1
00:00:00,010 --> 00:00:01,510
<i><b>.. "سابقاً في "ًصراع العروش</b></i>

2
00:00:12,011 --> 00:00:13,961
لقد فزنا بالحرب الكبرى

3
00:00:14,886 --> 00:00:16,544
والآن سنفوز بالحرب الأخيرة

4
00:00:16,720 --> 00:00:21,002
الهدف هنا هو الإطاحة
(بـ(سيرسي) دون تدمير (كينغز لاندينغ

5
00:00:23,136 --> 00:00:27,002
هل أنت متجه لـ(كينغز لاندينغ)؟ -
ثمة عمل لم ينتهِ بعد -

6
00:00:27,094 --> 00:00:30,294
وكذلك أنا -
لا أخطط للعودة هنا -

7
00:00:30,927 --> 00:00:32,461
وكذلك أنا

8
00:00:33,886 --> 00:00:37,336
لطالما أردت أن أكون
متواجدة وهم يعدمون أختك

9
00:00:38,094 --> 00:00:39,961
يبدو أنني لن أحظى بالفرصة

10
00:00:41,011 --> 00:00:42,891
.ابق معي

11
00:00:43,761 --> 00:00:45,127
من فضلك

12
00:00:45,344 --> 00:00:46,961
.. سيرسي) بغيضة)

13
00:00:49,261 --> 00:00:50,503
.وكذلك أنا

14
00:00:59,178 --> 00:01:00,836
أريد إخباركما بشيء

15
00:01:03,136 --> 00:01:06,177
ولكن عليكن أن تقسما
بألا تخبرا أي أحد

16
00:01:06,178 --> 00:01:09,461
ماذا لو تواجد شخص آخر؟
شخص أفضل

17
00:01:09,720 --> 00:01:12,552
عند نقطة ما عليك إختيار
،الشخص الذي تؤمن بقدراته

18
00:01:12,553 --> 00:01:16,378
وتقاتل لأجل ذلك الشخص -
حتى لو عرفت أنه خطأ؟ -

19
00:01:18,969 --> 00:01:20,552
<i>له أحقية أقوى
للمطالبة بالعرش</i>

20
00:01:20,553 --> 00:01:23,378
<i>(في كل مرة يولد (تارغيرين
تلقي الآلهة عُملة لا تعرف مصيرها</i>

21
00:01:23,595 --> 00:01:26,385
<i>اقتص الملك الجنون من
أعدائه بالطريقة التي وجدها تستحق</i>

22
00:01:26,386 --> 00:01:28,106
<i>الأبناء ليسوا مثل ابائهم</i>

23
00:01:28,178 --> 00:01:29,801
<i>كوني تنيناً -
لديكِ قلب طيب -</i>

24
00:01:29,802 --> 00:01:33,843
<i>تارغيرين) وحيد في العالم)
لهو أمر مريع</i>

25
00:01:33,844 --> 00:01:36,103
<i>لن ترغب بإيقاظ التنين
أليس كذلك؟</i>

26
00:02:03,245 --> 00:02:07,645
<i>"لاست هارث"</i>

27
00:02:15,645 --> 00:02:22,682
<i>"وينترفِل"</i>

28
00:02:48,654 --> 00:02:52,984
<i>"كينغز لاندينغ"</i>

29
00:03:23,046 --> 00:03:33,086
|| صــراع العـروش ||
" :الموسم الثامن والأخير، الخامسة"
(الحرب الأخيرة/الأجراس)

30
00:03:36,000 --> 00:03:47,105
<b>"يكون الوريث الشرعي للعرش الحديدي .."</b>

31
00:04:05,136 --> 00:04:06,336
تفضل بالدخول

32
00:04:10,052 --> 00:04:11,378
ثم؟

33
00:04:12,969 --> 00:04:16,419
لا شيء؟ -
لا تريد أن تأكل -

34
00:04:21,094 --> 00:04:23,503
سنحاول مجدداً
على العشاء

35
00:04:25,553 --> 00:04:27,419
أظنهم يراقبونني

36
00:04:28,219 --> 00:04:32,218
من؟ -
جنودها -

37
00:04:32,219 --> 00:04:36,378
بالطبع يراقبون، تلك وظيفتهم

38
00:04:46,344 --> 00:04:48,336
ماذا أخبرتك يا (مارثا)؟

39
00:04:49,470 --> 00:04:52,878
،كلما زادت المخاطرة
كانت المكافأة أعظم

40
00:04:54,011 --> 00:04:57,086
اذهبي وإلا سيلاحظون
غيابك في المطبخ

41
00:05:20,428 --> 00:05:23,719
جيوش الشمال؟ -
(عبرت للتو الـ(ترايدنت -

42
00:05:23,720 --> 00:05:26,795
(سيصلون لجدران (كينغز لاندينغ
خلال يومين

43
00:05:27,761 --> 00:05:32,051
كيف حالها؟ -
لم ترَ أي أحد منذ عودتنا -

44
00:05:32,052 --> 00:05:35,586
ولم تغادر غرفتها
أو قبلت أي طعام

45
00:05:36,553 --> 00:05:38,385
لا ينبغي أن تكون بمفردها

46
00:05:38,386 --> 00:05:41,552
،أنت قلق عليها
أنا معجب بتعاطفك

47
00:05:41,553 --> 00:05:45,719
لست قلقاً عليها؟ -
أنا قلق علينا جميعاً -

48
00:05:45,720 --> 00:05:47,968
(يقولون أن في كل مرة يولد (تارغيرين

49
00:05:47,969 --> 00:05:51,260
تُلقي الآلهة بعملة
والعالم يحبس أنفاسه بعدها

50
00:05:51,261 --> 00:05:54,093
لسنا محبين للألغاز
من حيث جئت

51
00:05:54,094 --> 00:05:57,127
كلانا يعلم ما هي
على وشك فعله

52
00:06:02,802 --> 00:06:05,010
هذا قرارها، إنها ملكتنا

53
00:06:05,011 --> 00:06:09,336
الرجال يقررون حيث تتواجد
السلطة سواء عرفوا أو لم يعرفوا

