1
00:04:20,985 --> 00:04:22,594
أنت سعيد الحظ

2
00:04:24,895 --> 00:04:26,765
على الأقل لن تتجمد خصيتاك

3
00:04:27,024 --> 00:04:29,977
تهينك دعابات الأقزام
لكنك تحب دعابات المخصيين

4
00:04:30,065 --> 00:04:31,500
لماذا؟

5
00:04:32,238 --> 00:04:35,107
لأن لديّ خصيتين، وأنت لا

6
00:05:02,738 --> 00:05:04,260
لقد حذرتك

7
00:05:04,433 --> 00:05:07,214
لا يثق الشماليون كثيراً في الدخلاء

8
00:05:15,511 --> 00:05:17,292
!فلتحمنا الآلهة

9
00:06:28,721 --> 00:06:30,154
ما أروعك

10
00:06:31,458 --> 00:06:33,021
أصبحت رجلاً

11
00:06:33,630 --> 00:06:35,064
تقريباً

12
00:06:54,485 --> 00:06:56,875
أين (آريا)؟ -
تتسكع في مكان ما -

13
00:07:04,000 --> 00:07:06,475
(الملكة (دينيريس) سليلة (تارغاريين

14
00:07:07,650 --> 00:07:11,601
(أختي، (سانسا ستارك)، سيدة (وينترفل

15
00:07:11,733 --> 00:07:14,601
أشكرك على دعوتنا إلى بيتك
(يا سيدة (ستارك

16
00:07:14,731 --> 00:07:17,816
أرى جمال الشمال كما تحدث عنه أخوك

17
00:07:17,945 --> 00:07:19,336
وجمالك أيضاً

18
00:07:23,071 --> 00:07:25,332
وينترفل) طوع يديك يا صاحبة السمو)

19
00:07:26,810 --> 00:07:28,722
لا وقت لدينا لهذا كله

20
00:07:29,156 --> 00:07:32,501
أخذ (ملك الليل) تنينك
لقد أصبح واحداً منهم

21
00:07:33,415 --> 00:07:36,627
لقد سقط الجدار، ويسير الموتى نحو الجنوب

22
00:07:42,712 --> 00:07:44,450
بمجرد أن سمعنا عن الجدار

23
00:07:44,580 --> 00:07:47,578
أمرت كل حاملي راياتنا بالتقهقر
(إلى (وينترفل

24
00:07:48,838 --> 00:07:50,444
...(اللورد (أمبر

25
00:07:51,357 --> 00:07:54,225
متى نتوقع وصول قومك؟

26
00:07:58,524 --> 00:08:02,306
نحتاج إلى مزيد من الخيول والعربات
لو سمحت سيدتي

27
00:08:04,609 --> 00:08:06,259
وسيدي

28
00:08:08,606 --> 00:08:10,387
ومولاتي الملكة

29
00:08:11,387 --> 00:08:14,297
آسف -
سنزودك بأكبر عدد متاح لدينا -

30
00:08:14,558 --> 00:08:17,469
(أسرع بالعودة إلى (لاست هيرث
وأحضر قومك إلى هنا

31
00:08:20,510 --> 00:08:23,074
يجب أن نرسل الغربان
إلى (حراس الليل) أيضاً

32
00:08:23,422 --> 00:08:25,116
لم تعد حراسة القلاع مجدية

33
00:08:25,247 --> 00:08:26,637
سنذود عن أنفسنا هنا

34
00:08:26,766 --> 00:08:28,331
على الفور يا مولاي

35
00:08:28,983 --> 00:08:30,503
"مولاي"

36
00:08:36,194 --> 00:08:38,020
لكن هذا لم يعد لقبك، صحيح؟

37
00:08:39,063 --> 00:08:42,060
...تركت (وينترفل) ملكاً وعدت

38
00:08:44,492 --> 00:08:46,665
لا أعرف ماذا أعتبرك الآن

39
00:08:47,275 --> 00:08:48,621
سيد؟

40
00:08:49,317 --> 00:08:50,881
لا شيء على الإطلاق؟

41
00:08:51,836 --> 00:08:53,791
هذا ليس مهماً -
ليس مهماً؟ -

42
00:08:54,920 --> 00:08:57,006
توجناك ملكاً في الشمال

43
00:08:58,788 --> 00:09:00,221
!ملكاً في الشمال

44
00:09:05,305 --> 00:09:07,129
بالفعل يا سيدتي

45
00:09:08,607 --> 00:09:10,561
كان هذا أكبر شرف أناله في حياتي

46
00:09:10,865 --> 00:09:13,429
سأظل دائماً ممتناً لثقتكم

47
00:09:15,688 --> 00:09:19,425
(لكنني حين تركت (وينترفل
قلت لكم إننا نحتاج إلى حلفاء وإلا متنا

48
00:09:20,642 --> 00:09:24,378
أحضرت هؤلاء الحلفاء إلى الديار
ليقاتلوا إلى جانبنا

49
00:09:25,681 --> 00:09:27,462
كان عليّ أن أختار

50
00:09:27,636 --> 00:09:31,415
بين الاحتفاظ بتاجي أو حماية الشمال

51
00:09:31,547 --> 00:09:33,329
وقد اخترت الشمال

52
00:09:45,926 --> 00:09:50,359
لو نجا أحدنا من الحرب الآتية
(سيكون الفضل لـ(جون سنو

