1
00:00:02,541 --> 00:00:06,041
بيرس، طلبت منا الحضور إلى
هذا المستودع في هذا المكان النائي

2
00:00:06,208 --> 00:00:08,750
- أضعف الإيمان أخبرنا السبب
- أعرف بالقدر الذي تعرفونه

3
00:00:08,916 --> 00:00:11,458
وصلتني رسالة من منفذ وصية
والدي

4
00:00:11,625 --> 00:00:14,416
- طالباً مني الحضور مع سبعة أصدقاء
- لقد جلبت ستة

5
00:00:14,583 --> 00:00:16,083
من سيجلب غيرنا؟

6
00:00:16,250 --> 00:00:18,416
- ربما ليفار بيرتن
- سيد هوثورن

7
00:00:18,583 --> 00:00:21,083
- أعتذر
- غيلبرت. حتى في القبر...

8
00:00:21,250 --> 00:00:24,333
...لم يتخلى والدي عنك

9
00:00:25,125 --> 00:00:26,833
أدعى غليبرت لوسن

10
00:00:27,000 --> 00:00:29,708
كنت مساعد كورنيليوس هوثورن
على مدى 30 عاماً

11
00:00:29,875 --> 00:00:33,291
وقبل ذلك، كنت مراهقاً أقرأ الكتاب
المقدس على مسامعه في الحمام

12
00:00:33,833 --> 00:00:37,583
حسناً، حسناً، حان وقت الميراث.
ماذا عن الشيك، يا توأم روحي؟

13
00:00:37,750 --> 00:00:40,750
ترك لك والدك شيئاً،
لكنه ضرب من ضروب النشاط

14
00:00:40,916 --> 00:00:42,958
شكراً لك على محاولتك إبقاء
الأمور مبهمة

15
00:00:43,125 --> 00:00:45,916
- هذا يبدو وكأنه واجهة ألعاب
- سمعت ما فيه الكفاية

16
00:00:46,083 --> 00:00:49,291
هذا الوجه الشيطاني الأحفوري القديم

17
00:00:49,458 --> 00:00:53,250
طلبت منه المال لاستثماره في
ألعاب فيديو في عام 1979

18
00:00:53,416 --> 00:00:56,291
أمضى كورنيوليوس أكثر من 30 عاماً
في تطوير لعبة فيديو من أجلك

19
00:00:56,458 --> 00:01:00,083
وكانت أمنيته الأخيرة أن تلعبها أنت
وسبعة من أصدقائك

20
00:01:00,250 --> 00:01:01,666
ربما كان ليفار بيرتن

21
00:01:01,833 --> 00:01:03,291
لذا، اختروا مكاناً لكم

22
00:01:03,458 --> 00:01:04,666
جيد

23
00:01:04,833 --> 00:01:08,250
إذاً رجل في الـمائة من العمر
صمم لعبة فيديو عمرها 30 عاماً؟

24
00:01:08,416 --> 00:01:09,458
علي أن أشاهد هذا

25
00:01:09,625 --> 00:01:12,791
بمجرد الجلوس وراء أجهزة الكمبيوتر
سيتم التقاط صورة لكم

26
00:01:12,958 --> 00:01:14,833
وستظهر صورة رمزية شبيهة بكم

27
00:01:15,000 --> 00:01:16,625
شبيهي لم يرافقني إلى هنا

28
00:01:18,166 --> 00:01:19,208
لا تبتسمي

29
00:01:19,375 --> 00:01:21,208
حسناً، لنبداً...

30
00:01:21,541 --> 00:01:23,500
...جميعنا

31
00:01:24,583 --> 00:01:27,125
برنامج: رحلة إلى قلب عش الصقر

32
00:01:51,916 --> 00:01:54,250
رحلة إلى قلب عش الصقر

33
00:01:55,458 --> 00:01:57,708
- جميل. المدرسة القديمة
- جيد. جيد. جيد

34
00:01:57,875 --> 00:02:00,583
أية واحدة هي أنا؟ لا أفترض
شيئاً لأنني لست عنصرية

35
00:02:00,750 --> 00:02:02,833
نحن رائعون

36
00:02:03,000 --> 00:02:06,458
لماذا التقطت صور لنا إذا كان
سيتم افتعال أشكال أجسام عشوائية؟

37
00:02:06,625 --> 00:02:09,500
هذا ما أريد قوله.
لكن شعري يبدو جميلاً

38
00:02:09,666 --> 00:02:13,333
- الزر البرتقالي للقفز
- أجل

39
00:02:14,625 --> 00:02:15,666
أي شخص أنا؟

40
00:02:16,458 --> 00:02:17,500
يوجد باب هنا

41
00:02:18,666 --> 00:02:20,250
- سلام. حب
- ماذا كان ذلك؟

42
00:02:20,416 --> 00:02:22,583
- أعتقد أنه هيبي
- سلام. حب

43
00:02:22,750 --> 00:02:24,458
آني، هلا توقفت عن "التأوه"

44
00:02:24,625 --> 00:02:26,833
لا تسيئوا الظن. إنه يقول "سلام"

