1
00:02:31,642 --> 00:02:33,732
الأصلية OSN ترجمة
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

2
00:02:34,240 --> 00:02:38,590
في طفولتي
...كان أخي يروي لي قصة قبل النوم

3
00:02:39,370 --> 00:02:42,190
عن الرجل الذي قتل والدنا

4
00:02:43,800 --> 00:02:47,100
الذي طعنه في ظهره ونحر عنقه

5
00:02:47,230 --> 00:02:50,190
الذي جلس على "العرش الحديدي" يشاهده

6
00:02:50,320 --> 00:02:52,840
بينما يراق دمه على الأرض

7
00:02:54,270 --> 00:02:56,920
كما روى لي قصصاً أخرى

8
00:02:57,230 --> 00:03:00,400
...عما سنفعله بذلك الرجل

9
00:03:01,530 --> 00:03:04,790
(حين نستعيد (الممالك السبعة
ويصبح هو في قبضتنا

10
00:03:07,040 --> 00:03:10,040
تعهدت أختك بإرسال جيشها إلى الشمال

11
00:03:10,220 --> 00:03:13,690
بالفعل -
لا أرى جيشاً -

12
00:03:13,870 --> 00:03:17,340
لا أرى سوى رجل واحد، بيد واحدة

13
00:03:17,470 --> 00:03:19,120
يبدو أن أختك قد كذبت عليّ

14
00:03:22,210 --> 00:03:23,950
وكذبت عليّ أيضاً

15
00:03:25,940 --> 00:03:29,200
لم يكن لديها أية نية بإرسال
جيشها إلى الشمال

16
00:03:29,380 --> 00:03:33,500
معها أسطول (يورون غرايجوي) و20 ألف جندي

17
00:03:34,500 --> 00:03:38,020
(السريّة الذهبية" من (إيسوس"
مشتراة ومدفوعة الثمن

18
00:03:38,370 --> 00:03:39,980
حتى لو هزمنا الموتى

19
00:03:40,150 --> 00:03:41,980
سيكون معها ما يكفي للقضاء على الناجين

20
00:03:42,320 --> 00:03:43,670
هزمنا"؟"

21
00:03:44,840 --> 00:03:48,620
وعدت بالقتال في سبيل الأحياء
وأنوي الوفاء بذلك الوعد

22
00:03:51,360 --> 00:03:54,270
...صاحبة السمو، أعرف أخي -
كما قلت إنك تعرف أختك؟ -

23
00:03:56,620 --> 00:03:59,830
جاء إلى هنا بمفرده
وهو يعرف جيداً كيف سيتم استقباله

24
00:04:00,010 --> 00:04:03,220
لماذا يفعل ذلك لو أنه كاذب؟

25
00:04:03,390 --> 00:04:06,350
ربما يثق بدفاع أخيه الأصغر عنه

26
00:04:06,480 --> 00:04:09,390
حتى اللحظة التي ينحر فيها عنقي

27
00:04:10,000 --> 00:04:11,870
أنت على حق، لا يمكننا الوثوق به

28
00:04:13,000 --> 00:04:14,910
هاجم أبي في الشوارع

29
00:04:15,080 --> 00:04:18,470
حاول تدمير بيتي وعائلتي
كما فعل بك

30
00:04:18,640 --> 00:04:20,560
أتريدينني أن أعتذر؟

31
00:04:20,730 --> 00:04:22,080
لن أعتذر

32
00:04:22,680 --> 00:04:24,070
كنا في حرب

33
00:04:24,210 --> 00:04:26,600
كل ما فعلت، كان من أجل بيتي وعائلتي

34
00:04:26,770 --> 00:04:28,330
ولو عاد الزمن، سأعيد الكرّة

35
00:04:29,200 --> 00:04:31,160
ما أكثر التضحيات التي نبذلها
من أجل الحب

36
00:04:38,150 --> 00:04:40,370
إذن لماذا تخليت عن بيتك وعائلتك الآن؟

37
00:04:43,230 --> 00:04:45,710
لأن هذا أمر يفوق الولاء

38
00:04:48,620 --> 00:04:50,230
هدفنا هو النجاة

39
00:04:57,490 --> 00:04:58,960
لا تعرفينني جيداً يا صاحبة السمو

40
00:05:01,700 --> 00:05:03,700
(لكنني أعرف السيد (جايمي

41
00:05:03,870 --> 00:05:05,480
إنه رجل شريف

42
00:05:06,480 --> 00:05:08,560
كنت قد أسرته ذات مرة

43
00:05:08,740 --> 00:05:11,130
لكننا حين وقعنا معاً في الأسر
وحاول محتجزونا

44
00:05:11,300 --> 00:05:15,250
(التحرش بي، دافع عني السيد (جايمي

45
00:05:16,040 --> 00:05:18,380
وخسر يده بسبب ذلك

46
00:05:21,250 --> 00:05:25,640
لولاه يا سيدتي
لما بقيت أنت على قيد الحياة

47
00:05:25,810 --> 00:05:28,330
لقد زودني بالسلاح والدروع

48
00:05:28,510 --> 00:05:31,370
وأرسلني لأبحث عنك وأعيدك إلى الديار

49
00:05:31,550 --> 00:05:34,420
وفاءً بقسم تعهد به لوالدتك

50
00:05:40,540 --> 00:05:41,930
هل تشهدين لصالحه؟

51
00:05:44,840 --> 00:05:46,230
أجل

52
00:05:50,920 --> 00:05:52,790
هل تقبلين القتال إلى جواره؟

53
00:05:56,750 --> 00:05:58,090
أقبل

54
00:06:02,480 --> 00:06:04,130
أنا أئتمنك على حياتي

55
00:06:05,650 --> 00:06:09,480
لو أنك تأتمنينه على حياتك
فلنسمح له بالبقاء

56
00:06:15,430 --> 00:06:17,690
ما رأي "مأمور الشمال" في الأمر؟

57
00:06:23,600 --> 00:06:25,460
نحتاج إلى كل رجل متاح

58
00:06:35,410 --> 00:06:36,760
حسناً

59
00:06:57,960 --> 00:06:59,350
شكراً يا صاحبة السمو

60
00:07:38,020 --> 00:07:40,580
إما أنك كنت تعرف بأن (سيرسي) تكذب
وتركتني أتصور العكس

61
00:07:40,970 --> 00:07:42,320
أو أنك لم تعرف بأي شيء

62
00:07:42,450 --> 00:07:44,230
أي أنك إما خائن أو أحمق

63
00:07:44,360 --> 00:07:46,580
كنت أحمق -
ليست أول مرة -

64
00:07:47,580 --> 00:07:49,620
لا تزال (سيرسي) متربعة على العرش

65
00:07:49,790 --> 00:07:53,360
إن لم تستطع مساعدتي على استرداده
فسأبحث عن "مساعد" آخر يستطيع

66
00:07:58,570 --> 00:08:02,960
أتوقع أن يتحلى أحدكما بهذا المشبك قريباً

67
00:08:09,130 --> 00:08:10,470
أفسحوا الطريق

68
00:08:56,610 --> 00:08:58,310
أليس لديك ما يشغلك سواي؟

69
00:08:58,480 --> 00:09:00,780
هل صنعت سلاحي بعد؟

70
00:09:00,960 --> 00:09:04,780
سأصنعه بمجرد انتهائي
من صنع عدة مئات من هذه البلطة

71
00:09:04,950 --> 00:09:06,480
يجب أن تصنع سلاحي أولاً

72
00:09:06,650 --> 00:09:08,470
واحرص على أن يكون أقوى من هذا

73
00:09:09,950 --> 00:09:11,470
إنها قوية بما يكفي

74
00:09:15,640 --> 00:09:18,680
سيكون السرداب أكثر أمناً

75
00:09:19,810 --> 00:09:21,940
هل ستنزل إلى السرداب؟

76
00:09:22,120 --> 00:09:24,030
...لا، لكن -
لكنك مقاتل -

77
00:09:25,290 --> 00:09:26,940
قاتلت كثيراً

78
00:09:28,500 --> 00:09:29,940
هل قاتلتهم؟

79
00:09:30,110 --> 00:09:32,200
أجل، بعضهم

80
00:09:33,110 --> 00:09:34,540
كم عددهم؟

81
00:09:34,720 --> 00:09:36,060
عدداً كبيراً

82
00:09:37,060 --> 00:09:38,450
كان هذا كافياً

83
00:09:41,100 --> 00:09:42,750
كيف تصفهم؟

84
00:09:43,750 --> 00:09:45,140
إنهم أشرار

85
00:09:46,490 --> 00:09:48,010
أشرار جداً

86
00:09:48,180 --> 00:09:49,530
أشرار جداً"؟"

