1
00:00:00,010 --> 00:00:01,510
<i><b>.. "سابقاً في "ًصراع العروش</b></i>

2
00:00:04,311 --> 00:00:06,261
لقد فزنا بالحرب الكبرى

3
00:00:07,186 --> 00:00:08,844
والآن سنفوز بالحرب الأخيرة

4
00:00:09,020 --> 00:00:13,302
الهدف هنا هو الإطاحة
(بـ(سيرسي) دون تدمير (كينغز لاندينغ

5
00:00:15,436 --> 00:00:19,302
هل أنت متجه لـ(كينغز لاندينغ)؟ -
ثمة عمل لم ينتهِ بعد -

6
00:00:19,394 --> 00:00:22,594
وكذلك أنا -
لا أخطط للعودة هنا -

7
00:00:23,227 --> 00:00:24,761
وكذلك أنا

8
00:00:26,186 --> 00:00:29,636
لطالما أردت أن أكون
متواجدة وهم يعدمون أختك

9
00:00:30,394 --> 00:00:32,261
يبدو أنني لن أحظى بالفرصة

10
00:00:33,311 --> 00:00:35,191
.ابق معي

11
00:00:36,061 --> 00:00:37,427
من فضلك

12
00:00:37,644 --> 00:00:39,261
.. سيرسي) بغيضة)

13
00:00:41,561 --> 00:00:42,803
.وكذلك أنا

14
00:00:51,478 --> 00:00:53,136
أريد إخباركما بشيء

15
00:00:55,436 --> 00:00:58,477
ولكن عليكن أن تقسما
بألا تخبرا أي أحد

16
00:00:58,478 --> 00:01:01,761
ماذا لو تواجد شخص آخر؟
شخص أفضل

17
00:01:02,020 --> 00:01:04,852
عند نقطة ما عليك إختيار
،الشخص الذي تؤمن بقدراته

18
00:01:04,853 --> 00:01:08,678
وتقاتل لأجل ذلك الشخص -
حتى لو عرفت أنه خطأ؟ -

19
00:01:11,269 --> 00:01:12,852
<i>له أحقية أقوى
للمطالبة بالعرش</i>

20
00:01:12,853 --> 00:01:15,678
<i>(في كل مرة يولد (تارغيرين
تلقي الآلهة عُملة لا تعرف مصيرها</i>

21
00:01:15,895 --> 00:01:18,685
<i>اقتص الملك الجنون من
أعدائه بالطريقة التي وجدها تستحق</i>

22
00:01:18,686 --> 00:01:20,406
<i>الأبناء ليسوا مثل ابائهم</i>

23
00:01:20,478 --> 00:01:22,101
<i>كوني تنيناً -
لديكِ قلب طيب -</i>

24
00:01:22,102 --> 00:01:26,143
<i>تارغيرين) وحيد في العالم)
لهو أمر مريع</i>

25
00:01:26,144 --> 00:01:28,403
<i>لن ترغب بإيقاظ التنين
أليس كذلك؟</i>

26
00:01:55,545 --> 00:01:59,945
<i>"لاست هارث"</i>

27
00:02:07,945 --> 00:02:14,982
<i>"وينترفِل"</i>

28
00:02:40,954 --> 00:02:45,284
<i>"كينغز لاندينغ"</i>

29
00:03:15,346 --> 00:03:25,386
|| صــراع العـروش ||
" :الموسم الثامن والأخير، الخامسة"
(الحرب الأخيرة/الأجراس)

30
00:03:28,300 --> 00:03:39,405
<b>"يكون الوريث الشرعي للعرش الحديدي .."</b>

31
00:03:57,436 --> 00:03:58,636
تفضل بالدخول

32
00:04:02,352 --> 00:04:03,678
ثم؟

33
00:04:05,269 --> 00:04:08,719
لا شيء؟ -
لا تريد أن تأكل -

34
00:04:13,394 --> 00:04:15,803
سنحاول مجدداً
على العشاء

35
00:04:17,853 --> 00:04:19,719
أظنهم يراقبونني

36
00:04:20,519 --> 00:04:24,518
من؟ -
جنودها -

37
00:04:24,519 --> 00:04:28,678
بالطبع يراقبون، تلك وظيفتهم

38
00:04:38,644 --> 00:04:40,636
ماذا أخبرتك يا (مارثا)؟

39
00:04:41,770 --> 00:04:45,178
،كلما زادت المخاطرة
كانت المكافأة أعظم

40
00:04:46,311 --> 00:04:49,386
اذهبي وإلا سيلاحظون
غيابك في المطبخ

41
00:05:12,728 --> 00:05:16,019
جيوش الشمال؟ -
(عبرت للتو الـ(ترايدنت -

42
00:05:16,020 --> 00:05:19,095
(سيصلون لجدران (كينغز لاندينغ
خلال يومين

43
00:05:20,061 --> 00:05:24,351
كيف حالها؟ -
لم ترَ أي أحد منذ عودتنا -

44
00:05:24,352 --> 00:05:27,886
ولم تغادر غرفتها
أو قبلت أي طعام

45
00:05:28,853 --> 00:05:30,685
لا ينبغي أن تكون بمفردها

46
00:05:30,686 --> 00:05:33,852
،أنت قلق عليها
أنا معجب بتعاطفك

47
00:05:33,853 --> 00:05:38,019
لست قلقاً عليها؟ -
أنا قلق علينا جميعاً -

48
00:05:38,020 --> 00:05:40,268
(يقولون أن في كل مرة يولد (تارغيرين

49
00:05:40,269 --> 00:05:43,560
تُلقي الآلهة بعملة
والعالم يحبس أنفاسه بعدها

50
00:05:43,561 --> 00:05:46,393
لسنا محبين للألغاز
من حيث جئت

51
00:05:46,394 --> 00:05:49,427
كلانا يعلم ما هي
على وشك فعله

52
00:05:55,102 --> 00:05:57,310
هذا قرارها، إنها ملكتنا

53
00:05:57,311 --> 00:06:01,636
الرجال يقررون حيث تتواجد
السلطة سواء عرفوا أو لم يعرفوا

