريد.

336
00:17:50,333 --> 00:17:51,708
- ولا أنا.
- لماذا؟

337
00:17:51,875 --> 00:17:53,916
هذا آخر شيء سنفعله معاً.

338
00:17:54,083 --> 00:17:56,083
- لا نستطيع التوقف.
- أليس هذا...

339
00:17:56,250 --> 00:17:59,041
...حلاً واضحاً لمشكلتكما؟
كل منكما يحب الآخر...

340
00:17:59,208 --> 00:18:02,083
...إلى حد أنكما مستعدان
للتشاجر بالوسائد إلى الأبد.

341
00:18:03,291 --> 00:18:05,375
لم يعد إدراك ذلك كافياً بالنسبة لي.

342
00:18:06,000 --> 00:18:08,875
أجل. أصبحنا راشدين.
ولدينا مشكلات الراشدين.

343
00:18:09,041 --> 00:18:11,416
هذا واضح تماماً.

344
00:18:12,458 --> 00:18:16,833
إلا لو اعتمرتما قبعتي الصداقة
الخياليتين اللتين أحضرتهما لكما.

345
00:18:17,000 --> 00:18:20,708
لسنا غبيين يا جيفري.
نعرف أنك اختلقتهما على سبيل السخرية.

346
00:18:20,875 --> 00:18:24,000
أجل، أجل.
لكنني أعدكما بعدم إبداء الضجر...

347
00:18:24,166 --> 00:18:28,000
...حين أضعهما فوق رأسيكما
لأن هذه طبيعتي.

348
00:18:28,166 --> 00:18:30,416
لكن لا داع لأن تكونا مثلي.

349
00:18:40,708 --> 00:18:43,000
- ربما نوافق.
- حسناً.

350
00:18:45,166 --> 00:18:47,750
ها هي قبعة الصداقة السحرية، وها....

351
00:18:47,916 --> 00:18:49,208
- جيف.
- ماذا؟

352
00:18:49,708 --> 00:18:53,166
تركت قبعتي الصداقة السحريتين
في مكتب العميد.

353
00:18:53,333 --> 00:18:57,541
صحيح. تذكرت الآن. سأحضرهما.

354
00:18:57,708 --> 00:19:00,041
وهكذا خرج جيف وبقي في الخارج
مدة كافية...

355
00:19:00,208 --> 00:19:02,833
...ليجعلهما يصدقان
أنه ذهب فعلاً إلى المكتب.

356
00:19:03,000 --> 00:19:04,583
كانت لمسة لطيفة منه.

357
00:19:08,166 --> 00:19:09,916
تفضلا.

358
00:19:10,625 --> 00:19:12,833
لحسن الحظ لم يسرقهما أحد.

359
00:19:17,333 --> 00:19:22,166
كانت بريتا بيري موجودة لتخليد
تلك اللحظة بطريق الصدفة...

360
00:19:22,333 --> 00:19:26,333
...بينما كانت تحاول التقاط صورة
لسقوط الضوء على كومة من الفطائر.

361
00:19:26,833 --> 00:19:29,041
- اخلعها يا بيرس.
- لا أسمعك.

362
00:19:29,208 --> 00:19:32,166
- وجنتاك تكتمان الصوت.
- أول ملحوظة في دفتر يومياتي.

363
00:19:32,333 --> 00:19:36,041
خرجت اليوم مسرعاً لأحضر قبعتي صداقة
خياليتين من أحد المكاتب.

364
00:19:36,208 --> 00:19:39,416
كان بوسعي التجول قليلاً
ثم العودة، لكنني لسبب ما...

365
00:19:39,750 --> 00:19:42,833
...ذهبت فعلاً إلى المكتب
حيث كانت القبعتان.

366
00:19:43,000 --> 00:19:44,958
كانت إحداهما مجعدة.
قبعة تروي.

367
00:19:45,125 --> 00:19:47,208
والأخرى علاها بعض الغبار.
قبعة عابد.

368
00:19:47,375 --> 00:19:50,250
أصلحت من شأنهما، رغم أن أحداً
غيري لم يكن يشاهدني...

369
00:19:50,625 --> 00:19:54,208
...لأنني توصلت اليوم إلى حقيقة
ستظل دائماً حقيقة.

370
00:19:54,375 --> 00:19:56,791
أنني مستعد لأي شيء من أجل أصدقائي...

371
00:19:56,958 --> 00:19:59,416
...وأعتقد أن هذا شعور كل إنسان...

372
00:19:59,583 --> 00:20:02,458
...مما يساعدني أخيراً
على فهم الحرب.

373
00:20:04,125 --> 00:20:05,708
يا رفاق...

374
00:20:07,500 --> 00:20:10,833
...لم أنو عرض هذا الكلام على أحد،
لكنه عميق جداً.

375
00:20:11,000 --> 00:20:13,041
لقد أتقنت صياغته. لو أردتم...

376
00:20:13,208 --> 00:20:16,958
...فسأقرأه في الفيلم الوثائقي.
إلا لو أحضرتم توم هانكس بدلاً مني.

377
00:20:17,125 --> 00:20:19,708
حاولنا إحضار توم هانكس،
لكن أجره باهظ.

378
00:20:19,875 --> 00:20:22,583
استخدمنا الأطراف المشاركة
في الحدث لتسجيل الصوت.

379
00:20:22,750 --> 00:20:24,250
أجل، وأتقنت ذلك أيضاً.

380
00:20:24,416 --> 00:20:29,000
- لم تتكلم معي في نفس الوقت؟
- لضيق الوقت. هل كنت في فيلم ذا كيب؟

381
00:20:29,166 --> 00:20:30,666
لا.

382
00:20:30,708 --> 00:20:31,750
اتصلوا الآن

383
00:20:31,791 --> 00:20:33,083
اتصلوا مجاناً
0199-555-800-1

384
00:20:33,125 --> 00:20:35,250
- اقشعر بدني.
- وأنا أيضاً. قصة رائعة.

385
00:20:35,416 --> 00:20:36,875
جلست على حافة المقعد من الترقب.

386
00:20:37,041 --> 00:20:39,500
هل تعرفون ما تبينته
أثناء المشاهدة؟

387
00:20:39,666 --> 00:20:42,000
لا تعرض أية مسلسلات جيدة...

388
00:20:42,166 --> 00:20:44,500
- ...إلا عندنا.
- كنت أفكر في نفس الشيء.

389
00:20:44,666 --> 00:20:46,916
لن تشاهدوا تروي وعابد:
وسائد وبطانيات.

390
00:20:47,083 --> 00:20:50,083
ولا حلقات خاصة رائعة
مثل كريغ بيلتون: عام في باريس.

391
00:20:50,250 --> 00:20:52,583
من المختبر إلى الثراء:
قصة نهدي آني.

392
00:20:52,750 --> 00:20:54,208
أو مسلسل تشانغ الترفيهي.

393
00:20:54,375 --> 00:20:56,833
نعرف أنكم تكرهون حملات
التبرع المتواصلة.

394
00:20:57,000 --> 00:20:58,166
نعرف أنكم تكرهونها.

395
00:20:58,333 --> 00:21:01,208
نحن أيضاً لا نحبها.
أفضل أن أكون في المنزل.

396
00:21:01,375 --> 00:21:04,750
- حيث أجلس في حمام ساخن مع زوجتي.
- لا تكرر هذه الدعابة.

397
00:21:04,916 --> 00:21:08,041
لكن إن أردتم دعم تلفاز
جامعة غرينديل...

398
00:21:08,208 --> 00:21:12,125
...فتابعونا على الهواء،
لأننا على وشك أن نخسر تمويلنا--
