﻿1
00:00:11,440 --> 00:00:13,840
يا للعجب!

2
00:00:16,200 --> 00:00:18,920
لقد رسمت لوحة جميلة جداً

3
00:00:23,560 --> 00:00:25,680
ستحصل على جائزة مقابل هذا بالتأكيد

4
00:00:27,040 --> 00:00:28,400
مدّ يدك

5
00:00:39,320 --> 00:00:42,800
لقد رسمت هذه اللوحة بهذه
الأصابع، صحيح؟

6
00:00:43,040 --> 00:00:46,400
وأنا لا أريد أن تقوم برسم هذه اللوحة
مرة أخرى

7
00:00:46,760 --> 00:00:48,160
انصرف!

8
00:00:51,400 --> 00:00:53,320
الأميرة (جودا)

9
00:00:54,720 --> 00:00:57,320
سلبني (جلال) كل شيء

10
00:00:58,120 --> 00:01:02,040
واليوم، بسبب (جلال)
لم يعد لديّ وطن

11
00:01:03,440 --> 00:01:05,040
لكنني لن أستسلم

12
00:01:06,040 --> 00:01:10,920
سأستعيد كل ما سلبه مني (جلال)

13
00:01:12,880 --> 00:01:16,320
(أبول مالي) هو عدو (جلال)
وكذلك أنا

14
00:01:19,400 --> 00:01:22,800
وعدو عدوي هو صديقي

15
00:01:26,800 --> 00:01:31,960
سندمرك نحن الاثنان يا (جلال)
سندمرك!

16
00:01:32,200 --> 00:01:33,920
- هل تم تأكيد الخبر؟
- أجل يا جلالة الإمبراطور

17
00:01:34,680 --> 00:01:38,280
نسيباك (شريف الدين)
و(أبول مالي) تحالفا معاً

18
00:01:38,480 --> 00:01:40,560
ويستعدون لشن الحرب

19
00:01:41,600 --> 00:01:45,240
ليسا نسيباي، بل اتحد عدواي معاً

20
00:01:45,520 --> 00:01:47,840
وسيواجهان مصير الخونة

21
00:01:48,280 --> 00:01:51,160
أرسل رسالة إلى (منعم خان)
ليستعد للحرب

22
00:01:51,520 --> 00:01:56,040
وليهزم (شريف الدين) و(أبول مالي)
ويأتيني بهما مقيدين

23
00:01:56,280 --> 00:01:57,840
أجل، سيدي

24
00:01:58,920 --> 00:02:03,040
استلم (منعم خان) رسالة الإمبراطور
(جلال الدين محمد)

25
00:02:03,600 --> 00:02:06,080
وقد نفذ (منعم خان) الأمر مباشرة
وشن حرباً...

26
00:02:06,440 --> 00:02:10,960
على (أبول مالي) و(شريف الدين) فوراً

27
00:02:13,480 --> 00:02:15,240
ابدأوا بالتحضير للهجوم

28
00:02:16,160 --> 00:02:19,400
قاد (منعم) جيشه وانطلق للحرب

29
00:02:23,560 --> 00:02:24,880
كانت حرب شرسة

30
00:02:25,280 --> 00:02:27,880
قتل وجرح فيها العديد
من الجنود

31
00:02:32,200 --> 00:02:34,600
لكن (جلال)، انتصر فيها

32
00:02:35,000 --> 00:02:36,920
انتصر (منعم خان) أيضاً

33
00:02:37,200 --> 00:02:40,560
نجح (أبول مالي) بالفرار هذه المرة أيضاً

34
00:02:41,680 --> 00:02:44,160
لكن (شريف الدين) لن يتمكن
من الفرار

35
00:02:44,640 --> 00:02:46,720
حاول (شريف الدين)
الاختباء في خيمة

36
00:02:47,080 --> 00:02:49,200
كان يحاول الهرب من هناك

37
00:02:49,360 --> 00:02:53,120
لكن (منعم خان) علم بالأمر
من مُخبره وهاجمه

38
00:02:55,240 --> 00:02:59,320
سيدي، أطلب الإذن بإحضار
(شريف الدين) للمثول أمامك

39
00:02:59,560 --> 00:03:01,160
أمنحك الإذن

40
00:03:18,320 --> 00:03:20,360
(ماهام أنغا)!

41
00:03:32,160 --> 00:03:36,240
أود أن أطرح عليك السؤال الذي
لم تجب عنه قبل فرارك من هنا

42
00:03:36,480 --> 00:03:40,080
لماذا؟ لماذا لعبت هذه اللعبة الدنيئة
معي ومع (جودا)؟

43
00:03:40,320 --> 00:03:43,560
ولماذا أقحمت أختي (باكشي بانو)
في خطتك؟

44
00:03:43,800 --> 00:03:47,800
لأنني لم أرد أن تصبح ملكة المغول
من الراجبوت

45
00:03:57,600 --> 00:04:00,160
أنا أكره الراجبوت

46
00:04:03,960 --> 00:04:08,680
وكنت ضد هذا الحدث آنذاك
حين قررت الزواج بـ(جودا) لكن...

47
00:04:09,480 --> 00:04:11,040
لكنني لم أفعل أي شيء من أجلك

48
00:04:12,640 --> 00:04:14,640
لكن بعد ذلك، لم أعد أستطيع التحمّل

49
00:04:15,520 --> 00:04:17,320
ولم أسمع شكواك يا جلالة الإمبراطور

50
00:04:17,800 --> 00:04:20,840
لكنني لا أقبل بـ(جودا) كملكة
للإمبراطورية المغولية

51
00:04:23,560 --> 00:04:28,600
الإمبراطور (جلال الدين) وحده يقرر
من هي ملكة الإمبراطورية المغولية

52
00:04:28,720 --> 00:04:29,920
لا القادة

53
00:04:30,280 --> 00:04:33,760
لقد سحبت منك منصب القائد
ومنحتك مهلة

54
00:04:34,000 --> 00:04:36,280
لكنني لم أعاقبك بعد

55
00:04:37,600 --> 00:04:41,520
(أتغا)، ضعه في الزنزانة
حتى أصدر أوامري

56
00:04:41,880 --> 00:04:44,760
وعامله بالطريقة التي تليق بالخونة

57
00:05:00,160 --> 00:05:02,400
والآن، لدي إعلان آخر

58
00:05:05,480 --> 00:05:07,600
لطالما أظهر (منعم خان) مهارته

59
00:05:10,600 --> 00:05:15,280
لم يكتف بالسيطرة على (كابول) بل ألقى
القبض على الخائن (شريف الدين)

60
00:05:15,800 --> 00:05:20,280
لهذا، أعين (منعم خان)
قائداً للجيش من الآن فصاعداً

61
00:05:34,280 --> 00:05:36,160
(ماهام أنغا)!

62
00:05:40,400 --> 00:05:42,200
(ماهام أنغا)!

63
00:05:49,040 --> 00:05:50,680
(ماهام أنغا)!

64
00:05:54,600 --> 00:05:58,960
شكراً يا جلالة الإمبراطور
سأضحي بحياتي لضمان سلامتك

65
00:06:18,200 --> 00:06:19,720
أختي

66
00:06:25,680 --> 00:06:28,160
لقد حدث ما كنت أخشاه

67
00:06:29,400 --> 00:06:33,720
عرفت أن (شريف) لن يكون قادراً
على حماية نفسه من أخي لفترة طويلة

68
00:06:34,000 --> 00:06:37,400
إلى أين سيهرب؟
ألقى جنود أخي القبض عليه

69
00:06:38,880 --> 00:06:43,000
- الآن سوف يعاقب...
- (باكشي بانو)

70
00:06:43,160 --> 00:06:44,520
لا، أختي

71
00:06:44,960 --> 00:06:49,040
لن أصغي إلى حبي
أو إلى علاقتنا هذه المرة

72
00:06:50,320 --> 00:06:52,360
لن أذهب لمقابلته بأي ثمن

73
00:06:53,280 --> 00:06:56,800
سأتألم لكن...