54
00:06:03,978 --> 00:06:07,685
ماذا تريد؟ -
ما أردته دوماً -

55
00:06:07,686 --> 00:06:10,803
الحاكم المناسب للعرش الحديدي

56
00:06:12,144 --> 00:06:15,060
ما زلت لا أعرف
كيف استقرت عُملتها

57
00:06:15,061 --> 00:06:18,594
ولكني واثق تماماً عن عُملتك

58
00:06:26,436 --> 00:06:29,970
لا أريده ولم أرغب به قط

59
00:06:32,227 --> 00:06:36,019
لقد عايشت ملوكاً وملكات
أكثر من أي شخص حي

60
00:06:36,020 --> 00:06:39,685
،سمعت ما يقولون للحشود
وما يفعلون في الخفى

61
00:06:39,686 --> 00:06:43,143
وقد خدمت تصاميمهم
رغم كونها مريعة

62
00:06:43,144 --> 00:06:49,226
:ولكن ما أقوله لك الآن حقيقة
.. ستحكم بحكمة وفطنة بينما هي

63
00:06:49,227 --> 00:06:52,386
هي .. ملكتي

64
00:07:14,020 --> 00:07:15,678
مولاتي؟

65
00:07:40,686 --> 00:07:46,886
ثَمة أمر عليكِ معرفته -
أحدهم يخونني -

66
00:07:52,853 --> 00:07:54,427
.نعم

67
00:07:58,186 --> 00:08:00,178
(جون سنو)

68
00:08:05,853 --> 00:08:07,053
(فاريس)

69
00:08:09,020 --> 00:08:14,178
(إنه يعلم حقيقة (جون
نعم يعرف -

70
00:08:18,728 --> 00:08:21,261
لأنّك أخبرته

71
00:08:23,352 --> 00:08:27,810
(وأنت عرفت من (سانسا
(التي عرفت من (جون

72
00:08:27,811 --> 00:08:30,594
على الرغم أنني
حدثته ألاّ يخبرها

73
00:08:31,770 --> 00:08:33,803
.. كما قلت

74
00:08:34,352 --> 00:08:37,435
هو من خانني -
سعيد أن (سانسا) أخبرتني -

75
00:08:37,436 --> 00:08:41,761
أنا مُساعدك وبنبغي
أن أعرف أي تهديد تواجهينه

76
00:08:43,061 --> 00:08:44,435
و(فاريس)؟

77
00:08:44,436 --> 00:08:47,761
سيد الهمس بحاجة
أن يعرف هو الآخر

78
00:08:48,394 --> 00:08:52,226
لقد تكلمت معه أولاً
دون الرجوع إليّ

79
00:08:52,227 --> 00:08:54,886
دون أخذ الإذن مني

80
00:08:56,311 --> 00:08:59,136
كانت غلطة

81
00:09:00,936 --> 00:09:05,602
لماذا أخبرتك (سانسا) في نظرك؟
ما الذي ستجنيه بفعلها هذا؟

82
00:09:05,603 --> 00:09:09,427
إنه تثق بي -
نعم تثق فيك -

83
00:09:10,352 --> 00:09:17,803
وتثق أنّك ستنشر الأسرار
التي قد تُدمر ملكتك

84
00:09:19,603 --> 00:09:22,095
ولم تخذلها أبداً

85
00:09:25,561 --> 00:09:29,302
،إن خذلتك يا ملكتي
أطلب منكِ العفو

86
00:09:30,978 --> 00:09:33,469
نوايانا كانت طيبة

87
00:09:34,686 --> 00:09:38,469
،أردنا ما تريدين
عالم أفضل للجميع

88
00:09:39,519 --> 00:09:42,552
و(فاريس) مثله مثل الجميع

89
00:09:51,061 --> 00:09:53,386
ولكن هذا لا يهم الآن

90
00:09:55,352 --> 00:09:59,511
.لا، لا يهم الآن

91
00:11:59,770 --> 00:12:01,928
أنا من أخبرها

92
00:12:07,102 --> 00:12:12,844
،أتمنى لو أستحق هذا
أتمناه حقاً وأن أكون مخطئاً

93
00:12:20,186 --> 00:12:21,969
.الوداع يا صديق القدم

94
00:13:02,770 --> 00:13:04,053
(لورد (فاريس

95
00:13:05,603 --> 00:13:09,769
(أنا (دينريس) من آل (تارغيرين
الأولى من اسمي

96
00:13:09,770 --> 00:13:13,220
.. مُحطمة الأصفاد وأم التنانين

97
00:13:14,853 --> 00:13:17,095
.أحكم عليك بالموت

98
00:13:27,394 --> 00:13:28,719
"دراكريس"

99
00:14:19,686 --> 00:14:23,569
هذا كل ما أحضرته معها
عندما عبرنا البحر الضيق

100
00:14:24,352 --> 00:14:26,594
كل ما تملكه

101
00:15:11,400 --> 00:15:15,701
(لا بأس يا (تورغو نودو
دعني أتكلم معه

102
00:15:42,102 --> 00:15:44,810
بماذا أخبرتك قد يحدث
إن أخبرتك أختك؟

103
00:15:44,811 --> 00:15:48,302
لا أريده وهذا ما أخبرتك به

104
00:15:49,394 --> 00:15:53,636
لقد خانت ثقتك وقتلت
فاريس) كما قعلت أنا)