54
00:06:11,678 --> 00:06:15,385
ماذا تريد؟ -
ما أردته دوماً -

55
00:06:15,386 --> 00:06:18,503
الحاكم المناسب للعرش الحديدي

56
00:06:19,844 --> 00:06:22,760
ما زلت لا أعرف
كيف استقرت عُملتها

57
00:06:22,761 --> 00:06:26,294
ولكني واثق تماماً عن عُملتك

58
00:06:34,136 --> 00:06:37,670
لا أريده ولم أرغب به قط

59
00:06:39,927 --> 00:06:43,719
لقد عايشت ملوكاً وملكات
أكثر من أي شخص حي

60
00:06:43,720 --> 00:06:47,385
،سمعت ما يقولون للحشود
وما يفعلون في الخفى

61
00:06:47,386 --> 00:06:50,843
وقد خدمت تصاميمهم
رغم كونها مريعة

62
00:06:50,844 --> 00:06:56,926
:ولكن ما أقوله لك الآن حقيقة
.. ستحكم بحكمة وفطنة بينما هي

63
00:06:56,927 --> 00:07:00,086
هي .. ملكتي

64
00:07:21,720 --> 00:07:23,378
مولاتي؟

65
00:07:48,386 --> 00:07:54,586
ثَمة أمر عليكِ معرفته -
أحدهم يخونني -

66
00:08:00,553 --> 00:08:02,127
.نعم

67
00:08:05,886 --> 00:08:07,878
(جون سنو)

68
00:08:13,553 --> 00:08:14,753
(فاريس)

69
00:08:16,720 --> 00:08:21,878
(إنه يعلم حقيقة (جون
نعم يعرف -

70
00:08:26,428 --> 00:08:28,961
لأنّك أخبرته

71
00:08:31,052 --> 00:08:35,510
(وأنت عرفت من (سانسا
(التي عرفت من (جون

72
00:08:35,511 --> 00:08:38,294
على الرغم أنني
حدثته ألاّ يخبرها

73
00:08:39,470 --> 00:08:41,503
.. كما قلت

74
00:08:42,052 --> 00:08:45,135
هو من خانني -
سعيد أن (سانسا) أخبرتني -

75
00:08:45,136 --> 00:08:49,461
أنا مُساعدك وبنبغي
أن أعرف أي تهديد تواجهينه

76
00:08:50,761 --> 00:08:52,135
و(فاريس)؟

77
00:08:52,136 --> 00:08:55,461
سيد الهمس بحاجة
أن يعرف هو الآخر

78
00:08:56,094 --> 00:08:59,926
لقد تكلمت معه أولاً
دون الرجوع إليّ

79
00:08:59,927 --> 00:09:02,586
دون أخذ الإذن مني

80
00:09:04,011 --> 00:09:06,836
كانت غلطة

81
00:09:08,636 --> 00:09:13,302
لماذا أخبرتك (سانسا) في نظرك؟
ما الذي ستجنيه بفعلها هذا؟

82
00:09:13,303 --> 00:09:17,127
إنه تثق بي -
نعم تثق فيك -

83
00:09:18,052 --> 00:09:25,503
وتثق أنّك ستنشر الأسرار
التي قد تُدمر ملكتك

84
00:09:27,303 --> 00:09:29,795
ولم تخذلها أبداً

85
00:09:33,261 --> 00:09:37,002
،إن خذلتك يا ملكتي
أطلب منكِ العفو

86
00:09:38,678 --> 00:09:41,169
نوايانا كانت طيبة

87
00:09:42,386 --> 00:09:46,169
،أردنا ما تريدين
عالم أفضل للجميع

88
00:09:47,219 --> 00:09:50,252
و(فاريس) مثله مثل الجميع

89
00:09:58,761 --> 00:10:01,086
ولكن هذا لا يهم الآن

90
00:10:03,052 --> 00:10:07,211
.لا، لا يهم الآن

91
00:12:07,470 --> 00:12:09,628
أنا من أخبرها

92
00:12:14,802 --> 00:12:20,544
،أتمنى لو أستحق هذا
أتمناه حقاً وأن أكون مخطئاً

93
00:12:27,886 --> 00:12:29,669
.الوداع يا صديق القدم

94
00:13:10,470 --> 00:13:11,753
(لورد (فاريس

95
00:13:13,303 --> 00:13:17,469
(أنا (دينريس) من آل (تارغيرين
الأولى من اسمي

96
00:13:17,470 --> 00:13:20,920
.. مُحطمة الأصفاد وأم التنانين

97
00:13:22,553 --> 00:13:24,795
.أحكم عليك بالموت

98
00:13:35,094 --> 00:13:36,419
"دراكريس"

99
00:14:27,386 --> 00:14:31,269
هذا كل ما أحضرته معها
عندما عبرنا البحر الضيق

100
00:14:32,052 --> 00:14:34,294
كل ما تملكه

101
00:15:19,100 --> 00:15:23,401
(لا بأس يا (تورغو نودو
دعني أتكلم معه

102
00:15:49,802 --> 00:15:52,510
بماذا أخبرتك قد يحدث
إن أخبرتك أختك؟

103
00:15:52,511 --> 00:15:56,002
لا أريده وهذا ما أخبرتك به

104
00:15:57,094 --> 00:16:01,336
لقد خانت ثقتك وقتلت
فاريس) كما قعلت أنا)