87
00:09:52,570 --> 00:09:55,700
حتى مساعد الحداد
"لديه وصف أفضل من "أشرار جداً

88
00:09:55,870 --> 00:09:57,830
ما شكلهم؟ ما رائحتهم؟

89
00:09:58,000 --> 00:10:00,090
كيف يتحركون؟ إلى أي مدى يصعب قتلهم؟

90
00:10:00,260 --> 00:10:01,780
أعرف أنك تريدين القتال

91
00:10:01,910 --> 00:10:05,130
وأعرف أنك لا تخشين المغتصبين
...ولا القتلة ولا

92
00:10:05,300 --> 00:10:07,340
...هذا الأمر مختلف، هذا

93
00:10:08,000 --> 00:10:09,430
هذا موت محقق

94
00:10:10,250 --> 00:10:13,380
أتريدين أن تعرفي كيف أصفهم؟
بالموت، هذه صفتهم

95
00:10:21,250 --> 00:10:22,640
"أنا أعرف "الموت

96
00:10:25,370 --> 00:10:27,070
له وجوه عدة

97
00:10:30,060 --> 00:10:31,890
أتطلع إلى رؤية هذا الوجه

98
00:10:39,710 --> 00:10:42,140
سلاحي؟ -
سأبدأ صنعه على الفور -

99
00:11:16,210 --> 00:11:18,470
أنا آسف على ما فعلت بك

100
00:11:22,030 --> 00:11:23,900
لم تشعر بالأسف آنذاك

101
00:11:25,330 --> 00:11:27,680
كنت تحمي عائلتك

102
00:11:29,330 --> 00:11:31,070
لم أعد نفس الشخص

103
00:11:31,460 --> 00:11:35,580
كنت ستظل نفس الشخص
لولا أنك دفعتني من تلك النافذة

104
00:11:35,800 --> 00:11:38,190
(وكنت سأظل (براندون ستارك

105
00:11:39,190 --> 00:11:41,970
ألست هو؟ -
لا -

106
00:11:42,320 --> 00:11:43,840
أصبحت الآن شيئاً آخر

107
00:11:45,710 --> 00:11:47,230
أنت لست غاضباً مني

108
00:11:48,360 --> 00:11:49,790
لست غاضباً من أحد

109
00:11:50,440 --> 00:11:52,660
لمَ لم تخبرهم؟

110
00:11:52,830 --> 00:11:54,570
لن تتمكن من مساعدتنا في هذه المعركة

111
00:11:54,740 --> 00:11:56,920
لو تركتهم يقتلونك أولاً

112
00:12:01,220 --> 00:12:03,040
ماذا عما سيحدث بعدها؟

113
00:12:03,430 --> 00:12:06,080
ما أدراك أننا سنبقى أحياء بعدها؟

114
00:12:16,820 --> 00:12:18,220
التالي

115
00:12:24,080 --> 00:12:26,380
!ضع علامة في الأرض

116
00:12:27,860 --> 00:12:30,200
!أحضرها إلى السور

117
00:12:30,340 --> 00:12:32,510
فوق السور، حسناً

118
00:12:32,680 --> 00:12:34,160
حسناً -
حسناً -

119
00:12:35,640 --> 00:12:38,370
ها نحن

120
00:12:38,550 --> 00:12:39,940
أجل، ها نحن

121
00:12:40,420 --> 00:12:41,760
معاً من جديد

122
00:12:45,190 --> 00:12:46,890
والجموع تحتفل

123
00:12:48,800 --> 00:12:50,930
ما شعورهم حيال مليكتهم الجديدة؟

124
00:12:51,060 --> 00:12:52,450
إنها مليكتك الجديدة أيضاً

125
00:12:55,010 --> 00:12:56,360
يتذكرون ما حدث

126
00:12:56,490 --> 00:12:58,580
(آخر مرة أحضر آل (تارغاريين
تنانين إلى الشمال

127
00:12:59,920 --> 00:13:02,310
سيغيرون رأيهم حين يرون
أن (دينيريس) مختلفة

128
00:13:02,490 --> 00:13:04,750
وهل هي كذلك؟ مختلفة؟

129
00:13:04,920 --> 00:13:06,310
أجل

130
00:13:06,480 --> 00:13:08,610
هل أنت واثق منها؟ -
أجل -

131
00:13:08,780 --> 00:13:10,920
هي لم تبد واثقة منك

132
00:13:11,260 --> 00:13:13,220
من الصعب لومها

133
00:13:13,390 --> 00:13:15,090
ارتكبت خطأ شائعاً بين الأذكياء

134
00:13:15,260 --> 00:13:17,520
لقد استهنت بخصومي

135
00:13:18,560 --> 00:13:21,650
أخبرتني (سيرسي) بأن الحمل قد غيّرها

136
00:13:21,820 --> 00:13:23,430
إنها فرصتكما لتبدآ من جديد

137
00:13:23,600 --> 00:13:25,120
وقد صدقتها

138
00:13:27,550 --> 00:13:29,290
هل كانت تكذب بشأن الطفل أيضاً؟

139
00:13:31,030 --> 00:13:32,940
لا، كان هذا الجزء حقيقياً

140
00:13:36,680 --> 00:13:39,330
لطالما كانت بارعة في استخدام الحقيقة
لنسج الأكاذيب

141
00:13:40,500 --> 00:13:42,110
لا تقس على نفسك

142
00:13:42,240 --> 00:13:43,720
خدعتني أكثر مما خدعت أي شخص

143
00:13:46,320 --> 00:13:47,670
ما الأمر؟

144
00:13:48,320 --> 00:13:50,280
لم تخدعك قط

145
00:13:50,450 --> 00:13:52,930
لطالما كنت تعرف حقيقتها

146
00:13:53,100 --> 00:13:54,970
ورغم ذلك أحببتها

147
00:14:05,880 --> 00:14:07,220
...إذن

148
00:14:08,220 --> 00:14:11,520
(سنموت في (وينترفل

149
00:14:13,260 --> 00:14:15,610
ليست الميتة التي أختارها لنفسي

150
00:14:16,820 --> 00:14:20,340
لطالما تخيلت أنني سأموت في فراشي

151
00:14:20,520 --> 00:14:21,950
في عمر الثمانين

152
00:14:22,340 --> 00:14:23,730
ببطن ممتلىء بالنبيذ بينما

153
00:14:23,860 --> 00:14:26,820
تلعق فتاة قضيبك -
تلعق فتاة قضيبي -

154
00:14:31,380 --> 00:14:33,850
على الأقل لن يتسنى لـ(سيرسي) أن تقتلني

155
00:14:34,030 --> 00:14:37,420
حتماً سيرضيني حرمانها من تلك المتعة

156
00:14:37,550 --> 00:14:40,500
بينما يمزقني الموتى إرباً

157
00:14:43,670 --> 00:14:45,450
...ربما بعد موتي

158
00:14:46,630 --> 00:14:49,840
سأسير إلى (كينغز لاندينغ) وأمزقها إرباً

159
00:15:03,050 --> 00:15:04,440
جيد

160
00:15:16,300 --> 00:15:17,690
جيد

161
00:15:21,510 --> 00:15:22,910
جيد

162
00:15:23,040 --> 00:15:24,380
أجل، صوّب

163
00:15:26,900 --> 00:15:29,200
لا تتعجل، تقدم

164
00:15:31,160 --> 00:15:32,850
هيا -
(السيد (جايمي -

165
00:15:33,030 --> 00:15:34,420
(السيدة (بريين

166
00:15:42,320 --> 00:15:43,980
لقد تحسن مستواه كثيراً

167
00:15:44,930 --> 00:15:47,280
إنه بارع -
مرة أخرى، هيا -

168
00:15:47,580 --> 00:15:50,450
لا يزال عليه أن يتعلم الكثير -
أنا واثق من أنك ستعلّمينه -