74
00:06:57,640 --> 00:07:02,160
لكن بسبب ما فعلته
ولأنني أخطأت بتقديم الدعم له

75
00:07:03,200 --> 00:07:04,760
أنا أستحق هذا العقاب

76
00:07:06,520 --> 00:07:10,240
لكن أختي، يمكنني أن أسأل عنه
صحيح؟

77
00:07:10,640 --> 00:07:12,760
كيف حاله؟ أهو على ما يرام؟

78
00:07:12,920 --> 00:07:14,520
(باكشي بانو)، إنه بخير

79
00:07:15,080 --> 00:07:16,560
شكراً، أختي

80
00:07:17,280 --> 00:07:18,560
لقدومك

81
00:07:19,800 --> 00:07:23,680
بالتحدث إليك، أشعر بأن همي
قد زال

82
00:07:25,000 --> 00:07:26,560
شعرت بالراحة فعلاً

83
00:07:38,680 --> 00:07:41,200
هل أدى الجندي واجبه؟

84
00:07:41,880 --> 00:07:43,240
يا معالي الوزيرة

85
00:07:43,960 --> 00:07:46,920
(أدهم خان) مضرج بالدماء

86
00:07:48,520 --> 00:07:50,520
ماذا فعلت؟

87
00:07:51,000 --> 00:07:53,240
سألتك، (ريشام)

88
00:07:54,480 --> 00:07:57,800
هل أدى الجندي واجبه؟

89
00:08:06,120 --> 00:08:07,440
حسناً

90
00:08:10,040 --> 00:08:12,040
هلا تقدمين لي خدمة
أخرى يا (ريشام)؟

91
00:08:12,600 --> 00:08:14,160
كما تأمرين، سيدتي

92
00:08:15,560 --> 00:08:22,160
اقتلي الجندي الذي ضرب
(أدهم خان)

93
00:08:22,360 --> 00:08:24,600
- سيدتي؟
- لا يجب أن يبقى حياً يا (ريشام)

94
00:08:25,440 --> 00:08:31,280
الجندي الذي ضرب ابني (أدهم خان) بالحزام
لن يبقى على قيد الحياة

95
00:08:31,560 --> 00:08:33,680
من آذاه، لن يبقى على قيد الحياة

96
00:08:35,160 --> 00:08:37,280
نفذي أوامري!

97
00:08:40,000 --> 00:08:45,160
كل هذا حدث بسبب (جودا)

98
00:08:46,800 --> 00:08:50,440
كل هذا حدث بسبب (جودا)

99
00:08:51,360 --> 00:08:53,280
اتضح أنها ساحرة ماكرة!

100
00:08:53,680 --> 00:08:55,360
وقد خدعت (جلال) بسحرها أولاً

101
00:08:55,840 --> 00:09:00,120
والآن، قامت بالسيطرة على رقية أيضاً

102
00:09:00,600 --> 00:09:02,840
إنها تتسبب لي بألم شديد

103
00:09:03,400 --> 00:09:06,920
لكن هذا يكفي، (جودا)

104
00:09:08,040 --> 00:09:12,400
سأجعلك تبكين

105
00:09:13,320 --> 00:09:16,120
سآخذ بثأر (أدهم خان)

106
00:09:16,680 --> 00:09:20,600
ستجعلك (ماهام أنغا) تبكين
يا (جودا)

107
00:09:21,000 --> 00:09:23,120
(ماهام أنغا)!

108
00:09:25,640 --> 00:09:29,400
(جودا)، حل الليل
بدلي ملابسك واخلدي للنوم

109
00:09:33,040 --> 00:09:35,960
ماذا حدث، (جودا)؟
فيمَ تفكرين؟

110
00:09:36,480 --> 00:09:41,480
أفكر بـ(باكشي بانو)
(موتي)، لماذا الحب غريب؟

111
00:09:43,000 --> 00:09:45,280
إنه يسيطر تماماً على الشخص

112
00:09:45,640 --> 00:09:48,000
ولا يبقي على حجّة أو حد

113
00:09:48,560 --> 00:09:53,080
انظري الآن إلى (باكشي بانو)
تعرف أن زوجها مخطىء

114
00:09:54,200 --> 00:09:56,520
لكنها تحي (شريف الدين) جداً

115
00:09:56,920 --> 00:09:58,920
ولا تراه مخطئاً أبداً

116
00:09:59,240 --> 00:10:01,600
لإخفاء شعورها، تسمح دمعة

117
00:10:02,320 --> 00:10:04,360
وبعد لحظة، تسيل دمعة أخرى

118
00:10:05,720 --> 00:10:07,800
لماذا الحب غريب يا (موتي)؟

119
00:10:08,920 --> 00:10:09,960
لا أعرف

120
00:10:11,320 --> 00:10:14,360
أخبريني، أذهبت لمقابلة الإمبراطور؟

121
00:10:14,640 --> 00:10:18,120
ذهبت لمقابلته لكنني
لم أحصل على فرصة للتحدث معه

122
00:10:18,520 --> 00:10:19,640
إذاً؟

123
00:10:19,760 --> 00:10:24,880
لا شيء، تفقد بعض الأشياء قيمتها
إن لم تقال في الوقت المناسب

124
00:10:27,840 --> 00:10:30,000
(موتي)، افعلي شيئاً

125
00:10:30,320 --> 00:10:32,440
أحضري لي ورقة وقلم

126
00:10:32,720 --> 00:10:35,320
ورقة وقلم
لمن ستكتبين رسالة في هذا الوقت؟

127
00:10:36,040 --> 00:10:37,320
هل فكرت بـ(عامر)؟

128
00:10:38,120 --> 00:10:39,600
أريد أن أكتب رسالة للإمبراطور

129
00:10:40,320 --> 00:10:43,720
سأكتب ما أعجز عن إخباره به

130
00:10:43,920 --> 00:10:45,520
وهو سيفهم أيضاً

131
00:10:45,720 --> 00:10:49,560
على أي حال، ما يُكتب
يبقى في الذاكرة لوقت أطول

132
00:11:38,400 --> 00:11:40,400
أنا متفاجىء لرؤيتك هنا

133
00:11:40,560 --> 00:11:43,120
أنا متفاجىء لرؤيتك هنا، (أدهم خان)

134
00:11:43,480 --> 00:11:47,520
نجل الوزيرة (ماهام أنغا) مُعتقل؟

135
00:11:47,960 --> 00:11:51,760
انس أمري، لم أحظ حتى بفرصة للفرار

136
00:11:52,040 --> 00:11:54,520
لكن أنت، هربت بالفعل

137
00:11:55,520 --> 00:11:56,640
كيف أمسكوا بك؟

138
00:11:57,000 --> 00:11:58,600
لم يمسكوا بي، (أدهم)

139
00:11:59,560 --> 00:12:01,880
أنا من سلمت نفسي لهم عمداً

140
00:12:02,240 --> 00:12:04,920
- ماذا تعني؟
- هرب (أبول مالي) من أرض المعركة مجدداً