53
00:09:51,706 --> 00:09:53,879
خاطر بحياته ليثبت لنا أن الخطر محدق

54
00:09:54,313 --> 00:09:55,747
بفضل شجاعته

55
00:09:56,007 --> 00:09:59,093
أحضرنا معنا أعظم جيش شهده العالم

56
00:09:59,353 --> 00:10:02,351
أحضرنا تنينين بالغين

57
00:10:04,523 --> 00:10:08,866
وقريباً، سيأتي جيش (لانيستر) راكباً
إلى الشمال لينضم إلى حملتنا

58
00:10:12,692 --> 00:10:16,820
أعرف، أعرف
لم تكن أقوامنا صديقة فيما مضى

59
00:10:19,252 --> 00:10:20,860
...أما الآن، فإما أن نقاتل معاً

60
00:10:21,903 --> 00:10:23,293
أو نموت

61
00:10:25,074 --> 00:10:27,767
اسمح لي بأن أسألك، كيف نطعم

62
00:10:27,897 --> 00:10:29,853
أعظم جيش شهده العالم؟

63
00:10:30,245 --> 00:10:32,286
رغم حرصي على أن يكفينا مخزوننا
طوال الشتاء

64
00:10:32,417 --> 00:10:37,891
إلا أنني لم آخذ في الحسبان جنود
دوثراكي) و(المطهرون) وتنينين بالغين)

65
00:10:39,498 --> 00:10:41,453
ماذا تأكل التنانين أصلاً؟

66
00:10:43,582 --> 00:10:44,973
أي شيء تريد

67
00:11:03,525 --> 00:11:07,260
انتبهوا يا رفاق، نحتاج إلى كل ذرّة منه

68
00:11:07,391 --> 00:11:08,782
آسف

69
00:11:13,170 --> 00:11:14,690
ألا توجد عربات أخرى؟

70
00:11:14,864 --> 00:11:18,036
أجل -
لنأخذها كلها إلى ورشة الحداد -

71
00:11:26,638 --> 00:11:28,245
سيدي

72
00:11:29,810 --> 00:11:31,200
سيدتي

73
00:11:37,415 --> 00:11:38,761
سيدتي

74
00:11:50,491 --> 00:11:52,489
(سيدة (وينترفل

75
00:11:53,794 --> 00:11:55,661
لهذا اللقب وقع جميل

76
00:11:55,792 --> 00:11:57,703
"وكذلك لقب "مساعد الملكة

77
00:11:59,050 --> 00:12:00,919
هذا مشروط بهوية الملكة، على ما أظن

78
00:12:03,873 --> 00:12:06,088
(تحدثنا آخر مرة في حفل زفاف (جوفري

79
00:12:07,739 --> 00:12:10,433
كانت مناسبة بائسة -
كانت بها لحظات ممتعة -

80
00:12:16,430 --> 00:12:18,515
أعتذر عن رحيلي المفاجىء

81
00:12:18,646 --> 00:12:20,210
أجل، كان صعباً تبرير

82
00:12:20,296 --> 00:12:22,903
هروب زوجتي بعد مقتل الملك بلحظات

83
00:12:25,552 --> 00:12:27,334
كلانا قد نجا

84
00:12:29,681 --> 00:12:31,419
استهان بك الكثيرون

85
00:12:32,722 --> 00:12:34,199
مات معظمهم الآن

86
00:12:42,410 --> 00:12:45,886
حتماً لم يسرك أن تسمعي
بأن جيش آل (لانيستر) آت إلى الشمال

87
00:12:48,276 --> 00:12:50,621
يحق لك تماماً أن تخافي من أختي

88
00:12:51,664 --> 00:12:54,010
أنا أكثر من يخشاها
...صدقيني، ستكونين بأمان

89
00:12:54,142 --> 00:12:58,356
هل قالت لك (سيرسي) إن جيشها
آت إلى الشمال ليقاتل معك؟

90
00:12:58,486 --> 00:13:00,007
أجل

91
00:13:01,137 --> 00:13:02,615
وهل صدقتها؟

92
00:13:04,047 --> 00:13:08,697
أصبح لديها الآن ما تريد العيش من أجله
أعتقد أنها تريد النجاة

93
00:13:11,390 --> 00:13:13,562
كنت أحسبك أذكى رجال الأرض

94
00:13:46,016 --> 00:13:47,624
كنت أطول قامة

95
00:13:50,491 --> 00:13:52,097
كيف تسللت بدون أن أشعر بك؟

96
00:13:52,229 --> 00:13:54,227
كيف نجوت من طعنة سكين في قلبك؟

97
00:13:54,575 --> 00:13:55,966
لم أنج

98
00:14:14,735 --> 00:14:16,082
لا يزال معك

99
00:14:19,210 --> 00:14:21,035
(نيدل)