45
00:02:27,000 --> 00:02:28,083
- مرحباً
- جنس

46
00:02:28,250 --> 00:02:30,583
- هل قال "جنس"؟
- مخدرات. جنس

47
00:02:30,750 --> 00:02:33,166
- يا إلهي
- تابع، أنا قادم

48
00:02:33,333 --> 00:02:36,083
حركة سريعة. أطلق النار.
نلت منك

49
00:02:36,250 --> 00:02:38,958
- جيف، لقد قتلت آني لتوك
- أفضل من عمل لا شيء

50
00:02:39,125 --> 00:02:41,416
- لست متأكداً أن هذا عمل صائب
- هذا قابل للنقاش

51
00:02:41,583 --> 00:02:43,208
- ساعدوني
- كما ساعدت آني؟

52
00:02:43,375 --> 00:02:46,000
- جنس
- تراجعوا وراقبوا تحركاتهم

53
00:02:46,166 --> 00:02:48,625
- ماذا؟ يا إلهي!
- جنس جماعي

54
00:02:49,750 --> 00:02:51,291
جيد، أنا على قيد الحياة

55
00:02:51,458 --> 00:02:53,833
- بيرس؟
- هذا اللعبة غير منطقية

56
00:02:54,000 --> 00:02:56,583
- ماذا حدث لك؟
- لا أريد الخوض في ذلك

57
00:02:56,750 --> 00:02:59,416
بيرس، ادر عصا التحكم إلى اليمين

58
00:02:59,583 --> 00:03:02,916
هل يفترض بي أن أخمن ذلك؟
أين هي التعليمات؟

59
00:03:04,250 --> 00:03:07,333
- نلت منهم. نلت منهم
- خذ هذا. أجل، لقد فزنا

60
00:03:07,500 --> 00:03:10,208
- هل ما زلتم على قيد الحياة!
- هل تكاثرتم في غرفة الدراسة

61
00:03:10,375 --> 00:03:11,583
- خذ، سوف ترى
- أنت!

62
00:03:11,750 --> 00:03:13,083
جيفري، عار عليك

63
00:03:13,250 --> 00:03:16,583
- "تراجعوا وراقبوا تحركاتهم؟"
- دعه يخرجه من نظامه

64
00:03:16,750 --> 00:03:19,333
انس الأمر. دعونا نتابع التحرك

65
00:03:29,625 --> 00:03:30,666
وماذا بعد؟

66
00:03:30,833 --> 00:03:32,291
مرحباً بكم في عش الصقر

67
00:03:32,458 --> 00:03:34,500
هذا صوت أبي. أبي؟

68
00:03:34,666 --> 00:03:38,375
بيرسينالد، في عام 1980،
قلت بأن ألعاب الفيديو...

69
00:03:38,541 --> 00:03:41,416
...وليس المناشف الرطبة،
هي المشروع التجاري للمستقبل

70
00:03:41,583 --> 00:03:44,916
اليوم، يتم تخزين المناشف الرطبة
في كل سوبر ماركت...

71
00:03:45,083 --> 00:03:47,250
...بينما أروقة وراء أروقة
تغلق أبوابها

72
00:03:47,416 --> 00:03:49,041
- كان مصيباً في ذلك
- ومع ذلك...

73
00:03:49,208 --> 00:03:51,625
...صممت هذه اللعبة لتستخدم
بعد موتي...

74
00:03:51,791 --> 00:03:55,541
...من قبلك أنت وهؤلاء الحمقى،
الحشاشون والفسقة الذي تدعوهم أصدقاء

75
00:03:55,708 --> 00:03:56,875
اسمها بريتا

76
00:03:57,041 --> 00:03:58,416
لاعب واحد فقط يمكنه الفوز

77
00:03:58,583 --> 00:04:01,416
الأول الذي يصل إلى عرشي
داخل قلعة عش الصقر

78
00:04:01,583 --> 00:04:05,166
سيكون ميراثك يا بيرس
هو جائزة له

79
00:04:05,333 --> 00:04:06,416
- ماذا؟
- ميراثه؟

80
00:04:06,583 --> 00:04:09,000
يبدو يا بيرس أنك كنت مصيباً

81
00:04:09,166 --> 00:04:12,500
ألعاب الفيديو هي مهمة

82
00:04:13,708 --> 00:04:16,083
أسوأ ولد في العالم

83
00:04:16,250 --> 00:04:19,416
حسناً، رائع. كيف بمقدوري
قتالكم يا رفاق؟ أي زر للقتال؟

84
00:04:19,583 --> 00:04:22,375
- توقف يا بيرس. يا إلهي
- على رسلك يا بيرس

85
00:04:22,541 --> 00:04:25,041
- بيرس، ابق في اللعبة
- بيرس، إهدأ

86
00:04:25,208 --> 00:04:26,833
- لن يقاتلك أحد
- لم لا؟

87
00:04:27,000 --> 00:04:29,333
عندما تكون صديقاً لشخص ما
لمدة ثلاث سنوات...

88
00:04:29,500 --> 00:04:31,125
...من المعيب أن تسرق أمواله

89
00:04:31,291 --> 00:04:33,583
لا يوجد الكثير من الألعاب
تسمح لنا بقتالك

90
00:04:33,750 --> 00:04:36,458
- أجل، أنت حقاً مثير للشفقة
- أنتم لا تجيدون اللعب

91
00:04:36,625 --> 00:04:38,500
ما سبب وجود هاري بلافونت؟

92
00:04:38,666 --> 00:04:41,916
إنه غيلبرت. لا يجدر بكم التعاون،
بل عليكم التنافس

93
00:04:42,083 --> 00:04:45,125
شكراً على النصيحة،
لكن بمقدورنا اختيار طريقة اللعب

94
00:04:45,291 --> 00:04:47,416
- أعتقد أنه يمكننا ذلك
- هل يقوم بدور نذير الشؤوم؟

95
00:04:47,583 --> 00:04:49,750
لم أنت نذير شؤوم؟

96
00:04:50,458 --> 00:04:51,500
يمكننا اختيار الأشياء؟

97
00:04:51,666 --> 00:04:54,208
هذا اللعبة معقدة أكثر مما تتخيلون

98
00:04:54,375 --> 00:04:57,666
وباستثناء المبرمجين الذي تم ترحيلهم
إلى الصين...