105
00:16:02,761 --> 00:16:05,419
هذا نصر لها

106
00:16:06,720 --> 00:16:10,127
باتت تعرف الآن ماذا يحل
بمن يعرفون حقيقتك

107
00:16:12,553 --> 00:16:16,753
الكثير من الناس في
ويستروس) يحبونك أكثر مني)

108
00:16:19,052 --> 00:16:21,628
ليس لدي أي حُب هنا

109
00:16:22,886 --> 00:16:25,127
لا أملك سوى الخوف

110
00:16:27,844 --> 00:16:29,920
أنا أحبك

111
00:16:32,261 --> 00:16:35,252
ولطالما ستكونين ملكتي

112
00:16:41,886 --> 00:16:44,086
أهذا ما أكونه بالنسبة لك؟

113
00:16:45,636 --> 00:16:47,795
ملكتك؟

114
00:17:24,470 --> 00:17:26,628
حسناً إذن

115
00:17:33,802 --> 00:17:35,836
ليكن هو الخوف

116
00:17:39,636 --> 00:17:42,968
من يعيشون هناك
ليسوا أعدائك

117
00:17:42,969 --> 00:17:45,801
إنهم أبرياء كالذين
(حررتهم في (ميرين

118
00:17:45,802 --> 00:17:47,801
انقلب العبيد على
(أسيادهم في (ميرين

119
00:17:47,802 --> 00:17:50,968
وحرروا المدينة بأنفسهم
لحظة وصولي

120
00:17:50,969 --> 00:17:53,594
كانوا خائفين، أي أحد
(يقاوم (سيرسي

121
00:17:53,595 --> 00:17:58,093
!سيرى ذبح عائلته
!لا تتوقعين منهم أن يكونوا أبطالاً

122
00:17:58,094 --> 00:18:00,302
إنهم رهائن -
هُم كذلك -

123
00:18:00,303 --> 00:18:03,719
في قبضة طاغية وغلطة
من تكون؟ أهي غلطتي؟

124
00:18:03,720 --> 00:18:09,385
ما الفائدة في غلطة من تكون؟
آلاف الأطفال سيموتون إن احترقت المدينة

125
00:18:09,386 --> 00:18:12,843
أحتك تعرف كيف تستخدم
ضعف أعدائها ضدهم

126
00:18:12,844 --> 00:18:16,594
وهي تظن أن رحمتنا
هي الضعف

127
00:18:16,595 --> 00:18:18,878
أتوسل إليكِ يا ملكتي -
ولكنها مخطئة -

128
00:18:19,553 --> 00:18:21,544
الرحمة هي قوتنا

129
00:18:22,595 --> 00:18:27,836
تلك رحمتنا للجيل القادم
الذي لن يكون رهينةً لأي طاغية

130
00:18:33,595 --> 00:18:36,926
حضّر الجنود المخصيين
(سنبحر الليلة إلى (كينغز لاندينغ

131
00:18:36,927 --> 00:18:38,843
لننضم إلى جيوش الشمال -
(أتباع (سيرسي -

132
00:18:38,844 --> 00:18:40,801
سيتخلون عنها لو عرفوا
أن الحرب خاسرة

133
00:18:40,802 --> 00:18:42,051
امنحيهم تلك الفرصة

134
00:18:42,052 --> 00:18:46,552
إذا استسلمت المدينة، سيقرعون
الأجراس ويفتحون البوابات

135
00:18:46,553 --> 00:18:50,419
أرجوكِ إذا سمعتِ صوت
الأجراس، اوقفي الهجوم

136
00:18:58,386 --> 00:19:03,378
،انتظرني خارج المدينة
ستعرف متى سيحين الوقت

137
00:19:32,720 --> 00:19:36,795
لقد اوقفوا أخيك
وهو يحاول عبور خطوطنا

138
00:19:40,927 --> 00:19:44,628
يبدو أنه لم يتخل
عن أختك رغم كل هذا

139
00:19:50,136 --> 00:19:51,961
.. المرة التالية التي تخذلني فيها

140
00:19:53,136 --> 00:19:55,795
.ستكون الأخيرة التي تخذلني

141
00:20:12,386 --> 00:20:14,586
<i>دعوهم يمرّوا</i>

142
00:20:25,802 --> 00:20:27,469
<i>عبر البوابة</i>

143
00:20:27,470 --> 00:20:29,002
<i>استمروا بالدخول</i>

144
00:21:10,386 --> 00:21:13,385
<i>يجب أن يكون الحرس
الخلفي هنا قبل الفجر</i>

145
00:21:13,386 --> 00:21:16,044
إنها تريد الهجوم الآن

146
00:21:17,052 --> 00:21:18,711
عند مطلع ضوء الشمس

147
00:21:20,011 --> 00:21:23,378
<i>احترسوا بهذا -
سيدي -</i>

148
00:21:25,636 --> 00:21:27,044
(دافوس)

149
00:21:29,428 --> 00:21:31,920
أريد خدمة منك

150
00:21:33,844 --> 00:21:36,544
أنت أعظم مهرّب
حي، أليس كذلك؟

151
00:21:37,886 --> 00:21:41,343
لن أحب هذه
الخدمة، أليس كذلك؟

152
00:21:41,344 --> 00:21:43,885
<i>يكون أفضل دوماً
عندما لا يشعر بالجوع</i>

153
00:21:43,886 --> 00:21:47,135
<i>المشكلة تكون عندما يثمل</i>

154
00:21:47,136 --> 00:21:50,343
<i>أرأيت ماذا فعل الأسبوع الماضي؟ -
نعم قاتل جيداً -</i>