141
00:12:05,360 --> 00:12:10,120
فكرت أنني إن حاربت سأغدو شهيداً
والشهداء لا يصلون إلى العرش

142
00:12:11,720 --> 00:12:16,000
إن أردت الجلوس على عرش (أغرا)
لا يجدر بي البقاء بعيداً عنها

143
00:12:18,000 --> 00:12:20,440
علي البقاء قريباً من (أغرا)

144
00:12:20,640 --> 00:12:22,720
ماذا لو قتلك (جلال)؟

145
00:12:27,200 --> 00:12:32,400
(أدهم)، كنت واثقاً بأن (جلال) لن يقتلني
حتى لا تصبح أخته أرملة مجدداً

146
00:12:33,800 --> 00:12:38,680
أما إن طلبت الصفح من (جلال)
سأتبع خطتي بالبقاء هنا

147
00:12:42,120 --> 00:12:44,840
لكن أخبريني
ماذا تفعل هنا؟

148
00:12:45,080 --> 00:12:48,400
تخيل لو كانت روح كل منا مربوطة بخيط

149
00:12:49,600 --> 00:12:52,200
لقد حاولت إبعاد (جلال) عن زوجته

150
00:12:53,240 --> 00:12:54,360
وكذلك أنا

151
00:12:54,600 --> 00:12:58,960
إنها قصة طويلة
ولدينا الكثير من الوقت لنضيعه

152
00:12:59,880 --> 00:13:02,680
هيا، اجلس
سنروي القصص لبعضنا

153
00:13:03,040 --> 00:13:04,680
هيا

154
00:13:12,120 --> 00:13:13,880
تحية للإمبراطور من الملكة (جودا)

155
00:13:14,520 --> 00:13:17,480
أنا لا أعرف كيف أبدأ كلامي

156
00:13:18,000 --> 00:13:23,240
أنا منبهرة بقرارك بخصوص قضية
(تسنيم)

157
00:13:23,960 --> 00:13:26,760
وفخور أيضاً بحكمتك

158
00:13:27,400 --> 00:13:30,840
أردت الثناء عليك لكن لم تواتني الفرصة

159
00:13:31,360 --> 00:13:34,480
لهذا أريد أن أخبرك من خلال
هذه الرسالة

160
00:13:34,960 --> 00:13:38,640
أنني سعيدة جداً بقرارك وكفاءتك

161
00:13:39,480 --> 00:13:41,040
الملكة، (جودا)

162
00:13:51,960 --> 00:13:57,120
(موتى) سلمي هذه الرسالة
للإمبراطور في الصباح

163
00:13:58,600 --> 00:13:59,920
حسناً

164
00:14:07,040 --> 00:14:09,440
إنه الحزن الشديد
يا جلالة الإمبراطور

165
00:14:11,040 --> 00:14:15,080
بسبب خيانة المقربين منا

166
00:14:16,200 --> 00:14:17,840
(أدهم خان) و(شريف الدين)

167
00:14:18,960 --> 00:14:20,440
لم أتوقع ذلك منهما

168
00:14:21,960 --> 00:14:23,960
لكنها ليست بمفاجأة يا خالتي

169
00:14:25,720 --> 00:14:28,200
أعداء الإمبراطور يساوون عدد أصدقائه

170
00:14:29,080 --> 00:14:33,160
العم (خان) كان يخبرني بأن أعداء الإمبراطور
هم أقرب الناس إليه

171
00:14:33,800 --> 00:14:35,920
وينبغي عليه أن يجدهم ويسحقهم

172
00:14:37,760 --> 00:14:40,080
أعلم أن كلاهما يتحليان بالشجاعة لكن...

173
00:14:41,480 --> 00:14:42,920
لكنهما ثارا ضدي

174
00:14:43,480 --> 00:14:45,920
ثارا ضدي بسبب زوجاتي

175
00:14:46,760 --> 00:14:48,880
فعل (شريف الدين) كل هذا
من أجل (جودا)

176
00:14:49,320 --> 00:14:51,440
و(أدهم خان) يطلق المزاعم
على (رقية)

177
00:14:51,720 --> 00:14:53,840
يا جلالة الإمبراطور
(موتي) تطلب رؤيتك

178
00:14:54,080 --> 00:14:55,520
أمنحها الإذن

179
00:14:58,120 --> 00:15:00,280
تحياتي يا جلالة الإمبراطور
تحياتي، (ماهام أنغا)

180
00:15:01,200 --> 00:15:03,880
يا صاحب الجلالة
هذه الرسالة من (جودا)

181
00:15:11,040 --> 00:15:14,600
لماذا تكتب لي (جودا) رسالة؟
يمكنها القدوم إلي بنفسها

182
00:15:16,760 --> 00:15:20,480
على أي حال، خالتي
اقرأي الرسالة على مسمعي

183
00:15:21,160 --> 00:15:22,680
ماذا تقول، (جلال)؟

184
00:15:23,240 --> 00:15:24,520
كيف أقرأها؟

185
00:15:24,800 --> 00:15:26,960
هذا أمر بين الزوجة وزوجها

186
00:15:27,560 --> 00:15:29,520
سامحني، لا أستطيع قراءتها

187
00:15:29,920 --> 00:15:31,120
ماذا تقولين يا خالتي؟

188
00:15:31,360 --> 00:15:36,040
أنت تعرفين كل شيء
تعرفين أنني أجهل كيف أقرأ

189
00:15:37,480 --> 00:15:38,640
اقرأي الرسالة لي

190
00:15:39,000 --> 00:15:40,320
كما تأمر

191
00:15:42,600 --> 00:15:44,080
(ماهام أنغا)!

192
00:15:44,320 --> 00:15:48,240
هذه فرصتي الوحيدة لألقن
(جودا) درساً

193
00:15:50,080 --> 00:15:52,400
تحية من (جودا) للإمبراطور

194
00:15:53,400 --> 00:15:56,680
لا أعرف كيف أعبر عن مشاعري لك

195
00:15:57,000 --> 00:16:02,160
أنا منبهرة للغاية بقرارك بخصوص
قضية (تسنيم)

196
00:16:02,680 --> 00:16:07,080
وأنا أيضاً فخورة بحكمتك

197
00:16:07,680 --> 00:16:11,960
أردت الثناء عليك لكن لم تواتني الفرصة

198
00:16:12,600 --> 00:16:15,440
لهذا أريد أن أخبرك في هذه الرسالة

199
00:16:16,400 --> 00:16:20,840
أنني سعيدة جداً بقرارك وبكفاءتك

200
00:16:24,680 --> 00:16:30,800
كما أضافت، أنك حققت لها كل ما تتمناه
الزوجة من زوجها

201
00:16:33,760 --> 00:16:37,520
والآن، أريد أن أحقق لك...