105
00:15:55,061 --> 00:15:57,719
هذا نصر لها

106
00:15:59,020 --> 00:16:02,427
باتت تعرف الآن ماذا يحل
بمن يعرفون حقيقتك

107
00:16:04,853 --> 00:16:09,053
الكثير من الناس في
ويستروس) يحبونك أكثر مني)

108
00:16:11,352 --> 00:16:13,928
ليس لدي أي حُب هنا

109
00:16:15,186 --> 00:16:17,427
لا أملك سوى الخوف

110
00:16:20,144 --> 00:16:22,220
أنا أحبك

111
00:16:24,561 --> 00:16:27,552
ولطالما ستكونين ملكتي

112
00:16:34,186 --> 00:16:36,386
أهذا ما أكونه بالنسبة لك؟

113
00:16:37,936 --> 00:16:40,095
ملكتك؟

114
00:17:16,770 --> 00:17:18,928
حسناً إذن

115
00:17:26,102 --> 00:17:28,136
ليكن هو الخوف

116
00:17:31,936 --> 00:17:35,268
من يعيشون هناك
ليسوا أعدائك

117
00:17:35,269 --> 00:17:38,101
إنهم أبرياء كالذين
(حررتهم في (ميرين

118
00:17:38,102 --> 00:17:40,101
انقلب العبيد على
(أسيادهم في (ميرين

119
00:17:40,102 --> 00:17:43,268
وحرروا المدينة بأنفسهم
لحظة وصولي

120
00:17:43,269 --> 00:17:45,894
كانوا خائفين، أي أحد
(يقاوم (سيرسي

121
00:17:45,895 --> 00:17:50,393
!سيرى ذبح عائلته
!لا تتوقعين منهم أن يكونوا أبطالاً

122
00:17:50,394 --> 00:17:52,602
إنهم رهائن -
هُم كذلك -

123
00:17:52,603 --> 00:17:56,019
في قبضة طاغية وغلطة
من تكون؟ أهي غلطتي؟

124
00:17:56,020 --> 00:18:01,685
ما الفائدة في غلطة من تكون؟
آلاف الأطفال سيموتون إن احترقت المدينة

125
00:18:01,686 --> 00:18:05,143
أحتك تعرف كيف تستخدم
ضعف أعدائها ضدهم

126
00:18:05,144 --> 00:18:08,894
وهي تظن أن رحمتنا
هي الضعف

127
00:18:08,895 --> 00:18:11,178
أتوسل إليكِ يا ملكتي -
ولكنها مخطئة -

128
00:18:11,853 --> 00:18:13,844
الرحمة هي قوتنا

129
00:18:14,895 --> 00:18:20,136
تلك رحمتنا للجيل القادم
الذي لن يكون رهينةً لأي طاغية

130
00:18:25,895 --> 00:18:29,226
حضّر الجنود المخصيين
(سنبحر الليلة إلى (كينغز لاندينغ

131
00:18:29,227 --> 00:18:31,143
لننضم إلى جيوش الشمال -
(أتباع (سيرسي -

132
00:18:31,144 --> 00:18:33,101
سيتخلون عنها لو عرفوا
أن الحرب خاسرة

133
00:18:33,102 --> 00:18:34,351
امنحيهم تلك الفرصة

134
00:18:34,352 --> 00:18:38,852
إذا استسلمت المدينة، سيقرعون
الأجراس ويفتحون البوابات

135
00:18:38,853 --> 00:18:42,719
أرجوكِ إذا سمعتِ صوت
الأجراس، اوقفي الهجوم

136
00:18:50,686 --> 00:18:55,678
،انتظرني خارج المدينة
ستعرف متى سيحين الوقت

137
00:19:25,020 --> 00:19:29,095
لقد اوقفوا أخيك
وهو يحاول عبور خطوطنا

138
00:19:33,227 --> 00:19:36,928
يبدو أنه لم يتخل
عن أختك رغم كل هذا

139
00:19:42,436 --> 00:19:44,261
.. المرة التالية التي تخذلني فيها

140
00:19:45,436 --> 00:19:48,095
.ستكون الأخيرة التي تخذلني

141
00:20:04,686 --> 00:20:06,886
<i>دعوهم يمرّوا</i>

142
00:20:18,102 --> 00:20:19,769
<i>عبر البوابة</i>

143
00:20:19,770 --> 00:20:21,302
<i>استمروا بالدخول</i>

144
00:21:02,686 --> 00:21:05,685
<i>يجب أن يكون الحرس
الخلفي هنا قبل الفجر</i>

145
00:21:05,686 --> 00:21:08,344
إنها تريد الهجوم الآن

146
00:21:09,352 --> 00:21:11,011
عند مطلع ضوء الشمس

147
00:21:12,311 --> 00:21:15,678
<i>احترسوا بهذا -
سيدي -</i>

148
00:21:17,936 --> 00:21:19,344
(دافوس)

149
00:21:21,728 --> 00:21:24,220
أريد خدمة منك

150
00:21:26,144 --> 00:21:28,844
أنت أعظم مهرّب
حي، أليس كذلك؟

151
00:21:30,186 --> 00:21:33,643
لن أحب هذه
الخدمة، أليس كذلك؟

152
00:21:33,644 --> 00:21:36,185
<i>يكون أفضل دوماً
عندما لا يشعر بالجوع</i>

153
00:21:36,186 --> 00:21:39,435
<i>المشكلة تكون عندما يثمل</i>

154
00:21:39,436 --> 00:21:42,643
<i>أرأيت ماذا فعل الأسبوع الماضي؟ -
نعم قاتل جيداً -</i>