155
00:21:50,344 --> 00:21:54,878
كاد القائد أن يمسكه متلبساً -
مهلاً، أين تذهبان؟ -

156
00:21:56,094 --> 00:22:00,920
(أنا (آريا ستارك
(وسأذهب لقتل الملكة (سيرسي

157
00:22:05,219 --> 00:22:06,302
فكّر في الأمر

158
00:22:06,303 --> 00:22:09,010
(إذا قتلت (سيرسي
ستنتهي الحرب

159
00:22:09,011 --> 00:22:12,586
،لن يكون هناك حصار
وربما حتى لا تمت غداً

160
00:22:15,678 --> 00:22:19,795
عليّ التحدث مع قائدي -
اذهب وتكلم معه -

161
00:22:22,344 --> 00:22:24,252
<i>أين يخال نفسه ذاهباً؟</i>

162
00:22:38,300 --> 00:22:41,253
أشرب لأكل من حامي الجمجمة

163
00:22:43,054 --> 00:22:47,200
أريد ان آكل حامي الجمجمة

164
00:22:50,700 --> 00:22:54,177
.. أريد رؤية

165
00:22:54,178 --> 00:22:55,961
نحن نتكلم لغة العامة

166
00:22:56,761 --> 00:23:00,594
جيد، أود الإنفراد بالسجين

167
00:23:00,595 --> 00:23:02,843
،خذوا بعض الراحة
غداً يوم حافل

168
00:23:02,844 --> 00:23:07,294
لدينا أوامر بحراسة السجين -
بأوامر من؟ الملكة نفسها؟ -

169
00:23:08,303 --> 00:23:10,343
كلا -
،في تلك الحالة -

170
00:23:10,344 --> 00:23:13,385
وبصفتي مساعد الملكة
أنا أفوق رتبة الذي أعطاكم الأمر

171
00:23:13,386 --> 00:23:15,127
.ربما أعلى منه بكثير

172
00:23:38,636 --> 00:23:40,836
كيف عثروا عليك؟

173
00:23:48,802 --> 00:23:51,419
هل فكرت في خلعها؟

174
00:23:52,678 --> 00:23:56,336
نادتني (سيرسي) مرة
"بـ"أغبى اللانيستر

175
00:23:57,636 --> 00:24:01,086
أنت عائد إليها لتموت معها

176
00:24:02,052 --> 00:24:05,336
لقد قللت منها قبلاً -
سوف تموت -

177
00:24:06,303 --> 00:24:09,510
إلا لو أقنعتها بتغيير
مسار أفعالها

178
00:24:09,511 --> 00:24:11,711
من الصعب علي سماعه

179
00:24:17,136 --> 00:24:20,343
متى قدرت على إقناع
سيرسي) بفعل أي شيء؟)

180
00:24:20,344 --> 00:24:24,051
حالو، إذا لم
يكن لنفسك أو لها

181
00:24:24,052 --> 00:24:26,885
فمن أجل ملايين الناس
الذين في المدينة

182
00:24:26,886 --> 00:24:28,302
كانوا أبرياء أو غير ذلك

183
00:24:28,303 --> 00:24:31,385
لأكن صريحاً، لم أبالي لأمرهم قط

184
00:24:31,386 --> 00:24:33,252
كانوا أبرياء أو غير ذلك

185
00:24:34,386 --> 00:24:36,711
أنت تُبالي لشخص واحد بريء

186
00:24:37,428 --> 00:24:40,961
،أعرف ذلك
(وكذلك (سيرسي

187
00:24:42,052 --> 00:24:43,961
لديها سبب الآن

188
00:24:45,219 --> 00:24:49,051
الطفل هو السبب لكونها
لن تتخلى عن شبر واحد أبداً

189
00:24:49,052 --> 00:24:53,385
كل أفعالها المشينة
كانت لأجل أولادها

190
00:24:53,386 --> 00:24:56,926
وليس من المستحيل أن تفوز -
لن تفوز -

191
00:24:56,927 --> 00:25:00,343
لقد استنزفت قوات عدوها
كما قالت سيحدث تماماً

192
00:25:00,344 --> 00:25:02,677
اثنين من تنانيها موتى

193
00:25:02,678 --> 00:25:05,302
الاحتمالات ضعيفة -
ستسقط المدينة غداً -

194
00:25:05,303 --> 00:25:07,302
(معها جيش الـ(لانيستر
.. "وكذلك جماعة "الصحبة الذهبية

