1
00:03:24,742 --> 00:03:26,032
الأصلية OSN ترجمة
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

2
00:03:27,092 --> 00:03:32,317
"إنه الوريث الحقيقي"

3
00:03:32,703 --> 00:03:38,107
"(لـ(العرش الحديدي"

4
00:03:56,549 --> 00:03:57,940
ادخل

5
00:04:01,328 --> 00:04:02,719
هل من جديد؟

6
00:04:04,281 --> 00:04:05,760
لا شيء؟

7
00:04:05,934 --> 00:04:07,325
إنها ترفض الأكل

8
00:04:12,582 --> 00:04:14,537
سنحاول مرة أخرى في وقت العشاء

9
00:04:16,882 --> 00:04:18,361
أعتقد أنهم يراقبونني

10
00:04:19,576 --> 00:04:22,792
مَن؟ -
جنودها -

11
00:04:23,791 --> 00:04:27,180
بالطبع يراقبونك، تلك وظيفتهم

12
00:04:37,825 --> 00:04:39,389
ماذا قلت لك يا (مارثا)؟

13
00:04:40,909 --> 00:04:43,994
كلما زادت المجازفة، زادت المكافأة

14
00:04:45,341 --> 00:04:48,164
اذهبي، سيفتقدونك في المطبخ

15
00:05:12,061 --> 00:05:13,409
الجيوش الشمالية؟

16
00:05:13,583 --> 00:05:15,105
عبرت نهر (ترايدنت) للتو

17
00:05:15,234 --> 00:05:17,928
سيبلغون أسوار (كينغز لاندينغ) خلال يومين

18
00:05:19,535 --> 00:05:21,577
كيف حالها؟ -
لم تقابل أحداً -

19
00:05:21,751 --> 00:05:23,489
منذ عودتنا

20
00:05:23,619 --> 00:05:26,531
لم تغادر جناحها، لم تقبل أي طعام

21
00:05:27,877 --> 00:05:29,703
يجب ألا تكون بمفردها

22
00:05:29,832 --> 00:05:32,787
أنت تخشى عليها، أنا أقدّر تعاطفك

23
00:05:32,917 --> 00:05:34,743
ألا تخشى عليها؟

24
00:05:34,917 --> 00:05:37,045
أخشى علينا جميعاً

25
00:05:37,175 --> 00:05:39,304
يُقال إنه كلما وُلد ابن أو ابنة
(لآل (تارغاريين

26
00:05:39,478 --> 00:05:42,562
ترمي الآلهة عملة معدنية
تحدد إن كان صالحاً أم فاسداً

27
00:05:42,737 --> 00:05:45,387
لا نهوى الأحجيات في بلادي

28
00:05:45,516 --> 00:05:48,124
يعرف كلانا ما هي موشكة على فعله

29
00:05:54,381 --> 00:05:56,293
هذا قرارها، إنها مليكتنا

30
00:05:56,467 --> 00:06:00,464
يقرر الرجال موطن السلطة
سواءً كانوا يعلمون أو لا

31
00:06:03,157 --> 00:06:04,765
ماذا تريد؟

32
00:06:04,939 --> 00:06:06,676
ما أريده طوال حياتي

33
00:06:06,850 --> 00:06:09,240
(أن يعتلي الحاكم الشرعي (العرش الحديدي

34
00:06:11,282 --> 00:06:14,063
لا أعرف حتى الآن على أي وجه هبطت عملتها

35
00:06:15,106 --> 00:06:17,366
لكنني واثق من صلاحك

36
00:06:25,446 --> 00:06:28,792
لا أريد ذلك، لم أرغب فيه يوماً

37
00:06:31,398 --> 00:06:35,004
عرفت ملوكاً وملكات
أكثر من أي شخص على الأرض

38
00:06:35,179 --> 00:06:38,785
سمعت ما يقولون للرعايا
ورأيت ما يفعلون في الخفاء

39
00:06:38,959 --> 00:06:42,130
ساعدتهم في مخططاتهم مهما بلغت بشاعتها

40
00:06:42,478 --> 00:06:44,998
:لكن صدقني فيما أقول

41
00:06:45,172 --> 00:06:48,082
أنت ستحكم بالعدل والحكمة، بينما هي

42
00:06:48,256 --> 00:06:49,995
هي

43
00:06:50,125 --> 00:06:51,515
مليكتي

44
00:07:13,152 --> 00:07:14,543
صاحبة السمو؟

45
00:07:39,787 --> 00:07:41,699
يجب أن تعرفي أمراً

46
00:07:43,436 --> 00:07:45,305
لقد خانني شخص ما

47
00:07:51,908 --> 00:07:53,472
أجل

48
00:07:57,297 --> 00:07:58,687
(جون سنو)

49
00:08:04,900 --> 00:08:06,377
(فاريس)