169
00:15:50,620 --> 00:15:52,010
أفضل، أفضل

170
00:15:52,270 --> 00:15:53,920
سمعت بأنك ستقودين الجناح الأيسر

171
00:15:54,100 --> 00:15:55,490
بالفعل

172
00:15:55,880 --> 00:15:58,180
إنها... إنها منطقة قتالية جيدة

173
00:15:58,570 --> 00:16:00,010
بالفعل

174
00:16:00,360 --> 00:16:03,270
ارتفاعها سيعطينا ميزة أثناء القتال

175
00:16:03,440 --> 00:16:06,960
لو استطعنا الحفاظ على تشكيلنا
فقد نتمكن من رد الهزيمة إليهم

176
00:16:07,090 --> 00:16:09,220
أجل، أعتقد أنك على حق

177
00:16:09,390 --> 00:16:10,780
ماذا تفعل؟ -
ماذا؟ -

178
00:16:11,040 --> 00:16:13,870
أعتقد أنك تفهم -
صدقيني، لا أفهم -

179
00:16:14,040 --> 00:16:15,950
لم يطل أي حديث بيننا يوماً إلى هذا الحد

180
00:16:16,130 --> 00:16:17,860
من دون أن تهينني، ولا مرة

181
00:16:18,040 --> 00:16:19,430
أتريدينني أن أهينك؟ -
!لا -

182
00:16:19,560 --> 00:16:21,560
جيد

183
00:16:27,210 --> 00:16:29,200
...جئت إلى (وينترفل) لأنني

184
00:16:34,550 --> 00:16:37,020
لم أعد المقاتل نفسه

185
00:16:38,540 --> 00:16:42,280
لكن يشرفني أن أحارب تحت إمرتك
لو قبلت بي

186
00:16:51,710 --> 00:16:53,050
من الأفضل أن أعود

187
00:17:14,260 --> 00:17:15,910
سامحيني أيتها الزعيمة

188
00:17:17,990 --> 00:17:20,210
هل فعلت شيئاً يسيء إليّ؟

189
00:17:20,380 --> 00:17:23,950
أشياء كثيرة -
قبل زمن بعيد وقد صفحت عنك -

190
00:17:24,120 --> 00:17:25,600
لكنك صفحت عني

191
00:17:26,680 --> 00:17:28,200
رغم أخطائي

192
00:17:30,940 --> 00:17:34,070
(حين سمعت بأنك قد عيّنت (تيريون
مساعداً لك

193
00:17:35,330 --> 00:17:36,760
انفطر قلبي

194
00:17:37,460 --> 00:17:41,190
حين عيّنته مساعداً
لم أعرف إن كنت سأراك مرة أخرى

195
00:17:42,190 --> 00:17:44,280
لقد أحسنت الاختيار

196
00:17:44,450 --> 00:17:46,710
لم أعرف أنك تحبه إلى هذا الحد

197
00:17:46,890 --> 00:17:48,230
لم أكن أحبه

198
00:17:48,410 --> 00:17:51,060
لم يكف عن الكلام
(طوال الطريق من (فولانتيس) إلى (ميرين

199
00:17:51,230 --> 00:17:53,450
بذلت قصارى جهدي لئلا ألقي به في البحر

200
00:17:57,790 --> 00:18:00,620
...لكن ما أذكى العقل وراء كل هذا الكلام

201
00:18:02,700 --> 00:18:04,740
لقد ارتكب أخطاء

202
00:18:04,910 --> 00:18:06,310
أخطاء فادحة

203
00:18:08,090 --> 00:18:09,480
كما فعلنا جميعاً

204
00:18:11,000 --> 00:18:12,340
إنه معترف بأخطائه

205
00:18:13,390 --> 00:18:15,000
ويتعلم منها

206
00:18:16,000 --> 00:18:19,080
هل تنصحني بمسامحة الرجل
الذي سرق منك المنصب؟

207
00:18:20,640 --> 00:18:22,120
أجل

208
00:18:23,210 --> 00:18:26,460
ولديّ اقتراح آخر، لو سمحت لي

209
00:18:27,730 --> 00:18:31,030
حين نستطيع إخراج آخر جندي من المشاة
إلى الميدان

210
00:18:31,200 --> 00:18:32,590
علينا إغلاق البوابات

211
00:18:32,770 --> 00:18:34,680
أبقها مفتوحة لأطول فترة ممكنة

212
00:18:34,850 --> 00:18:37,630
لا يزال هناك أناس يتوافدون من الريف

213
00:18:43,500 --> 00:18:45,840
السيدة (سانسا)، أرجو أن نتحدث بمفردنا

214
00:19:04,220 --> 00:19:06,910
ظننت أننا على وشك أن نتفق قبل قليل

215
00:19:07,090 --> 00:19:08,480
(بشأن السيد (جايمي

216
00:19:10,480 --> 00:19:13,780
لطالما كانت (بريين) مخلصة لي

217
00:19:13,950 --> 00:19:16,210
أثق بها أكثر من أي شخص آخر

218
00:19:16,380 --> 00:19:19,080
ليتني أستطيع الوثوق في مستشاريّ
بنفس القدر

219
00:19:20,290 --> 00:19:22,680
تيريون) رجل صالح)

220
00:19:22,860 --> 00:19:25,330
لم يعاملني قط إلا بكل احترام

221
00:19:25,510 --> 00:19:29,370
لم أطلب منه أن يصبح مساعدي
لمجرد أنه صالح

222
00:19:29,510 --> 00:19:34,280
بل طلبت منه أن يكون مساعدي
لأنه صالح وذكي

223
00:19:34,460 --> 00:19:36,720
وعديم الرحمة في الأوقات المناسبة

224
00:19:38,240 --> 00:19:40,060
(ما كان يجب أن يثق بـ(سيرسي

225
00:19:41,190 --> 00:19:43,100
وما كان يجب أن تثقي بها كذلك

226
00:19:46,800 --> 00:19:48,360
ظننت أنه يعرف أخته

227
00:19:50,270 --> 00:19:52,010
العائلات معقدة

228
00:19:53,440 --> 00:19:55,360
عائلتنا مثال حي على ذلك

229
00:19:57,440 --> 00:19:59,610
مؤسف أن يكون هذا هو القاسم المشترك بيننا

230
00:20:01,790 --> 00:20:03,780
تجمعنا قواسم مشتركة أخرى

231
00:20:03,960 --> 00:20:05,960
كلتانا عرفت معنى قيادة شعوب

232
00:20:06,130 --> 00:20:09,350
لا تقبل بسهولة أن تحكمها امرأة

233
00:20:09,520 --> 00:20:12,690
وأبلت كلتانا بلاء حسناً في الحكم
مما هو واضح لي

234
00:20:15,820 --> 00:20:20,510
ورغم ذلك، أشعر رغماً عني بأننا في خلاف

235
00:20:21,640 --> 00:20:23,030
ما السبب؟

236
00:20:27,330 --> 00:20:28,770
أخوك

237
00:20:31,630 --> 00:20:33,630
إنه يحبك وأنت تعرفين ذلك

238
00:20:35,060 --> 00:20:36,850
هذا يزعجك

239
00:20:37,020 --> 00:20:39,850
يرتكب الرجال حماقات من أجل النساء

240
00:20:40,020 --> 00:20:42,020
يسهل التلاعب بهم

241
00:20:45,360 --> 00:20:47,970
طوال حياتي، لم أعرف سوى هدف واحد

242
00:20:48,140 --> 00:20:49,530
"العرش الحديدي"

243
00:20:50,450 --> 00:20:53,440
استعادته ممن دمروا عائلتي

244
00:20:53,620 --> 00:20:54,960
وكادوا أن يدمروا عائلتك

245
00:20:55,310 --> 00:20:57,660
شننت الحرب ضدهم

246
00:20:59,740 --> 00:21:01,220
(حتى قابلت (جون

247
00:21:03,480 --> 00:21:06,040
والآن أنا هنا، في أقصى الأرض

248
00:21:06,220 --> 00:21:09,220
أقاتل بجوار (جون) في حربه

249
00:21:09,390 --> 00:21:11,780
أخبريني، أينا تلاعب بالآخر؟

250
00:21:19,690 --> 00:21:23,600
كان يجب أن أشكرك لحظة وصولك

251
00:21:24,940 --> 00:21:26,330
كان هذا خطأ من جانبي

252
00:21:29,240 --> 00:21:31,290
...أنا هنا لأنني أحب أخاك

253
00:21:32,890 --> 00:21:34,280
...وأثق به

254
00:21:35,280 --> 00:21:37,760
وأعرف أنه صادق الوعد

255
00:21:38,710 --> 00:21:41,760
إنه الرجل الثاني في حياتي
والذي أستطيع أن أصفه بذلك