202
00:16:39,120 --> 00:16:41,360
أمنية الزوج من زوجته

203
00:16:42,160 --> 00:16:45,680
أريد أن تأتي إلى غرفتي غداً

204
00:16:46,360 --> 00:16:48,440
لتقضي الليلة معاً

205
00:16:49,400 --> 00:16:52,680
أنا أقبل، جلالة الإمبراطور

206
00:16:53,720 --> 00:16:56,720
أحبك

207
00:17:04,960 --> 00:17:08,080
ملكتك المميزة، (جودا)

208
00:17:10,160 --> 00:17:11,640
تهانيّ يا جلالة الإمبراطور

209
00:17:12,760 --> 00:17:14,920
قبلت الملكة (جودا) بك

210
00:17:17,320 --> 00:17:20,200
أنا سعيدة جداً من أجلك
تهانيّ

211
00:17:20,800 --> 00:17:22,200
أنا مصدوم يا خالتي

212
00:17:23,640 --> 00:17:26,040
(أدهم خان) في السجن
مع ذلك أنت سعيدة؟

213
00:17:26,960 --> 00:17:30,280
أنا سعيد من أجلك، (جلال)
ألست ابني؟

214
00:17:32,040 --> 00:17:34,080
لقد عرضني أحد أبنائي للإهانة

215
00:17:35,120 --> 00:17:39,320
لكنني سعيدة بسعادة ابني الآخر

216
00:17:47,520 --> 00:17:49,400
(ماهام أنغا)!

217
00:17:50,320 --> 00:17:56,840
كي نجعل من الغد يوم لا يُنسى
سنقيم احتفالاً في المساء

218
00:17:57,280 --> 00:17:58,760
لقد أشعلت اللهب

219
00:17:59,560 --> 00:18:02,960
لكنني سوف أضرم الحريق الأكبر

220
00:18:03,880 --> 00:18:07,400
لم أكن أعرف أن هناك فنان جديد
يوشك على دخول حياتي

221
00:18:07,960 --> 00:18:09,800
وقد منحته اسم (تانسن)

222
00:18:29,880 --> 00:18:32,640
نفس اللحن الذي نظم
نوتات الحب الموسيقية في حياتي

223
00:18:33,200 --> 00:18:37,880
قصة جديدة بدأت بأغنية (تانسن)

224
00:18:41,480 --> 00:18:43,680
- السلام عليكم (جلال)
- السلام عليكم خالتي

225
00:18:44,200 --> 00:18:45,960
تبدين سعيدة جداً، اجلسي

226
00:18:46,800 --> 00:18:49,600
شكراً، (جلال)
إنها أخبار جيدة بالفعل

227
00:18:51,000 --> 00:18:55,400
- لدي فكرة جيدة لجعل احتفال الغد أجمل
- أخبريني

228
00:18:55,600 --> 00:19:00,040
هناك فنان عظيم في بلاط
الملك (رامشاندرا باغيل)

229
00:19:00,480 --> 00:19:01,720
لديه صوت جميل

230
00:19:02,520 --> 00:19:05,000
لديه موهبة رائعة في الغناء

231
00:19:05,280 --> 00:19:08,480
- أتقصدين (رامتانو)؟
- بدون شك

232
00:19:08,840 --> 00:19:10,280
سمعت عن موهبته

233
00:19:10,600 --> 00:19:12,080
الناس مولعون بموسيقاه

234
00:19:12,320 --> 00:19:16,040
كنت أفكر بأن يأتي إلى هنا
وينسج سحر موهبته...

235
00:19:16,800 --> 00:19:19,840
إنها فكرة رائعة يا خالتي
(رامتانو) فنان عظيم

236
00:19:20,160 --> 00:19:21,720
أرسلي له دعوة خاصة

237
00:19:21,960 --> 00:19:24,040
كما سنخبره بطلباتنا الخاصة

238
00:19:24,360 --> 00:19:27,440
سوف أقوم بكل الترتيبات
إن حصلت على إذنك

239
00:19:27,760 --> 00:19:28,960
أعطيك الإذن يا خالتي

240
00:19:29,200 --> 00:19:31,680
شكراً، (جلال)
تحياتي

241
00:19:32,040 --> 00:19:33,400
تحياتي

242
00:19:35,960 --> 00:19:37,760
(ماهام أنغا)!

243
00:19:49,320 --> 00:19:51,360
الإمبراطور (جلال الدين محمد)

244
00:19:51,840 --> 00:19:54,080
لم عليّ الذهاب إلى هناك
بناءً على دعوته؟

245
00:19:54,520 --> 00:19:57,720
ماذا تقول، سيدي؟
إنه إمبراطور سلطنة المغول

246
00:19:58,000 --> 00:19:59,920
هو الأقوى في (الهند)

247
00:20:00,080 --> 00:20:03,080
- أعتقد أنه يجدر بك الذهاب
- دعني أرى يا جلالة الملك

248
00:20:03,600 --> 00:20:07,040
هل يفهم إمبراطور المغول الموسيقى حقاً
أم لا؟

249
00:20:07,320 --> 00:20:11,760
بعد طلب من ملك (ريفا) (رامشاندرا)
قبل (رامتانو باندي) الدعوة

250
00:20:11,960 --> 00:20:17,320
للغناء في بلاط الإمبراطور مُكرهاً

251
00:20:17,600 --> 00:20:21,960
وحالما انتشر الخبر
عمت السعادة أرجاء القصر، ولما لا؟

252
00:20:22,120 --> 00:20:26,480
في النهاية، ملك الموسيقى
سيقابل إمبراطور (الهند)

253
00:20:26,800 --> 00:20:30,440
أعترف أن (ماهام أنغا)
اقترحت فكرة رائعة

254
00:20:30,720 --> 00:20:32,840
سمعت أن صوته ساحر

255
00:20:33,240 --> 00:20:36,680
أرجو أن يؤثر سحره على الزوجين
(جلال) و(جودا)

256
00:20:37,360 --> 00:20:40,520
استدعيته إلى هنا ليلقي بسحره

257
00:20:41,320 --> 00:20:43,880
سيؤثر سحر (رامتانو)
على (جلال) و(جودا)

258
00:20:44,160 --> 00:20:50,240
لكن تأثير السحر سيكون
حسب رغبتي أنا

259
00:20:50,480 --> 00:20:52,000
(ماهام أنغا)!

260
00:20:52,600 --> 00:20:57,360
هذه أخبار عظيمة، سيكون بمقدوري الاستماع
إلى هذا المغني الرائع؟

261
00:20:57,600 --> 00:20:58,880
وسوف أراه أيضاً

262
00:20:59,160 --> 00:21:01,320
ماذا أتمنى أكثر من هذا؟

263
00:21:01,640 --> 00:21:03,760
- هل أنت سعيدة؟
- لم لا أكون كذلك، (موتي)؟

264
00:21:04,240 --> 00:21:07,640
لقد سمعت الكثير عنه
من أخي (سوجامال)

265
00:21:08,120 --> 00:21:11,520
مطرب هندوسي يحظى بالكثير
من الاحترام في البلاط المغولي

266
00:21:11,840 --> 00:21:13,560
أشعر بالفخر

267
00:21:14,160 --> 00:21:17,400
أتعرفين، أنه ملك الموسيقى؟

268
00:21:21,200 --> 00:21:26,480
يؤثر غناؤه على البيئة من حوله

269
00:21:27,560 --> 00:21:32,840
أي ثروة سأجني أكثر من رؤية
هذا الرجل العظيم يا (موتي)؟

270
00:21:33,360 --> 00:21:35,760
كان الجميع بانتظار وصوله

271
00:21:36,200 --> 00:21:39,440
كان الجميع بانتظاره
بدءاً من الإمبراطور حتى المتسوّل

272
00:21:39,960 --> 00:21:43,200
بانتظار (رامتانو باندي)
ملك الموسيقى

273
00:21:44,040 --> 00:21:47,240
كان (رامتانو باندي) على وشك
دخول البلاط

274
00:21:47,440 --> 00:21:52,480
ليحظى باحترام من نوع آخر
ولقب وحياة جديدة

275
00:21:52,720 --> 00:21:55,000
وكان على وشك أن يحصل
على اسم جديد

276
00:21:55,600 --> 00:21:57,040
(تانسن)

277
00:21:59,360 --> 00:22:03,120
حتى (رامتانو باندي) لم يكن يعرف أنه
سيصبح واحداً من...