50
00:08:08,159 --> 00:08:10,157
(إنه يعرف حقيقة (جون

51
00:08:11,460 --> 00:08:12,850
إنه يعرف

52
00:08:17,891 --> 00:08:19,542
لأنك أخبرته

53
00:08:22,497 --> 00:08:23,929
(أنت عرفت من (سانسا

54
00:08:25,103 --> 00:08:26,798
(وهي عرفت من (جون

55
00:08:26,972 --> 00:08:29,534
رغم أنني رجوته ألّا يخبرها

56
00:08:30,925 --> 00:08:32,271
كما قلت

57
00:08:33,358 --> 00:08:36,357
لقد خانني -
أنا سعيد لأن (سانسا) أخبرتني -

58
00:08:36,487 --> 00:08:38,356
أنا مساعدك

59
00:08:38,528 --> 00:08:40,613
يجب أن أكون ملماً بأية تهديدات تواجهك

60
00:08:42,309 --> 00:08:44,656
و(فاريس)؟ -
رئيس استخباراتك -

61
00:08:44,785 --> 00:08:46,437
يجب أن يكون ملماً بذلك أيضاً

62
00:08:47,479 --> 00:08:49,825
أنت تحدثت معه أولاً

63
00:08:49,997 --> 00:08:52,693
بدون أن تراجعني، بدون أن تطلب إذني

64
00:08:55,473 --> 00:08:57,168
ارتكبت خطأ

65
00:09:00,167 --> 00:09:01,904
لماذا أخبرتك (سانسا) في تصورك؟

66
00:09:03,207 --> 00:09:05,467
ماذا كانت ترجو من ذلك؟ -
إنها تثق بي -

67
00:09:05,639 --> 00:09:08,378
أجل، تثق بك

68
00:09:09,551 --> 00:09:13,678
تثق بأنك ستنشر السر

69
00:09:13,852 --> 00:09:16,285
القادر على تدمير مليكتك

70
00:09:18,806 --> 00:09:20,978
وأنت لم تخذلها

71
00:09:24,714 --> 00:09:27,712
لو أنني خذلتك يا مليكتي، فسامحيني

72
00:09:30,058 --> 00:09:31,927
كانت نوايانا حسنة

73
00:09:33,881 --> 00:09:37,357
أردنا ما تريدين، عالماً أفضل لنا جميعاً

74
00:09:38,574 --> 00:09:40,703
و(فاريس) أكثرنا تمنياً لذلك

75
00:09:50,262 --> 00:09:52,217
لكن هذا لم يعد مهماً

76
00:09:54,346 --> 00:09:55,692
لا

77
00:09:56,734 --> 00:09:58,300
لم يعد مهماً

78
00:11:58,868 --> 00:12:00,259
أنا مَن أخبرتها

79
00:12:06,256 --> 00:12:07,733
أرجو أنني أستحق هذا

80
00:12:07,906 --> 00:12:09,470
أرجو ذلك بصدق

81
00:12:09,645 --> 00:12:11,122
أرجو أن أكون مخطئاً

82
00:12:19,376 --> 00:12:20,896
وداعاً يا صديقي القديم

83
00:13:01,956 --> 00:13:03,475
(اللورد (فاريس

84
00:13:04,692 --> 00:13:08,473
(أنا، (دينيريس) ابنة آل (تارغاريين
السميّة الأولى

85
00:13:08,602 --> 00:13:11,862
محطمة الأغلال وأم التنانين

86
00:13:13,903 --> 00:13:15,469
أحكم عليك بالموت

87
00:13:26,416 --> 00:13:27,807
(دراكاريس)

88
00:14:19,207 --> 00:14:22,335
لم تحضر معها شيئاً سوى ذلك
"حين عبرنا" البحر الضيق

89
00:14:23,552 --> 00:14:25,029
كل ما تملكه

90
00:15:10,215 --> 00:15:12,344
"(لا بأس يا (تورغو نودو"

91
00:15:12,475 --> 00:15:14,995
"دعني أتحدث معه"