256
00:21:43,490 --> 00:21:44,880
من كان الأول؟

257
00:21:45,190 --> 00:21:46,580
شخص أطول منه

258
00:21:52,050 --> 00:21:54,140
وماذا سيحدث بعد ذلك؟

259
00:21:55,660 --> 00:21:59,090
(سنهزم الموتى، وندمر (سيرسي

260
00:22:00,260 --> 00:22:01,700
وماذا بعد؟

261
00:22:03,180 --> 00:22:04,780
"آخذ "العرش الحديدي

262
00:22:07,690 --> 00:22:09,040
ماذا عن الشمال؟

263
00:22:10,340 --> 00:22:14,210
لقد أخذوه منا، واستعدناه

264
00:22:14,380 --> 00:22:17,730
وقلنا إننا لن ننحني أبداً
أمام أي شخص آخر

265
00:22:17,900 --> 00:22:19,420
ماذا عن الشمال؟

266
00:22:26,900 --> 00:22:30,150
...أعتذر يا سيدتي، صاحبة السمو

267
00:22:30,330 --> 00:22:31,720
ما الأمر؟

268
00:22:53,180 --> 00:22:54,790
مليكتي

269
00:22:54,920 --> 00:22:56,310
أختك؟

270
00:22:57,310 --> 00:22:59,960
لديها بضع سفن قليلة
ولم تستطع الإبحار بها إلى هنا

271
00:23:00,090 --> 00:23:03,000
(وبالتالي ستبحر إلى (الجزر الحديدية

272
00:23:03,130 --> 00:23:04,700
لتستردها باسمك

273
00:23:04,870 --> 00:23:06,340
لكن لمَ لا ترافقها؟

274
00:23:13,210 --> 00:23:15,560
(أريد القتال في سبيل (وينترفل
...(يا سيدة (سانسا

275
00:23:17,560 --> 00:23:18,940
لو قبلت بوجودي

276
00:23:49,640 --> 00:23:51,070
سيدي، لسنا جنوداً

277
00:23:51,250 --> 00:23:53,030
الآن أصبحتم كذلك

278
00:23:56,890 --> 00:23:59,460
اسمع، لقد عشت معظم حياتي

279
00:23:59,630 --> 00:24:01,500
من دون حتى أن أقترب من أي قتال

280
00:24:01,670 --> 00:24:03,670
"ثم نجوت من "معركة الأبناء غير الشرعيين

281
00:24:03,850 --> 00:24:05,500
خارج هذه الأسوار

282
00:24:05,670 --> 00:24:08,800
لو أنني نجوت من ذلك، فيمكنك النجاة أيضاً

283
00:24:10,620 --> 00:24:13,060
سيجهزونكم بالأسلحة عند ورشة الحداد

284
00:24:13,230 --> 00:24:14,840
من هناك

285
00:24:15,970 --> 00:24:17,360
شكراً

286
00:24:19,530 --> 00:24:21,660
في الوقت المناسب، ستنزلون إلى السراديب

287
00:24:21,830 --> 00:24:23,310
إنها أكثر الأماكن أمناً

288
00:24:23,480 --> 00:24:25,090
عبر تلك القنطرة هناك

289
00:24:26,130 --> 00:24:27,480
شكراً

290
00:24:35,730 --> 00:24:37,340
أي اتجاه أسلك؟

291
00:24:42,340 --> 00:24:43,990
أي اتجاه تريدين؟

292
00:24:45,030 --> 00:24:49,250
سينزل كل الأطفال إلى الأسفل
في الوقت المناسب

293
00:24:49,420 --> 00:24:51,640
لكن كان كلا أخويّ جندياً

294
00:24:53,720 --> 00:24:55,330
أنا أيضاً أريد القتال

295
00:25:00,410 --> 00:25:02,410
يسرني سماع ذلك

296
00:25:02,760 --> 00:25:04,410
سأكون في السرداب مع ابني

297
00:25:04,800 --> 00:25:07,490
وسأكون أكثر اطمئناناً
لو أنك معنا في الأسفل لتحمينا

298
00:25:08,100 --> 00:25:09,930
حتماً كثيرون سيطمئنون مثلك

299
00:25:15,700 --> 00:25:18,620
حسناً، إذن، سأحمي السرداب

300
00:25:29,300 --> 00:25:30,690
!فرسان يقتربون

301
00:25:55,200 --> 00:25:58,330
حارس الليل العزيز -
ظننت أننا قد خسرناك -

302
00:25:58,500 --> 00:25:59,890
تقريباً

303
00:26:10,270 --> 00:26:11,920
كيف وجدتم بعضكم البعض؟

304
00:26:12,190 --> 00:26:15,440
(التقينا في (لاست هيرث -
سبقنا إليها الموتى -

305
00:26:19,790 --> 00:26:21,180
وماذا عن آل (أمبر)؟

306
00:26:21,440 --> 00:26:22,910
(يقاتلون الآن باسم (ملك الليل

307
00:26:24,440 --> 00:26:27,260
اضطررنا لقطع مسافة كبيرة من حولهم
لنصل إلى هنا

308
00:26:27,430 --> 00:26:30,610
من لم يصل إلى هنا حتى الآن
حتماً هو معهم

309
00:26:31,560 --> 00:26:32,950
كم بقي لنا من الوقت؟

310
00:26:33,870 --> 00:26:36,300
قبل شروق الشمس غداً

311
00:26:42,640 --> 00:26:44,510
ألا تزال المرأة الضخمة هنا؟

312
00:26:47,860 --> 00:26:50,550
إنهم قادمون -
التالي -

313
00:26:50,810 --> 00:26:54,760
"لدينا "زجاج التنين" و"صلب فاليري

314
00:26:59,450 --> 00:27:01,410
"لكن عددهم كبير جداً"

315
00:27:02,410 --> 00:27:03,760
"كبير جداً"

316
00:27:05,750 --> 00:27:07,540
"عدونا لا يتعب"

317
00:27:09,750 --> 00:27:11,100
"لا يتوقف"

318
00:27:12,530 --> 00:27:13,920
"لا يشعر"

319
00:27:15,140 --> 00:27:18,010
لا يمكننا أن نهزمهم بالقتال الشريف

320
00:27:18,180 --> 00:27:19,530
إذن، ماذا نفعل؟

321
00:27:21,610 --> 00:27:24,570
(كلهم من صنع (ملك الليل
إنهم يطيعون أوامره

322
00:27:25,560 --> 00:27:26,960
...لو سقط

323
00:27:28,650 --> 00:27:30,210
قد يكون النيل منه أفضل أمل لدينا

324
00:27:30,390 --> 00:27:32,910
لو أن ما تقوله صحيح
فلن يكشف عن نفسه أبداً

325
00:27:33,820 --> 00:27:35,210
بلى، سيفعل

326
00:27:36,470 --> 00:27:37,860
سيحاول النيل مني

327
00:27:39,600 --> 00:27:43,160
حاول من قبل، مراراً، حاول مع كثيرين
"من حملة لقب "الغراب ثلاثي العيون

328
00:27:44,250 --> 00:27:45,590
لماذا؟

329
00:27:46,460 --> 00:27:49,240
ماذا يريد؟ -
ليل لا ينتهي -

330
00:27:50,980 --> 00:27:55,070
يريد أن يمحو هذه الدنيا، وأنا ذاكرتها

331
00:27:55,240 --> 00:27:56,930
هذا هو الموت، أليس كذلك؟

332
00:27:59,060 --> 00:28:00,450
النسيان

333
00:28:02,930 --> 00:28:04,280
أن نُنسى

334
00:28:05,360 --> 00:28:07,880
لو نسينا أين كنا وماذا فعلنا

335
00:28:08,360 --> 00:28:09,750
فلن نبقى بشراً

336
00:28:10,790 --> 00:28:12,530
مجرد حيوانات

337
00:28:12,700 --> 00:28:14,530
ليست الكتب مصدر ذكرياتك

338
00:28:15,610 --> 00:28:17,610
قصصك ليست مجرد قصص

339
00:28:18,660 --> 00:28:21,350
لو أردت محو دنيا البشر، سأبدأ بك

340
00:28:22,440 --> 00:28:25,390
كيف سيجدك؟ -
لقد ثبت عليّ علامته -

341
00:28:27,000 --> 00:28:29,300
إنه يعرف مكاني دائماً

342
00:28:29,470 --> 00:28:31,260
سنضعك في السرداب، المكان الأكثر أمناً

343
00:28:31,390 --> 00:28:32,780
لا

344
00:28:32,990 --> 00:28:36,380
يجب أن نستدرجه إلى مكان مفتوح
قبل أن يدمرنا جيشه