155
00:21:42,644 --> 00:21:47,178
كاد القائد أن يمسكه متلبساً -
مهلاً، أين تذهبان؟ -

156
00:21:48,394 --> 00:21:53,220
(أنا (آريا ستارك
(وسأذهب لقتل الملكة (سيرسي

157
00:21:57,519 --> 00:21:58,602
فكّر في الأمر

158
00:21:58,603 --> 00:22:01,310
(إذا قتلت (سيرسي
ستنتهي الحرب

159
00:22:01,311 --> 00:22:04,886
،لن يكون هناك حصار
وربما حتى لا تمت غداً

160
00:22:07,978 --> 00:22:12,095
عليّ التحدث مع قائدي -
اذهب وتكلم معه -

161
00:22:14,644 --> 00:22:16,552
<i>أين يخال نفسه ذاهباً؟</i>

162
00:22:30,600 --> 00:22:33,553
أشرب لأكل من حامي الجمجمة

163
00:22:35,354 --> 00:22:39,500
أريد ان آكل حامي الجمجمة

164
00:22:43,000 --> 00:22:46,477
.. أريد رؤية

165
00:22:46,478 --> 00:22:48,261
نحن نتكلم لغة العامة

166
00:22:49,061 --> 00:22:52,894
جيد، أود الإنفراد بالسجين

167
00:22:52,895 --> 00:22:55,143
،خذوا بعض الراحة
غداً يوم حافل

168
00:22:55,144 --> 00:22:59,594
لدينا أوامر بحراسة السجين -
بأوامر من؟ الملكة نفسها؟ -

169
00:23:00,603 --> 00:23:02,643
كلا -
،في تلك الحالة -

170
00:23:02,644 --> 00:23:05,685
وبصفتي مساعد الملكة
أنا أفوق رتبة الذي أعطاكم الأمر

171
00:23:05,686 --> 00:23:07,427
.ربما أعلى منه بكثير

172
00:23:30,936 --> 00:23:33,136
كيف عثروا عليك؟

173
00:23:41,102 --> 00:23:43,719
هل فكرت في خلعها؟

174
00:23:44,978 --> 00:23:48,636
نادتني (سيرسي) مرة
"بـ"أغبى اللانيستر

175
00:23:49,936 --> 00:23:53,386
أنت عائد إليها لتموت معها

176
00:23:54,352 --> 00:23:57,636
لقد قللت منها قبلاً -
سوف تموت -

177
00:23:58,603 --> 00:24:01,810
إلا لو أقنعتها بتغيير
مسار أفعالها

178
00:24:01,811 --> 00:24:04,011
من الصعب علي سماعه

179
00:24:09,436 --> 00:24:12,643
متى قدرت على إقناع
سيرسي) بفعل أي شيء؟)

180
00:24:12,644 --> 00:24:16,351
حالو، إذا لم
يكن لنفسك أو لها

181
00:24:16,352 --> 00:24:19,185
فمن أجل ملايين الناس
الذين في المدينة

182
00:24:19,186 --> 00:24:20,602
كانوا أبرياء أو غير ذلك

183
00:24:20,603 --> 00:24:23,685
لأكن صريحاً، لم أبالي لأمرهم قط

184
00:24:23,686 --> 00:24:25,552
كانوا أبرياء أو غير ذلك

185
00:24:26,686 --> 00:24:29,011
أنت تُبالي لشخص واحد بريء

186
00:24:29,728 --> 00:24:33,261
،أعرف ذلك
(وكذلك (سيرسي

187
00:24:34,352 --> 00:24:36,261
لديها سبب الآن

188
00:24:37,519 --> 00:24:41,351
الطفل هو السبب لكونها
لن تتخلى عن شبر واحد أبداً

189
00:24:41,352 --> 00:24:45,685
كل أفعالها المشينة
كانت لأجل أولادها

190
00:24:45,686 --> 00:24:49,226
وليس من المستحيل أن تفوز -
لن تفوز -

191
00:24:49,227 --> 00:24:52,643
لقد استنزفت قوات عدوها
كما قالت سيحدث تماماً

192
00:24:52,644 --> 00:24:54,977
اثنين من تنانيها موتى

193
00:24:54,978 --> 00:24:57,602
الاحتمالات ضعيفة -
ستسقط المدينة غداً -

194
00:24:57,603 --> 00:24:59,602
(معها جيش الـ(لانيستر
.. "وكذلك جماعة "الصحبة الذهبية