278
00:22:03,320 --> 00:22:05,600
أحجار الإمبراطورية المغولية الكريمة التسعة

279
00:22:06,200 --> 00:22:07,320
أدواتك

280
00:22:07,520 --> 00:22:09,680
أدواتي أحب إلى قلبي
من الحياة نفسها

281
00:22:10,480 --> 00:22:13,120
ولا أحد يمنح حياته لشخص آخر

282
00:22:21,360 --> 00:22:26,160
أود أن أرحب بملك الموسيقى
في بلاط ملك (الهند)

283
00:23:50,720 --> 00:23:53,040
أعتقد أن هناك مشكلة مع الأرض هنا

284
00:23:55,120 --> 00:23:56,880
لقد أفسدت حذائي

285
00:23:58,720 --> 00:24:00,040
هيا

286
00:24:12,320 --> 00:24:16,040
انتباه! الفنان الموسيقي الكبير

287
00:24:16,360 --> 00:24:20,480
السيد (رامتانو باندي) قد وصل

288
00:24:28,800 --> 00:24:29,960
أرأيت يا جلالة الملكة؟

289
00:24:30,280 --> 00:24:32,280
إنه موهوب جداً ووسيم أيضاً

290
00:24:33,800 --> 00:24:36,240
سمعت أنه يملك صوتاً ساحراً

291
00:24:36,880 --> 00:24:40,200
لكن لم أكن أعرف أن لديه
هذا الوجه الجميل أيضاً

292
00:24:46,720 --> 00:24:48,960
لماذا تغني هذه الأغنية في هذا الوقت؟

293
00:24:55,560 --> 00:24:58,240
لا أحد يغير يبدل الملوك
من أجل شخص آخر

294
00:25:20,720 --> 00:25:23,240
أود أن أرحب بـ(رامتانو)
في البلاط المغولي

295
00:25:24,360 --> 00:25:26,640
أنت كما سمعت عنك بالضبط

296
00:25:27,000 --> 00:25:31,280
وأنت أيضاً يا جلالة الإمبراطور

297
00:25:32,320 --> 00:25:34,360
- أنا محظوظ، تحياتي
- تحياتي

298
00:25:35,520 --> 00:25:38,840
أردت مقابلتك، وقد فعلت
الآن أريد الاستماع إلى موسيقاك

299
00:25:39,040 --> 00:25:40,800
يمكنني سماع ذلك في الحفل الليلة

300
00:25:41,800 --> 00:25:44,360
في هذه الأثناء، يمكنك الاستراحة
في المقصورة الملكية

301
00:25:44,680 --> 00:25:47,840
قلعتي تضم الكثير من الغرف
لأستريح فيها يا صاحب الجلالة

302
00:25:52,800 --> 00:25:55,800
أتيت إلى هنا بناءً على دعوتك
وعلى أمر من الملك

303
00:25:56,000 --> 00:25:59,080
وحالما ينتهي هذا الاحتفال، سأغادر

304
00:26:00,080 --> 00:26:02,440
لا أحد يستطيع إجبار الفنان

305
00:26:04,880 --> 00:26:08,960
بالمناسبة، أعتقد أن (أغرا) لم تعجبك كثيراً

306
00:26:09,320 --> 00:26:11,080
أقدر هذا فيك

307
00:26:11,800 --> 00:26:16,240
أنت قادر على الكشف
عن مشاعر الناس

308
00:26:18,800 --> 00:26:21,000
أما الآن، اسمح لي بالانصراف

309
00:26:22,600 --> 00:26:23,640
تحياتي

310
00:26:32,560 --> 00:26:34,440
هذه الزهور جميلة للغاية
صحيح أيتها الملكة؟

311
00:26:35,400 --> 00:26:36,800
لا شك في ذلك

312
00:26:37,440 --> 00:26:39,200
إنه فنان رائع

313
00:26:40,680 --> 00:26:42,600
أنا أتحدث عن هذه الزهور

314
00:26:42,800 --> 00:26:45,520
حتى أنا أتكلم عن هذه الزهور
(رامتانو)

315
00:26:46,120 --> 00:26:50,120
علمه واحترامه لذاته يستحقان الاحترام

316
00:26:51,080 --> 00:26:52,440
تذكري هذا

317
00:26:53,040 --> 00:26:56,320
ينبغي على البيئة أن تتناغم مع موسيقاه

318
00:26:56,960 --> 00:27:01,600
يسعدني أن أراك سعيدة باحتفال الليلة

319
00:27:02,200 --> 00:27:04,120
- تحياتي، جلالة الإمبراطور
- تحياتي

320
00:27:04,520 --> 00:27:09,120
بالمناسبة، لم أفهم قولك أن
(رامتانو) يستحق الاحترام

321
00:27:09,720 --> 00:27:13,240
(جودا)، أعلم أن الفنانين دائماً
يتصرفون بغرابة

322
00:27:13,680 --> 00:27:14,880
ولقد رأيت ذلك اليوم

323
00:27:15,040 --> 00:27:18,360
ما العمل؟
العظماء غريبو الأطوار

324
00:27:20,360 --> 00:27:22,200
هناك مثال أمامي

325
00:27:22,520 --> 00:27:24,960
بالرغم من أسلوب السخرية
قمت بالثناء عليّ

326
00:27:25,280 --> 00:27:30,520
أود أن أشكرك على استدعاء
(رامتانو باندي) ليقدم عرضاً اليوم

327
00:27:30,760 --> 00:27:32,800
حقاً، أنا سعيدة جداً

328
00:27:33,160 --> 00:27:36,560
أنا محظوظ لأنك سعيدة بما فعلته

329
00:27:36,880 --> 00:27:42,400
نعم، ربما سعيت في ذلك
لكنني واثقة من أنها ليست فكرتك

330
00:27:42,640 --> 00:27:46,720
لماذا تشعرين بأنني لا أفكر في ذلك؟

331
00:27:48,280 --> 00:27:49,880
لأنني أعرفك جيداً

332
00:27:50,280 --> 00:27:54,360
فهم الموسيقى ومعناها
يعد صعباً عليك

333
00:27:54,640 --> 00:27:55,760
لماذا؟

334
00:27:56,160 --> 00:27:59,080
الموسيقى لا تشمل سوى الغناء
والعزف على الآلات؟

335
00:27:59,400 --> 00:28:04,840
(جودا)، عندما تهرب فيلتي وخيولي
فإنها تصدر وقع أنغام في خطواتها

336
00:28:06,720 --> 00:28:11,320
وعندما تصطدم السيوف في الهواء
تصدر صوت موسيقى

337
00:28:14,000 --> 00:28:17,320
عندما يكون هناك هجوم،
صوت الدروع يعد موسيقى

338
00:28:19,200 --> 00:28:22,720
أخبرني إذاً
ما الفرق بين موسيقى (رامتانو) وموسيقاي؟