345
00:28:36,560 --> 00:28:38,600
(سأنتظره في غابة (غودزوود

346
00:28:38,770 --> 00:28:40,420
أتريدنا أن نستخدمك كطُعم؟

347
00:28:40,680 --> 00:28:43,990
لن نتركك هناك بمفردك -
لن يكون بمفرده، سأبقى معه -

348
00:28:45,290 --> 00:28:46,680
"مع "المولود الحديدي

349
00:28:49,630 --> 00:28:51,810
أنا أخذت منك هذا القصر

350
00:28:52,150 --> 00:28:53,540
اسمح لي الآن بالدفاع عنك

351
00:29:02,450 --> 00:29:05,670
سنعطل بقيتهم لأطول فترة ممكنة

352
00:29:06,100 --> 00:29:08,490
في الوقت المناسب
سنكون أنا والسيد (دافوس) فوق الجدار

353
00:29:08,660 --> 00:29:10,530
لنعطيكم إشارة إشعال الخندق

354
00:29:10,710 --> 00:29:14,140
السيد (دافوس) قادر تماماً
على التلويح بمشعل بنفسه

355
00:29:14,310 --> 00:29:15,700
ستكون في السرداب

356
00:29:17,130 --> 00:29:19,260
مولاتي، لقد قاتلت من قبل
وأستطيع أن أعيد الكرّة

357
00:29:19,440 --> 00:29:22,000
إلى جوار الرجال والنساء
الذين يخاطرون بحياتهم

358
00:29:22,180 --> 00:29:25,650
هناك الآلاف منهم وأنت واحد فقط

359
00:29:25,820 --> 00:29:27,390
يتفوقون عليك في القتال

360
00:29:27,520 --> 00:29:30,000
لكنك تتفوق على أي منهم في التفكير

361
00:29:30,170 --> 00:29:32,210
أنت في هذا المكان بسبب رجاحة عقلك

362
00:29:32,390 --> 00:29:33,950
لو نجونا، سأحتاج إليها

363
00:29:37,600 --> 00:29:40,030
سيكون التنينان ميزة لنا في أرض المعركة

364
00:29:40,470 --> 00:29:43,460
لو أنهما في الميدان
(فهذا يعني أنهما لا يحرسان (بران

365
00:29:43,720 --> 00:29:45,120
يجب أن نكون قريبين منه

366
00:29:45,290 --> 00:29:47,420
يجب ألا نقترب كثيراً
(وإلا لن يأتي (ملك الليل

367
00:29:47,900 --> 00:29:49,590
لنكن بالقرب الكافي لنلاحقه حين يصل

368
00:29:49,760 --> 00:29:51,890
هل ستردعه نيران التنين؟

369
00:29:52,070 --> 00:29:53,540
لا أعرف

370
00:29:53,800 --> 00:29:55,240
لم يجرب أحد من قبل

371
00:30:01,880 --> 00:30:03,450
سنموت جميعاً

372
00:30:06,010 --> 00:30:08,180
لكننا على الأقل سنموت معاً

373
00:30:12,180 --> 00:30:13,700
لنحصل على قسط من الراحة

374
00:30:22,440 --> 00:30:23,780
مولاتي

375
00:30:38,730 --> 00:30:40,550
هل تحتاج إلى مساعدة؟

376
00:30:40,730 --> 00:30:42,120
لا

377
00:30:43,070 --> 00:30:45,160
رحلة حياتك غريبة

378
00:30:45,330 --> 00:30:47,200
أغرب من حياة معظم الناس

379
00:30:48,850 --> 00:30:50,890
أتمنى سماع قصتها

380
00:30:53,500 --> 00:30:55,540
إنها قصة طويلة

381
00:30:55,720 --> 00:30:57,670
...ليتنا كنا حبيسين في قصر

382
00:30:58,800 --> 00:31:01,230
في قلب الشتاء، وليس لدينا ما يشغلنا

383
00:31:24,390 --> 00:31:25,780
مرحباً

384
00:31:45,590 --> 00:31:47,240
...حين تسترد (دينيريس) عرشها

385
00:31:48,370 --> 00:31:50,110
لن يكون لنا مكان هنا

386
00:31:51,280 --> 00:31:53,760
أنا وفي لمليكتي

387
00:31:53,930 --> 00:31:56,890
سأقاتل من أجلها حتى يُهزم أعداؤها

388
00:31:57,280 --> 00:32:00,670
...لكن حين تنتهي الحرب وتنال النصر

389
00:32:03,930 --> 00:32:06,530
هل تريدين قضاء باقي حياتك في هذا المكان؟

390
00:32:09,140 --> 00:32:13,740
ألا تريدين أن تفعلي شيئاً آخر؟
ألا تريدين رؤية شيء آخر؟

391
00:32:15,920 --> 00:32:17,310
(جزيرة (ناث

392
00:32:18,480 --> 00:32:20,870
أتمنى رؤية الشواطىء مرة أخرى

393
00:32:23,170 --> 00:32:25,300
إذن سآخذك إلى هناك

394
00:32:25,480 --> 00:32:27,040
قومي مسالمون

395
00:32:28,210 --> 00:32:30,040
لا نستطيع حماية أنفسنا

396
00:32:30,990 --> 00:32:32,900
قومي ليسوا مسالمين

397
00:32:33,860 --> 00:32:35,250
نحن سنحميكم

398
00:32:47,160 --> 00:32:48,550
أمرك يا سيدي

399
00:32:52,060 --> 00:32:53,800
هل أخبرتها بعد؟

400
00:32:57,020 --> 00:32:58,360
لا

401
00:33:01,710 --> 00:33:03,100
أنت تتوخى الحذر

402
00:33:06,180 --> 00:33:07,530
تتمهل

403
00:33:09,490 --> 00:33:11,530
...تنتظر اللحظة المثلى

404
00:33:23,650 --> 00:33:25,520
والآن تبدأ مناوبتنا للحراسة

405
00:33:30,340 --> 00:33:31,860
غيلي)؟ (سام) الصغير؟)

406
00:33:34,030 --> 00:33:36,600
سيكونان في أمان بالسرداب

407
00:33:38,460 --> 00:33:39,810
...لو أردت مرافقتهما

408
00:33:44,630 --> 00:33:46,150
لحمايتهما

409
00:33:46,330 --> 00:33:49,020
ينسى الجميع أنني كنت أول شخص
"يقتل أحد "موتى الجليد

410
00:33:49,500 --> 00:33:51,280
(قتلت رجالاً من قبائل (ثين -
رجلاً واحداً -

411
00:33:51,590 --> 00:33:52,980
أنقذت (غيلي) أكثر من مرة

412
00:33:53,150 --> 00:33:55,890
سرقت عدداً كبيراً من الكتب
من مكتبة القلعة

413
00:33:56,060 --> 00:33:58,450
"ونجوت من قبضة "الرجال الأوائل

414
00:33:58,840 --> 00:34:00,800
أنتم تحتاجون إلي معكم

415
00:34:01,100 --> 00:34:03,450
لو أن هذا ما ينقصنا، فنحن هالكون

416
00:34:03,620 --> 00:34:06,180
للأسف ستهلك قبل أن تعرف متعة الجنس

417
00:34:10,480 --> 00:34:12,610
(سامويل تارلي)

418
00:34:12,870 --> 00:34:14,830
"قاتل "موتى الجليد

419
00:34:15,000 --> 00:34:16,440
زير النساء

420
00:34:18,040 --> 00:34:20,560
وكأننا نحتاج إلى مزيد من العلامات
على نهاية العالم