92
00:15:41,716 --> 00:15:43,931
بمَ تنبأتُ بحدوثه إن أخبرتَ أختك؟

93
00:15:44,061 --> 00:15:47,101
لا أريد العرش وهكذا قلت له

94
00:15:48,449 --> 00:15:50,101
لقد خانت ثقتك

95
00:15:51,056 --> 00:15:52,446
(إنها شريكتي في قتل (فاريس

96
00:15:54,273 --> 00:15:56,314
كان هذا نصراً لها

97
00:15:58,226 --> 00:16:01,267
وهي تعرف ما سيحدث حين يسمع الناس بحقيقتك

98
00:16:04,135 --> 00:16:07,915
مُحبوك في (ويستيروس) أكثر بكثير من محبيّ

99
00:16:10,608 --> 00:16:12,389
لا أتمتع بحب الناس هنا

100
00:16:14,345 --> 00:16:15,736
ليس لديّ سوى الخوف

101
00:16:19,343 --> 00:16:20,689
أنا أحبك

102
00:16:23,773 --> 00:16:26,163
وستكونين دائماً مليكتي

103
00:16:33,419 --> 00:16:35,200
أهي صفتي الوحيدة بالنسبة إليك؟

104
00:16:37,155 --> 00:16:38,546
مليكتك؟

105
00:17:16,042 --> 00:17:17,563
حسناً، إذن

106
00:17:25,208 --> 00:17:26,599
فليكن الخوف

107
00:17:31,335 --> 00:17:34,550
مَن يعيشون هنا ليسوا أعداءك

108
00:17:34,724 --> 00:17:37,244
(إنهم أبرياء مثل الذين حررتهم في (ميرين

109
00:17:37,418 --> 00:17:39,200
في (ميرين)، انقلب العبيد على السادة

110
00:17:39,374 --> 00:17:42,111
وحرروا المدينة بأنفسهم لحظة وصولي

111
00:17:42,285 --> 00:17:43,675
إنهم خائفون

112
00:17:43,806 --> 00:17:47,106
أي شخص يقاوم (سيرسي) يشهد ذبح عائلته

113
00:17:47,280 --> 00:17:49,410
لا تنتظري منهم أن يكونوا أبطالاً

114
00:17:49,584 --> 00:17:51,713
إنهم رهائن -
بالفعل -

115
00:17:51,886 --> 00:17:55,102
في قبضة طاغية ذنب مَن هذا؟ ذنبي؟

116
00:17:55,276 --> 00:17:57,838
ما أهمية المُذنب؟

117
00:17:58,013 --> 00:18:00,706
سيموت آلاف الأطفال إن احترقت المدينة

118
00:18:00,880 --> 00:18:04,183
تعرف أختك كيف تستغل
نقاط ضعف أعدائها ضدهم

119
00:18:04,618 --> 00:18:07,746
هذا ما تتصوره عن رحمتنا، أنها ضعف

120
00:18:07,874 --> 00:18:09,831
أتوسل إليك يا مليكتي -
لكنها مخطئة -

121
00:18:11,090 --> 00:18:12,741
الرحمة موطن قوتنا

122
00:18:14,046 --> 00:18:16,477
رحمتنا بأجيال المستقبل

123
00:18:16,651 --> 00:18:18,955
التي لن تقع أبداً رهينة في يد طاغية

124
00:18:25,168 --> 00:18:26,949
(جهزوا (المطهرين

125
00:18:27,123 --> 00:18:29,383
(ستبحر الليلة إلى (كينغز لاندينغ
لتنضم إلى جيوش الشمال

126
00:18:29,513 --> 00:18:32,163
أتباع (سيرسي) سيتخلون عنها
لو عرفوا أنها خسرت الحرب

127
00:18:32,337 --> 00:18:34,030
أعطيهم تلك الفرصة

128
00:18:34,985 --> 00:18:37,725
لو استسلمت المدينة
سيدقون الأجراس ويرفعون البوابات

129
00:18:37,899 --> 00:18:41,243
أرجوك، لو سمعتهم يدقون الأجراس
أوقفي الهجوم

130
00:18:50,368 --> 00:18:51,715
انتظرني على أطراف المدينة

131
00:18:53,018 --> 00:18:54,495
ستعرف حين تأتي الساعة

132
00:19:24,301 --> 00:19:28,038
تم إيقاف أخيك وهو يحاول تجاوز خطوطنا

133
00:19:32,556 --> 00:19:35,727
يبدو أنه لم يتخل عن أختك في النهاية

134
00:19:41,551 --> 00:19:43,158
إن خذلتني مرة أخرى

135
00:19:44,635 --> 00:19:47,111
ستكون آخر مرة

136
00:20:03,970 --> 00:20:05,881
دعوهم يمرون

137
00:20:17,177 --> 00:20:20,132
عبر البوابة -
تحركوا -

138
00:21:02,102 --> 00:21:04,710
سيصل جنود المؤخرة بحلول الفجر

139
00:21:04,885 --> 00:21:06,710
إنها تريد أن تشن الهجوم الآن

140
00:21:08,577 --> 00:21:10,488
أقرب وقت ممكن هو الفجر

141
00:21:11,619 --> 00:21:13,834
انتبه لما تحمله -
سيدي -

142
00:21:17,137 --> 00:21:18,744
(دافوس)

143
00:21:20,959 --> 00:21:22,914
أريد أن أطلب منك صنيعاً

144
00:21:25,522 --> 00:21:28,303
أنت أعظم مهرب على وجه الأرض، صحيح؟

145
00:21:29,432 --> 00:21:31,518
لن يعجبني هذا الصنيع، صحيح؟

146
00:21:32,909 --> 00:21:35,299
يكون أفضل دائماً وهو غير جائع

147
00:21:35,428 --> 00:21:36,992
المشكلة حين يشرب

148
00:21:38,730 --> 00:21:41,293
أرأيت ما فعل منذ بضعة أسابيع؟ -
أجل، ورأيت قتاله أيضاً -

149
00:21:43,074 --> 00:21:46,029
مهلاً، إلى أين تذهبون؟

150
00:21:47,550 --> 00:21:49,463
(أنا (آريا ستارك

151
00:21:49,636 --> 00:21:51,852
(أنا ذاهبة لقتل الملكة (سيرسي

152
00:21:56,674 --> 00:22:00,410
فكر في الأمر
لو قتلت (سيرسي)، ستنتهي الحرب

153
00:22:00,584 --> 00:22:03,712
لن يكون هناك حصار، بل وقد لا تموتون غداً

154
00:22:07,102 --> 00:22:08,883
يجب أن أذهب وأتحدث مع قائدي

155
00:22:09,188 --> 00:22:10,882
تفضل، تحدث معه

156
00:22:13,793 --> 00:22:15,139
إلى أين يذهب؟

157
00:22:29,151 --> 00:22:32,583
"أشرب لآكل خازن الجماجم"

158
00:22:34,279 --> 00:22:37,883
"أريد أن آكل خازن الجماجم"