99
00:04:57,833 --> 00:05:00,583
...أنا هو الشخص الوحيد
الذي يعرف خفايا اللعبة

100
00:05:01,000 --> 00:05:02,666
- اهربوا. اهربوا
- علينا الخروج من هنا

101
00:05:02,833 --> 00:05:06,416
- إنه يرمي بسكاكين. ابتعدوا
- هذا عمل غير لائق

102
00:05:10,541 --> 00:05:12,416
انتظر. ماذا عساك--؟

103
00:05:12,583 --> 00:05:16,208
إنه مختل عقلياً. إنه--

104
00:05:19,250 --> 00:05:22,916
اسمع يا رجل، أعرف أنه من المعيب
أن أكون خادم الكولونيل ساندرز...

105
00:05:23,083 --> 00:05:26,458
...لكن بيرس صديقنا ولن نسمح لك
بالنيل منه

106
00:05:26,625 --> 00:05:29,458
يجب أن تطرح على نفسك هذا السؤال
كيف ستمنعني!

107
00:05:29,625 --> 00:05:32,208
ماذا لو جئت إليك وركلتك
في مؤخرتك؟

108
00:05:32,375 --> 00:05:33,416
اذهب ونل منه يا تروي

109
00:05:33,583 --> 00:05:36,333
لا مانع لدي، لكن بعد 30 ثانية
من مغادرة مقاعدكم...

110
00:05:36,500 --> 00:05:39,458
...أجهزة استشعار الوزن ستعتبر
ذلك تنازل تلقائي

111
00:05:39,625 --> 00:05:41,083
- أجهزة استشعار الوزن؟
- أجهزة استشعار الوزن؟

112
00:05:42,916 --> 00:05:45,416
- لنبدأ. دعنا ننال من ذلك الأحمق
- أجل لننل منه

113
00:05:46,416 --> 00:05:49,041
- اقض على ذلك الهيبي
- خذ هذه

114
00:05:49,208 --> 00:05:51,750
هيا بنا. تحركوا، تحركوا

115
00:05:54,625 --> 00:05:57,041
- أعتقد أنه ترك رسالة قصيرة
- ماذا؟

116
00:05:57,208 --> 00:06:00,083
"بعد أن قمتم بإهدار مدخراتكم،
سأراقبكم وأنتم تتلوون...

117
00:06:00,250 --> 00:06:03,458
...من خلال التلسكوب في مكتبي
العلوي من برج هوثورن"

118
00:06:03,625 --> 00:06:06,333
بإمكانكم ترك رسالة قصيرة
هذه اللعبة عجيبة

119
00:06:07,250 --> 00:06:09,291
بيرس؟

120
00:06:09,583 --> 00:06:11,583
- كلا يا بيرس
- رجاء يا بيرس. نحن بحاجة لك

121
00:06:11,750 --> 00:06:12,916
دعوني ألاقي حتفي فقط

122
00:06:13,083 --> 00:06:15,916
بيرس، ماذا يهم إن كان غيلبرت
يعرف بعض الحيل

123
00:06:16,083 --> 00:06:17,375
نحن نفوقه عدداً

124
00:06:17,541 --> 00:06:20,166
والأهم من ذلك،
أنه يقاتل طمعاً...

125
00:06:20,333 --> 00:06:24,291
...أما نحن فغايتنا الصداقة،
وهذا يعني أنه لا يمكن أن نخسر؟

126
00:06:24,458 --> 00:06:27,375
- حسناً
- حسناً

127
00:06:29,750 --> 00:06:31,833
أعتقد أنه لا يوجد زر للعناق

128
00:06:34,625 --> 00:06:36,458
الجميع يحاول حماية بيرس

129
00:06:36,625 --> 00:06:39,625
يجب أن نوصله إلى عش هوك ثورن
قبل غيلبرت

130
00:06:39,791 --> 00:06:41,375
ولا تنسوا، عندما تموتون...

131
00:06:41,541 --> 00:06:45,500
...عودوا أدراجكم إلى غرفة الدراسة.
وهكذا تولدون من جديد

132
00:06:45,666 --> 00:06:47,250
حديث تمهيدي جيد يا جيف

133
00:06:47,416 --> 00:06:50,250
عادة أحب الموت، لكن هذا الخطاب
غير رأيي

134
00:06:50,416 --> 00:06:51,458
أياً يكن

135
00:06:51,625 --> 00:06:52,666
بلدة

136
00:06:52,833 --> 00:06:53,875
حانة

137
00:06:54,041 --> 00:06:55,291
ما هذا؟ اقض عليه

138
00:06:55,458 --> 00:06:58,416
- إنها فتاة تحلب بقرة
- سأستكشف الأمر، أدين لجيف بذلك

139
00:06:58,583 --> 00:07:00,583
لم أكن أريد ذكر الأمر

140
00:07:00,958 --> 00:07:04,750
- اسمي هيلدا. أعيش في القرية
- سحاقية

141
00:07:05,416 --> 00:07:07,416
حديث هيلدا
سيدتي، أنا في مهمة بحث

142
00:07:07,875 --> 00:07:11,083
يمكنني المساعدة.
لدي الكثير من المعلومات

143
00:07:11,250 --> 00:07:12,500
جيد

144
00:07:12,666 --> 00:07:13,708
عش هوك ثورن

145
00:07:13,875 --> 00:07:16,333
العش في قلعة هوك ثورن،
إلى الشمال من هنا

146
00:07:16,500 --> 00:07:19,291
تفتح القلعة بالكريستال الأبيض
من الانضباط...