421
00:34:22,910 --> 00:34:24,650
عودا بالذاكرة إلى حيث بدأنا

422
00:34:27,040 --> 00:34:30,470
(نحن و(غرين) و(بيب

423
00:34:32,290 --> 00:34:33,860
الآن لم يبق سوانا نحن الثلاثة

424
00:34:34,860 --> 00:34:37,550
آخر من يبقى منا
فليحرق جثتي الاثنين الآخرين

425
00:34:54,220 --> 00:34:55,870
ليت والدنا كان هنا

426
00:34:58,080 --> 00:34:59,910
كنت أتمنى رؤية تعبير وجهه

427
00:35:00,080 --> 00:35:03,950
حين يدرك أن ولديه على مشارف الموت
(دفاعاً عن (وينترفل

428
00:35:08,770 --> 00:35:10,940
سيكون مشهداً لا يتكرر

429
00:35:17,070 --> 00:35:20,110
أتذكر حين كنا هنا آخر مرة

430
00:35:20,240 --> 00:35:21,930
حين رأيت هذه القاعة لأول مرة

431
00:35:22,980 --> 00:35:24,630
كنت أسداً ذهبياً

432
00:35:25,800 --> 00:35:28,450
وأنا كنت سكيراً داعراً

433
00:35:28,580 --> 00:35:30,450
كانت الحياة بسيطة جداً

434
00:35:31,060 --> 00:35:33,230
لم تكن بسيطة إلى هذا الحد

435
00:35:33,400 --> 00:35:37,450
كنت أضاجع أختي ولم يكن لك في هذه الدنيا
سوى صديق واحد

436
00:35:37,840 --> 00:35:39,180
يضاجع أخته

437
00:35:39,400 --> 00:35:41,360
كنت أتحدث بشكل نسبي

438
00:35:43,220 --> 00:35:45,830
هل تفتقد تلك الفترة؟ -
بالطبع أفتقدها -

439
00:35:47,520 --> 00:35:49,610
على أية حال، ولّت أيامي كأسد ذهبي

440
00:35:49,780 --> 00:35:52,300
لكن لا يزال العهر متاحاً لك

441
00:35:53,350 --> 00:35:54,690
لم يعد متاحاً

442
00:35:56,040 --> 00:35:58,300
ستكون الحياة أسهل لو أنه متاح

443
00:36:01,730 --> 00:36:03,560
هذا ثمن الرقي بالنفس

444
00:36:11,510 --> 00:36:12,900
سيدتي

445
00:36:13,370 --> 00:36:14,770
لم نقصد مقاطعتكما

446
00:36:14,900 --> 00:36:16,500
...كنا نبحث عن مكان دافىء

447
00:36:16,720 --> 00:36:20,590
تتأملان فيه موتكما الوشيك
لقد قصدتما المكان المناسب

448
00:36:20,720 --> 00:36:23,150
أتريدان بعضاً من هذا الكحول الرديء؟
لا بأس به

449
00:36:23,720 --> 00:36:25,320
لكنه ليس شهياً -
شكراً يا سيدي -

450
00:36:25,500 --> 00:36:27,320
لا أظن أنها فكرة سديدة

451
00:36:27,500 --> 00:36:29,060
قد تبدأ المعركة في أية لحظة

452
00:36:32,620 --> 00:36:34,400
نصف كوب

453
00:36:36,010 --> 00:36:38,100
وأنت؟ -
لا، شكراً -

454
00:36:38,270 --> 00:36:39,620
يجب أن أحاول نيل قسط من النوم

455
00:36:39,790 --> 00:36:42,490
أحقاً تتصورين أن أياً منا
سيغمض له جفن الليلة؟

456
00:36:43,830 --> 00:36:45,660
شاركينا

457
00:36:46,960 --> 00:36:49,220
حسناً، القليل فقط

458
00:36:56,520 --> 00:36:59,040
ماذا تفعلون؟ -
السيد (دافوس)، شاركنا -

459
00:36:59,210 --> 00:37:01,860
لا، لا تصب لي شيئاً، شكراً
جئت إلى هنا طلباً للدفء

460
00:37:03,250 --> 00:37:07,250
رأيت أنني قد أموت متجمداً في الخارج

461
00:37:07,420 --> 00:37:10,070
أو أنتظر الموت هنا وأنا أشعر بالدفء

462
00:37:13,160 --> 00:37:16,200
قد تكون آخر ليلة لنا في هذا العالم

463
00:37:17,760 --> 00:37:19,670
أجل، أنا سعيدة بأنك هنا

464
00:37:20,760 --> 00:37:22,370
هنا لتقاتل معنا

465
00:37:22,540 --> 00:37:24,540
(تسرني نجاتك من (الحراسة الشرقية

466
00:37:24,710 --> 00:37:26,100
هل تريد شراباً؟

467
00:37:27,150 --> 00:37:28,800
أحضرت شرابي

468
00:37:35,620 --> 00:37:37,360
"يسمونك "قاتل الملك

469
00:37:38,570 --> 00:37:40,270
حتماً هناك من يسميني بذلك

470
00:37:41,310 --> 00:37:43,400
"يسمونني "قاهر العمالقة

471
00:37:44,660 --> 00:37:46,350
هل أخبرك بالسبب؟

472
00:37:56,560 --> 00:37:59,170
قتلت عملاقاً حين كان عمري 10 أعوام

473
00:38:01,510 --> 00:38:04,820
ثم دخلت الفراش مع زوجته

474
00:38:06,420 --> 00:38:09,590
أتعرف ماذا فعلت حين استيقظت؟

475
00:38:13,200 --> 00:38:17,630
أرضعتني من ثديها 3 شهور

476
00:38:17,810 --> 00:38:19,460
حسبتني وليدها

477
00:38:20,540 --> 00:38:22,590
هكذا اكتسبت قوتي

478
00:38:24,240 --> 00:38:25,670
من حليب العمالقة

479
00:38:44,130 --> 00:38:46,180
لعلي أتناول الشراب الذي رفضته من قبل

480
00:39:24,930 --> 00:39:28,410
كنت لا تصمتين، الآن تجلسين في صمت البكم

481
00:39:31,920 --> 00:39:33,320
يبدو أنني تغيرت

482
00:39:41,570 --> 00:39:43,790
ماذا تفعل هنا؟

483
00:39:43,960 --> 00:39:45,830
ماذا ترين؟

484
00:39:46,000 --> 00:39:48,700
لا، أقصد ماذا جاء بك إلى هنا؟

485
00:39:51,220 --> 00:39:52,950
"لقد انضممت إلى "الأخوية

486
00:39:53,130 --> 00:39:55,910
(تجاوزت الجدار مع (جون
وأنت هنا الآن، لماذا؟

487
00:39:58,340 --> 00:40:00,860
متى قاتلت من أجل أي شخص سوى نفسك؟

488
00:40:04,120 --> 00:40:06,160
ألم أقاتل من أجلك؟

489
00:40:16,330 --> 00:40:18,500
بحق السماء

490
00:40:18,670 --> 00:40:20,280
كأننا في حفل زفاف لعين

491
00:40:23,240 --> 00:40:24,710
سيدتي

492
00:40:24,890 --> 00:40:26,280
تسرني رؤيتك مرة أخرى

493
00:40:27,710 --> 00:40:29,320
يؤسفني أننا افترقنا بهذه الطريقة

494
00:40:30,530 --> 00:40:32,100
هل كان ضمن قائمتك؟

495
00:40:33,270 --> 00:40:34,660
لفترة وجيزة

496
00:40:35,360 --> 00:40:36,750
لا بأس

497
00:40:38,700 --> 00:40:41,220
جمعنا "إله النور" رغم كل شيء

498
00:40:43,610 --> 00:40:45,650
هذه ساعته

499
00:40:45,830 --> 00:40:47,780
...حين يكون النور -
ثوروس) لم يعد هنا) -

500
00:40:47,960 --> 00:40:49,780
لذا أرجو ألا تكون على وشك إلقاء موعظة

501
00:40:50,910 --> 00:40:52,300
...وإلا

502
00:40:52,470 --> 00:40:55,250
سيتساءل "إله النور" لماذا أحياك 19 مرة

503
00:40:55,430 --> 00:40:58,080
ليشاهدك في النهاية تموت
حين ألقي بك من فوق هذا الجدار اللعين