100
00:14:22,468 --> 00:14:23,859
هل استخدمته يوماً؟

101
00:14:25,293 --> 00:14:26,639
مرة أو مرتين

102
00:14:42,367 --> 00:14:43,757
هذا فولاذ فاليري

103
00:14:45,843 --> 00:14:47,234
أتشعرين بالغيرة؟

104
00:14:48,146 --> 00:14:49,492
لا أقوى على حمله

105
00:14:58,182 --> 00:15:00,181
أين كنت قبل قليل؟

106
00:15:00,355 --> 00:15:02,875
(كنت أحتاج إلى مساعدتك في إقناع (سانسا

107
00:15:05,004 --> 00:15:07,175
إنها لا تحب ملكتك، أليس كذلك؟

108
00:15:07,349 --> 00:15:10,000
تعتقد (سانسا) أنها أذكى من الجميع

109
00:15:11,346 --> 00:15:13,475
إنها أذكى شخص قابلته في حياتي

110
00:15:14,692 --> 00:15:17,473
هل تدافعين عنها الآن؟ أنت؟

111
00:15:18,689 --> 00:15:20,645
بل أدافع عن عائلتنا

112
00:15:21,904 --> 00:15:23,295
وهي أيضاً

113
00:15:23,686 --> 00:15:25,032
أجل

114
00:15:26,118 --> 00:15:27,682
أنا من عائلتها أيضاً

115
00:15:33,678 --> 00:15:35,069
لا تنس ذلك

116
00:15:52,882 --> 00:15:56,270
مولاتي، للأسف أحمل خبراً مروعاً

117
00:15:57,400 --> 00:15:59,226
اخترق الموتى الجدار

118
00:16:02,875 --> 00:16:04,266
جيد

119
00:16:38,893 --> 00:16:40,936
لم لا تقتلني وتنهي المسألة؟

120
00:16:42,629 --> 00:16:44,020
لكننا من عائلة واحدة

121
00:16:45,019 --> 00:16:47,843
الباقيان الأخيران
من آل (غرايجوي) العظماء

122
00:16:50,754 --> 00:16:53,491
الشخصان الأخيران غير المخصيين على الأقل

123
00:16:57,880 --> 00:16:59,271
...لو قتلتك

124
00:17:00,661 --> 00:17:02,181
مع من أتحدث؟

125
00:17:07,090 --> 00:17:09,306
لديّ طاقم كامل من البكم

126
00:17:12,652 --> 00:17:14,388
تشتد بي الوحدة في البحر

127
00:17:17,170 --> 00:17:18,734
هل نحن في (كينغز لاندينغ)؟

128
00:17:24,946 --> 00:17:26,900
أنت اخترت الفريق الخاسر

129
00:17:30,682 --> 00:17:32,810
(إذن سأبحر بـ(الأسطول الحديدي
إلى مكان آخر

130
00:17:40,457 --> 00:17:43,282
لكنني سأضاجع الملكة أولاً

131
00:17:56,838 --> 00:17:58,575
عشرون ألف رجل؟

132
00:17:58,749 --> 00:18:01,660
أجل يا صاحبة السمو
مات بعضهم أثناء الرحلة

133
00:18:03,920 --> 00:18:05,482
غشوا في لعب النرد

134
00:18:07,395 --> 00:18:09,306
أو ربما غششت أنا

135
00:18:09,480 --> 00:18:10,826
شخص ما قد غش

136
00:18:12,782 --> 00:18:15,215
لم يكونوا مقاتلين بارعين
لن تفتقديهم

137
00:18:15,389 --> 00:18:17,170
ماذا عن الخيول؟ -
ألفان -

138
00:18:17,518 --> 00:18:18,909
والأفيال؟

139
00:18:19,168 --> 00:18:21,038
لا توجد أفيال يا صاحبة السمو

140
00:18:22,646 --> 00:18:24,123
هذا مخيب للآمال

141
00:18:25,252 --> 00:18:27,511
(أخبروني بأن (الكتيبة الذهبية
لديها أفيال

142
00:18:27,641 --> 00:18:29,857
إنها حيوانات رائعة يا صاحبة السمو

143
00:18:30,031 --> 00:18:33,377
لكنها غير مؤهلة لرحلات البحر الطويلة

144
00:18:33,551 --> 00:18:37,374
(بأية حال، مرحباً بك في (كينغز لاندينغ
(أيها الربان (ستريكلاند

145
00:18:37,548 --> 00:18:40,546
نتطلع إلى القتال باسمكم يا صاحبة السمو

146
00:18:51,537 --> 00:18:53,189
هل وجودي هنا مرحب به؟

147
00:18:54,752 --> 00:18:59,140
أنت خير صديق للتاج وضيف كريم

148
00:18:59,315 --> 00:19:00,704
جيد

149
00:19:00,835 --> 00:19:03,747
...بما أنني خير صديق وضيف كريم

150
00:19:12,740 --> 00:19:15,825
كنت أرجو أن نتحدث على انفراد

151
00:19:16,867 --> 00:19:19,865
بعد الحرب، كان هذا اتفاقنا

152
00:19:20,039 --> 00:19:22,906
أحياناً تستمر الحروب أعواماً

153
00:19:24,210 --> 00:19:26,078
لو أنك تريد عاهرة، فاشتر واحدة

154
00:19:28,468 --> 00:19:29,859
...لو أنك تريد ملكة

155
00:19:31,073 --> 00:19:32,464
اكتسب ثقتها

156
00:19:35,680 --> 00:19:37,070
كيف؟

157
00:19:37,808 --> 00:19:41,979
لقد أعطيتها ما تستحق
(جيشاً كاملاً و(الأسطول الحديدي

158
00:19:42,154 --> 00:19:44,978
ورغم ذلك لا تظهر لي أية عاطفة

159
00:19:46,021 --> 00:19:48,236
قلبي شبه مكسور

160
00:19:50,452 --> 00:19:51,841
أنت وقح

161
00:19:53,754 --> 00:19:57,360
أعدمت رجالاً لجرائم أقل من هذه -
كانوا رجالاً أقل شأناً -

162
00:20:37,460 --> 00:20:39,763
سمعت بأن التنين
(أحرق ألفاً من رجال (لانيستر

163
00:20:39,893 --> 00:20:41,587
أحرق بعضاً من رجالي المفضلين

164
00:20:41,718 --> 00:20:43,455
آرتشي)، أليس كذلك؟) -
(و(ويليام -

165
00:20:43,673 --> 00:20:46,887
ويليام) الطويل الوسيم؟) -
أجل، (ويليام) الطويل الوسيم -