159
00:22:41,534 --> 00:22:45,052
"أريد مقابلة"

160
00:22:45,182 --> 00:22:46,834
نحن نجيد لغة العامة

161
00:22:48,920 --> 00:22:51,614
جيد، أريد الانفراد بالسجين

162
00:22:51,788 --> 00:22:54,221
خذوا قسطاً من الراحة، غداً يوم حافل

163
00:22:54,395 --> 00:22:56,262
لدينا أوامر بحراسة السجين

164
00:22:56,436 --> 00:22:58,088
ممن هذه الأوامر؟ من الملكة نفسها؟

165
00:22:59,305 --> 00:23:01,476
لا -
إذن، في تلك الحالة -

166
00:23:01,606 --> 00:23:04,214
، "بصفتي" مساعد الملكة
رتبتي أعلى ممن أصدر لكم الأوامر

167
00:23:04,387 --> 00:23:05,907
على الأرجح أعلى بكثير

168
00:23:29,805 --> 00:23:31,499
كيف وجدوك؟

169
00:23:39,972 --> 00:23:42,230
هل فكرت في خلعها؟

170
00:23:43,882 --> 00:23:47,184
نعتتني (سيرسي) ذات مرة
"(بـ" أغبى آل (لانيستر

171
00:23:48,792 --> 00:23:51,964
فتعود إليها، لتموت معها

172
00:23:53,050 --> 00:23:54,571
أنت استهنت بها من قبل

173
00:23:54,701 --> 00:23:56,178
موتها محتوم

174
00:23:57,395 --> 00:24:00,479
إلا لو استطعت أن تقنعها بتغيير خطتها

175
00:24:00,653 --> 00:24:02,565
من الصعب أن أفعل ذلك من هنا

176
00:24:08,342 --> 00:24:11,211
متى استطعت إقناع (سيرسي) بأي شيء؟

177
00:24:11,341 --> 00:24:12,993
حاول

178
00:24:13,167 --> 00:24:15,339
إن لم يكن من أجل نفسك، ولا من أجلها

179
00:24:15,511 --> 00:24:17,728
فمن أجل المليون شخص
الموجودين في تلك المدينة

180
00:24:17,902 --> 00:24:19,293
الأبرياء منهم وغير الأبرياء

181
00:24:19,466 --> 00:24:22,291
بصراحة، لم يهمني أمرهم قط

182
00:24:22,464 --> 00:24:24,114
الأبرياء وغير الأبرياء

183
00:24:25,636 --> 00:24:27,504
يهمك شخص بريء واحد

184
00:24:28,547 --> 00:24:29,937
أعرف أنه يهمك

185
00:24:30,109 --> 00:24:31,544
(وكذلك (سيرسي

186
00:24:33,238 --> 00:24:34,804
أصبح لديها سبب للحياة

187
00:24:36,367 --> 00:24:40,409
الطفل هو سبب عدم تنازلها قيد أنملة

188
00:24:40,668 --> 00:24:43,666
كانت أشنع جرائمها من أجل أبنائها

189
00:24:44,709 --> 00:24:47,924
فوزها ليس مستحيلاً -
لن تفوز -

190
00:24:48,098 --> 00:24:51,356
قوات أعدائها مستنزفة، كما توقعت هي

191
00:24:51,531 --> 00:24:54,009
مات تنينان من التنانين الثلاثة

192
00:24:54,138 --> 00:24:56,310
لقد اتخذت احتياطاتها -
ستسقط المدينة غداً -

193
00:24:56,484 --> 00:24:58,265
"معها جيش (لانيستر) و" السريّة الذهبية

194
00:24:58,439 --> 00:25:00,350
دافعت عن المدينة في آخر مرة
تم الهجوم عليها

195
00:25:00,437 --> 00:25:02,654
أعرفها أكثر من أي شخص، غداً ستسقط

196
00:25:02,784 --> 00:25:04,956
إذن أظن أنني سأموت غداً، أو قبل ذلك

197
00:25:05,217 --> 00:25:06,606
لماذا؟

198
00:25:13,038 --> 00:25:14,516
اهربا

199
00:25:14,690 --> 00:25:18,338
كلاكما، معاً، تذكّر أين التقينا

200
00:25:18,600 --> 00:25:20,816
حيث يحتفظون بجماجم التنانين
تحت (ريد كيب)؟

201
00:25:22,466 --> 00:25:23,856
خذها إلى الأسفل

202
00:25:24,030 --> 00:25:26,984
تابع النزول على الدرج
إلى أسفل نقطة ممكنة

203
00:25:27,159 --> 00:25:29,418
ستخرجان على شاطىء عند سفح القلعة

204
00:25:29,547 --> 00:25:31,460
سيكون هناك زورق في انتظاركما

205
00:25:32,677 --> 00:25:34,068
أبحرا إلى خارج الخليج

206
00:25:34,242 --> 00:25:36,847
(إن كانت الريح معكما، ستصلان إلى (بنتوس

207
00:25:38,151 --> 00:25:39,976
ابدآ حياة جديدة

208
00:25:44,017 --> 00:25:47,535
"هل نتجاوز" الأسطول الحديدي
نحو حياة جديدة؟

209
00:25:47,840 --> 00:25:49,882
يبدو هذا أقل ترجيحاً
من فوز (سيرسي) بهذه الحرب

210
00:25:50,055 --> 00:25:52,706
لن يستمر "الأسطول الحديدي" طويلاً

211
00:25:53,792 --> 00:25:55,227
افعل ذلك

212
00:25:55,400 --> 00:25:58,137
إن لم تفعل، لن تر (سيرسي) مرة أخرى

213
00:26:04,177 --> 00:26:05,567
فلتقسم لي

214
00:26:09,259 --> 00:26:10,650
أعدك

215
00:26:15,821 --> 00:26:17,298
لو نجحت المحاولة

216
00:26:17,472 --> 00:26:21,252
أصدر أمراً بدق كل الأجراس
في (كينغز لاندينغ) وفتح البوابات