504
00:41:12,850 --> 00:41:14,500
إلى أين أنت ذاهبة؟

505
00:41:15,630 --> 00:41:19,060
لن أقضي ساعاتي الأخيرة معكما
أيها الحقيران البائسان

506
00:41:43,570 --> 00:41:44,960
أهذا لي؟

507
00:41:59,160 --> 00:42:00,550
سيفي بالغرض

508
00:42:04,640 --> 00:42:07,070
حين رأيتني آخر مرة
(كنت تريدينني أن آتي إلى (وينترفل

509
00:42:08,420 --> 00:42:09,810
...سلكت الطريق الطويل، لكن

510
00:42:11,630 --> 00:42:13,590
"ماذا أرادت منك "المرأة الصهباء

511
00:42:18,190 --> 00:42:21,580
كانت تريد دمي لتستخدمه في تعويذة ما

512
00:42:21,760 --> 00:42:23,150
لماذا أرادت دمك؟

513
00:42:24,880 --> 00:42:26,450
أنا ابن (روبرت باراثيون) غير الشرعي

514
00:42:28,230 --> 00:42:29,920
لم أعرف حتى أخبرتني

515
00:42:30,920 --> 00:42:33,830
قيدتني وجردتني من ثيابي
ووضعت علقات على كل أجزاء جسمي

516
00:42:37,270 --> 00:42:38,660
هل كانت تلك أول مرة؟

517
00:42:39,830 --> 00:42:42,050
أجل، لم توضع على قضيبي علقات من قبل

518
00:42:42,220 --> 00:42:43,910
أقصد أول مرة لك برفقة امرأة

519
00:42:44,090 --> 00:42:45,430
ماذا؟

520
00:42:46,090 --> 00:42:48,610
أنا... لم... لم أكن برفقتها

521
00:42:48,780 --> 00:42:52,120
هل رافقت فتيات أخريات قبل ذلك
في (كينغز لاندينغ)؟

522
00:42:52,300 --> 00:42:53,690
أو بعد ذلك؟

523
00:42:57,950 --> 00:42:59,470
ألا تتذكر؟

524
00:43:01,380 --> 00:43:03,290
بلى، رافقت غيرها -
واحدة؟ -

525
00:43:04,420 --> 00:43:05,810
اثنتان؟

526
00:43:06,200 --> 00:43:08,110
عشرون؟ -
لم أحصيهن -

527
00:43:10,330 --> 00:43:11,680
بلى، أحصيتهن

528
00:43:14,630 --> 00:43:15,980
ثلاثة

529
00:43:22,060 --> 00:43:24,010
على الأرجح سنموت قريباً

530
00:43:27,270 --> 00:43:29,660
أريد أن أعرف هذا الشعور قبل أن نموت

531
00:43:36,010 --> 00:43:37,400
...آريا)، أنا)

532
00:44:13,540 --> 00:44:15,720
"أنا لست "المرأة الصهباء

533
00:44:15,890 --> 00:44:17,500
اخلع سروالك اللعين بنفسك

534
00:44:42,220 --> 00:44:44,480
أليس هذا غريباً؟

535
00:44:47,050 --> 00:44:50,090
(كل الحاضرين تقريباً قاتلوا آل (ستارك

536
00:44:50,260 --> 00:44:52,480
في وقت ما

537
00:44:52,650 --> 00:44:56,740
،وها نحن الآن في قصرهم
نستعد للدفاع عنه

538
00:44:57,040 --> 00:44:58,390
معاً

539
00:45:01,300 --> 00:45:03,080
على الأقل سنموت بشرف

540
00:45:09,120 --> 00:45:10,680
أعتقد أننا قد نعيش

541
00:45:14,240 --> 00:45:15,810
أنا... أعتقد ذلك فعلاً

542
00:45:17,550 --> 00:45:20,150
من كم معركة نجونا جميعاً؟

543
00:45:21,460 --> 00:45:22,850
(السيد (دافوس سيوورث

544
00:45:23,800 --> 00:45:27,970
(ناج من معركتي (بلاكووتر
"و "الأبناء غير الشرعيين

545
00:45:28,150 --> 00:45:31,190
رغم افتقاري الكامل للمهارات القتالية

546
00:45:31,360 --> 00:45:35,320
(السيد (جايمي لانيستر
(البطل الشهير لحصار (بايك

547
00:45:35,490 --> 00:45:37,710
"الخاسر الشهير لمعركة "الغابة الهامسة

548
00:45:37,880 --> 00:45:39,230
!مرحى، مرحى

549
00:45:40,400 --> 00:45:42,010
(السيد (بريين ابنة تارث

550
00:45:42,180 --> 00:45:44,090
...هزمت "كلب الصيد" في

551
00:45:45,220 --> 00:45:47,440
(أستميحكم عذراً، السيدة (بريين

552
00:45:47,610 --> 00:45:49,480
ألا تحملين لقب "سيد"؟

553
00:45:49,610 --> 00:45:51,300
ألست فارساً؟

554
00:45:52,170 --> 00:45:53,610
لا يمكن للنساء أن يكن فرساناً

555
00:45:53,740 --> 00:45:55,520
لماذا؟ -
بحكم التقاليد -

556
00:45:55,690 --> 00:45:57,390
تباً للتقاليد

557
00:45:58,170 --> 00:45:59,990
لا أريد حتى أن أكون فارساً

558
00:46:04,420 --> 00:46:05,940
لست ملكاً

559
00:46:06,120 --> 00:46:07,770
لكنني لو كنت ملكاً

560
00:46:07,940 --> 00:46:10,510
لقلدتك لقب "فارس" 10 مرات

561
00:46:12,640 --> 00:46:14,240
ليس من الضروري أن تكون ملكاً

562
00:46:15,500 --> 00:46:18,240
يستطيع أي فارس تقليد اللقب لفارس آخر

563
00:46:23,280 --> 00:46:24,670
سأثبت لك ذلك

564
00:46:27,490 --> 00:46:30,100
(اركعي يا سيدة (بريين

565
00:46:34,400 --> 00:46:35,920
أتريدين أن تكوني فارساً أم لا؟

566
00:46:40,920 --> 00:46:42,400
اركعي

567
00:47:35,660 --> 00:47:37,140
"باسم "المحارب

568
00:47:38,140 --> 00:47:39,920
أباركك لتكوني شجاعة

569
00:47:42,180 --> 00:47:44,050
باسم الأب

570
00:47:45,570 --> 00:47:47,390
أباركك لتكوني عادلة

571
00:47:50,520 --> 00:47:51,950
باسم الأم

572
00:47:52,950 --> 00:47:55,600
أباركك لتدافعي عن الأبرياء

573
00:48:04,680 --> 00:48:06,900
...(انهضي يا (بريين) ابنة (تارث

574
00:48:08,420 --> 00:48:10,680
(فارسة (الممالك السبعة

575
00:48:28,060 --> 00:48:29,800
!(الفارسة (بريين) ابنة (تارث

576
00:48:31,180 --> 00:48:33,010
!(فارسة (الممالك السبعة

577
00:48:43,180 --> 00:48:44,740
لدينا كل ما يلزم للفوز بهذه الحرب

578
00:48:44,910 --> 00:48:47,610
لقد دربت رجالي ونسائي وأطفالي

579
00:48:47,780 --> 00:48:49,520
لقد قاتلت من قبل، وأستطيع القتال مجدداً

580
00:48:49,690 --> 00:48:52,870
أرجوك أن تستمعي إليّ، أنت مستقبل عائلتنا

581
00:48:53,000 --> 00:48:55,210
لا أحتاج إلى أن تذكريني بذلك

582
00:48:55,390 --> 00:48:57,820
ستكونين في أمان في السرداب
...تلك الكائنات التي نقاتلها