195
00:25:07,303 --> 00:25:09,093
لقد دافعت عن المدينة
في آخر مرة هُجم عليها

196
00:25:09,094 --> 00:25:11,760
وأعرفها أفضل من أي
أحد، ستسقط غداً

197
00:25:11,761 --> 00:25:14,093
إذن أفترض أنني سأموت
غداً إذا لم يكن قبل ذلك

198
00:25:14,094 --> 00:25:15,961
لماذا؟

199
00:25:21,969 --> 00:25:25,635
اهربا، ليهرب كلاكما معاً

200
00:25:25,636 --> 00:25:28,719
أتتذكر أين تقابلنا حيث
يحتفظون بجماجم التنانين

201
00:25:28,720 --> 00:25:29,961
أسفل الـ(ريد كيب)؟

202
00:25:31,428 --> 00:25:36,010
خذها إلى أسفل وانزل
على الدرج لأبعد ما يمكن

203
00:25:36,011 --> 00:25:38,427
وستخرجا إلى الشاطئ
عند سفح القلعة

204
00:25:38,428 --> 00:25:40,586
زورق صغير سيكون
.في انتظاركما

205
00:25:41,595 --> 00:25:43,051
أبحر بعيداً عن الخليج

206
00:25:43,052 --> 00:25:45,961
وإذا كانت الرياح في صفّك
(ستصل إلى (بنتوس

207
00:25:46,927 --> 00:25:49,544
ابدأ حياة جديدة

208
00:25:52,678 --> 00:25:56,093
العبور من وسط الأسطول
الحديدي هو حياة جديدة؟

209
00:25:56,094 --> 00:25:58,843
يبدو أقل احتمالا من
فوز (سيرسي) بالحرب

210
00:25:58,844 --> 00:26:01,670
لن يكون هناك أسطول
حديدي لوقتِ طويل

211
00:26:02,678 --> 00:26:04,010
.افعلها

212
00:26:04,011 --> 00:26:07,336
إذا لم تفعل، لن ترى
سيرسي) مجدداً)

213
00:26:13,011 --> 00:26:15,002
أقسم لي

214
00:26:18,094 --> 00:26:20,211
.لك كلمتي

215
00:26:24,636 --> 00:26:27,885
إذا نجح الأمر، أعطي
الأمر بقرع الأجراس

216
00:26:27,886 --> 00:26:30,199
(في (كينغز لاندينغ
وفتح البوابات

217
00:26:30,200 --> 00:26:32,594
تلك هي إشارتنا
أن المدينة استسلمت

218
00:26:32,595 --> 00:26:34,252
سأحاول

219
00:26:35,470 --> 00:26:37,926
لم أظن قط أنني
سأرد الخدمة

220
00:26:37,927 --> 00:26:40,719
تذكّر، اقرع الأجراس
وافتح البوابات

221
00:26:40,720 --> 00:26:43,343
ستقتلك ملكتك جراء هذا

222
00:26:43,344 --> 00:26:47,260
إذا وصلت (دينريس) للعرش
،دون سفك نقطة دماء واحدة