195
00:24:59,603 --> 00:25:01,393
لقد دافعت عن المدينة
في آخر مرة هُجم عليها

196
00:25:01,394 --> 00:25:04,060
وأعرفها أفضل من أي
أحد، ستسقط غداً

197
00:25:04,061 --> 00:25:06,393
إذن أفترض أنني سأموت
غداً إذا لم يكن قبل ذلك

198
00:25:06,394 --> 00:25:08,261
لماذا؟

199
00:25:14,269 --> 00:25:17,935
اهربا، ليهرب كلاكما معاً

200
00:25:17,936 --> 00:25:21,019
أتتذكر أين تقابلنا حيث
يحتفظون بجماجم التنانين

201
00:25:21,020 --> 00:25:22,261
أسفل الـ(ريد كيب)؟

202
00:25:23,728 --> 00:25:28,310
خذها إلى أسفل وانزل
على الدرج لأبعد ما يمكن

203
00:25:28,311 --> 00:25:30,727
وستخرجا إلى الشاطئ
عند سفح القلعة

204
00:25:30,728 --> 00:25:32,886
زورق صغير سيكون
.في انتظاركما

205
00:25:33,895 --> 00:25:35,351
أبحر بعيداً عن الخليج

206
00:25:35,352 --> 00:25:38,261
وإذا كانت الرياح في صفّك
(ستصل إلى (بنتوس

207
00:25:39,227 --> 00:25:41,844
ابدأ حياة جديدة

208
00:25:44,978 --> 00:25:48,393
العبور من وسط الأسطول
الحديدي هو حياة جديدة؟

209
00:25:48,394 --> 00:25:51,143
يبدو أقل احتمالا من
فوز (سيرسي) بالحرب

210
00:25:51,144 --> 00:25:53,970
لن يكون هناك أسطول
حديدي لوقتِ طويل

211
00:25:54,978 --> 00:25:56,310
.افعلها

212
00:25:56,311 --> 00:25:59,636
إذا لم تفعل، لن ترى
سيرسي) مجدداً)

213
00:26:05,311 --> 00:26:07,302
أقسم لي

214
00:26:10,394 --> 00:26:12,511
.لك كلمتي

215
00:26:16,936 --> 00:26:20,185
إذا نجح الأمر، أعطي
الأمر بقرع الأجراس

216
00:26:20,186 --> 00:26:22,499
(في (كينغز لاندينغ
وفتح البوابات

217
00:26:22,500 --> 00:26:24,894
تلك هي إشارتنا
أن المدينة استسلمت

218
00:26:24,895 --> 00:26:26,552
سأحاول

219
00:26:27,770 --> 00:26:30,226
لم أظن قط أنني
سأرد الخدمة

220
00:26:30,227 --> 00:26:33,019
تذكّر، اقرع الأجراس
وافتح البوابات

221
00:26:33,020 --> 00:26:35,643
ستقتلك ملكتك جراء هذا

222
00:26:35,644 --> 00:26:39,560
إذا وصلت (دينريس) للعرش
،دون سفك نقطة دماء واحدة