147
00:07:19,458 --> 00:07:21,583
...والتي عليك تحريره من الكهوف
السوداء

148
00:07:21,750 --> 00:07:23,583
أرى أن هناك رموز خفية

149
00:07:23,750 --> 00:07:26,583
صحيح، كريستال أبيض.
أتعتقدون أن والدي كان يتعاطى مخدر؟

150
00:07:26,750 --> 00:07:29,041
يمكنك دائماً الحصول على إمدادات
في بلدة كهذه؟

151
00:07:29,208 --> 00:07:30,375
لماذا لا تستطيع أمي الحضور
إلى هنا؟

152
00:07:30,541 --> 00:07:32,958
دائماً تقول أن لدي معرفة واسعة
بألعاب الفيديو

153
00:07:33,125 --> 00:07:35,250
- لم أصدقها يوماً
- ليستلم كل واحد مكاناً

154
00:07:35,416 --> 00:07:39,166
فرصتنا الوحيدة في التغلب على غيلبرت
هي استكشاف أماكن أكثر

155
00:07:40,833 --> 00:07:41,875
أكثر

156
00:07:42,583 --> 00:07:46,083
لدي معلومات عن المواضيع
التالية

157
00:07:47,125 --> 00:07:49,916
يا للهول. أين كنت طوال حياتي؟

158
00:07:52,416 --> 00:07:54,875
أبيع وأشتري الأسلحة والدروع

159
00:07:55,041 --> 00:07:56,125
حداد
أسلحة دروع جرعات

160
00:07:56,291 --> 00:07:58,083
جيد. نحن بحاجة إلى أسلحة

161
00:07:59,291 --> 00:08:01,708
حسناً، ما هو مجاني؟
هل نستطيع الحصول على مشعل؟

162
00:08:01,875 --> 00:08:03,458
- سارقة. سارقة
- آني، أعيديه إلى مكانه

163
00:08:03,625 --> 00:08:05,833
آسفة. آسفة

164
00:08:06,958 --> 00:08:08,875
آسفة، آسفة، آسفة، يا إلهي!

165
00:08:09,041 --> 00:08:11,083
- ماذا تفعل؟
- كانت غير مقصودة؟

166
00:08:11,250 --> 00:08:14,708
- إنه يموت!
- حسناً، قاوم، قاوم، قاوم

167
00:08:15,625 --> 00:08:18,500
- ماذا تفعل الآن؟
- كان يعاني!

168
00:08:18,666 --> 00:08:20,625
أجل، من جروح الفأس

169
00:08:21,166 --> 00:08:24,083
- هل هذه لا قيمة لها؟
- هل تسألني؟

170
00:08:24,250 --> 00:08:26,583
ما زلت أبحث عن مضرب
كرة الطاولة

171
00:08:26,750 --> 00:08:29,791
- دعنا نلعب البوكر
- الآن بدأ الجد

172
00:08:29,958 --> 00:08:31,750
فتشي المكتب.
وأنا سأتحقق من الخزانة

173
00:08:31,916 --> 00:08:35,833
- كيف يمكنني تصويب اللوحة؟
- لا تستطيعين. لا داعي لفضول البنات

174
00:08:36,000 --> 00:08:37,250
تصويب التحفة؟
أجل

175
00:08:38,208 --> 00:08:39,416
لا داعي لفضول البنات

176
00:08:39,583 --> 00:08:41,250
هذه هي ميزة الفتيات يا جيف

177
00:08:41,416 --> 00:08:43,583
نحن لا نفسد في حياتنا...

178
00:08:43,750 --> 00:08:45,625
...لأننا جزء لا نتجزأ من الحياة

179
00:08:45,791 --> 00:08:48,583
- ساعديني على إخفاء الجثة
- يا إلهي. يا إلهي

180
00:08:48,750 --> 00:08:50,833
شيرلي، هذه الأشياء تحدث في
ألعاب الفيديو

181
00:08:51,000 --> 00:08:52,041
- حقاً؟
- أجل

182
00:08:52,208 --> 00:08:55,833
لا يمكننا التمسك بمبادئ الحياة
الحقيقية علينا أن نحيا ونفوز

183
00:08:56,000 --> 00:08:58,500
مرحباً، أنا هي زوجة الحداد

184
00:08:58,666 --> 00:09:00,375
- النجدة! النجدة!
- يا للحماقة

185
00:09:00,541 --> 00:09:02,333
- احرسي الباب
- ماذا؟

186
00:09:02,500 --> 00:09:03,666
شيرلي

187
00:09:03,833 --> 00:09:06,083
ما من شهود.
أحضري كل ما تستطيعين حمله

188
00:09:06,250 --> 00:09:08,666
سأتحقق من عائلات أخرى
لا تنظري إلي بهذه الطريقة

189
00:09:08,833 --> 00:09:11,083
هذه هي نهاياتك الفضفاضة.
أحاول فقط أن أقييدها

190
00:09:11,666 --> 00:09:13,166
هذا جميل جداً

191
00:09:13,333 --> 00:09:15,583
- أين ملابسكما؟
- علمني بيرس لعبة البوكر

192
00:09:15,750 --> 00:09:18,083
ولست ماهراً فيها.
ما زلت تتحدث إلى هذه الفتاة؟

193
00:09:18,250 --> 00:09:21,166
أجل. لديها فقط ثلاثة أمزجة
يمكنك تنشيطها مع التحفيز

194
00:09:21,333 --> 00:09:23,958
- لم يراودني هذا الشعور من قبل
- عابد، لا تتصرف بغرابة

195
00:09:24,125 --> 00:09:27,583
ليست مستعدة لأخذ الأمور على
محمل الجد، لكن تريدني مقابلة عائلتها