223
00:26:47,261 --> 00:26:50,878
ربما ستظهر الرحمة للشخص
.الذي جعل هذا ممكناً

224
00:26:56,428 --> 00:26:59,378
عشرات الآلاف
من الأرواج البريئة

225
00:27:00,470 --> 00:27:03,878
ناهيك عن قزم واحد بريء

226
00:27:05,094 --> 00:27:07,878
تبدو مقايضة عادلة

227
00:27:14,219 --> 00:27:18,670
لولاك أنت ما كنت
سأنجو في طفولتي

228
00:27:20,595 --> 00:27:22,628
ربما كنت لتفعل

229
00:27:30,052 --> 00:27:35,920
أنت الوحيد الذي لم
يعاملني وكأنني مسخ

230
00:27:38,303 --> 00:27:40,753
كنت كل ما لدي

231
00:28:51,428 --> 00:28:54,044
<i>!راقبوا الأفق</i>

232
00:28:55,136 --> 00:28:57,336
<i>!جهزوا النشاب</i>

233
00:29:10,386 --> 00:29:11,885
<i>!ليقترب الرماة</i>

234
00:29:11,886 --> 00:29:13,343
<i>!هيّا</i>

235
00:29:13,344 --> 00:29:17,836
<i>!اصعدوا إلى الجدار
!إلى الخلف</i>

236
00:29:29,595 --> 00:29:31,503
!ليصطف الرماة

237
00:29:39,344 --> 00:29:40,926
!من هنا! هيّا

238
00:29:40,927 --> 00:29:42,594
!اخلوا الشوارع الآن

239
00:29:42,595 --> 00:29:44,926
<i>كلا -
ادخلي -</i>

240
00:29:44,927 --> 00:29:47,677
<i>وأنت تعال -
!للداخل الآن -</i>

241
00:29:47,678 --> 00:29:49,177
<i>.بسرعة</i>

242
00:29:49,178 --> 00:29:50,343
.نعم اتبعهم

243
00:29:50,344 --> 00:29:52,336
<i>،لقد وصلوا
(إلى الـ(ريد كيب</i>

244
00:29:53,844 --> 00:29:56,002
<i>!ابني -
!للداخل -</i>

245
00:30:00,136 --> 00:30:02,135
<i>!للأمام، يمكنني رؤيتها</i>

246
00:30:02,136 --> 00:30:03,552
<i>!هيّا تحركوا</i>

247
00:30:03,553 --> 00:30:05,469
<i>!هيّا -
!استمروا بالتحرك -</i>

248
00:30:05,470 --> 00:30:07,218
<i>!استمروا بالمشي
!استمروا -</i>

249
00:30:07,219 --> 00:30:09,051
<i>!بسرعة </i>

250
00:30:09,052 --> 00:30:11,051
<i>!هلموا -
!هيّا بنا -</i>

251
00:30:11,052 --> 00:30:13,378
<i>أمسك بيد أمك</i>

252
00:30:25,927 --> 00:30:30,044
<i>افسحوا الطريق
!للصحبة الذهبية</i>

253
00:30:38,886 --> 00:30:40,336
<i>!اغلقوا البوابات</i>

254
00:31:44,595 --> 00:31:47,719
إذا سمعت قرع الأجراس
المدينة قد استسلمت

255
00:31:47,720 --> 00:31:49,836
واستدعي رجالك

256
00:32:01,969 --> 00:32:04,419
<i>!تحرّكوا يا فتية</i>

257
00:32:32,969 --> 00:32:35,753
<i>هكذا -
!استمروا بالتقدم -</i>

258
00:32:38,802 --> 00:32:42,135
<i>هيّا، هلّموا
أسرع، تحرّكوا</i>

259
00:32:42,136 --> 00:32:44,169
<i>استمروا -
واصلوا التحرك -</i>

260
00:32:47,802 --> 00:32:50,378
<i>تحرّكوا -
ابق معي -</i>

261
00:32:51,386 --> 00:32:53,051
<i>مهلاً -
امسكي يدي -</i>

262
00:32:53,052 --> 00:32:54,343
<i>تعالي ورائي</i>

263
00:32:54,344 --> 00:32:56,552
<i>!اغلقوا البوابة</i>

264
00:32:56,553 --> 00:32:58,378
!يكفي عبورا

265
00:33:01,052 --> 00:33:03,677
كلا -
لا، أمي -

266
00:33:03,678 --> 00:33:06,552
<i>!فيكي)! أرجوك) -
!لا يا سيدي -</i>

267
00:33:06,553 --> 00:33:09,010
<i>!افتحوا البوابة -
!اغلقوا البوابة -</i>

268
00:33:09,011 --> 00:33:10,926
<i>!افتحوها -
!افتحوا البوابة -</i>

269
00:33:10,927 --> 00:33:14,920
<i>تراجعوا -
جربي هذا، اذهبي -</i>

270
00:33:20,553 --> 00:33:22,719
<i>!لقد أغلقت البوابات الآن</i>

271
00:33:22,720 --> 00:33:24,135
!افتحوا

272
00:33:24,136 --> 00:33:26,385
<i>!تراجعوا -
!افتحوا البوابة -</i>

273
00:33:26,386 --> 00:33:29,177
<i>!يا جُندي! يا جُندي</i>

274
00:33:29,178 --> 00:33:32,260
<i>!أرجوكم افتحوا البوابة -
!عودوا إلى منازلكم -</i>

275
00:33:32,261 --> 00:33:33,843
<i>!تراجعوا! إنها مغلقة</i>

276
00:33:33,844 --> 00:33:35,461
<i>!يا جندي</i>

277
00:33:36,761 --> 00:33:38,135
<i>!ابتعدوا</i>

278
00:33:38,136 --> 00:33:41,002
<i>!دعونا ندخل</i>

279
00:33:43,261 --> 00:33:45,628
<i>!لن نرحل</i>

280
00:34:53,886 --> 00:34:55,378
استديروا

281
00:35:14,344 --> 00:35:18,378
!أدرها -
!أدرها -

282
00:35:21,011 --> 00:35:23,211
!للوراء

283
00:35:27,595 --> 00:35:29,169
!أطلق

284
00:35:49,219 --> 00:35:51,594
يمكنني رؤيتها

285
00:35:51,595 --> 00:35:52,843
!استعدوا

286
00:35:52,844 --> 00:35:54,378
!تحركوا

287
00:35:56,386 --> 00:35:57,711
!اطلقوا

288
00:36:01,720 --> 00:36:03,760
!أعد التلقيم -
!أعد التلقيم -

289
00:36:03,761 --> 00:36:05,510
!أسرع

290
00:36:05,511 --> 00:36:06,920
!اسرعوا

291
00:36:16,011 --> 00:36:17,252
!اطلقوا

292
00:39:38,470 --> 00:39:40,336
<i>!اذهبوا</i>

293
00:39:43,386 --> 00:39:45,503
<i>!اهربوا</i>

294
00:39:57,678 --> 00:39:58,961
مولاتي

295
00:39:59,761 --> 00:40:02,177
كل ما نريده ضربة واحدة صائبة

296
00:40:02,178 --> 00:40:06,169
لد دُمرت كل النشابات يا مولاتي

297
00:40:07,802 --> 00:40:10,795
الأسطول الحديدي
يسطير على الخليج

298
00:40:12,011 --> 00:40:13,968
يورين) قتل واحداً من تنانيها)