166
00:20:47,062 --> 00:20:49,103
قالوا إن كأس نبيذ تكفي لما تبقى من رفاته

167
00:20:49,235 --> 00:20:52,753
أنتن لم تقابلن رجلاً غيري أصاب تنيناً

168
00:20:53,101 --> 00:20:54,664
هل أصبته؟ -
كدت أن أقتله -

169
00:20:54,838 --> 00:20:56,272
يا للشجاعة

170
00:21:06,135 --> 00:21:08,612
...(ذلك الصبي (إيدي -
الأصهب؟ -

171
00:21:08,743 --> 00:21:11,697
هذا هو، عاد وقد احترق وجهه تماماً

172
00:21:11,871 --> 00:21:13,261
لم يعد له جفنان

173
00:21:13,521 --> 00:21:14,911
كيف ينام بلا جفنين؟

174
00:21:15,085 --> 00:21:17,518
حسناً، هلا نكف عن الحديث
عن التنانين اللعينة؟

175
00:21:17,692 --> 00:21:19,082
(السيد (برون) بطل حرب (بلاكووتر

176
00:21:21,645 --> 00:21:24,035
لا بد أنك تمزح -
أعتذر عن مقاطعتكم -

177
00:21:24,209 --> 00:21:25,816
لكن الملكة أمرتني بالمجيء بسرعة

178
00:21:28,988 --> 00:21:30,378
آسف أيتها السيدات

179
00:21:32,290 --> 00:21:33,854
ربما في وقت آخر

180
00:21:41,675 --> 00:21:45,324
لو شعرت بالوحدة يوماً
فأنا أهوى الرجال الأكبر سناً

181
00:21:48,409 --> 00:21:51,495
الفتاة المسكينة، سيقتلها الجدري خلال عام

182
00:21:53,841 --> 00:21:55,231
أية فتاة؟ -
أخوا الملكة -

183
00:21:55,361 --> 00:21:58,012
قطعا لك وعوداً وأخلفاها

184
00:21:58,141 --> 00:22:00,225
تريد صاحبة السمو تصحيح خطئهما

185
00:22:02,052 --> 00:22:06,005
أعطتني فيما مضى قصراً وزوجة
ثم صححت خطأها

186
00:22:06,179 --> 00:22:08,568
كان هذا من صنع السيد (جايمي)، لا هي

187
00:22:08,742 --> 00:22:12,305
حين تريد الملكة (سيرسي) شيئاً
فهي تدفع سلفاً وتدفع ذهباً

188
00:22:12,435 --> 00:22:14,260
بل وتدفع بصناديق من الذهب

189
00:22:14,434 --> 00:22:17,170
إنها تنتظرك في عربة بالخارج

190
00:22:22,254 --> 00:22:26,251
إذن تريد أن تقتل شخصاً ما
لكنها لا تستطيع إرسال جنودها

191
00:22:27,252 --> 00:22:29,120
...إن كانت تريد قتل ملكة التنانين

192
00:22:29,250 --> 00:22:31,943
(لديها مخططات أخرى لابنة (تارغاريين

193
00:22:32,118 --> 00:22:33,551
حسناً، حظاً موفقاً في ذلك

194
00:22:33,681 --> 00:22:37,764
من المستبعد أن ينجو أخوا مليكتنا
من مغامرتهما في الشمال

195
00:22:37,895 --> 00:22:40,199
...حتى لو كُتبت لهما النجاة

196
00:22:46,672 --> 00:22:50,321
إنها تحب الانتقام بالعدل

197
00:22:51,581 --> 00:22:53,754
تلك العائلة اللعينة

198
00:22:53,928 --> 00:22:57,403
حين نفتني القلعة
ظننت أنني سأموت فقيراً ووحيداً

199
00:22:57,575 --> 00:23:01,704
لكن الملكة (سيرسي) كافأتني على خدمتي
وجعلتني مساعدها

200
00:23:01,921 --> 00:23:05,701
ماذا ستمنح الرجل الذي يخلصها
من أخويها الخائنين؟