217
00:26:21,426 --> 00:26:23,468
ستكون تلك علامة لنا باستسلام المدينة

218
00:26:23,642 --> 00:26:24,988
سأحاول

219
00:26:26,770 --> 00:26:29,159
لم أتوقع يوماً أن أتمكن من رد الصنيع

220
00:26:29,333 --> 00:26:31,766
تذكر، دق الأجراس وافتح البوابات

221
00:26:31,940 --> 00:26:34,069
ستعدمك ملكتك جزاءً لهذا

222
00:26:34,197 --> 00:26:35,850
لو وصلت (دينيريس) إلى العرش

223
00:26:35,981 --> 00:26:37,850
بدون أن تخوض في نهر من الدماء

224
00:26:38,241 --> 00:26:41,065
فقد ترحم الشخص الذي جعل ذلك ممكناً

225
00:26:47,712 --> 00:26:50,405
أرواح عشرات الآلاف من الأبرياء

226
00:26:51,796 --> 00:26:54,489
مقابل حياة قزم غير بريء تماماً

227
00:26:56,402 --> 00:26:58,443
فستكون صفقة عادلة

228
00:27:05,481 --> 00:27:07,350
لولاك

229
00:27:07,524 --> 00:27:09,610
ما نجوت في مرحلة الطفولة

230
00:27:11,912 --> 00:27:13,303
بل كنت ستنجو

231
00:27:21,167 --> 00:27:22,819
كنت أنت الشخص الوحيد

232
00:27:24,078 --> 00:27:26,728
الذي لم يعاملني وكأنني مسخ

233
00:27:29,422 --> 00:27:31,117
لم يكن لي سواك

234
00:28:42,545 --> 00:28:44,197
!راقبوا الأفق

235
00:28:46,282 --> 00:28:47,671
!أعدوا المنجنيق

236
00:29:01,533 --> 00:29:03,444
رماة السهام، أحكموا صفوفكم

237
00:29:04,617 --> 00:29:06,399
!اعتلوا المنجنيق

238
00:29:06,529 --> 00:29:08,268
!إلى الخلف

239
00:29:20,824 --> 00:29:22,344
!رماة السهام، اصطفوا

240
00:29:29,948 --> 00:29:32,033
!من هنا! هيا

241
00:29:32,207 --> 00:29:33,597
!أخلوا الشوارع فوراً

242
00:29:33,902 --> 00:29:36,030
!لا -
ادخلوا، فوراً -

243
00:29:36,334 --> 00:29:38,638
وأنت، هيا -
!ادخلوا، فوراً -

244
00:29:38,766 --> 00:29:40,114
بسرعة

245
00:29:40,375 --> 00:29:43,112
أجل. اتبعوهم إلى الأسفل، إنهم هنا
(حاولوا الوصول إلى (ريد كيب

246
00:29:45,155 --> 00:29:47,719
!ابني -
!ادخل -

247
00:29:51,324 --> 00:29:54,583
!إنها أمامكم مباشرة، أنا أراها -
!حسناً، أسرعوا -

248
00:29:54,757 --> 00:29:56,451
!هيا -
!تابعوا التحرك -

249
00:29:56,581 --> 00:29:58,579
!تابعوا التحرك -
!تحركوا -

250
00:29:58,754 --> 00:30:00,145
!بسرعة -
!تابعوا الطريق -

251
00:30:00,318 --> 00:30:01,707
!هيا -
!هيا -

252
00:30:16,437 --> 00:30:20,826
!تحركوا -
! "أفسحوا لـ" السريّة الذهبية -

253
00:30:30,037 --> 00:30:31,601
!أغلقوا البوابة

254
00:31:35,861 --> 00:31:37,903
لو سمعت الأجراس، اعلم أنهم قد استسلموا

255
00:31:38,945 --> 00:31:40,336
مر رجالك بالتوقف

256
00:31:53,283 --> 00:31:54,935
تحركوا الآن يا رفاق

257
00:32:24,262 --> 00:32:26,651
أحسنتم -
هيا، أسرعوا -

258
00:32:30,389 --> 00:32:33,169
هيا، تحركوا، تحركوا، أسرعوا، أسرعوا
هيا، تحركوا