299
00:40:13,969 --> 00:40:18,719
سيقتل الآخر -
لقد احترق الأسطول الحديدي -

300
00:40:18,720 --> 00:40:22,510
... واخترقت البوابات، والصحبة الذهبية

301
00:40:22,511 --> 00:40:26,169
رجالنا سيقاتلون أقوى
من أي مرتزقة

302
00:40:27,636 --> 00:40:29,801
سيدافعون عن ملكتهم
حتى آخر رجل

303
00:40:29,802 --> 00:40:33,093
نعم جلالتك -
لم تسقط الـ(ريد كيب) قط -

304
00:40:33,094 --> 00:40:35,252
.ولن تفعلها اليوم

305
00:41:03,969 --> 00:41:05,753
<i>لا، لا، لا</i>

306
00:41:08,761 --> 00:41:10,920
تحركوا، نحركوا

307
00:42:12,344 --> 00:42:13,843
<i>!اهربوا</i>

308
00:42:13,844 --> 00:42:15,427
<i>!اهربوا</i>

309
00:42:15,428 --> 00:42:16,795
<i>!هيّا</i>

310
00:43:08,219 --> 00:43:11,878
!اقرعوا الأجراس -
!دُقوا الأجراس -

311
00:43:12,553 --> 00:43:13,968
!الأجراس

312
00:43:13,969 --> 00:43:17,135
!دُقوا الأجراس -
!دُقوا الأجراس -

313
00:43:17,136 --> 00:43:19,343
!دُقوا الأجراس اللعينة

314
00:43:19,344 --> 00:43:22,211
!دُقوا الأجراس -
!دُقوا الأجراس -

315
00:43:23,428 --> 00:43:25,385
!أخبرهم أن يقرعوا الأجراس

316
00:43:25,386 --> 00:43:28,002
!دُقوا الأجراس

317
00:43:36,011 --> 00:43:37,544
من هنا

318
00:43:42,595 --> 00:43:44,252
!اقرعوا الأجراس

319
00:43:45,052 --> 00:43:46,843
!دُقوا الأجراس

320
00:43:46,844 --> 00:43:48,378
!دُقوا الأجراس

321
00:43:51,470 --> 00:43:53,753
!دُقوا الأجراس

322
00:43:56,927 --> 00:43:59,510
!دُقوا الأجراس

323
00:43:59,511 --> 00:44:03,169
!دُقوا الأجراس -
!ساعدونا -

324
00:44:05,886 --> 00:44:08,044
<i>!نحن محاصرون أيتها الملكة</i>

325
00:44:15,052 --> 00:44:17,753
!دُقوا الأجراس -
!الآن هيّا -

326
00:44:24,678 --> 00:44:25,920
!اسرعوا

327
00:44:35,553 --> 00:44:37,002
!دُقوا الأجراس

328
00:47:01,720 --> 00:47:02,968
!كلا

329
00:47:02,969 --> 00:47:04,177
!تراجعوا

330
00:47:04,178 --> 00:47:05,419
!تراجعوا

331
00:47:06,720 --> 00:47:08,961
!لا تتحركوا

332
00:48:31,553 --> 00:48:33,503
لا، لا، لا

333
00:48:42,386 --> 00:48:44,711
بسرعة، بسرعة

334
00:48:46,553 --> 00:48:48,211
!توقفوا

335
00:49:11,344 --> 00:49:14,378
!ابتعدي! ابتعدي يا عاهرة -
!لا، ابتعد! النجدة -

336
00:49:15,219 --> 00:49:16,503
!كلا

337
00:49:46,303 --> 00:49:47,711
!اذهبوا

338
00:49:48,886 --> 00:49:50,211
!اذهبوا

339
00:50:27,678 --> 00:50:29,753
!اعثري على مكان للإختباء

340
00:50:54,052 --> 00:50:55,503
!رباه

341
00:51:14,261 --> 00:51:16,336
!يا ذابح الملك

342
00:51:18,636 --> 00:51:21,635
علينا إخراج
(الملكة من (كينغز لانديغ

343
00:51:21,636 --> 00:51:27,002
اسمع، هذا صوت مدينة تحتضر

344
00:51:28,761 --> 00:51:32,044
لقد انتهت -
ربما لك -

345
00:51:33,136 --> 00:51:36,378
.. إن قتلت ملكاً آخر قبل موتك

346
00:51:37,386 --> 00:51:39,336
.سيغنون عنك للأبد ..

347
00:51:40,178 --> 00:51:43,544
لست ملكاً -
لكني كذلك -

348
00:51:45,136 --> 00:51:47,044
وقد ضاجعت الملكة

349
00:51:50,511 --> 00:51:57,628
(إذا فزت .. سأخذ رأسك لـ(سيرسي
حتى تُقبلها لأخر مرة

350
00:53:41,094 --> 00:53:43,343
تواجدك ليس آمناً هنا جلالتك

351
00:53:43,344 --> 00:53:45,469
الـ(ريد كيب) أكثر
مكان آمن في المدينة

352
00:53:45,470 --> 00:53:49,044
لقد اخترق المخصيين
(بوابات الـ(ريد كيب

353
00:53:57,386 --> 00:54:02,211
(حصن (مايغر هولدفاست
سيكون أفضل مكان حتى زوال العاصفة

354
00:54:39,386 --> 00:54:43,920
لقد قاتلت بسرف
رغم كونك عاجز

355
00:55:28,052 --> 00:55:29,586
ملك آخر لك

356
00:55:44,636 --> 00:55:45,836
!ولكني تمكنت منك

357
00:55:48,886 --> 00:55:50,127
!نمكنت منك

358
00:55:56,428 --> 00:55:59,461
أنا الشخص الذي
(قتل (جايمي لانيستر

359
00:56:23,720 --> 00:56:25,002
عودي للمنزل يا فتاة

360
00:56:25,927 --> 00:56:29,544
النار ستقتلها
أو أحد الدوثراكي

361
00:56:30,595 --> 00:56:35,469
،أو ربما يأكلها ذلك التنين
لا يهم كيف، إنها ميتة

362
00:56:35,470 --> 00:56:38,461
وكذلك أنتِ إذا
لم ترحلي من هنا

363
00:56:39,303 --> 00:56:40,878
.سأقتلها

364
00:56:42,219 --> 00:56:45,135
أتظنين أنكِ أردت
الانتقام منذ وقت طويل؟

365
00:56:45,136 --> 00:56:49,093
،كنت أسعى له طيلة حياتي
إنه كل ما يهمني

366
00:56:49,094 --> 00:56:51,670
!وانظري لحالي، انظري إلي

367
00:56:53,470 --> 00:56:56,002
أتريدين أن تكونين مثلي؟

368
00:57:02,636 --> 00:57:07,044
إن جئتِ معي، ستموتين هنا

369
00:57:20,219 --> 00:57:21,836
(ساندور)

370
00:57:28,511 --> 00:57:30,378
شكراً لك

371
00:58:32,470 --> 00:58:34,419
جلالتك

372
00:58:50,927 --> 00:58:53,461
مرحبا يا أخي الكبير

373
00:58:59,178 --> 00:59:01,961
.سير (غريغور)، ابق بجواري

374
00:59:11,678 --> 00:59:14,878
سير (غريغور)، أنا آمرك -
(أطع ملكتك سير (غريغور -