201
00:23:22,429 --> 00:23:24,210
كنت أريد تلك الأفيال

202
00:23:30,206 --> 00:23:31,597
...إذن

203
00:23:33,073 --> 00:23:37,071
هل أشبه الملك البدين؟

204
00:23:38,158 --> 00:23:39,808
هل تهين زوجي الراحل؟

205
00:23:39,938 --> 00:23:41,371
هل تشعرين بالإهانة؟

206
00:23:45,890 --> 00:23:47,845
كان (روبرت) يتخذ عاهرة مختلفة كل ليلة

207
00:23:49,019 --> 00:23:51,540
ورغم ذلك
لم يعرف كيف يتعامل مع جسد المرأة

208
00:23:52,539 --> 00:23:54,189
وماذا عن "قاتل الملك"؟

209
00:23:59,403 --> 00:24:01,183
أنت تستمتع بالمجازفة بإعدامك، صحيح؟

210
00:24:03,140 --> 00:24:06,138
الحياة مملة -
أنت لست مملاً -

211
00:24:06,312 --> 00:24:07,875
وأعترف لك بذلك

212
00:24:19,258 --> 00:24:21,125
هل أسر الملكة؟

213
00:24:22,777 --> 00:24:26,123
قد تكون أكثر الرجال الذي عرفتهم عجرفة

214
00:24:28,294 --> 00:24:29,642
يعجبني ذلك

215
00:24:32,076 --> 00:24:33,509
لكنني أريد أن أكون وحدي الآن

216
00:24:40,548 --> 00:24:43,241
سأجعلك أماً لأمير

217
00:26:16,911 --> 00:26:19,561
(لا يستطيع (يورون
(الدفاع عن (الجزر الحديدية

218
00:26:19,735 --> 00:26:22,429
(ما دام في (كينغز لاندينغ
مع كل رجاله وسفنه

219
00:26:24,165 --> 00:26:25,513
يمكننا استعادة وطننا

220
00:26:26,382 --> 00:26:27,773
ذهبت (دينيريس) إلى الشمال

221
00:26:27,947 --> 00:26:30,945
ستحتاج (دينيريس) إلى ملاذ
لو انتزع منهم الشمال

222
00:26:31,684 --> 00:26:33,248
ملاذ لا يصل إليه الموتى

223
00:26:39,156 --> 00:26:42,284
أنت مليكتي، سأذهب إلى حيث تأمرين

224
00:26:47,411 --> 00:26:50,757
(أنت تريد الذهاب إلى (وينترفل
(لتقاتل مع آل (ستارك

225
00:26:54,623 --> 00:26:56,057
اذهب

226
00:27:00,532 --> 00:27:02,530
الميت لا يموت أبداً

227
00:27:06,093 --> 00:27:08,005
الميت لا يموت أبداً

228
00:27:13,046 --> 00:27:14,871
اقتل الأوغاد على أية حال

229
00:27:43,110 --> 00:27:44,457
مرحباً بعودتك يا سيدتي

230
00:27:45,498 --> 00:27:47,021
...لو كنت قد تبعتني

231
00:27:47,237 --> 00:27:50,712
(آل (كارستارك -
إحدى أفضل الشارات -

232
00:27:51,886 --> 00:27:53,321
على الأقل، أفضل من البصلة

233
00:27:54,712 --> 00:27:56,623
لن أجادلك في ذلك

234
00:27:56,797 --> 00:27:58,752
حتى وقت قريب
(كان آل (ستارك) و(كارستارك

235
00:27:58,882 --> 00:28:00,837
يقتلان بعضهم البعض في أرض المعركة

236
00:28:01,012 --> 00:28:03,053
أحل (جون سنو) السلام بين العائلتين

237
00:28:03,225 --> 00:28:05,226
ومليكتنا ممتنة

238
00:28:05,356 --> 00:28:07,702
امتنانها رائع، لكن ليس هذا ما أعنيه

239
00:28:08,788 --> 00:28:11,612
ولاء رجال الشمال لـ(جون سنو)، لا لها

240
00:28:11,786 --> 00:28:15,305
(إنهم لا يعرفونها، لا يعرفها (الأحرار

241
00:28:15,435 --> 00:28:18,042
أنا هنا منذ فترة، وصدقاني

242
00:28:18,215 --> 00:28:20,040
إنهم شديدو العناد

243
00:28:20,214 --> 00:28:22,865
لو أردتما ولاءهم، فعليكما أن تكتسباه

244
00:28:34,249 --> 00:28:36,724
أشعر بأنك تريد أن تقترح شيئاً

245
00:28:37,723 --> 00:28:40,418
سأقترح شيئاً بالفعل

246
00:28:40,764 --> 00:28:43,892
(في حال نجاتنا من (ملك الليل
وهذا مستبعد

247
00:28:44,023 --> 00:28:48,673
(ماذا لو حكم (الممالك السبعة
لمرة واحدة في تاريخها البغيض

248
00:28:48,803 --> 00:28:51,671
رجل وامرأة شريفان؟

249
00:28:54,147 --> 00:28:56,016
يليق كل منهما بالآخر حقاً

250
00:28:56,189 --> 00:28:57,883
أنت تبالغ في تقدير نفوذنا

251
00:28:58,144 --> 00:29:00,925
(لا يريد (جون) و(دينيريس
الاستماع إلى رجال مسنين وحيدين

252
00:29:01,185 --> 00:29:02,576
لست مسناً إلى هذا الحد

253
00:29:04,227 --> 00:29:05,617
لست مسناً مثله

254
00:29:07,746 --> 00:29:09,831
تحترم مليكتنا حكمة الكبار

255
00:29:09,961 --> 00:29:11,394
بالطبع

256
00:29:11,569 --> 00:29:14,218
الاحترام أسلوب الشباب في إبعادها

257
00:29:14,393 --> 00:29:17,739
لئلا نذكرهم بالحقيقة المؤلمة

258
00:29:17,913 --> 00:29:19,607
وما هي؟

259
00:29:20,129 --> 00:29:21,562
أن شيئاً لا يدوم

260
00:29:30,599 --> 00:29:32,293
أختك لا تحبني

261
00:29:37,595 --> 00:29:39,332
إنها لا تعرفك

262
00:29:41,200 --> 00:29:44,024
لو كان في ذلك أية مواساة
فهي لم تحبني في نشأتنا