259
00:32:33,474 --> 00:32:35,168
تابعي التحرك -
تحركوا -

260
00:32:39,079 --> 00:32:41,207
تحرّكي -
ابقوا معه -

261
00:32:42,207 --> 00:32:44,119
تشبث -
أمسك بيدي -

262
00:32:44,293 --> 00:32:47,029
ادخلي هنا -
أغلقوا البوابة -

263
00:32:52,157 --> 00:32:54,721
لا -
لا، أمي -

264
00:32:54,850 --> 00:32:57,675
(!فيكي)! أرجوك) -
!لا، أرجوك يا سيدي -

265
00:32:57,978 --> 00:32:59,977
افتح البوابة -
!أغلقوا البوابة -

266
00:33:00,106 --> 00:33:02,104
!افتحوها -
!افتحوا البوابة -

267
00:33:02,236 --> 00:33:05,929
عودوا -
اسمعي، جربي ذلك الباب، هيا، هيا -

268
00:33:12,056 --> 00:33:13,620
!تم إيصاد البوابات

269
00:33:13,837 --> 00:33:17,313
!افتحوا البوابة! افتح

270
00:33:17,921 --> 00:33:20,790
!أيتها الجندية! أيتها الجندية

271
00:33:20,919 --> 00:33:23,135
!أرجوكم أن تفتحوا البوابة -
!عودوا إلى بيوتكم -

272
00:33:23,309 --> 00:33:24,742
!لا تتقدموا! إنها مغلقة

273
00:33:24,917 --> 00:33:26,307
!أيها الجندي

274
00:33:28,089 --> 00:33:29,739
!ابتعدوا! توقفوا

275
00:33:29,913 --> 00:33:31,347
!دعونا ندخل

276
00:33:34,389 --> 00:33:35,909
!لن نرحل

277
00:34:45,035 --> 00:34:46,772
!دوروا

278
00:35:07,845 --> 00:35:10,191
!أديروها -
!أديروها -

279
00:35:11,798 --> 00:35:13,536
!إلى الخلف! إلى الخلف

280
00:35:18,838 --> 00:35:20,229
!أطلقوا النار

281
00:35:42,689 --> 00:35:45,211
!تحركوا! استعدوا

282
00:35:47,427 --> 00:35:49,121
!أطلقوا النار

283
00:35:52,858 --> 00:35:54,769
!أعيدوا التذخير -
!أعيدوا التذخير -

284
00:35:55,075 --> 00:35:56,465
!أسرعوا

285
00:35:56,769 --> 00:35:58,332
!بسرعة

286
00:36:07,283 --> 00:36:08,674
!أطلقوا النار

287
00:39:29,622 --> 00:39:31,012
!اهربوا

288
00:39:34,574 --> 00:39:35,965
!هيا

289
00:39:48,868 --> 00:39:50,259
مولاتي

290
00:39:50,564 --> 00:39:53,257
لا تلزمنا سوى إصابة سديدة واحدة

291
00:39:53,518 --> 00:39:57,081
تم تدمير كل أسلحة المنجنيق يا مولاتي

292
00:39:59,208 --> 00:40:01,685
(خليج (بلاكووتر
"تحت سيطرة" الأسطول الحديدي

293
00:40:03,208 --> 00:40:06,727
قتل (يورون) أحد تنانينها
يمكنه قتل تنين آخر

294
00:40:06,900 --> 00:40:09,290
مولاتي، "الأسطول الحديدي" يحترق

295
00:40:10,160 --> 00:40:13,679
"تم اختراق البوابات و" السريّة الذهبية

296
00:40:13,807 --> 00:40:16,676
سيقاتل رجالنا بضراوة أكبر بكثير
من جنود المرتزقة