375
01:00:12,011 --> 01:00:14,920
نعم، هذا أنت

376
01:00:16,969 --> 01:00:19,044
ولطالما كنت هكذا

377
01:01:53,636 --> 01:01:55,127
أنت مصاب

378
01:01:56,802 --> 01:01:58,336
لا يهم

379
01:02:05,802 --> 01:02:07,836
أنت تنزف

380
01:03:50,178 --> 01:03:52,218
<i>!(آلانا)</i>

381
01:03:52,219 --> 01:03:54,719
<i>آلانا)! هل رأيت زوجتي؟)</i>

382
01:03:54,720 --> 01:03:56,594
<i>هل رأيت زوجتي؟</i>

383
01:03:56,595 --> 01:03:58,419
<i>لنذهب -
هل رأيتِ زوجتي؟ -</i>

384
01:04:14,136 --> 01:04:15,795
<i>!ابتعدوا</i>

385
01:04:43,178 --> 01:04:44,670
<i>!لا</i>

386
01:05:46,094 --> 01:05:47,677
امسكي يدي

387
01:05:47,678 --> 01:05:49,677
امسكي يدي

388
01:05:49,678 --> 01:05:51,336
انهضي، انهضي

389
01:06:00,511 --> 01:06:03,010
لا. لا -
!انتظري -

390
01:06:03,011 --> 01:06:04,211
!كلا

391
01:06:48,553 --> 01:06:50,294
!لتمت

392
01:08:23,678 --> 01:08:26,135
!يجب أن نتراجع

393
01:08:26,136 --> 01:08:29,211
!تراجعوا وراء الجدار

394
01:08:30,178 --> 01:08:31,843
!تراجعوا -
!تراجعوا -

395
01:08:31,844 --> 01:08:33,544
!غادروا المدينة

396
01:08:34,844 --> 01:08:36,336
<i>!تراجعوا</i>

397
01:08:39,844 --> 01:08:41,302
<i>!تراجعوا</i>

398
01:08:41,303 --> 01:08:43,169
<i>!تراجعوا -
!تراجعوا -</i>

399
01:10:39,136 --> 01:10:41,594
لا يمكنكم البقاء هنا

400
01:10:41,595 --> 01:10:44,968
يجب أن تواصلوا التحرك -
لا يمكننا الخروج هناك -

401
01:10:44,969 --> 01:10:46,169
!يجب أن تفعلوا

402
01:10:47,178 --> 01:10:49,211
الجميع بالخارج ميت

403
01:10:50,303 --> 01:10:52,670
إن بقيتم هنا، ستموتون

404
01:10:54,094 --> 01:10:55,294
اتبعوني

405
01:10:56,969 --> 01:10:58,211
!اتبعوني

406
01:11:01,553 --> 01:11:03,385
هيّا، اسرعوا

407
01:11:03,386 --> 01:11:05,260
!هيا، بسرعة

408
01:11:05,261 --> 01:11:07,378
!هيّا، جميعكم بسرعة

409
01:11:11,178 --> 01:11:12,378
!اهربوا

410
01:11:18,011 --> 01:11:19,211
!اهربوا

411
01:11:23,844 --> 01:11:25,926
!أمي

412
01:11:25,927 --> 01:11:27,302
!أمي

413
01:11:27,303 --> 01:11:29,343
!أمي! لا

414
01:11:29,344 --> 01:11:31,419
!أمي! أمي

415
01:11:32,553 --> 01:11:33,753
!أمي

416
01:11:38,344 --> 01:11:40,218
انهضي

417
01:11:40,219 --> 01:11:41,836
!انهضي

418
01:11:45,553 --> 01:11:46,961
يجب أن نواصل التحرّك

419
01:11:48,303 --> 01:11:49,885
.خذيها

420
01:11:49,886 --> 01:11:51,843
!خذيها

421
01:11:51,844 --> 01:11:54,427
خذيها -
!هيّا -

422
01:11:54,428 --> 01:11:55,628
!هيّا بنا

423
01:12:16,052 --> 01:12:17,252
من هنا

424
01:13:07,428 --> 01:13:10,127
أريد ابننا أن يعيش

425
01:13:12,761 --> 01:13:15,336
أريد ابننا أن يعيش

426
01:13:17,720 --> 01:13:19,670
أريد ابننا أن يعيش

427
01:13:21,136 --> 01:13:23,760
(لا تدعني أموت يا (جايمي
أرجوك، لا تدعني أموت

428
01:13:23,761 --> 01:13:24,968
لا بأس

429
01:13:24,969 --> 01:13:26,885
!أرجوك لا تدعني أموت -
لا بأس -

430
01:13:26,886 --> 01:13:28,586
!لا أريد الموت

431
01:13:30,636 --> 01:13:32,469
انظري ... انظري إليّ

432
01:13:32,470 --> 01:13:34,594
انظري إليّ -
ليس بهذه الطريقة -

433
01:13:34,595 --> 01:13:36,135
،ليس بهذه الطريقة
ليس هكذا

434
01:13:36,136 --> 01:13:37,968
انظري، انظري
انظري في عيني

435
01:13:37,969 --> 01:13:42,261
.. لا تشيحي بنظرك، لا تفعلي
!انظري إليّ! انظري فحسب

436
01:13:46,303 --> 01:13:48,711
لا شيء آخر يهم

437
01:13:51,052 --> 01:13:53,177
لا شيء آخر يهم

438
01:13:53,178 --> 01:13:55,252
.نحن فقط

439
01:18:13,603 --> 01:19:39,253
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR / محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