339
00:28:23,000 --> 00:28:24,440
هذا رائع يا جلالة الإمبراطور

340
00:28:24,880 --> 00:28:26,440
يا له من مثال جميل

341
00:28:26,840 --> 00:28:29,000
وقدمت تشبيهات جميلة أيضاً

342
00:28:29,840 --> 00:28:33,280
لكن الموسيقى لا تقتصر على ذلك

343
00:28:33,800 --> 00:28:36,240
لذا أخبرني
ما هي حدود الموسيقى؟

344
00:28:36,760 --> 00:28:40,920
لا حدود للموسيقى

345
00:28:41,280 --> 00:28:44,640
عندما تشرق الشمس في الصباح
أسمع صوت الموسيقى

346
00:28:45,680 --> 00:28:49,200
وهناك موسيقى في قطرات المطر
وتدفق النهر

347
00:28:50,080 --> 00:28:54,600
في جريان نهر (يامونا)
وحركة جناحي الطاووس تجد الموسيقى

348
00:28:55,080 --> 00:28:58,680
موسيقى خفية في كل شبر من هذا الوجود

349
00:28:59,080 --> 00:29:00,760
لكن على المرء أن يتأمل ذلك

350
00:29:01,200 --> 00:29:02,720
في صوت طنين النحل

351
00:29:02,960 --> 00:29:04,400
وحوافر الخيول

352
00:29:04,960 --> 00:29:06,840
هناك موسيقى في النسيم

353
00:29:07,320 --> 00:29:09,320
هناك موسيقى في خلاخيل النساء
اللواتي يذهبن لإحضار الماء

354
00:29:09,600 --> 00:29:13,160
هناك موسيقى في صوت الأذان
هناك موسيقى في أجراس المعبد

355
00:29:13,520 --> 00:29:17,080
وفي صمت الليل والأجراس الملتفة
حول عنق البقرة

356
00:29:17,560 --> 00:29:21,280
في تهويدات الأم لطفلها
الموسيقى في كل مكان أيها الإمبراطور

357
00:29:22,080 --> 00:29:25,440
حتى عود الخيزران قد يصبح
آلة نفخ سحرية

358
00:29:25,880 --> 00:29:30,520
الموسيقى هي روح العالم

359
00:29:31,000 --> 00:29:35,880
لكن عزف الموسيقى صعب
بقدر تلاقي الأرواح

360
00:29:36,280 --> 00:29:39,760
أخبرني الآن
أهناك حدود للموسيقى؟

361
00:29:40,280 --> 00:29:41,920
يا للروعة، (جودا)

362
00:29:42,160 --> 00:29:45,160
لن أعرف حدود الموسيقى

363
00:29:45,360 --> 00:29:50,760
لكنني أعرف أنه لا
حدود لموهبتك في الكلام

364
00:29:54,040 --> 00:29:55,760
ستُحطّم تلك الحدود الليلة

365
00:29:58,760 --> 00:30:01,960
أنا أقبل بك يا جلالة الإمبراطور

366
00:30:03,120 --> 00:30:05,960
أحبك

367
00:30:08,560 --> 00:30:12,000
أريد أن تأتي إلى غرفتي ليلة الغد

368
00:30:12,640 --> 00:30:14,760
وتقضي الليلة معي

369
00:30:17,840 --> 00:30:20,840
أنا أتطلع لهذه الليلة يا جلالة الإمبراطور

370
00:30:21,280 --> 00:30:23,880
وأنا أيضاً أنتظر هذه الليلة يا (جودا)

371
00:30:31,640 --> 00:30:34,080
هذا يكفي (جافيدا)، توقفي عن البكاء

372
00:30:34,400 --> 00:30:36,280
ماذا أفعل غير البكاء يا أمي؟

373
00:30:36,640 --> 00:30:39,200
زوجي في السجن

374
00:30:39,720 --> 00:30:43,560
وأنت لا تفعلين شيئاً
رغم أنك الوزيرة

375
00:30:44,080 --> 00:30:47,040
حتى أنك لم ترسلي لي رسالة

376
00:30:47,320 --> 00:30:50,720
أنا لم أرسلها يا (جافيدا)
حتى لا أزعجك

377
00:30:51,000 --> 00:30:54,520
أنا أشعر بالانزعاج الآن
أنا هنا في القصر

378
00:30:54,960 --> 00:30:57,600
وزوجي محتجز في السجن هناك

379
00:30:57,960 --> 00:31:01,520
كنت أفضل أن يتم احتجازي
في السجن

380
00:31:01,800 --> 00:31:03,200
أقسم بذلك

381
00:31:03,640 --> 00:31:07,440
لو علمت أن هذا سوف يحصل
في غيابي...

382
00:31:07,760 --> 00:31:10,000
لما ذهبت إلى منزل والداي

383
00:31:10,200 --> 00:31:11,280
ماذا فعلت؟

384
00:31:12,320 --> 00:31:14,760
توقفي، كفي عن الإزعاج
توقفي عن البكاء

385
00:31:15,680 --> 00:31:17,120
أكنت ستذهبين لمقابلة الإمبراطور؟

386
00:31:17,400 --> 00:31:20,400
أكنت ستحاولين إقناعه إقناعه؟
أكان الإمبراطور سيصغي إليك؟

387
00:31:20,640 --> 00:31:22,160
إن الإمبراطور يبالغ كثيراً

388
00:31:22,480 --> 00:31:27,320
حتى لو كان يريد أن يزوجه
لـ(تسنيم)، ما هي مشكلته؟

389
00:31:27,720 --> 00:31:29,200
هذه ليست بالمشكلة الكبيرة الآن

390
00:31:30,480 --> 00:31:33,400
- (أدهم خان) في السجن
- هذا ما أقوله

391
00:31:33,720 --> 00:31:36,520
كيف سمحت لهم بسجنه يا أمي؟

392
00:31:36,880 --> 00:31:42,120
لو لم أفعل ذلك لجن جنون الحشود
واجتمعوا لقتله

393
00:31:43,200 --> 00:31:46,640
وهذه الملابس الملونة التي ترتدينها
للاحتفال...

394
00:31:46,960 --> 00:31:49,680
كانت لتكون ملابس بيضاء

395
00:31:49,880 --> 00:31:51,680
- ملابس أرملة
- يا إلهي

396
00:31:52,360 --> 00:31:54,000
لم أفكر في ذلك

397
00:31:55,120 --> 00:31:59,880
بالمناسبة، كيف حال
زوجي في السجن يا أمي؟

398
00:32:00,120 --> 00:32:02,400
إنه يستمتع بوقته

399
00:32:02,680 --> 00:32:05,000
إنه بخير
يأخذ قسطاً من الراحة أيتها الحمقاء

400
00:32:05,240 --> 00:32:07,360
ماذا يفعل المرء في السجن؟

401
00:32:08,280 --> 00:32:10,360
لا بد أن زوجي يتألم

402
00:32:11,000 --> 00:32:13,280
أجل، ابني (أدهم خان)
يتألم كثيراً

403
00:32:13,920 --> 00:32:15,160
لكن لا تقلقي

404
00:32:15,520 --> 00:32:20,840
سوف أكتشف طريقة
تجعل ابني وزوجك...

405
00:32:21,600 --> 00:32:23,280
يخرج من السجن بأسرع وقت

406
00:32:24,200 --> 00:32:25,680
لا تقلقي، (جافيدا)

407
00:32:25,960 --> 00:32:27,720
وتوقفي عن البكاء حباً بالله

408
00:32:28,000 --> 00:32:30,600
توقفت عن البكاء منذ وقت طويل
يا أمي

409
00:32:30,880 --> 00:32:34,400
عندما تحدثت عن تحول
الملابس الملوّنة إلى بيضاء

410
00:32:34,800 --> 00:32:38,320
أحضرت الكثير من الملابس الملونة
الجميلة من منزل والداي

411
00:32:39,200 --> 00:32:41,320
لن أسمح أن تتعفن على أي حال

412
00:32:42,360 --> 00:32:43,640
لن أبكي أبداً

413
00:32:44,000 --> 00:32:46,400
ألا تريدين رؤية ملابسي الجميلة؟

414
00:32:48,200 --> 00:32:51,800
سآتي بها في الحال
سترين أمي، إنها ملابس مذهلة!