297
00:40:18,674 --> 00:40:20,890
سيدافعون عن ملكتهم حتى آخر رجل

298
00:40:21,064 --> 00:40:24,062
أجل يا مولاتي -
لم تسقط قلعة (ريد كيب) قط -

299
00:40:24,235 --> 00:40:25,932
لن تسقط اليوم

300
00:41:00,124 --> 00:41:03,078
!لا، لا، لا

301
00:41:03,340 --> 00:41:04,730
!تحركوا، تحركوا

302
00:42:05,144 --> 00:42:06,535
هيا

303
00:42:08,186 --> 00:42:11,140
!اركضي! هيا

304
00:43:00,628 --> 00:43:02,626
!دقوا الأجراس -
!دقوا الأجراس -

305
00:43:04,320 --> 00:43:05,711
!الأجراس

306
00:43:05,885 --> 00:43:08,188
!دقوا الأجراس -
!دقوا الأجراس -

307
00:43:09,491 --> 00:43:11,099
!دقوا الأجراس بحق السماء

308
00:43:11,273 --> 00:43:14,054
!دقوا الأجراس -
!دقوا الأجراس -

309
00:43:15,835 --> 00:43:17,875
قولوا للملكة أن تدق الأجراس -
!دقوا الأجراس -

310
00:43:18,007 --> 00:43:19,398
!دقوا الجرس

311
00:43:27,783 --> 00:43:29,217
مِن هنا

312
00:43:34,432 --> 00:43:36,604
!دقوا الجرس

313
00:43:36,864 --> 00:43:38,515
!دقوا الجرس

314
00:43:38,689 --> 00:43:40,035
!دقوها

315
00:43:43,294 --> 00:43:45,336
!دقوا الأجراس

316
00:43:48,725 --> 00:43:50,376
!دقوا الأجراس

317
00:43:51,332 --> 00:43:54,678
!دقوا الأجراس -
!ساعدونا -

318
00:43:54,939 --> 00:43:56,329
باسم

319
00:44:06,930 --> 00:44:09,145
!دقوا الأجراس -
!الآن! هيا -

320
00:44:16,445 --> 00:44:17,836
!أسرعوا

321
00:44:27,351 --> 00:44:28,741
!دقوا الأجراس

322
00:46:53,337 --> 00:46:56,986
!لا! تراجعوا! تراجعوا

323
00:46:58,595 --> 00:47:00,550
!الزموا أماكنكم! الزموا أماكنكم

324
00:48:34,223 --> 00:48:36,309
بسرعة، بسرعة

325
00:48:38,090 --> 00:48:39,829
!توقفوا

326
00:49:01,205 --> 00:49:03,160
!تعال -
!إليك عنه -

327
00:49:03,335 --> 00:49:06,942
!إليك عني! إليك عني -
!لا، إليك عني! النجدة -

328
00:49:07,116 --> 00:49:08,462
!لا

329
00:49:38,050 --> 00:49:39,441
!أسرعوا

330
00:49:40,569 --> 00:49:41,960
!أسرعوا

331
00:50:19,456 --> 00:50:21,323
ابحثوا عن مخبأ

332
00:51:05,858 --> 00:51:07,466
"قاتل الملوك"

333
00:51:10,638 --> 00:51:13,158
(يجب أن نُخرج الملكة من (كينغز لاندينغ

334
00:51:13,332 --> 00:51:14,678
أنصت

335
00:51:15,244 --> 00:51:18,241
هذا صوت مدينة تحتضر

336
00:51:20,545 --> 00:51:21,935
قُضي الأمر

337
00:51:22,108 --> 00:51:23,629
ربما قُضي الأمر بالنسبة إليك

338
00:51:24,931 --> 00:51:27,973
إن قتلت ملكاً آخر قبل موتك

339
00:51:29,103 --> 00:51:30,885
سيتغنون باسمك إلى الأبد

340
00:51:31,841 --> 00:51:33,578
لست بملك

341
00:51:33,753 --> 00:51:35,144
بلى، أنا ملك

342
00:51:36,794 --> 00:51:38,662
وقد ضاجعت الملكة

343
00:51:42,268 --> 00:51:43,919
لو فزت

344
00:51:44,656 --> 00:51:49,176
(سأقدم رأسك إلى (سيرسي
لتقبّلها مرة أخيرة

345
00:53:32,932 --> 00:53:35,148
مولاتي، لم يعد المكان هنا آمناً

346
00:53:35,234 --> 00:53:37,233
قلعة (ريد كيب) أكثر مواقع المدينة أمناً

347
00:53:37,320 --> 00:53:40,448
(اخترق (المطهرون) بوابات قلعة (ريد كيب

348
00:53:49,398 --> 00:53:53,700
معقل (مايغور) سيكون مكاناً أفضل
تنتظرين فيه حتى تهدأ العاصفة

349
00:54:31,195 --> 00:54:32,541
لقد أحسنت القتال

350
00:54:34,020 --> 00:54:35,411
رغم أنك معاق

351
00:55:19,727 --> 00:55:21,118
ها قد قتلت ملكاً آخر

352
00:55:36,411 --> 00:55:37,933
!لكنني نلت منك

353
00:55:40,540 --> 00:55:42,190
!نلت منك

354
00:55:48,404 --> 00:55:50,967
(أنا الرجل الذي قتل (جايمي لانيستر

355
00:56:15,579 --> 00:56:17,534
عودي إلى ديارك يا فتاة

356
00:56:17,709 --> 00:56:21,185
(ستقتلها النيران أو أحد الـ(دوثراكي

357
00:56:22,445 --> 00:56:24,313
وقد يلتهمها ذلك التنين

358
00:56:24,921 --> 00:56:26,744
لا يهم، إنها في عداد الأموات

359
00:56:27,787 --> 00:56:30,092
وستموتين أيضاً إن لم تبتعدي

360
00:56:31,047 --> 00:56:32,568
سأقتلها

361
00:56:34,131 --> 00:56:36,783
أتظنين أنه قد طال انتظارك للانتقام؟

362
00:56:37,000 --> 00:56:38,868
أنا أسعى إليه طوال حياتي

363
00:56:39,086 --> 00:56:40,824
لا يهمني شيء سواه

364
00:56:40,954 --> 00:56:43,083
!وتأملي حالي، تأملي حالي

365
00:56:45,473 --> 00:56:47,123
أتريدين أن تكوني مثلي؟

366
00:56:54,683 --> 00:56:57,985
إن جئت معي، ستموتين هنا

367
00:57:12,106 --> 00:57:13,496
(ساندور)

368
00:57:20,449 --> 00:57:21,839
أشكرك

369
00:58:24,577 --> 00:58:25,925
مولاتي

370
00:58:43,391 --> 00:58:44,781
مرحباً يأ أخي الأكبر

371
00:58:51,125 --> 00:58:53,341
السير (غريغور)، ابقَ إلى جانبي

372
00:59:03,769 --> 00:59:06,593
سير (غريغور)، إنني آمرك -
(أطع مليكتك يا سير (غريغور -