263
00:29:44,370 --> 00:29:46,197
...ليس من الضروري أن تكون صديقتي

264
00:29:47,848 --> 00:29:49,237
لكنني مليكتها

265
00:29:53,235 --> 00:29:55,233
...إن لم تحترمني

266
00:30:06,660 --> 00:30:08,051
كم عددها اليوم؟

267
00:30:08,181 --> 00:30:11,049
18 ماعزاً و11 خروفاً فقط

268
00:30:14,307 --> 00:30:17,131
ما الخطب؟ -
التنينان لا يأكلان -

269
00:30:35,205 --> 00:30:36,551
ما خطبهما؟

270
00:30:36,727 --> 00:30:38,204
إنهما لا يحبان الشمال

271
00:30:54,453 --> 00:30:55,843
هيا

272
00:31:01,708 --> 00:31:04,228
لا أعرف كيف أركب تنيناً

273
00:31:04,402 --> 00:31:06,618
لا يعرف أحد، حتى يركب تنيناً

274
00:31:09,181 --> 00:31:11,353
ماذا إن لم يرغب في أن أركبه؟

275
00:31:11,527 --> 00:31:13,656
(إذن فقد استمتعت برفقتك يا (جون سنو

276
00:31:33,120 --> 00:31:34,684
بم أتشبث؟

277
00:31:36,162 --> 00:31:37,552
بأي شيء متاح

278
00:33:34,164 --> 00:33:36,424
أفسدت علي متعة ركوب الخيل إلى الأبد

279
00:33:45,678 --> 00:33:47,589
...لو بقينا هنا ألف عام

280
00:33:49,718 --> 00:33:51,109
لن يجدنا أحد

281
00:33:53,628 --> 00:33:55,018
سنكبر كثيراً

282
00:34:03,231 --> 00:34:06,098
الطقس هنا بارد وأنت فتاة جنوبية

283
00:34:06,272 --> 00:34:07,967
إذن أدفىء مليكتك

284
00:34:22,696 --> 00:34:24,042
لا تخف

285
00:34:47,632 --> 00:34:49,327
جيندري)؟) -
إنه هنا -

286
00:34:55,626 --> 00:34:58,190
ليس سهلاً أن تصنع نصلاً بهذا الحجم
باستخدام زجاج التنانين

287
00:35:00,579 --> 00:35:03,186
تقصد أنك بارع، أليس كذلك؟

288
00:35:03,359 --> 00:35:04,706
...إنما أقول إنها مادة يصعب

289
00:35:04,837 --> 00:35:07,965
أتعرف من يصنع الأسلحة للهمج؟

290
00:35:08,095 --> 00:35:10,528
يصنعها لهم معاقون وأذلّاء

291
00:35:10,702 --> 00:35:12,961
أيهما أنت؟ -
دعه وشأنه -

292
00:35:20,260 --> 00:35:21,955
سمعت بأنك هنا

293
00:35:24,475 --> 00:35:25,865
تركتني لأموت

294
00:35:26,996 --> 00:35:28,385
سرقتك قبل ذلك

295
00:35:40,159 --> 00:35:42,332
يا لك من ساقطة باردة المشاعر

296
00:35:46,112 --> 00:35:48,154
يبدو أن هذا سبب بقائك على قيد الحياة

297
00:35:56,017 --> 00:35:58,363
صنعت له بلطة لطيفة

298
00:35:58,538 --> 00:36:01,187
تحسن مستواك -
أجل، شكراً -

299
00:36:01,361 --> 00:36:02,839
وأنت أيضاً

300
00:36:03,491 --> 00:36:05,837
أقصد، مظهرك رائع

301
00:36:07,227 --> 00:36:09,356
شكراً، وأنت أيضاً

302
00:36:12,962 --> 00:36:15,524
لا بأس بالمكان في فترة النشأة
لولا برودته

303
00:36:17,263 --> 00:36:19,002
إذن، ابق قريباً من النار

304
00:36:19,176 --> 00:36:21,434
أهذا أمر يا سيدة (ستارك)؟

305
00:36:21,565 --> 00:36:24,650
لا تناديني بذلك اللقب -
كما تريدين يا سيدتي -

306
00:36:31,905 --> 00:36:33,642
هذا ما أريد

307
00:36:35,641 --> 00:36:37,032
أيمكنك أن تصنعه؟

308
00:36:37,163 --> 00:36:38,944
فيم تريدين شيئاً كهذا؟

309
00:36:39,118 --> 00:36:40,508
أيمكنك صنعه أم لا؟

310
00:36:40,594 --> 00:36:42,680
لديك سيف بالفعل

311
00:36:42,810 --> 00:36:44,201
ما هذا؟

312
00:36:49,936 --> 00:36:51,327
إنه فولاذ فاليري

313
00:36:51,501 --> 00:36:53,977
كنت أعرف دائماً
أنك مجرد فتاة ثرية أخرى

314
00:36:56,191 --> 00:36:58,277
أنت لا تعرف فتيات ثريات أخريات

315
00:37:08,703 --> 00:37:10,052
ادخل

316
00:37:17,394 --> 00:37:19,262
يتمنى لنا اللورد (غلوفر) الخير

317
00:37:19,392 --> 00:37:22,564
لكنه سيبقى مع رجاله
(في (ديبوود موت

318
00:37:25,129 --> 00:37:27,345
"(آل (غلوفر) سيدعمون آل (ستارك"

319
00:37:27,474 --> 00:37:29,778
"كما ندعمهم منذ ألف عام"

320
00:37:30,907 --> 00:37:32,298
ألم يقل ذلك؟

321
00:37:32,471 --> 00:37:35,034
"(قال، "سأدعم (جون سنو

322
00:37:36,729 --> 00:37:38,554
"ملك الشمال"

323
00:37:39,727 --> 00:37:41,813
أخبرتك بأننا نحتاج إلى حلفاء -
لم تخبرني -

324
00:37:41,943 --> 00:37:44,158
بأنك ستتنازل عن تاجك

325
00:37:44,332 --> 00:37:46,547
لم أرغب في تاج يوماً

326
00:37:46,678 --> 00:37:49,371
لم أرغب في شيء سوى حماية الشمال

327
00:37:49,501 --> 00:37:52,152
أحضرت معي جيشين وتنينين

328
00:37:52,326 --> 00:37:53,890
(وملكة من آل (تارغاريين

329
00:37:55,107 --> 00:37:57,712
(أتظنين أننا نستطيع هزيمة (جيش الموتى
من دونها؟