415
00:32:52,600 --> 00:32:56,360
كيف يكون حظ ابني (أدهم خان)
بهذا السوء؟

416
00:32:57,000 --> 00:32:59,560
ليحظى بزوجة حمقاء كهذه

417
00:33:00,080 --> 00:33:06,320
حتى لو مات (أدهم خان) سترتدي
ملابس زاهية الألوان وتذهب لتحتفل

418
00:33:06,560 --> 00:33:09,880
يا إلهي
كيف أخطأنا أنا وابني في حقك؟

419
00:33:13,520 --> 00:33:15,320
لا أعرف أين هي (ريشام)

420
00:33:16,040 --> 00:33:18,000
لقد أرسلتها إلى (رامتانو)

421
00:33:19,440 --> 00:33:21,840
آمل أنها لم تجلس لتستمع إلى غنائه

422
00:33:22,720 --> 00:33:24,120
حمقاء!

423
00:33:28,440 --> 00:33:30,320
أيتها الوزيرة، دام حُكمك!

424
00:33:30,680 --> 00:33:32,080
أين كنتِ؟

425
00:33:33,000 --> 00:33:35,440
ماذا حدث؟
لماذا تبدين مكتئبة هكذا؟

426
00:33:37,160 --> 00:33:38,520
أين هو (رامتانو)؟

427
00:33:38,960 --> 00:33:40,720
لقد رفض القدوم

428
00:33:41,040 --> 00:33:43,520
ماذا؟ أعترف أنه فنان كبير

429
00:33:43,680 --> 00:33:46,000
لكنني وزيرة الإمبراطورية المغولية

430
00:33:46,280 --> 00:33:47,880
لا يمكنه رفض دعوتي

431
00:33:49,320 --> 00:33:55,920
اليوم، عليّ أن أقنع (رامتانو) بالغناء
في البلاط بأي ثمن

432
00:33:56,400 --> 00:33:58,840
سيدتي، أنا لا أفهم شيئاً

433
00:33:59,120 --> 00:34:01,640
كيف سيساعدنا غناء (رامتانو)؟

434
00:34:02,200 --> 00:34:06,760
سيقوم (رامتانو) بما عجزت أنا عن فعله

435
00:34:07,120 --> 00:34:09,520
سحر موسيقاه سيقوم بالمهمة

436
00:34:09,800 --> 00:34:11,200
(ماهام أنغا)!

437
00:34:11,480 --> 00:34:15,880
أعترف أنه خبير في موهبته
وكذلك أنا

438
00:34:16,440 --> 00:34:19,640
حتى لو كان صعباً المراس
أعرف كيف أطوّعه

439
00:34:21,560 --> 00:34:24,920
سأذهب إليه بنفسي
وسوف أقنعه

440
00:34:25,080 --> 00:34:26,680
(ماهام أنغا)!

441
00:34:38,200 --> 00:34:39,840
السلام عليكم، (رامتانو)

442
00:34:43,720 --> 00:34:47,440
أنا (ماهام أنغا)
وزيرة الإمبراطورية المغولية

443
00:34:47,880 --> 00:34:50,200
الإمبراطور يدعوني خالته

444
00:34:50,480 --> 00:34:53,840
الآن، أنت مجرد عقبة بالنسبة لي

445
00:34:54,640 --> 00:34:56,600
وأنت تعرقلين سير تدريباتي

446
00:34:58,280 --> 00:34:59,640
يمكنك الانصراف

447
00:35:01,360 --> 00:35:04,840
بدون شك، أنت ستغني هذه الليلة

448
00:35:05,520 --> 00:35:06,720
التمارين مهمة

449
00:35:06,880 --> 00:35:09,480
بالنسبة لي، الموسيقى هي احتفال
في كل لحظة

450
00:35:09,760 --> 00:35:11,560
وأنا أتمرّن لسعادتي الشخصية

451
00:35:11,720 --> 00:35:13,200
لروحي

452
00:35:13,960 --> 00:35:15,840
ليس لتقديم عرض في الاحتفال

453
00:35:16,120 --> 00:35:21,720
أعتذر إن كان كلامي قد جرح مشاعرك
سيد (رامتانو)

454
00:35:22,200 --> 00:35:26,000
لكنني جئتك لأطلب منك...

455
00:35:26,680 --> 00:35:31,120
أن تؤدي أغنية خاصة
في البلاط، هذا المساء

456
00:35:31,320 --> 00:35:33,320
أنا لا أغني بناءَ على أوامر أحد

457
00:35:37,120 --> 00:35:42,800
إذا لم تستمع إلي
سأقتل جميع أفراد عائلتك

458
00:35:43,280 --> 00:35:45,800
أعرف ما يدور في ذهنك

459
00:35:46,320 --> 00:35:52,600
إذا لم أغن وفقاً لما تتمنينه
ستلحقين الأذى بأفراد عائلتي

460
00:35:54,520 --> 00:35:55,760
هذا ما كنت تفكرين فيه، صحيح؟

461
00:35:56,120 --> 00:35:59,320
إن كان الأمر كذلك
يمكنك الذهاب لإخبار الإمبراطور

462
00:35:59,800 --> 00:36:03,960
بأن (رامتانو باندي)
لن يغني في بلاطه

463
00:36:08,440 --> 00:36:10,160
ما الخطب سيد (رامتانو)؟

464
00:36:11,080 --> 00:36:13,240
أنت تغضب لأسباب تافهة

465
00:36:13,960 --> 00:36:17,360
ما هو خطأي؟
لقد تقدمت منك بطلب

466
00:36:17,600 --> 00:36:21,680
كل ما أردت قوله
هو أن تغني شيئاً مميزاً في البلاط اليوم

467
00:36:22,640 --> 00:36:26,960
أغنية خاصة
أغنية مليئة بالحب

468
00:36:28,480 --> 00:36:34,160
شيء ليس للاحتفال وحسب
بل لملء قلوب المستمعين بالحب

469
00:36:34,840 --> 00:36:40,960
سمعت بأنّ موسيقاك تملك سحراً
ينير المصابيح

470
00:36:41,840 --> 00:36:45,760
وأن المطر يهطل مع غنائك

471
00:36:47,080 --> 00:36:49,080
بوسعك تأجيج الحب في قلوب المحبين

472
00:36:49,480 --> 00:36:53,320
بالطبع
أي أغنية تريدين أن أغني؟

473
00:36:53,560 --> 00:36:55,080
(فاشيكاران)

474
00:36:56,600 --> 00:37:00,400
أريد أن تغني أغنية مفعمة بالحب

475
00:37:00,760 --> 00:37:04,080
من شأنها أن تغمر الإمبراطور
بألوان الحب

476
00:37:04,480 --> 00:37:06,440
بحب من تريدين أن يقع؟

477
00:37:06,800 --> 00:37:09,960
زوجته الجديدة، الملكة (جودا)

478
00:37:14,120 --> 00:37:15,120
كيف أقولها؟

479
00:37:15,880 --> 00:37:18,840
هناك خلافات بين الإمبراطور
والملكة (جودا)

480
00:37:19,760 --> 00:37:25,840
أريد منك أن تلغي
هذه الخلافات مع الموسيقى

481
00:37:27,840 --> 00:37:29,800
وأن تملأ قليبهما بالحب

482
00:37:30,320 --> 00:37:34,880
وبسبب ذلك، يمكننا الحصول على وريث
للإمبراطورية المغولية

483
00:37:35,360 --> 00:37:38,480
إن فعلت هذا
ستكون الإمبراطورية المغولية ممتنة لك

484
00:37:44,320 --> 00:37:45,720
أستأذنك بالانصراف

485
00:37:47,200 --> 00:37:49,160
(ماهام أنغا)!