373
01:00:04,287 --> 01:00:06,850
أجل، هذا أنت

374
01:00:09,197 --> 01:00:10,936
لطالما كنت كذلك

375
01:01:46,000 --> 01:01:47,695
أنت مصاب

376
01:01:48,954 --> 01:01:50,300
لا يهم

377
01:01:58,035 --> 01:01:59,426
أنت تنزف

378
01:03:42,441 --> 01:03:44,397
!(آلانا)

379
01:03:44,571 --> 01:03:46,830
(آلانا)! هل رأيت زوجتي؟)

380
01:03:47,004 --> 01:03:48,698
هل رأيتم زوجتي؟

381
01:03:48,872 --> 01:03:50,653
اتركني -
هل رأيت زوجتي؟ -

382
01:04:06,382 --> 01:04:07,772
!أفسحي الطريق

383
01:04:35,710 --> 01:04:37,100
!لا

384
01:05:38,362 --> 01:05:39,752
أمسكي بيدي

385
01:05:39,926 --> 01:05:41,751
أمسكي بيدي

386
01:05:41,880 --> 01:05:43,402
انهضي، انهضي

387
01:05:52,830 --> 01:05:55,090
لا، لا -
!مهلاً! مهلاً -

388
01:05:55,264 --> 01:05:56,610
!لا

389
01:06:40,580 --> 01:06:42,273
!مت بحق السماء

390
01:08:15,905 --> 01:08:18,206
!يجب أن نتقهقر

391
01:08:18,294 --> 01:08:20,771
!تقهقروا إلى ما وراء الجدار

392
01:08:22,465 --> 01:08:23,856
!تقهقروا -
!تقهقروا -

393
01:08:24,031 --> 01:08:25,594
!غادروا المدينة

394
01:08:26,941 --> 01:08:28,462
!تقهقروا

395
01:08:32,459 --> 01:08:35,240
!تقهقروا -
!تقهقروا! تقهقروا -

396
01:10:30,422 --> 01:10:32,029
لا يمكنكم البقاء هنا

397
01:10:32,854 --> 01:10:34,506
يجب أن تتابعوا التحرك

398
01:10:34,680 --> 01:10:37,243
لا نستطيع الخروج إلى هناك -
يجب أن تخرجوا -

399
01:10:38,286 --> 01:10:40,327
لقد مات كل من خرجوا

400
01:10:41,588 --> 01:10:43,804
إن بقيتم هنا، ستموتون

401
01:10:45,323 --> 01:10:46,714
اتبعوني

402
01:10:48,235 --> 01:10:49,581
!اتبعيني

403
01:10:53,232 --> 01:10:56,534
هيا، بسرعة، تعال إليّ -
دعمه -

404
01:10:56,706 --> 01:10:58,489
هيا، أسرعوا، جميعاً

405
01:11:02,399 --> 01:11:03,789
!اركضي

406
01:11:09,220 --> 01:11:10,568
!اركضي

407
01:11:15,087 --> 01:11:16,477
!أمي

408
01:11:17,172 --> 01:11:20,431
أمي! أمي! لا

409
01:11:20,605 --> 01:11:22,559
!أمي! أمي

410
01:11:23,733 --> 01:11:25,079
!أمي

411
01:11:29,597 --> 01:11:31,248
انهضي

412
01:11:31,423 --> 01:11:32,814
!انهضي

413
01:11:36,811 --> 01:11:38,201
يجب أن نتابع التحرك

414
01:11:39,504 --> 01:11:40,982
خذيها

415
01:11:41,156 --> 01:11:43,023
!خذيها

416
01:11:43,197 --> 01:11:45,543
خذيها -
!تعالي -

417
01:11:45,715 --> 01:11:47,064
!تعالي

418
01:12:07,658 --> 01:12:09,048
!مِن هنا

419
01:12:58,710 --> 01:13:00,579
أريد أن يعيش طفلنا

420
01:13:04,010 --> 01:13:05,880
أريد أن يعيش طفلنا

421
01:13:08,964 --> 01:13:10,789
أريد أن يعيش طفلنا

422
01:13:12,483 --> 01:13:13,873
(لا تتركني أموت يا (جايمي

423
01:13:14,048 --> 01:13:15,960
أرجوك ألا تتركني أموت -
لا تخافي -

424
01:13:16,134 --> 01:13:17,828
أرجوك ألا تتركني أموت -
لا تخافي -

425
01:13:18,002 --> 01:13:19,696
لا أريد أن أموت

426
01:13:21,955 --> 01:13:23,693
انظري فقط... انظري إليّ

427
01:13:23,823 --> 01:13:25,821
انظري إليّ -
ليس هكذا -

428
01:13:25,952 --> 01:13:29,168
ليس هكذا، ليس هكذا -
انظري... انظري... انظري في عينيّ -

429
01:13:29,341 --> 01:13:30,732
لا تشيحي بنظرك، لا تشيحي

430
01:13:30,906 --> 01:13:33,078
انظري إليّ! انظري إليّ فحسب

431
01:13:37,553 --> 01:13:39,813
لا يهم أي شيء آخر

432
01:13:42,377 --> 01:13:44,288
لا يهم أي شيء آخر

433
01:13:44,591 --> 01:13:45,982
لا يهم شيء سوانا

434
01:18:05,063 --> 01:19:10,159
الأصلية OSN ترجمة
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