223
00:26:39,561 --> 00:26:43,178
ربما ستظهر الرحمة للشخص
.الذي جعل هذا ممكناً

224
00:26:48,728 --> 00:26:51,678
عشرات الآلاف
من الأرواج البريئة

225
00:26:52,770 --> 00:26:56,178
ناهيك عن قزم واحد بريء

226
00:26:57,394 --> 00:27:00,178
تبدو مقايضة عادلة

227
00:27:06,519 --> 00:27:10,970
لولاك أنت ما كنت
سأنجو في طفولتي

228
00:27:12,895 --> 00:27:14,928
ربما كنت لتفعل

229
00:27:22,352 --> 00:27:28,220
أنت الوحيد الذي لم
يعاملني وكأنني مسخ

230
00:27:30,603 --> 00:27:33,053
كنت كل ما لدي

231
00:28:43,728 --> 00:28:46,344
<i>!راقبوا الأفق</i>

232
00:28:47,436 --> 00:28:49,636
<i>!جهزوا النشاب</i>

233
00:29:02,686 --> 00:29:04,185
<i>!ليقترب الرماة</i>

234
00:29:04,186 --> 00:29:05,643
<i>!هيّا</i>

235
00:29:05,644 --> 00:29:10,136
<i>!اصعدوا إلى الجدار
!إلى الخلف</i>

236
00:29:21,895 --> 00:29:23,803
!ليصطف الرماة

237
00:29:31,644 --> 00:29:33,226
!من هنا! هيّا

238
00:29:33,227 --> 00:29:34,894
!اخلوا الشوارع الآن

239
00:29:34,895 --> 00:29:37,226
<i>كلا -
ادخلي -</i>

240
00:29:37,227 --> 00:29:39,977
<i>وأنت تعال -
!للداخل الآن -</i>

241
00:29:39,978 --> 00:29:41,477
<i>.بسرعة</i>

242
00:29:41,478 --> 00:29:42,643
.نعم اتبعهم

243
00:29:42,644 --> 00:29:44,636
<i>،لقد وصلوا
(إلى الـ(ريد كيب</i>

244
00:29:46,144 --> 00:29:48,302
<i>!ابني -
!للداخل -</i>

245
00:29:52,436 --> 00:29:54,435
<i>!للأمام، يمكنني رؤيتها</i>

246
00:29:54,436 --> 00:29:55,852
<i>!هيّا تحركوا</i>

247
00:29:55,853 --> 00:29:57,769
<i>!هيّا -
!استمروا بالتحرك -</i>

248
00:29:57,770 --> 00:29:59,518
<i>!استمروا بالمشي
!استمروا -</i>

249
00:29:59,519 --> 00:30:01,351
<i>!بسرعة </i>

250
00:30:01,352 --> 00:30:03,351
<i>!هلموا -
!هيّا بنا -</i>

251
00:30:03,352 --> 00:30:05,678
<i>أمسك بيد أمك</i>

252
00:30:18,227 --> 00:30:22,344
<i>افسحوا الطريق
!للصحبة الذهبية</i>

253
00:30:31,186 --> 00:30:32,636
<i>!اغلقوا البوابات</i>

254
00:31:36,895 --> 00:31:40,019
إذا سمعت قرع الأجراس
المدينة قد استسلمت

255
00:31:40,020 --> 00:31:42,136
واستدعي رجالك

256
00:31:54,269 --> 00:31:56,719
<i>!تحرّكوا يا فتية</i>

257
00:32:25,269 --> 00:32:28,053
<i>هكذا -
!استمروا بالتقدم -</i>

258
00:32:31,102 --> 00:32:34,435
<i>هيّا، هلّموا
أسرع، تحرّكوا</i>

259
00:32:34,436 --> 00:32:36,469
<i>استمروا -
واصلوا التحرك -</i>

260
00:32:40,102 --> 00:32:42,678
<i>تحرّكوا -
ابق معي -</i>

261
00:32:43,686 --> 00:32:45,351
<i>مهلاً -
امسكي يدي -</i>

262
00:32:45,352 --> 00:32:46,643
<i>تعالي ورائي</i>

263
00:32:46,644 --> 00:32:48,852
<i>!اغلقوا البوابة</i>

264
00:32:48,853 --> 00:32:50,678
!يكفي عبورا

265
00:32:53,352 --> 00:32:55,977
كلا -
لا، أمي -

266
00:32:55,978 --> 00:32:58,852
<i>!فيكي)! أرجوك) -
!لا يا سيدي -</i>

267
00:32:58,853 --> 00:33:01,310
<i>!افتحوا البوابة -
!اغلقوا البوابة -</i>

268
00:33:01,311 --> 00:33:03,226
<i>!افتحوها -
!افتحوا البوابة -</i>

269
00:33:03,227 --> 00:33:07,220
<i>تراجعوا -
جربي هذا، اذهبي -</i>

270
00:33:12,853 --> 00:33:15,019
<i>!لقد أغلقت البوابات الآن</i>

271
00:33:15,020 --> 00:33:16,435
!افتحوا

272
00:33:16,436 --> 00:33:18,685
<i>!تراجعوا -
!افتحوا البوابة -</i>

273
00:33:18,686 --> 00:33:21,477
<i>!يا جُندي! يا جُندي</i>

274
00:33:21,478 --> 00:33:24,560
<i>!أرجوكم افتحوا البوابة -
!عودوا إلى منازلكم -</i>

275
00:33:24,561 --> 00:33:26,143
<i>!تراجعوا! إنها مغلقة</i>

276
00:33:26,144 --> 00:33:27,761
<i>!يا جندي</i>

277
00:33:29,061 --> 00:33:30,435
<i>!ابتعدوا</i>

278
00:33:30,436 --> 00:33:33,302
<i>!دعونا ندخل</i>

279
00:33:35,561 --> 00:33:37,928
<i>!لن نرحل</i>

280
00:34:46,186 --> 00:34:47,678
استديروا

281
00:35:06,644 --> 00:35:10,678
!أدرها -
!أدرها -

282
00:35:13,311 --> 00:35:15,511
!للوراء

283
00:35:19,895 --> 00:35:21,469
!أطلق

284
00:35:41,519 --> 00:35:43,894
يمكنني رؤيتها

285
00:35:43,895 --> 00:35:45,143
!استعدوا

286
00:35:45,144 --> 00:35:46,678
!تحركوا

287
00:35:48,686 --> 00:35:50,011
!اطلقوا

288
00:35:54,020 --> 00:35:56,060
!أعد التلقيم -
!أعد التلقيم -

289
00:35:56,061 --> 00:35:57,810
!أسرع

290
00:35:57,811 --> 00:35:59,220
!اسرعوا

291
00:36:08,311 --> 00:36:09,552
!اطلقوا

292
00:39:30,770 --> 00:39:32,636
<i>!اذهبوا</i>

293
00:39:35,686 --> 00:39:37,803
<i>!اهربوا</i>

294
00:39:49,978 --> 00:39:51,261
مولاتي

295
00:39:52,061 --> 00:39:54,477
كل ما نريده ضربة واحدة صائبة

296
00:39:54,478 --> 00:39:58,469
لد دُمرت كل النشابات يا مولاتي

297
00:40:00,102 --> 00:40:03,095
الأسطول الحديدي
يسطير على الخليج

298
00:40:04,311 --> 00:40:06,268
يورين) قتل واحداً من تنانيها)