486
00:38:27,960 --> 00:38:32,880
(رامتانو) مغرور لدرجة
أنه لم يعلم بوصول الإمبراطور

487
00:38:33,280 --> 00:38:35,280
آمل ألا يغضب الإمبراطور بسبب هذا

488
00:38:48,360 --> 00:38:49,880
تحياتي يا جلالة الإمبراطور

489
00:38:50,680 --> 00:38:52,480
لم ألاحظ أنك هنا

490
00:38:53,440 --> 00:38:55,840
أنا لا أهتم بشيء سوى الموسيقى

491
00:38:56,240 --> 00:38:57,960
لست غاضباً منك

492
00:38:58,960 --> 00:39:03,360
أنا حقاً أحترم كل شخص يهتم بعمله أكثر
من اهتمامه بالإمبراطور

493
00:39:03,560 --> 00:39:05,000
الموسيقى هي مذهبي

494
00:39:05,280 --> 00:39:06,680
عظيم

495
00:39:06,960 --> 00:39:09,040
عليك أن تنتظر لبعض الوقت

496
00:39:10,800 --> 00:39:12,680
حتى أجهّز نوتاتي الموسيقية

497
00:39:13,040 --> 00:39:15,360
بالمناسبة، الناس هم من ينتظرونني
أنا لا أنتظر أحداً

498
00:39:15,600 --> 00:39:19,120
من أخبرك أن الفنان شخصية عادية؟

499
00:39:21,800 --> 00:39:23,560
أنا أتوق لسماع موسيقاك

500
00:39:40,000 --> 00:39:41,440
- أهناك مشكلة؟
- في الواقع...

501
00:39:41,760 --> 00:39:45,560
يبدو أن صوتي ونوتاتي الموسيقية
ليست مضبوطة

502
00:39:45,920 --> 00:39:49,440
آمل أنك لا تشعر بأنني لا أستحق
الاستماع إلى موسيقاك

503
00:39:49,720 --> 00:39:55,880
ليس أنا بل صوتي ونوتاتي الموسيقية
لهذا تأبى الخروج

504
00:40:04,720 --> 00:40:06,800
لن تستفيد شيئاً من قتلي

505
00:40:07,040 --> 00:40:08,880
لن تكون قادراً على الاستماع إلى موسيقاي

506
00:40:09,080 --> 00:40:11,280
في الواقع، ستخسر فناناً موهوباً

507
00:40:11,440 --> 00:40:13,680
أنا أؤمن بالحصول على مُرادي وحسب

508
00:40:15,480 --> 00:40:17,120
لا!

509
00:40:27,160 --> 00:40:28,520
ماذا قلت لك؟

510
00:40:30,320 --> 00:40:32,000
أنا أؤمن بالحصول على مُرداي وحسب

511
00:40:32,280 --> 00:40:37,520
لقد استعدت صوتك
وهذا سبب لتغني أمامي

512
00:40:37,840 --> 00:40:39,200
لقد أذهلتني

513
00:40:40,080 --> 00:40:42,240
لقد رددت عليّ بقوة

514
00:40:43,280 --> 00:40:44,640
هلا نبدأ

515
00:40:45,040 --> 00:40:46,440
أجل

516
00:41:15,640 --> 00:41:22,000
"منذ أن سكنت عيناي...

517
00:41:22,200 --> 00:41:27,040
بتّ أرى العالم جميلاً

518
00:41:27,760 --> 00:41:34,000
منذ أن سكنت عيناي

519
00:41:34,480 --> 00:41:39,400
بتّ أرى العالم جميلاً

520
00:41:40,400 --> 00:41:46,440
حبي لك الآن...

521
00:41:46,600 --> 00:41:51,160
قد وصل إلى الأعماق

522
00:41:52,120 --> 00:41:58,440
منذ أن سكنت عيناي

523
00:41:58,800 --> 00:42:03,560
بتّ أرى العالم جميلاً

524
00:42:44,360 --> 00:42:49,520
منذ أن سكنت عيناي...

525
00:42:50,280 --> 00:42:55,080
بتّ أرى العالم جميلاً

526
00:42:55,880 --> 00:43:01,080
حبي لك...

527
00:43:01,520 --> 00:43:06,040
قد وصل إلى الأعماق

528
00:43:06,800 --> 00:43:11,760
منذ أن سكنت عيناي

529
00:43:12,400 --> 00:43:17,480
بتّ أرى العالم جميلاً

530
00:43:18,320 --> 00:43:23,520
حبي لك

531
00:43:23,960 --> 00:43:28,320
قد وصل إلى الأعماق

532
00:43:29,040 --> 00:43:34,320
الحب هو هذا الشعور
وهذه العاطفة...

533
00:43:34,760 --> 00:43:39,880
التي تغير العالم وتغير الظروف

534
00:43:40,240 --> 00:43:45,560
الحب هو هذا الشعور
وهذه العاطفة...

535
00:43:45,920 --> 00:43:51,360
التي تغير العالم والظروف

536
00:45:05,120 --> 00:45:06,520
ماذا تفعل؟

537
00:45:07,240 --> 00:45:12,880
لا يؤمن (جلال) إلا بالحصول
على مُراده يا (جودا)

538
00:45:13,840 --> 00:45:16,680
يؤمن بالفوز يا (جودا)

539
00:45:17,320 --> 00:45:20,040
إن كنت لا تكنين لي الحب

540
00:45:23,800 --> 00:45:26,000
إن كنت لا تكنين لي المشاعر

541
00:45:27,160 --> 00:45:29,680
وإن كنت تعتبرينني مجرد غريب

542
00:45:30,720 --> 00:45:32,640
ارحلي من هنا

543
00:45:34,200 --> 00:45:35,600
اهربي مني

544
00:45:46,680 --> 00:45:49,240
لا يا جلالة الإمبراطور
أنا لم أقل ذلك

545
00:45:58,040 --> 00:46:00,320
لقد قطعت لك وعداً يا (جودا)

546
00:46:04,120 --> 00:46:07,880
أنا لن ألمسك دون موافقتك

547
00:46:11,480 --> 00:46:13,960
أعتقد أنني حصلت على موافقتك اليوم

548
00:46:17,720 --> 00:46:19,840
لأنك طلبتني بنفسك

549
00:46:20,800 --> 00:46:22,520
لكنني لم أطلبك

550
00:46:26,760 --> 00:46:32,080
إن كان الأمر كذلك
أخبريني

551
00:46:34,000 --> 00:46:35,840
سأخرج من هنا

552
00:46:37,760 --> 00:46:39,200
أعليّ الخروج؟

553
00:47:04,960 --> 00:47:09,200
لم ينته (رامتانو) من الغناء بعد
وها أنت...

554
00:47:09,560 --> 00:47:13,240
خالتي، أود الذهاب

555
00:47:13,640 --> 00:47:15,080
يا جلالة الإمبراطور

556
00:47:20,120 --> 00:47:21,880
(ماهام أنغا)!