196
00:09:27,750 --> 00:09:29,583
والدي هو الحداد

197
00:09:29,750 --> 00:09:31,916
- مرحباً
- هل ذهب الجميع للتسوق؟

198
00:09:32,083 --> 00:09:33,916
هذا كل ما فعلناه

199
00:09:34,083 --> 00:09:38,250
- هل هذه الحانة تحترق؟
- يا لها من مأساة غامضة

200
00:09:39,208 --> 00:09:41,875
- هل نبدو مرتاحين في مرجل
- انظر إلى هذا

201
00:09:42,541 --> 00:09:45,750
عين ذراع ضفدع نجمة
تشكل؟ أ - نعم، ب - كلا

202
00:09:45,916 --> 00:09:49,250
انظر، سأضع كل هذا هنا،
وبعدها هكذا، وسأنقر هذا الزر

203
00:09:49,416 --> 00:09:51,666
- ما هذا؟
- أعتقد أنها أشبه بجرعة قوة

204
00:09:51,833 --> 00:09:53,083
إذاً أعتقد أنه سم

205
00:09:53,250 --> 00:09:56,458
أنت غيور فقط لأننا وجدنا العالم
حيث أعرف ما أفعل

206
00:09:56,625 --> 00:10:00,000
هذا المكان عبارة عن روث للقطط
وملصقات لا قيمة لها قد يكون شقتك

207
00:10:00,166 --> 00:10:03,750
- كلا، كلا
- ما خطب فتاة السانت باولي؟

208
00:10:03,916 --> 00:10:06,250
يعيش والدا هيلدا هناك.
لم يعد لديها عائلة

209
00:10:06,416 --> 00:10:10,166
ستجبر على الزواج من قروي
أو ستهرب إلى البرية

210
00:10:10,375 --> 00:10:12,583
أي نوع من الألعاب هذه؟

211
00:10:12,750 --> 00:10:14,000
تباً، هذا غليبرت

212
00:10:14,166 --> 00:10:16,833
ماذا أرى هنا.
يبدو أن هناك من تخلف عنا

213
00:10:17,000 --> 00:10:19,083
إن كنت تبحث عن معدات،
فحظك عاثر

214
00:10:19,250 --> 00:10:21,458
لقد تدمر المتجر في حادث مرعب

215
00:10:21,625 --> 00:10:23,291
أنا لا أحتاج للمعدات أيتها الشابة

216
00:10:23,458 --> 00:10:27,500
بينما كنت تتسوقين، حصلت على مستويات
تكفي للقيام بهذا

217
00:10:28,041 --> 00:10:32,916
- إنه يرمي برقاً وأنا عاري
- اختبئ خلفنا. لدينا درع

218
00:10:33,750 --> 00:10:35,458
لا. لا

219
00:10:35,625 --> 00:10:37,666
هذا ما ينقصنا. غيلبرت

220
00:10:37,833 --> 00:10:41,250
رائع. غيلبرت الشرير ذو البرق

221
00:10:41,750 --> 00:10:44,916
بريتا، اشربي جرعة المقوي الخارق
التي صنعته

222
00:10:45,083 --> 00:10:46,750
- هذا صحيح
- أسرعي يا بريتا

223
00:10:46,916 --> 00:10:48,583
أنا أبذل جهدي

224
00:10:48,750 --> 00:10:52,625
تباً. اعتقدت أننا نستطيع الاعتماد
على بريتا في إتقان الشرب

225
00:10:52,791 --> 00:10:55,041
سيكون هذا ممتعاً

226
00:10:55,916 --> 00:10:57,333
ما هذا؟

227
00:10:57,500 --> 00:11:00,666
هذه نتيجة الاعتقاد بأننا لا نستطيع
الاعتماد عليها في صنع الدواء

228
00:11:06,833 --> 00:11:08,291
- نحجنا!
- رائع!

229
00:11:08,458 --> 00:11:09,750
لا يصدق

230
00:11:09,916 --> 00:11:12,750
جيف راهن على بريتا بحياتنا جميعاً
وفاز...

231
00:11:12,916 --> 00:11:15,750
...وأنا خسرت سروالي مقابل زوج
من التسعات في الورق

232
00:11:20,541 --> 00:11:22,458
حسناً

233
00:11:23,166 --> 00:11:25,458
دعونا نلعب

234
00:11:28,166 --> 00:11:31,083
مسار مكتبة هاوكثورن
نفذ الأمر؟ أجل

235
00:11:35,083 --> 00:11:36,833
عابد، هل أنت متأكد من هذا؟

236
00:11:37,000 --> 00:11:39,125
أجل. أشعر أنني أفعل الأمر الصحيح

237
00:11:39,291 --> 00:11:40,791
مرحباً، لقد نجحت بالعودة

238
00:11:40,958 --> 00:11:43,083
أنتم لم تموتوا.
كيف تغلبتم على غيلبرت؟

239
00:11:43,250 --> 00:11:44,916
كما تعلمين، بالعمل الجماعي

240
00:11:45,083 --> 00:11:48,750
سنتوجه إلى الكهوف السوداء.
وكنا نودّع عابد

241
00:11:48,916 --> 00:11:51,000
سأبقى هنا مع هيلدا لأساعدها

242
00:11:51,166 --> 00:11:54,416
- عابد، إنها برنامج كومبيوتر
- يقول الناس نفس الشيء عنيّ