330
00:37:58,061 --> 00:38:00,840
لقد قاتلتهم يا (سانسا)، مرتين

331
00:38:00,971 --> 00:38:02,709
إن كنت منشغلة بمَن يحمل أي لقب

332
00:38:02,841 --> 00:38:04,882
فصدقيني، هذا ليس مهماً

333
00:38:05,881 --> 00:38:08,835
لا أمل لنا في النصر من دونها

334
00:38:17,266 --> 00:38:19,221
هل تثقين بي؟

335
00:38:21,219 --> 00:38:22,610
تعرف أنني أثق بك

336
00:38:27,084 --> 00:38:28,735
ستكون ملكة جيدة

337
00:38:29,778 --> 00:38:31,167
لنا جميعاً

338
00:38:32,558 --> 00:38:34,079
ليست مثل والدها

339
00:38:40,639 --> 00:38:42,768
لا، إنها أجمل بكثير

340
00:38:47,851 --> 00:38:51,763
هل تعهدت بالولاء لها
إنقاذاً للشمال أم حباً بها؟

341
00:39:20,524 --> 00:39:22,305
هل أنت الرجل المقصود إذن؟

342
00:39:23,435 --> 00:39:25,563
أي رجل أنا يا صاحبة السمو؟

343
00:39:25,868 --> 00:39:28,691
(الذي أنقذ السيد (جورا
بعدما عجز الجميع عن علاجه

344
00:39:28,866 --> 00:39:31,387
لم يكونوا عاجزين، لكنهم رفضوا فحسب

345
00:39:33,255 --> 00:39:36,165
يجب أن أجري بعض التغيرات في القلعة
حين آخذ عرشي

346
00:39:36,470 --> 00:39:39,381
الخدمة الجليلة تستحق مكافأة كبيرة

347
00:39:39,554 --> 00:39:41,770
يشرفني أن أخدمك يا صاحبة السمو

348
00:39:41,944 --> 00:39:44,203
حتماً أستطيع أن أقدم لك شيئاً

349
00:39:46,115 --> 00:39:51,024
لو لم تمانعي، أتمنى الحصول على عفو

350
00:39:51,198 --> 00:39:52,544
عن أية جريمة؟

351
00:39:53,891 --> 00:39:56,585
استعرت بعض الكتب من القلعة

352
00:39:59,018 --> 00:40:01,190
وسيفاً أيضاً

353
00:40:01,321 --> 00:40:03,754
من القلعة؟ -
من عائلتي -

354
00:40:05,275 --> 00:40:07,272
أشياء موروثة في بيت آل (تارلي) منذ أجيال

355
00:40:07,403 --> 00:40:10,184
كانت ستؤول إليّ في النهاية

356
00:40:10,359 --> 00:40:13,269
لكن كانت نية أبي مختلفة

357
00:40:15,572 --> 00:40:16,962
هل تقصد (رانديل تارلي)؟

358
00:40:18,961 --> 00:40:20,395
أتعرفينه؟

359
00:40:24,435 --> 00:40:28,215
عرضت عليه استعادة أرضه وألقابه
لو تعهد لي بالولاء

360
00:40:31,300 --> 00:40:32,691
لكنه رفض

361
00:40:42,075 --> 00:40:43,465
...حسناً

362
00:40:45,680 --> 00:40:49,112
على الأقل سيسمح لي بالعودة إلى الديار
بعدما تولى أخي السيادة

363
00:40:53,328 --> 00:40:55,631
أخوك ناصر والدك

364
00:41:12,748 --> 00:41:14,443
شكراً يا صاحبة السمو

365
00:41:14,747 --> 00:41:16,093
لأنك أخبرتني

366
00:41:18,136 --> 00:41:20,699
أتسمحين لي؟ -
تفضل -

367
00:42:04,146 --> 00:42:05,884
ماذا تفعل هنا؟

368
00:42:06,493 --> 00:42:08,882
أنتظر، صديقاً قديماً

369
00:42:10,272 --> 00:42:12,140
حان الوقت لتخبر (جون) بالحقيقة

370
00:42:13,141 --> 00:42:14,487
لا، لا

371
00:42:15,443 --> 00:42:18,396
أنت أخوه، ألا يجب أن تخبره؟

372
00:42:19,311 --> 00:42:20,701
لست أخاه

373
00:42:21,612 --> 00:42:23,785
إنه لا يثق بأحد كما يثق بك

374
00:42:24,828 --> 00:42:26,219
هذا هو الوقت المناسب

375
00:43:02,060 --> 00:43:03,538
سام)؟)

376
00:43:03,711 --> 00:43:07,274
آسف، أعرف أن نزولي إلى هنا لا يصح

377
00:43:10,749 --> 00:43:13,095
هل كنت مختبئاً مني؟ -
بالطبع لا -

378
00:43:14,226 --> 00:43:16,355
ماذا جاء بك إلى (وينترفل)؟

379
00:43:16,528 --> 00:43:19,047
أم أنك قرأت كل الكتب
الموجود في القلعة؟

380
00:43:22,480 --> 00:43:24,173
ما الخطب؟

381
00:43:24,305 --> 00:43:26,738
غيلي)؟ أهي بخير؟) -
إنها بخير -

382
00:43:26,869 --> 00:43:28,345
سام) الصغير؟)