299
00:40:06,269 --> 00:40:11,019
سيقتل الآخر -
لقد احترق الأسطول الحديدي -

300
00:40:11,020 --> 00:40:14,810
... واخترقت البوابات، والصحبة الذهبية

301
00:40:14,811 --> 00:40:18,469
رجالنا سيقاتلون أقوى
من أي مرتزقة

302
00:40:19,936 --> 00:40:22,101
سيدافعون عن ملكتهم
حتى آخر رجل

303
00:40:22,102 --> 00:40:25,393
نعم جلالتك -
لم تسقط الـ(ريد كيب) قط -

304
00:40:25,394 --> 00:40:27,552
.ولن تفعلها اليوم

305
00:40:56,269 --> 00:40:58,053
<i>لا، لا، لا</i>

306
00:41:01,061 --> 00:41:03,220
تحركوا، نحركوا

307
00:42:04,644 --> 00:42:06,143
<i>!اهربوا</i>

308
00:42:06,144 --> 00:42:07,727
<i>!اهربوا</i>

309
00:42:07,728 --> 00:42:09,095
<i>!هيّا</i>

310
00:43:00,519 --> 00:43:04,178
!اقرعوا الأجراس -
!دُقوا الأجراس -

311
00:43:04,853 --> 00:43:06,268
!الأجراس

312
00:43:06,269 --> 00:43:09,435
!دُقوا الأجراس -
!دُقوا الأجراس -

313
00:43:09,436 --> 00:43:11,643
!دُقوا الأجراس اللعينة

314
00:43:11,644 --> 00:43:14,511
!دُقوا الأجراس -
!دُقوا الأجراس -

315
00:43:15,728 --> 00:43:17,685
!أخبرهم أن يقرعوا الأجراس

316
00:43:17,686 --> 00:43:20,302
!دُقوا الأجراس

317
00:43:28,311 --> 00:43:29,844
من هنا

318
00:43:34,895 --> 00:43:36,552
!اقرعوا الأجراس

319
00:43:37,352 --> 00:43:39,143
!دُقوا الأجراس

320
00:43:39,144 --> 00:43:40,678
!دُقوا الأجراس

321
00:43:43,770 --> 00:43:46,053
!دُقوا الأجراس

322
00:43:49,227 --> 00:43:51,810
!دُقوا الأجراس

323
00:43:51,811 --> 00:43:55,469
!دُقوا الأجراس -
!ساعدونا -

324
00:43:58,186 --> 00:44:00,344
<i>!نحن محاصرون أيتها الملكة</i>

325
00:44:07,352 --> 00:44:10,053
!دُقوا الأجراس -
!الآن هيّا -

326
00:44:16,978 --> 00:44:18,220
!اسرعوا

327
00:44:27,853 --> 00:44:29,302
!دُقوا الأجراس

328
00:46:54,020 --> 00:46:55,268
!كلا

329
00:46:55,269 --> 00:46:56,477
!تراجعوا

330
00:46:56,478 --> 00:46:57,719
!تراجعوا

331
00:46:59,020 --> 00:47:01,261
!لا تتحركوا

332
00:48:23,853 --> 00:48:25,803
لا، لا، لا

333
00:48:34,686 --> 00:48:37,011
بسرعة، بسرعة

334
00:48:38,853 --> 00:48:40,511
!توقفوا

335
00:49:03,644 --> 00:49:06,678
!ابتعدي! ابتعدي يا عاهرة -
!لا، ابتعد! النجدة -

336
00:49:07,519 --> 00:49:08,803
!كلا

337
00:49:38,603 --> 00:49:40,011
!اذهبوا

338
00:49:41,186 --> 00:49:42,511
!اذهبوا

339
00:50:19,978 --> 00:50:22,053
!اعثري على مكان للإختباء

340
00:50:46,352 --> 00:50:47,803
!رباه

341
00:51:06,561 --> 00:51:08,636
!يا ذابح الملك

342
00:51:10,936 --> 00:51:13,935
علينا إخراج
(الملكة من (كينغز لانديغ

343
00:51:13,936 --> 00:51:19,302
اسمع، هذا صوت مدينة تحتضر

344
00:51:21,061 --> 00:51:24,344
لقد انتهت -
ربما لك -

345
00:51:25,436 --> 00:51:28,678
.. إن قتلت ملكاً آخر قبل موتك

346
00:51:29,686 --> 00:51:31,636
.سيغنون عنك للأبد ..

347
00:51:32,478 --> 00:51:35,844
لست ملكاً -
لكني كذلك -

348
00:51:37,436 --> 00:51:39,344
وقد ضاجعت الملكة

349
00:51:42,811 --> 00:51:49,928
(إذا فزت .. سأخذ رأسك لـ(سيرسي
حتى تُقبلها لأخر مرة

350
00:53:33,394 --> 00:53:35,643
تواجدك ليس آمناً هنا جلالتك

351
00:53:35,644 --> 00:53:37,769
الـ(ريد كيب) أكثر
مكان آمن في المدينة

352
00:53:37,770 --> 00:53:41,344
لقد اخترق المخصيين
(بوابات الـ(ريد كيب

353
00:53:49,686 --> 00:53:54,511
(حصن (مايغر هولدفاست
سيكون أفضل مكان حتى زوال العاصفة

354
00:54:31,686 --> 00:54:36,220
لقد قاتلت بسرف
رغم كونك عاجز

355
00:55:20,352 --> 00:55:21,886
ملك آخر لك

356
00:55:36,936 --> 00:55:38,136
!ولكني تمكنت منك

357
00:55:41,186 --> 00:55:42,427
!نمكنت منك

358
00:55:48,728 --> 00:55:51,761
أنا الشخص الذي
(قتل (جايمي لانيستر

359
00:56:16,020 --> 00:56:17,302
عودي للمنزل يا فتاة

360
00:56:18,227 --> 00:56:21,844
النار ستقتلها
أو أحد الدوثراكي

361
00:56:22,895 --> 00:56:27,769
،أو ربما يأكلها ذلك التنين
لا يهم كيف، إنها ميتة

362
00:56:27,770 --> 00:56:30,761
وكذلك أنتِ إذا
لم ترحلي من هنا

363
00:56:31,603 --> 00:56:33,178
.سأقتلها

364
00:56:34,519 --> 00:56:37,435
أتظنين أنكِ أردت
الانتقام منذ وقت طويل؟

365
00:56:37,436 --> 00:56:41,393
،كنت أسعى له طيلة حياتي
إنه كل ما يهمني

366
00:56:41,394 --> 00:56:43,970
!وانظري لحالي، انظري إلي

367
00:56:45,770 --> 00:56:48,302
أتريدين أن تكونين مثلي؟

368
00:56:54,936 --> 00:56:59,344
إن جئتِ معي، ستموتين هنا

369
00:57:12,519 --> 00:57:14,136
(ساندور)

370
00:57:20,811 --> 00:57:22,678
شكراً لك

371
00:58:24,770 --> 00:58:26,719
جلالتك

372
00:58:43,227 --> 00:58:45,761
مرحبا يا أخي الكبير

373
00:58:51,478 --> 00:58:54,261
.سير (غريغور)، ابق بجواري

374
00:59:03,978 --> 00:59:07,178
سير (غريغور)، أنا آمرك -
(أطع ملكتك سير (غريغور -