243
00:11:54,916 --> 00:11:56,416
إنه يعلم ماذا يفعل

244
00:11:56,583 --> 00:11:58,625
لننطلق، يجب علي أن أحصل
على ميراثي

245
00:11:58,791 --> 00:12:02,333
غابة القرية

246
00:12:02,500 --> 00:12:04,750
وادي الكسل

247
00:12:04,916 --> 00:12:08,083
- هذه إهانة
- اصمتي يا بريتا

248
00:12:08,250 --> 00:12:10,583
جزيرة الشواذّ

249
00:12:10,750 --> 00:12:14,333
- قمت بعمل طيب هناك، جيف
- اصمت يا بيرس

250
00:12:14,666 --> 00:12:16,875
مركب التوصيل المجاني

251
00:12:17,041 --> 00:12:18,083
الكهف الأسود

252
00:12:18,250 --> 00:12:20,916
حسناً أيها البطّ. أخفضوا رأسكم كالبط

253
00:12:21,083 --> 00:12:24,250
حسناً، ارفعوا رؤوسكم. والآن اقفزوا

254
00:12:24,416 --> 00:12:27,875
- أعتقد أننا على وشك الوصول
- الحمد لله. هذا الكهف هو الأسوأ

255
00:12:28,041 --> 00:12:30,750
لا أدري ما المهين أكثر،
العنصرية الحقيقية...

256
00:12:30,916 --> 00:12:34,416
...أو الملاحظة المهينة والتي ستعود
بطريقة ما علينا

257
00:12:34,583 --> 00:12:37,666
احذروا، ديك رومي راقص.
اقتلوهم قبل أن يتكاثروا

258
00:12:38,041 --> 00:12:39,583
كركر هذه

259
00:12:39,750 --> 00:12:42,750
- أجل، استمتع بهذا
- خذ هذا أيها الرومي الراقص

260
00:12:46,250 --> 00:12:49,083
كركر، كركر، كركر

261
00:12:49,583 --> 00:12:51,458
حسناً، الكريستالة البيضاء

262
00:12:51,625 --> 00:12:52,791
أجل، نجحنا

263
00:12:52,958 --> 00:12:57,250
سآخذها.
لقد ربحتها باكتساب الإصدقاء

264
00:12:57,416 --> 00:12:58,583
هاوكثورن

265
00:12:58,750 --> 00:12:59,791
القلعة

266
00:12:59,958 --> 00:13:02,416
- لقد انتهينا
- بالتأكيد

267
00:13:02,583 --> 00:13:03,750
- يا رجل
- أنت ثانيةً؟

268
00:13:03,916 --> 00:13:07,583
- والآن سآخذ الكريستالة
- أعتقد أنك ستأخذ هذا

269
00:13:08,125 --> 00:13:09,833
سهام

270
00:13:11,166 --> 00:13:13,291
ماذا؟ مهلاً

271
00:13:13,458 --> 00:13:14,500
مواد

272
00:13:14,666 --> 00:13:18,375
من أين حصلت على كل هذه الأشياء؟
أنت حيّ منذ ساعة فقط

273
00:13:23,125 --> 00:13:24,250
حسناً، ذلك ليس عدلاً

274
00:13:24,416 --> 00:13:27,583
ما هذا؟ أنت تغش،
ولا مشكلة لديّ في ذلك...

275
00:13:27,750 --> 00:13:30,000
...غير أنني ضبطتك، وهذا غير جيد

276
00:13:30,166 --> 00:13:33,375
أجل، لا تتغابى.
ذلك الإرث هو لي بحق

277
00:13:33,541 --> 00:13:35,416
- بحق؟
- أنا ابنه

278
00:13:35,583 --> 00:13:37,625
كذلك أنا

279
00:13:40,250 --> 00:13:43,291
- ماذا؟ مستحيل
- تحذير، انسحاب لاعب في 15 ثانية

280
00:13:43,458 --> 00:13:46,000
- أنت هجين
- حجة جيدة

281
00:13:46,166 --> 00:13:48,916
هل تتذكر جليستك "إيتا" في طفولتك؟

282
00:13:49,083 --> 00:13:50,750
حسناً، كان لدى إيتا قريبة جميلة

283
00:13:51,333 --> 00:13:55,916
- تحذير، انسحاب لاعب في 10 ثوان
- هي أمي. لذلك كما ترى يا بيرس...

284
00:13:56,083 --> 00:13:58,625
...أنا أخوك غير الشقيق

285
00:13:58,791 --> 00:14:01,416
وأنا ابن والدك أكثر منك

286
00:14:01,791 --> 00:14:04,083
لذا اصمت وتابع اللعب

287
00:14:04,750 --> 00:14:07,125
- لماذا، أنت أيها....
- لنذهب يا بيرس

288
00:14:09,125 --> 00:14:10,916
حسناً، أعلم أن الحالة تبدو
ميؤساً منها...

289
00:14:11,083 --> 00:14:14,958
...لأنه قطع معظم طريقه إلى القلعة
مع الكريستالة ونحن عدنا للبداية

290
00:14:15,125 --> 00:14:17,625
لكن إليك الفكرة،
نحن الآن أفضل في هذه اللعبة

291
00:14:17,791 --> 00:14:20,708
لقد متنا وولدنا من جديد وهذا
ما يجعلنا أبطالاً

292
00:14:20,875 --> 00:14:22,625
- أجل! لننل منه
- هجوم!

293
00:14:41,958 --> 00:14:44,625
حقيقة أننا ما نزال نلعب تعني
أنه لم يفز بعد

294
00:14:44,791 --> 00:14:48,583
أجل، لكن ما الفائدة؟
سيتابع الغش حتى يربح

295
00:14:48,750 --> 00:14:51,333
لماذا كل الأشجار مقطوعة

296
00:14:52,583 --> 00:14:55,875
أليس هذا مكان قرية عابد؟

297
00:14:56,500 --> 00:14:58,083
- مرحباً بالأصدقاء القدامى
- عابد

298
00:14:58,250 --> 00:15:00,333
- أنتم تتذكرون هيلدا
- أنا أعيش في القرية

299
00:15:00,500 --> 00:15:01,666
أنا أحب عابد

300
00:15:02,083 --> 00:15:03,250
هل ذكرت اسمك للتو؟

301
00:15:03,416 --> 00:15:05,750
إن ضاعفت ثقة الشخصية وعاطفتها...