583
00:48:57,990 --> 00:48:59,340
لن أختبىء تحت الأرض

584
00:48:59,560 --> 00:49:02,860
تعهدت بالقتال من أجل الشمال، وسأقاتل

585
00:49:08,680 --> 00:49:10,980
...آسف، لم أقصد

586
00:49:11,160 --> 00:49:12,550
لا بأس

587
00:49:13,460 --> 00:49:14,850
انتهى حديثنا

588
00:49:21,020 --> 00:49:22,630
أتمنى لك التوفيق يا ابن العم

589
00:49:24,580 --> 00:49:25,970
شكراً يا سيدتي

590
00:49:27,580 --> 00:49:29,060
سيدتي -
سيدتي -

591
00:49:33,310 --> 00:49:34,700
ماذا تحمل؟

592
00:49:36,220 --> 00:49:37,610
"يسمى "قاهر القلوب

593
00:49:38,920 --> 00:49:40,960
إنه سيف عائلتي

594
00:49:41,130 --> 00:49:42,830
لا تزال لك عائلة

595
00:49:43,870 --> 00:49:46,650
أجل، وأتمنى الدفاع عنها بهذا السيف

596
00:49:48,870 --> 00:49:50,560
لكنني لا أستطيع حمله مستقيماً

597
00:49:53,390 --> 00:49:56,560
علمني والدك كيف أكون رجلاً

598
00:49:58,030 --> 00:49:59,690
كيف أفعل ما يمليه الضمير

599
00:50:01,860 --> 00:50:03,600
هذا ما يمليه الضمير

600
00:50:07,290 --> 00:50:09,420
إنه من الصلب الفاليري

601
00:50:11,160 --> 00:50:12,720
يشرفني أن تأخذه

602
00:50:26,280 --> 00:50:27,880
سأحارب به تكريماً لذكراه

603
00:50:32,360 --> 00:50:34,140
لأحرس ممالك الرجال

604
00:50:37,440 --> 00:50:39,000
سأراك حين تنتهي الحرب

605
00:50:51,470 --> 00:50:52,860
أتمنى أن نفوز

606
00:51:02,210 --> 00:51:04,770
من الأفضل أن نأخذ قسطاً من الراحة -
لا، لنبق قليلاً -

607
00:51:04,940 --> 00:51:06,330
نفد النبيذ

608
00:51:12,500 --> 00:51:13,850
ما رأيكم في أغنية؟

609
00:51:15,410 --> 00:51:17,060
حتماً يعرف أحدكم أغنية

610
00:51:18,630 --> 00:51:21,670
سيد (دافوس)؟ -
لو سمعت صوتي، ستتمنى الموت السريع -

611
00:51:25,060 --> 00:51:26,400
السيد (بريين)؟

612
00:51:36,920 --> 00:51:41,960
"في الأعالي في قاعات الملوك الراحلين"

613
00:51:42,390 --> 00:51:47,350
"كانت (جيني) تراقص أشباحها"

614
00:51:47,520 --> 00:51:53,040
"من فقدتهم ومن وجدتهم"

615
00:51:53,210 --> 00:51:57,210
"ومن أحبوها أكثر مما أحبها الجميع"

616
00:51:58,550 --> 00:52:03,900
"من غابوا عنها طويلاً جداً"

617
00:52:04,070 --> 00:52:08,290
"حتى لم تعد تتذكر أسماءهم"

618
00:52:09,290 --> 00:52:14,800
كانوا يدورون بها"
"على الأرض الحجرية الرطبة

619
00:52:14,980 --> 00:52:19,840
"يدورون ليطردوا أحزانها وآلامها"

620
00:52:20,020 --> 00:52:25,320
"ولم ترغب في الرحيل أبداً"

621
00:52:26,360 --> 00:52:31,530
"لم ترغب في الرحيل أبداً"

622
00:52:31,700 --> 00:52:36,570
"لم ترغب في الرحيل أبداً"

623
00:52:36,740 --> 00:52:41,180
"لم ترغب في الرحيل أبداً"

624
00:52:42,440 --> 00:52:47,560
"لم ترغب في الرحيل أبداً"

625
00:52:47,690 --> 00:52:53,560
"لم ترغب في الرحيل أبداً"

626
00:53:36,790 --> 00:53:38,180
من يقصد؟

627
00:53:41,960 --> 00:53:43,350
(ليانا ستارك)

628
00:53:51,730 --> 00:53:53,210
...(أخي (رايغار

629
00:53:56,470 --> 00:54:00,290
أخبرني الجميع بأنه مهذب وطيب القلب

630
00:54:00,470 --> 00:54:01,810
كان يحب الغناء

631
00:54:02,850 --> 00:54:04,940
كان يعطي الأطفال الفقراء مالاً

632
00:54:07,810 --> 00:54:09,150
واغتصبها

633
00:54:10,850 --> 00:54:12,280
لم يفعل

634
00:54:16,280 --> 00:54:17,670
بل كان يحبها

635
00:54:24,060 --> 00:54:26,140
كانا متزوجين سراً

636
00:54:28,050 --> 00:54:30,400
"بعدما مات في معركة "النهر الثلاثي
أنجبت ابناً

637
00:54:32,790 --> 00:54:35,090
كان (روبرت) سيقتل الطفل لو عرف بأمره

638
00:54:35,260 --> 00:54:36,660
وكانت (ليانا) تعرف ذلك

639
00:54:38,180 --> 00:54:40,170
...وهكذا كان آخر شيء قامت به

640
00:54:41,300 --> 00:54:43,350
وهي تنزف حتى الموت على فراش الولادة

641
00:54:43,520 --> 00:54:45,350
...أن سلّمت الطفل إلى أخيها

642
00:54:46,910 --> 00:54:48,340
...(نيد ستارك)

643
00:54:50,040 --> 00:54:51,950
ليربيه بصفته ابنه غير الشرعي

644
00:54:55,550 --> 00:54:56,900
...اسمي

645
00:54:59,250 --> 00:55:00,640
...اسمي الحقيقي

646
00:55:03,900 --> 00:55:05,500
(هو (آيغون تارغاريين

647
00:55:08,460 --> 00:55:10,460
هذا مستحيل -
يا ليت -

648
00:55:12,190 --> 00:55:13,580
من أخبرك بهذا؟

649
00:55:14,370 --> 00:55:15,760
(بران)

650
00:55:16,630 --> 00:55:18,580
لقد رأى ذلك -
رآه؟ -

651
00:55:18,760 --> 00:55:20,490
(وأكده (سامويل

652
00:55:21,750 --> 00:55:23,490
قرأ عن زواجهما في القلعة

653
00:55:23,660 --> 00:55:25,140
من دون حتى أن يفهم معنى ذلك

654
00:55:26,620 --> 00:55:28,490
سر لم يعرفه أحد في العالم

655
00:55:29,620 --> 00:55:32,480
سوى أخيك وأعز أصدقائك

656
00:55:34,050 --> 00:55:35,740
ألا ترى الأمر غريباً؟

657
00:55:38,000 --> 00:55:39,440
(إنها الحقيقة يا (داني

658
00:55:41,170 --> 00:55:42,560
أعرف أنها الحقيقة

659
00:55:47,080 --> 00:55:49,080
لو أنها الحقيقة

660
00:55:49,250 --> 00:55:53,120
فهذا يعني أنك آخر وريث ذكر
(لآل بيت (تارغاريين

661
00:55:58,420 --> 00:56:00,200
"يصبح من حقك المطالبة بـ "العرش الحديدي

662
00:56:10,760 --> 00:56:12,110
!اتخذوا مواقعكم

663
00:56:14,970 --> 00:56:17,060
!تراجعوا

664
00:57:10,610 --> 00:57:16,530
الأصلية OSN ترجمة
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

665
00:57:16,930 --> 00:57:22,620
"في الأعالي في قاعات الملوك الراحلين"

666
00:57:22,790 --> 00:57:27,920
"كانت (جيني) تراقص أشباحها"

667
00:57:28,090 --> 00:57:30,830
"من فقدتهم"

668
00:57:31,000 --> 00:57:35,130
"ومن وجدتهم"

669
00:57:35,310 --> 00:57:41,260
"ومن أحبوها أكثر مما أحبها الجميع"

670
00:57:43,390 --> 00:57:48,950
"من غابوا عنها طويلاً جداً"

671
00:57:49,080 --> 00:57:54,030
"حتى لم تعد تتذكر أسماءهم"

672
00:57:54,340 --> 00:58:00,640
كانوا يدورون بها"
"على الأرض الحجرية الرطبة

673
00:58:00,810 --> 00:58:05,810
"يدورون ليطردوا أحزانها وآلامها"

674
00:58:05,980 --> 00:58:11,840
"لم ترغب في الرحيل أبداً"