375
01:00:04,311 --> 01:00:07,220
نعم، هذا أنت

376
01:00:09,269 --> 01:00:11,344
ولطالما كنت هكذا

377
01:01:45,936 --> 01:01:47,427
أنت مصاب

378
01:01:49,102 --> 01:01:50,636
لا يهم

379
01:01:58,102 --> 01:02:00,136
أنت تنزف

380
01:03:42,478 --> 01:03:44,518
<i>!(آلانا)</i>

381
01:03:44,519 --> 01:03:47,019
<i>آلانا)! هل رأيت زوجتي؟)</i>

382
01:03:47,020 --> 01:03:48,894
<i>هل رأيت زوجتي؟</i>

383
01:03:48,895 --> 01:03:50,719
<i>لنذهب -
هل رأيتِ زوجتي؟ -</i>

384
01:04:06,436 --> 01:04:08,095
<i>!ابتعدوا</i>

385
01:04:35,478 --> 01:04:36,970
<i>!لا</i>

386
01:05:38,394 --> 01:05:39,977
امسكي يدي

387
01:05:39,978 --> 01:05:41,977
امسكي يدي

388
01:05:41,978 --> 01:05:43,636
انهضي، انهضي

389
01:05:52,811 --> 01:05:55,310
لا. لا -
!انتظري -

390
01:05:55,311 --> 01:05:56,511
!كلا

391
01:06:40,853 --> 01:06:42,594
!لتمت

392
01:08:15,978 --> 01:08:18,435
!يجب أن نتراجع

393
01:08:18,436 --> 01:08:21,511
!تراجعوا وراء الجدار

394
01:08:22,478 --> 01:08:24,143
!تراجعوا -
!تراجعوا -

395
01:08:24,144 --> 01:08:25,844
!غادروا المدينة

396
01:08:27,144 --> 01:08:28,636
<i>!تراجعوا</i>

397
01:08:32,144 --> 01:08:33,602
<i>!تراجعوا</i>

398
01:08:33,603 --> 01:08:35,469
<i>!تراجعوا -
!تراجعوا -</i>

399
01:10:31,436 --> 01:10:33,894
لا يمكنكم البقاء هنا

400
01:10:33,895 --> 01:10:37,268
يجب أن تواصلوا التحرك -
لا يمكننا الخروج هناك -

401
01:10:37,269 --> 01:10:38,469
!يجب أن تفعلوا

402
01:10:39,478 --> 01:10:41,511
الجميع بالخارج ميت

403
01:10:42,603 --> 01:10:44,970
إن بقيتم هنا، ستموتون

404
01:10:46,394 --> 01:10:47,594
اتبعوني

405
01:10:49,269 --> 01:10:50,511
!اتبعوني

406
01:10:53,853 --> 01:10:55,685
هيّا، اسرعوا

407
01:10:55,686 --> 01:10:57,560
!هيا، بسرعة

408
01:10:57,561 --> 01:10:59,678
!هيّا، جميعكم بسرعة

409
01:11:03,478 --> 01:11:04,678
!اهربوا

410
01:11:10,311 --> 01:11:11,511
!اهربوا

411
01:11:16,144 --> 01:11:18,226
!أمي

412
01:11:18,227 --> 01:11:19,602
!أمي

413
01:11:19,603 --> 01:11:21,643
!أمي! لا

414
01:11:21,644 --> 01:11:23,719
!أمي! أمي

415
01:11:24,853 --> 01:11:26,053
!أمي

416
01:11:30,644 --> 01:11:32,518
انهضي

417
01:11:32,519 --> 01:11:34,136
!انهضي

418
01:11:37,853 --> 01:11:39,261
يجب أن نواصل التحرّك

419
01:11:40,603 --> 01:11:42,185
.خذيها

420
01:11:42,186 --> 01:11:44,143
!خذيها

421
01:11:44,144 --> 01:11:46,727
خذيها -
!هيّا -

422
01:11:46,728 --> 01:11:47,928
!هيّا بنا

423
01:12:08,352 --> 01:12:09,552
من هنا

424
01:12:59,728 --> 01:13:02,427
أريد ابننا أن يعيش

425
01:13:05,061 --> 01:13:07,636
أريد ابننا أن يعيش

426
01:13:10,020 --> 01:13:11,970
أريد ابننا أن يعيش

427
01:13:13,436 --> 01:13:16,060
(لا تدعني أموت يا (جايمي
أرجوك، لا تدعني أموت

428
01:13:16,061 --> 01:13:17,268
لا بأس

429
01:13:17,269 --> 01:13:19,185
!أرجوك لا تدعني أموت -
لا بأس -

430
01:13:19,186 --> 01:13:20,886
!لا أريد الموت

431
01:13:22,936 --> 01:13:24,769
انظري ... انظري إليّ

432
01:13:24,770 --> 01:13:26,894
انظري إليّ -
ليس بهذه الطريقة -

433
01:13:26,895 --> 01:13:28,435
،ليس بهذه الطريقة
ليس هكذا

434
01:13:28,436 --> 01:13:30,268
انظري، انظري
انظري في عيني

435
01:13:30,269 --> 01:13:34,561
.. لا تشيحي بنظرك، لا تفعلي
!انظري إليّ! انظري فحسب

436
01:13:38,603 --> 01:13:41,011
لا شيء آخر يهم

437
01:13:43,352 --> 01:13:45,477
لا شيء آخر يهم

438
01:13:45,478 --> 01:13:47,552
.نحن فقط

439
01:18:05,903 --> 01:19:31,553
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR / محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