302
00:15:05,916 --> 00:15:08,875
...تستطيع الولوج إلى لغة البرمجة
النهائية للواجهة. انظر

303
00:15:09,333 --> 00:15:10,375
اصنعي طفلاً لعابد

304
00:15:11,416 --> 00:15:13,750
- حسناً، حسناً، حسناً
- تستطيع انتاج أطفالاً لي

305
00:15:13,916 --> 00:15:16,416
وهل أستطيع أنا؟ لا أستطيع

306
00:15:16,583 --> 00:15:18,375
ادخلوا. لقد بنيت هذه من الصفر

307
00:15:18,541 --> 00:15:20,208
- شاهدوا قلعتي
- هذا جميل

308
00:15:20,375 --> 00:15:21,750
أتمنى ألا يكون هذا الذهب الأحمر

309
00:15:22,416 --> 00:15:25,125
هذه هي أسرتي. عابد الصغير
له عيناي وله رأس أمه

310
00:15:25,291 --> 00:15:27,416
كل طفل قادر على تنفيذ رمز معين

311
00:15:27,583 --> 00:15:30,375
يمكنك كتابة رمز لجعل طفل يخبر
طفل آخر ماذا يفعل

312
00:15:30,541 --> 00:15:32,416
- تماماً مثل الأطفال الحقيقين
- لكن يا عابد--

313
00:15:32,583 --> 00:15:34,583
آني، دعينا نبحث عن قلب الرجل تين
فيما بعد

314
00:15:34,750 --> 00:15:37,833
عابد، ماذا لديك هنا وكيف نستطيع
الاستفادة منه؟

315
00:15:38,000 --> 00:15:39,333
- هذا يعتمد على
- على ماذا؟

316
00:15:39,500 --> 00:15:42,166
- حسناً، حسناً، حسناً
- على ماذا يمكنك أن تتخيل

317
00:15:47,208 --> 00:15:48,250
مرحباً

318
00:15:48,416 --> 00:15:51,291
أنت أول من أمكنه الوصول
إلى عرش هاوكثورن

319
00:15:51,833 --> 00:15:53,791
دعني أنظر إليك

320
00:15:53,958 --> 00:15:58,916
طبقاً لبشرتك، أعتقد أنك
غيلبرت لوسون

321
00:15:59,083 --> 00:16:00,916
هل هذا صحيح؟

322
00:16:01,333 --> 00:16:05,333
لحظة. مرحباً غيلبرت.
نظراً لطبيعة علاقتنا...

323
00:16:05,500 --> 00:16:10,541
...سأطلب منك توقيعك الإلكتروني
على هذا الإتفاق القانوني الملزم

324
00:16:10,708 --> 00:16:14,291
ينص على أن لا تلطخ أبداً
اسم هاوثورن...

325
00:16:14,458 --> 00:16:18,666
...بأية أفكار خارجية فيما يتعلق
بأصول نسبك

326
00:16:18,833 --> 00:16:21,750
أنت السليل الحقير لمغوية ملونة...

327
00:16:21,916 --> 00:16:24,250
...ومخطئ ضعيف الإرادة
وغير معروف...

328
00:16:24,583 --> 00:16:27,041
...وأي إشارة من جانبك لخلاف ذلك...

329
00:16:27,208 --> 00:16:29,750
...سيكون السبب في الحجر على إرثك

330
00:16:29,916 --> 00:16:31,708
هل توافق؟

331
00:16:32,125 --> 00:16:35,125
هذا سؤال بسيط، غيلبرت

332
00:16:35,291 --> 00:16:38,041
هل توافق؟

333
00:16:38,291 --> 00:16:39,416
ب: أرفض

334
00:16:39,750 --> 00:16:43,125
شكراً على صدقك، غيلبرت.
وداعاً

335
00:16:43,583 --> 00:16:45,458
لا!

336
00:16:45,625 --> 00:16:47,583
أنا ابنك!

337
00:16:47,750 --> 00:16:49,250
أنا آسف يا غيلبرت

338
00:16:49,416 --> 00:16:51,916
لطالما عرفت أنك ستخيب ظني

339
00:16:52,083 --> 00:16:55,125
حسناً، حسناً، حسناً

340
00:16:55,291 --> 00:16:57,375
أرى أنكم اخترتم العمل الجماعي

341
00:16:57,541 --> 00:16:59,541
استراتيجية الجبان

342
00:16:59,708 --> 00:17:03,583
سأرفع التحدي لكم تماشياً مع ذلك

343
00:17:08,625 --> 00:17:12,666
أنا لا أورث ثروتي للوضيعين

344
00:17:15,791 --> 00:17:17,250
- أجل
- هجوم

345
00:17:17,416 --> 00:17:19,708
وما هذا الآن؟

346
00:17:20,916 --> 00:17:22,333
- خذ هذه
- نل منه

347
00:17:22,500 --> 00:17:24,000
استهدف المفاصل

348
00:17:24,583 --> 00:17:26,416
- حسناً، حسناً، حسناً
- نل منه

349
00:17:26,583 --> 00:17:27,958
موتي أيتها العنصرية

350
00:17:30,416 --> 00:17:33,125
- تروي وعابد يقذفون الحمم
- تروي وعابد يقذفون الحمم

351
00:17:33,541 --> 00:17:34,583
أجل

352
00:17:36,458 --> 00:17:37,916
حسناً، حسناً، حسناً

353
00:17:38,625 --> 00:17:40,250
خذ هذه!

354
00:17:44,708 --> 00:17:45,916
اسمع!

355
00:17:46,500 --> 00:17:48,500
انظر إلي الآن يا أبي!

356
00:18:03,875 --> 00:18:06,875
أعتقد أيها اللاعب أنك تتسائل...

357
00:18:07,041 --> 00:18:11,458
...لماذا أصور نفسي وأنا أتنفس
بشكل غريب...

358
00:18:11,625 --> 00:18:15,416
...وأسمح لك بتدميري

359
00:18:15,583 --> 00:18:19,416
لأنني رجل عنده شرف

360
00:18:19,583 --> 00:18:24,291
لذا فزت أنت بلذة الاستمتاع بموتي

361
00:18:24,458 --> 00:18:27,583
لكنني لم أفز.
لست أنا من هزمك

362
00:18:27,750 --> 00:18:28,958
بلى إنه أنت

363
00:18:30,875 --> 00:18:32,208
نحن ننسحب

364
00:18:32,375 --> 00:18:34,875
تحذير، انسحاب لاعب في 30 ثانية

365
00:18:35,041 --> 00:18:37,625
غيلبرت، لقد صدقت.
أنت ابنه أكثر مني

366
00:18:37,791 --> 00:18:41,000
لقد ورثت أسوأ ما فيه
ولم ترث حتى على اسمه

367
00:18:41,166 --> 00:18:45,583
لقد جلس عليّ مرة في الكنيسة
حتى يستطيع الرؤية بشكل أفضل

368
00:18:45,750 --> 00:18:48,208
لقد لعبنا هذه اللعبة لمدة ساعتين فقط

369
00:18:48,375 --> 00:18:51,125
أما أنت فكنت تلعبها طوال حياتك

370
00:18:51,291 --> 00:18:53,125
والآن حان موعد مكافأتك يا أخي

371
00:18:53,500 --> 00:18:57,541
- تحذير، انسحاب لاعب في 10 ثوان
- لذا ادخل إلى هناك وتخلص من والدنا

372
00:18:57,708 --> 00:18:59,791
شكراً لك، بيرس

373
00:19:00,500 --> 00:19:03,500
انتظر لحظة. تفضل، خذ هذا

374
00:19:03,666 --> 00:19:05,166
- قد تحتاجه
- يا للهول، بيرس

375
00:19:05,333 --> 00:19:07,625
هل تعلم كيف يعمل هذا؟

376
00:19:07,791 --> 00:19:10,750
- هل كنت تحمله دائماً؟
- إلا في وقت الحمام

377
00:19:22,500 --> 00:19:23,791
هاوثورن غيمينغ تيكنولوجيز

378
00:19:23,958 --> 00:19:27,083
أود أن أشكركم على هذا اليوم
وأقدم اعتذار عن تصرفي

379
00:19:27,250 --> 00:19:31,250
لم أكن على طبيعتي. العائلة قد تدفع
الإنسان للقيام بأعمال جنونية

380
00:19:31,416 --> 00:19:34,083
أتفهم هذا. لدي عمّ يقوم بصنع
البيتزا الخاصة به

381
00:19:34,458 --> 00:19:35,750
لا تقلق من هذا

382
00:19:35,916 --> 00:19:39,583
إن كان هذا سيعوض عليكم،
هنالك حانة في البلدة اسمها سكيبرز...

383
00:19:39,750 --> 00:19:43,250
...سمعت أنهم يحضرون شراباً خاصاً
يدعونه مارغريتا، وفي الحقيقة...

384
00:19:43,416 --> 00:19:46,875
...هم يقدمونه في كوب طوله 90 سنتم

385
00:19:47,041 --> 00:19:48,458
- على حسابي
- موافقة

386
00:19:48,625 --> 00:19:50,958
هذا أعظم يوم في حياتي

387
00:19:51,125 --> 00:19:53,125
لطالما أردت أن يكون لي أخ

388
00:19:54,208 --> 00:19:56,000
اسمع، لنقم بتسوية الرهان

389
00:19:56,166 --> 00:20:00,083
كلمة "مولد"، هل هي مقبولة
أم أنها مهينة؟

390
00:20:00,250 --> 00:20:03,083
- نحن نعتذر بالنيابة عنه
- لا بأس. هو من العائلة

391
00:20:14,083 --> 00:20:17,458
هيلدا، حبيبتي،
قلت أنني سأعود من أجلك

392
00:20:23,458 --> 00:20:25,833
أظن أن هذا سيكون في العالم الموازي،
البلورغونز--

393
00:20:26,000 --> 00:20:28,958
- مهلاً
- طفل

394
00:20:29,125 --> 00:20:33,041
- لم أتوقع هذا
- أعتقد أن علينا العناية به

395
00:20:33,208 --> 00:20:37,000
أستطيع أن أحصل على عمل
في بينز آند مور. علي أن أعمل فترتين

396
00:20:37,166 --> 00:20:40,083
فهمت. بينما أنت تترقى في
عملك عند بينز آند مور...

397
00:20:40,250 --> 00:20:42,083
...سأقوم بتربيته وحدي. هذا شيء طيب

398
00:20:42,250 --> 00:20:44,083
- سوف أتخلى عن أحلامي
- ها نحن ذا

399
00:20:44,250 --> 00:20:47,416
ماذا؟ يجب أن يتعلم أن
الرجل القوي يمكنه أن يبكي

400
00:20:54,083 --> 00:20:56,666
- جيد، جيد، جيد
- ماذا كنت تقول بخصوص بلورغنز؟

401
00:20:56,833 --> 00:20:59,833
بلورغنز في هذا الكون الآخر
تسمى فعلاً غلوربونز