383
00:43:29,779 --> 00:43:31,170
ألا تعرف؟

384
00:43:32,169 --> 00:43:33,907
ماذا أعرف؟

385
00:43:34,689 --> 00:43:36,080
...(دينيريس)

386
00:43:36,774 --> 00:43:39,252
أعدمت أبي وأخي

387
00:43:40,120 --> 00:43:41,642
كانا سجينين عندها

388
00:43:45,682 --> 00:43:47,114
لم تخبرك

389
00:43:56,022 --> 00:43:57,413
أنا في شدة الأسف

390
00:44:00,931 --> 00:44:02,670
يجب أن ننهي هذه الحرب

391
00:44:04,363 --> 00:44:05,970
هل كنت ستفعل نفس الشيء؟

392
00:44:08,317 --> 00:44:09,925
أعدمت رجالاً عصوني

393
00:44:10,053 --> 00:44:11,967
كما صفحت عن رجال

394
00:44:12,226 --> 00:44:14,399
آلاف من الهمج
حين رفضوا التعهد بالولاء

395
00:44:14,791 --> 00:44:16,182
لم أكن ملكاً

396
00:44:18,354 --> 00:44:19,701
لكنك كنت ملكاً

397
00:44:21,135 --> 00:44:22,525
لطالما كنت ملكاً

398
00:44:24,394 --> 00:44:26,087
(تنازلت عن مُلكي يا (سام

399
00:44:27,261 --> 00:44:29,607
تعهدت بالولاء، لم أعد ملك الشمال

400
00:44:29,781 --> 00:44:31,128
لا أقصد ملك الشمال

401
00:44:31,301 --> 00:44:33,865
بل أقصد ملك (الممالك السبعة) بحق السماء

402
00:44:42,163 --> 00:44:43,596
(توصلنا إلى الحقيقة أنا و(بران

403
00:44:43,987 --> 00:44:46,724
(كانت لديّ يوميات (الكاهن الأكبر
...(وكان لدى (بران

404
00:44:47,854 --> 00:44:49,245
ما لديه

405
00:44:49,375 --> 00:44:50,765
عم تتحدث؟

406
00:44:54,372 --> 00:44:55,762
...والدتك

407
00:44:56,501 --> 00:44:57,892
(كانت (ليانا ستارك

408
00:44:59,499 --> 00:45:00,890
...ووالدك

409
00:45:02,063 --> 00:45:04,018
والدك الحقيقي

410
00:45:04,192 --> 00:45:05,711
(كان (رايغار تارغاريين

411
00:45:08,014 --> 00:45:09,970
لم تكن يوماً ابناً غير شرعي

412
00:45:10,838 --> 00:45:14,488
(أنت (آيغون تارغاريين
(الوريث الحقيقي لـ(العرش الحديدي

413
00:45:18,833 --> 00:45:21,526
آسف، أعرف أنه يصعب استيعاب كل هذا

414
00:45:30,868 --> 00:45:34,038
كان أبي أشرف رجل عرفته في حياتي

415
00:45:37,819 --> 00:45:39,601
تقول إنه كان يكذب عليّ طوال حياتي

416
00:45:39,948 --> 00:45:41,338
لا

417
00:45:41,902 --> 00:45:45,466
(والدك... أقصد، (نيد ستارك

418
00:45:45,857 --> 00:45:48,942
وعد والدتك بأن يحميك دائماً

419
00:45:49,114 --> 00:45:51,549
وقد فعل
كان سيقتلك (روبرت) لو عرف بالحقيقة

420
00:45:53,808 --> 00:45:55,286
أنت الملك الحقيقي

421
00:45:56,413 --> 00:46:00,325
آيغون تارغاريين)، السميّ السادس)
حامي المملكة، كلها

422
00:46:15,010 --> 00:46:17,877
دينيريس) مليكتنا) -
يجب ألا تكون الملكة -

423
00:46:19,833 --> 00:46:21,658
هذه خيانة -
إنها الحقيقة -

424
00:46:23,569 --> 00:46:25,697
تنازلت عن مُلكك لتنقذ شعبك

425
00:46:27,696 --> 00:46:29,261
أكانت ستفعل هي نفس الشيء؟

426
00:48:37,560 --> 00:48:39,167
!تراجعوا، عيناه زرقاوان

427
00:48:39,298 --> 00:48:41,080
!لطالما كانت عيناي زرقاوين

428
00:48:50,899 --> 00:48:52,722
هل وجدت أحداً؟

429
00:49:25,613 --> 00:49:27,742
أمبر) الصغير)

430
00:49:27,916 --> 00:49:29,566
إنها رسالة

431
00:49:30,089 --> 00:49:31,696
(من (ملك الليل

432
00:49:31,956 --> 00:49:35,388
(يحول جيشه بيننا وبين (وينترفل
نحن مترجلون

433
00:49:35,562 --> 00:49:37,864
جئنا من (كاسل بلاك) على الخيول

434
00:49:38,038 --> 00:49:39,689
يمكننا مضاعفة عدد الخيول

435
00:49:39,863 --> 00:49:44,034
لو صمدت الخيول، سنسبق الموتى إلى هناك

436
00:49:44,209 --> 00:49:46,773
لنأمل فقط ألا يأتي (ملك الليل) أولاً

437
00:50:38,387 --> 00:50:40,907
!تابعوا التحرك! إلى الأمام

438
00:50:42,819 --> 00:50:45,642
!ابقوا معاً! لا تتلكؤوا

439
00:51:38,125 --> 00:52:55,860
الأصلية OSN ترجمة
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi
