1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}محمد بخيت{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/eslamgizawy/" :صفحتي الرسميّة

2
00:00:08,000 --> 00:00:09,188
{\an8}{\fad(2000,1000)\}{\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs35\b1}"(سابقًا في (صراع العروش"

3
00:00:11,550 --> 00:00:13,300
<font color="#FFA500">.فزنا بالحرب الكبرى

4
00:00:14,425 --> 00:00:15,883
<font color="#FFA500">.والآن سنفوز بالحرب الأخيرة

5
00:00:16,259 --> 00:00:20,341
<font color="#FFA500">(الهدف حاليًا تدمير (سيرسي
."من دون تدمير "كينغز لاندينغ

6
00:00:22,675 --> 00:00:24,300
<font color="#FFA500">هل ستذهب إلى "كينغز لاندينغ"؟

7
00:00:24,508 --> 00:00:26,341
<font color="#FFA500">.لديّ أمور غير منتهية

8
00:00:26,633 --> 00:00:27,550
<font color="#FFA500">.وأنا كذلك

9
00:00:27,800 --> 00:00:29,633
<font color="#FFA500">.لا أخطط للعودة

10
00:00:30,466 --> 00:00:31,800
<font color="#FFA500">.ولا أنا

11
00:00:33,425 --> 00:00:36,675
<font color="#FFA500">.لطالما رغبت في الحضور عند إعدام أختك

12
00:00:37,633 --> 00:00:39,300
<font color="#FFA500">.يبدو أن هذه الرغبة لن تتحقق

13
00:00:40,550 --> 00:00:42,092
<font color="#FFA500">.ابق معي

14
00:00:43,300 --> 00:00:44,466
<font color="#FFA500">.أرجوك

15
00:00:44,883 --> 00:00:46,300
<font color="#FFA500">...سيرسي) بغيضة)

16
00:00:48,800 --> 00:00:49,842
<font color="#FFA500">.وأنا كذلك

17
00:00:58,717 --> 00:01:00,175
<font color="#FFA500">.يلزم أن أخبركما بشيء

18
00:01:02,675 --> 00:01:05,633
<font color="#FFA500">.لكن عليكما أن تقسما ألا تخبرا جنس مخلوق

19
00:01:05,717 --> 00:01:08,800
<font color="#FFA500">.ماذا إن كان هناك غيرها؟ شخص أفضل

20
00:01:09,259 --> 00:01:13,425
<font color="#FFA500">،على المرء اختيار شخص يؤمن به
.ويقاتل من أجله

21
00:01:13,508 --> 00:01:15,717
<font color="#FFA500">حتى إذا كان يعلم أنه يرتكب خطأً؟

22
00:01:18,508 --> 00:01:20,009
<font color="#FFA500">.له حق أقوى للمطالبة بالعرش

23
00:01:20,092 --> 00:01:23,163
<font color="#FFA500">،"كلما وُلد أحد من آل "تارغريان
ترمي الآلهة عملة ليحددوا ماهيته

24
00:01:23,198 --> 00:01:26,228
<font color="#FFA500">طبق "الملك المجنون" على أعدائه
.العدالة من وجهة نظره

25
00:01:26,229 --> 00:01:27,389
<font color="#FFA500">.لا يُشبه الأبناء آبائهم

26
00:01:27,390 --> 00:01:28,169
<font color="#FFA500">.كوني تنينًا

27
00:01:28,170 --> 00:01:29,540
<font color="#FFA500">.تتمتعين بقلب رقيق

28
00:01:29,541 --> 00:01:33,614
<font color="#FFA500">ابنة آل (تارغريان) وحيدة في العالم
.أمر فظيع

29
00:01:33,615 --> 00:01:35,848
<font color="#FFA500">لا تريد إيقاظ التنين، أليس كذلك؟

30
00:01:42,254 --> 00:01:46,175
{\fad(2000,380)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&HC0C0C0&\b1}"قناة (إتش بي أو) للمواد الترفيهيّة"

31
00:01:47,259 --> 00:01:49,428
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}محمد بخيت{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/eslamgizawy/" :صفحتي الرسميّة

32
00:01:51,305 --> 00:01:53,432
{\fad(400,300)\pos(290,175)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}<font color="#DECA8F">"(بيتر دينكلاج) بدور (تيريون لانستر)"</font>

33
00:01:53,766 --> 00:01:56,060
{\fad(500,500)\pos(170,175)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}<font color="#DECA8F">"(نيكولاي كوستر والداو) بدور (جيمي لانستر)"</font>

34
00:01:53,766 --> 00:01:55,559
{\fnSakkal Majalla\fs35\3c&H565250&}<font color="#ADB0BC">"!كان سورًا"</font>

35
00:01:56,143 --> 00:01:58,395
{\fad(400,400)\pos(160,272)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}<font color="#DECA8F">"(لينا هيدي) بدور (سيرسي لانيستر)"</font>

36
00:01:58,604 --> 00:02:00,898
{\fad(400,400)\pos(255,280)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}<font color="#DECA8F">"(إميليا كلارك) بدور (دانيريس تارغاريان)"</font>

37
00:02:01,190 --> 00:02:03,275
{\fad(400,400)\pos(110,65)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}<font color="#DECA8F">"(كيت هارينغتون) بدور (إيغون تارغاريان)"</font>

38
00:02:02,691 --> 00:02:03,817
{\an1\fad(300,0)\fnSakkal Majalla\fs35\3c&H7792A2&}<font color="#292322">"(لاست هارث)"</font>

39
00:02:03,609 --> 00:02:05,778
{\fad(400,500)\pos(255,280)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}<font color="#DECA8F">"(مايسي ويليامز) بدور (آريا ستارك)"</font>

40
00:02:05,986 --> 00:02:08,030
{\fad(400,400)\pos(118,82)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}<font color="#DECA8F">"(ليام كونينغهام) بدور السير (دافوس)"</font>

41
00:02:08,197 --> 00:02:10,491
{\fad(400,400)\pos(285,280)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}<font color="#DECA8F">"(كونليث هيل) بدور السير (فاريس)"</font>

42
00:02:16,289 --> 00:02:17,122
{\fnSakkal Majalla\fs35\3c&H7792A2&}<font color="#292322">"(وينترفل)"</font>

43
00:02:47,862 --> 00:02:49,279
{\fad(500,0)\fnSakkal Majalla\fs35\3c&H7792A2&}<font color="#292322">"(كينغز لاندينغ)"</font>

44
00:03:15,299 --> 00:03:16,855
{\pos(200,220)\fad(400,300)\fnArabic Typesetting\fs25}<font color="#C1AD92">(مبني على سلسلة روايات (أغنية الجليد والنار"
{\fs20}"(من إبداع (جورج أر.أر. مارتن</font>

45
00:03:22,563 --> 00:03:28,152
{\an8}{\fad(1000,200)\fnSakkal Majalla\fs30\3c&HA9D4F4&\blur4}<font color="#493327">"(الحلقة (الخامسة) من الموسم (الثامن والأخير"

46
00:03:28,694 --> 00:03:31,155
{\fad(300,300)\pos(192,244)\fnArabic Typesetting\fs20}<font color="#C1AD92">كـتـبـهـا لـلـتـلـفـاز"
{\fs32}"(ديفيد بينيوف) & (دي بي وايس)</font>

47
00:03:31,321 --> 00:03:33,741
{\fad(300,350)\pos(192,244)\fnArabic Typesetting\fs20}<font color="#C1AD92">من إخراج"
{\fs32}"(ميغيل سابوجنيك)</font>

48
00:03:33,742 --> 00:03:35,832
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}محمد بخيت{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}

49
00:03:36,018 --> 00:03:47,363
{\fad(500,0)\fnSakkal Majalla\fs32\3c&H7792A2&}<font color="#292322">"(إنه الوريث الحقيقي لـ(العرش الحديدي"

50
00:04:05,589 --> 00:04:06,632
.ادخل

51
00:04:10,386 --> 00:04:11,595
وماذا؟

52
00:04:13,305 --> 00:04:14,849
لا شيء؟

53
00:04:14,932 --> 00:04:16,183
.لن تأكل

54
00:04:21,605 --> 00:04:23,566
.سنحاول ثانيةً على العشاء

55
00:04:25,943 --> 00:04:27,403
.أعتقد أنهم يراقبونني

56
00:04:28,612 --> 00:04:31,824
من؟ -
.جنودها -

57
00:04:32,825 --> 00:04:36,203
.هذا مؤكد، هذه وظيفتهم

58
00:04:46,881 --> 00:04:48,424
بم أخبرتك يا (مارثا)؟

59
00:04:49,967 --> 00:04:53,053
.كلما زادت المخاطرة، زادت المكافأة

60
00:04:54,388 --> 00:04:57,224
.اذهبي، سيشعرون بغيابك في المطبخ

61
00:05:21,081 --> 00:05:22,500
الجيوش الشمالية؟

62
00:05:22,583 --> 00:05:24,168
.عبروا نهر "ترايدنت" للتو

63
00:05:24,251 --> 00:05:26,962
.سيصلون إلى أسوار "كينغز لاندينغ" خلال يومين

64
00:05:28,589 --> 00:05:29,632
كيف حالها؟

65
00:05:29,715 --> 00:05:32,551
.لم تقابل أحدًا منذ عودتنا

66
00:05:32,635 --> 00:05:35,554
.لم تغادر غرفتها ولم تأكل على الإطلاق

67
00:05:36,931 --> 00:05:38,766
.ينبغي ألا تكون وحدها

68
00:05:38,849 --> 00:05:41,852
.أنت قلق عليها، أقدر تعاطفك

69
00:05:41,936 --> 00:05:43,813
ألست قلقًا عليها؟

70
00:05:43,896 --> 00:05:46,106
.أنا قلق علينا جميعًا

71
00:05:46,190 --> 00:05:48,400
،"يقولون إنه كلما وُلد أحد من آل "تارغريان

72
00:05:48,484 --> 00:05:51,654
،ترمي الآلهة عملة ليحددوا ماهيته
.وينتظر العالم النتيجة على أحر من الجمر

73
00:05:51,737 --> 00:05:54,448
.لا نحب الألغاز في دياري

74
00:05:54,532 --> 00:05:57,159
.يعلم كلانا ما هي على وشك فعله

75
00:06:03,415 --> 00:06:05,376
.هذا قرارها، إنها ملكتنا

76
00:06:05,459 --> 00:06:09,505
يقرر الرجال أين تكمن السلطة
.سواء كانوا يعلمون أم لا

77
00:06:12,216 --> 00:06:13,843
ماذا تريد؟

78
00:06:13,926 --> 00:06:15,761
.ما أردته طوال حياتي

79
00:06:15,845 --> 00:06:18,264
."اعتلاء الحاكم المناسب "العرش الحديدي

80
00:06:20,307 --> 00:06:23,102
.ما زلت لا أعلم نتيجة رمية عملتها

81
00:06:24,145 --> 00:06:26,397
.ولكنني متأكد من نتيجتك

82
00:06:34,488 --> 00:06:36,407
.لا أريد العرش

83
00:06:36,490 --> 00:06:37,825
.لم أرده قط

84
00:06:40,452 --> 00:06:44,081
.عرفت ملوكًا وملكات أكثر من أي أحد

85
00:06:44,165 --> 00:06:47,835
سمعت ما يقولونه لشعوبهم
.ورأيت ما يفعلونه في الخفاء

86
00:06:47,918 --> 00:06:51,505
.خدمت مخططاتهم مهما كانت فظيعة

87
00:06:51,630 --> 00:06:54,091
،ولكن ما سأخبرك به حقيقي

88
00:06:54,175 --> 00:06:57,178
...سوف تحكم بحكمة وصلاح، بينما هي

89
00:06:57,261 --> 00:06:58,304
...هي

90
00:06:59,180 --> 00:07:00,347
.ملكتي

91
00:07:22,161 --> 00:07:23,537
مولاتي؟

92
00:07:48,813 --> 00:07:50,731
.ثمة شيء يجب أن تعلميه

93
00:07:52,483 --> 00:07:54,318
.خانني شخص ما

94
00:08:00,950 --> 00:08:02,034
.أجل

95
00:08:06,330 --> 00:08:07,373
.(جون سنو)

96
00:08:13,921 --> 00:08:15,422
.(فاريس)

97
00:08:17,299 --> 00:08:19,176
.(يعرف حقيقة (جون

98
00:08:20,511 --> 00:08:21,637
.أجل

99
00:08:26,934 --> 00:08:28,561
.لأنك أخبرته

100
00:08:31,522 --> 00:08:32,940
.(علمت من (سانسا

101
00:08:34,150 --> 00:08:35,860
،)وهي علمت من (جون

102
00:08:35,943 --> 00:08:38,571
.رغم أنني توسلت إليه ألا يخبرها

103
00:08:39,947 --> 00:08:41,115
...كما قلت

104
00:08:42,408 --> 00:08:43,534
.لقد خانني

105
00:08:43,617 --> 00:08:45,411
.يسرني أن (سانسا) أخبرتني

106
00:08:45,494 --> 00:08:47,413
.أنا مساعدك

107
00:08:47,496 --> 00:08:49,623
يجب أن أكون على علم
.بأية تهديدات تواجهينها

108
00:08:51,333 --> 00:08:52,585
و(فاريس)؟

109
00:08:52,668 --> 00:08:55,045
.يجب أن يعلم "سيد الهمسات" أيضًا

110
00:08:56,505 --> 00:08:58,883
.تحدثت إليه أولًا

111
00:08:58,966 --> 00:09:01,719
،من دون استشارتي
.ومن دون طلب إذني

112
00:09:04,513 --> 00:09:06,182
.كان خطأً

113
00:09:09,185 --> 00:09:10,936
لم أخبرتك (سانسا) في رأيك؟

114
00:09:12,229 --> 00:09:14,523
ماذا كان مبتغاها في رأيك؟ -
.إنها تثق بي -

115
00:09:14,607 --> 00:09:17,401
.أجل

116
00:09:18,569 --> 00:09:25,326
تثق بأنك ستنشر السر
.الذي يمكن أن يدمر ملكتك

117
00:09:27,870 --> 00:09:29,997
.وأنت لم تخذلها

118
00:09:33,751 --> 00:09:36,754
.إذا كنت قد خذلتك يا ملكتي، فسامحيني

119
00:09:39,089 --> 00:09:40,966
.كانت نوايانا حسنة

120
00:09:42,927 --> 00:09:46,388
.أردنا ما تريدينه، عالمًا أفضل للجميع

121
00:09:47,598 --> 00:09:49,725
.ويريد (فاريس) ذلك مثلنا

122
00:09:59,276 --> 00:10:01,237
.ولكن هذا لا يهم الآن

123
00:10:03,364 --> 00:10:04,406
.لا

124
00:10:05,741 --> 00:10:07,326
.لا يهم الآن

125
00:12:07,905 --> 00:12:09,073
.أنا من أخبرتها

126
00:12:15,287 --> 00:12:16,789
.آمل أن أستحق ذلك

127
00:12:16,872 --> 00:12:18,541
.آمل فعلًا

128
00:12:18,624 --> 00:12:20,125
.آمل أن أكون مخطئًا

129
00:12:28,384 --> 00:12:29,927
.وداعًا يا صديقي القديم

130
00:13:10,968 --> 00:13:12,511
.(لورد (فاريس

131
00:13:13,721 --> 00:13:17,600
،(أنا (دانيريس) من آل (تارغريان
أول من تحمل هذا الاسم

132
00:13:17,725 --> 00:13:20,895
،محطمة الأغلال وأم التنانين

133
00:13:22,938 --> 00:13:24,482
.أحكم عليك بالموت

134
00:13:35,451 --> 00:13:36,619
.أطلق النار

135
00:14:28,212 --> 00:14:31,340
هذا كل ما جلبته معها
."عندما عبرنا "البحر الضيق

136
00:14:32,550 --> 00:14:34,051
.كل ما تملكه

137
00:15:19,221 --> 00:15:21,348
{\pos(190,230)}<font color="#FFA500">.(لا بأس يا (غراي وورم

138
00:15:21,474 --> 00:15:24,018
{\pos(190,230)}<font color="#FFA500">.سأتحدث معه

139
00:15:50,711 --> 00:15:52,922
ماذا توقعت أن يحدث إن أخبرت أختك؟

140
00:15:53,005 --> 00:15:56,091
.لا أريد العرش، وأخبرته بذلك

141
00:15:57,468 --> 00:15:59,094
.لقد خانت ثقتك

142
00:16:00,054 --> 00:16:01,472
.(إنها شريكة في قتل (فاريس

143
00:16:03,265 --> 00:16:05,309
.كان هذا نصرًا لها

144
00:16:07,228 --> 00:16:10,272
تعلم الآن ما يحدث
.عندما يسمع الناس حقيقتك

145
00:16:13,150 --> 00:16:16,904
.لديك محبون في "ويستروس" أكثر مني بكثير

146
00:16:19,532 --> 00:16:21,408
.ليس لديّ محبون هنا

147
00:16:23,369 --> 00:16:24,620
.لديّ الخوف فحسب

148
00:16:28,332 --> 00:16:29,416
.أحبك

149
00:16:32,795 --> 00:16:35,172
.وستكونين ملكتي دائمًا

150
00:16:42,429 --> 00:16:44,223
أهذا كل ما أمثله لك؟

151
00:16:46,183 --> 00:16:47,226
ملكتك؟

152
00:17:25,055 --> 00:17:26,557
.حسنًا إذًا

153
00:17:34,231 --> 00:17:35,566
.فليكن الخوف

154
00:17:40,321 --> 00:17:43,616
.من يعيشون هناك ليسوا أعداءك

155
00:17:43,699 --> 00:17:46,285
."إنهم أبرياء مثل من حررتهم في "ميرين

156
00:17:46,368 --> 00:17:48,245
في "ميرين"، انقلب العبيد على أسيادهم

157
00:17:48,329 --> 00:17:51,248
.وحرروا المدينة بأنفسهم لحظة وصولي

158
00:17:51,332 --> 00:17:52,666
.إنهم خائفون

159
00:17:52,750 --> 00:17:55,628
(كل من يقاوم (سيرسي
.سيشهد على ذبح عائلته

160
00:17:56,295 --> 00:17:58,464
.لا تتوقعي أن يكونوا أبطالًا

161
00:17:58,547 --> 00:18:00,758
.إنهم رهائن -
.أجل -

162
00:18:00,841 --> 00:18:04,136
في قبضة طاغية؟ ذنب من هذا؟ ذنبي؟

163
00:18:04,345 --> 00:18:06,889
فيم يهم ذنب من؟

164
00:18:06,972 --> 00:18:09,767
.سيموت آلاف الأطفال إن احترقت المدينة

165
00:18:09,850 --> 00:18:13,229
.تجيد أختك استغلال نقاط ضعف أعدائها ضدهم

166
00:18:13,437 --> 00:18:15,856
،هذا ما تتصوره عن رحمتنا

167
00:18:15,940 --> 00:18:16,982
.ضعف

168
00:18:17,066 --> 00:18:18,818
.أتوسل إليك يا ملكتي -
.ولكنها مخطئة -

169
00:18:20,110 --> 00:18:21,737
.الرحمة هي مصدر قوتنا

170
00:18:23,030 --> 00:18:27,952
رحمتنا تجاه أجيال قادمة
.بأنهم لن يكونوا رهائن في قبضة طاغية أبدًا

171
00:18:34,041 --> 00:18:36,001
."جهزوا "المخصيين

172
00:18:36,085 --> 00:18:38,420
"ستبحر الليلة إلى "كينغز لاندينغ
."للانضمام إلى جيوش "الشمال

173
00:18:38,504 --> 00:18:41,215
سوف يتخلى أتباع (سيرسي) عنها
.إذا علموا أنها خسرت الحرب

174
00:18:41,298 --> 00:18:42,466
.امنحيهم تلك الفرصة

175
00:18:44,009 --> 00:18:46,762
،إذا استسلمت المدينة
.فسيدقون الأجراس ويفتحون البوابات

176
00:18:46,846 --> 00:18:50,224
.أرجوك، إذا سمعت الأجراس، فأوقفي الهجوم

177
00:18:59,358 --> 00:19:00,734
.انتظرني خارج المدينة

178
00:19:02,027 --> 00:19:03,487
.ستعلم عندما يحين الوقت

179
00:19:33,392 --> 00:19:37,021
.تم ردع أخيك وهو يحاول تجاوز خطوطنا

180
00:19:41,567 --> 00:19:44,737
.يبدو أنه لم يتخل عن أختك رغم كل شيء

181
00:19:50,534 --> 00:19:52,161
...إن خذلتني مرة أخرى

182
00:19:53,621 --> 00:19:56,123
.فستكون الأخيرة

183
00:20:12,973 --> 00:20:14,141
.دعوهم يمرون

184
00:20:26,195 --> 00:20:27,988
.عبر البوابة

185
00:20:28,072 --> 00:20:29,114
.تحركوا

186
00:21:11,073 --> 00:21:13,742
.سيصل جنود المؤخرة عند بزوغ الفجر

187
00:21:13,826 --> 00:21:15,703
.تريد أن تهاجم الآن

188
00:21:17,580 --> 00:21:19,498
.الفجر هو أقرب وقت ممكن

189
00:21:20,624 --> 00:21:22,835
.انتبه لما تحمله -
.سيدي -

190
00:21:26,130 --> 00:21:27,173
،)دافوس)

191
00:21:29,967 --> 00:21:31,927
.أريدك أن تسديني صنيعًا

192
00:21:34,638 --> 00:21:37,308
أنت أعظم مهرب على قيد الحياة، صحيح؟

193
00:21:38,434 --> 00:21:40,519
لن يعجبني هذا الصنيع، صحيح؟

194
00:21:41,896 --> 00:21:44,356
.يكون أفضل دائمًا وهو شبعان

195
00:21:44,440 --> 00:21:46,025
.مشكلته عندما يشرب

196
00:21:47,693 --> 00:21:50,321
أرأيت ما فعله ذاك الأسبوع؟ -
.نعم، ورأيت قتاله أيضًا -

197
00:21:52,031 --> 00:21:55,034
مهلًا، إلى أين أنتم ذاهبون؟

198
00:21:56,535 --> 00:21:58,496
.(أنا (آريا ستارك

199
00:21:58,579 --> 00:22:00,831
.(سوف أقتل الملكة (سيرسي

200
00:22:05,669 --> 00:22:09,465
،فكر في الأمر
.إن قتلت (سيرسي)، فستنتهي الحرب

201
00:22:09,548 --> 00:22:12,718
.لن يكون هناك حصار، ولعلك لن تموت غدًا

202
00:22:16,096 --> 00:22:17,932
.يجب أن أتحدث مع القائد

203
00:22:18,140 --> 00:22:19,892
.تفضل، تحدث معه

204
00:22:22,770 --> 00:22:24,021
أين سيذهب؟

205
00:22:38,162 --> 00:22:41,582
{\pos(190,230)}<font color="#FFA500">.أشرب لآكل أمين الجماجم

206
00:22:43,250 --> 00:22:46,879
{\pos(190,230)}<font color="#FFA500">.أريد أن آكل أمين الجماجم

207
00:22:50,507 --> 00:22:54,053
{\pos(190,230)}<font color="#FFA500">...أريد مقابلة

208
00:22:54,053 --> 00:22:55,596
.نجيد لغة العامة

209
00:22:57,848 --> 00:22:58,891
.جيد

210
00:22:58,974 --> 00:23:00,601
.أريد أن أكون وحدي مع السجين

211
00:23:00,684 --> 00:23:03,228
.نالوا قسطًا من الراحة، فغدًا يوم حافل

212
00:23:03,312 --> 00:23:05,272
.لدينا أوامر بحراسة السجين

213
00:23:05,356 --> 00:23:07,024
أوامر ممن؟ الملكة نفسها؟

214
00:23:08,233 --> 00:23:09,276
.لا

215
00:23:09,360 --> 00:23:11,236
،في هذه الحالة، بصفتي مساعد الملكة

216
00:23:11,320 --> 00:23:13,197
.أفوق مرتبة من أعطاك الأمر

217
00:23:13,280 --> 00:23:14,865
.بكثير على الأرجح

218
00:23:38,764 --> 00:23:40,432
كيف وجدوك؟

219
00:23:48,899 --> 00:23:51,193
هل فكرت في خلعها؟

220
00:23:52,820 --> 00:23:56,115
نعتتني (سيرسي) ذات بمرة
.(بأنني أغبى أفراد آل (لانستر

221
00:23:57,741 --> 00:24:00,911
.وأنت تعود إليها لتموت معها

222
00:24:01,996 --> 00:24:03,539
.لقد استهنت بها من قبل

223
00:24:03,622 --> 00:24:05,124
.سوف تموت

224
00:24:06,333 --> 00:24:09,461
.إلا إذا أقنعتها بتغيير خطتها

225
00:24:09,545 --> 00:24:11,505
.يصعب عليّ فعل هذا من هنا

226
00:24:17,303 --> 00:24:20,180
متى استطعت إقناع (سيرسي) بأي شيء؟

227
00:24:20,264 --> 00:24:21,307
.حاول

228
00:24:22,099 --> 00:24:24,310
،إذا لم يكن من أجل نفسك ولا من أجلها

229
00:24:24,393 --> 00:24:26,770
،فمن أجل المليون شخص في المدينة

230
00:24:26,854 --> 00:24:28,272
.الأبرياء وغير الأبرياء

231
00:24:28,355 --> 00:24:31,275
.صراحةً، لم أهتم بهم قط

232
00:24:31,358 --> 00:24:33,068
.الأبرياء وغير الأبرياء

233
00:24:34,445 --> 00:24:36,447
.تهتم بشخص بريء واحد

234
00:24:37,531 --> 00:24:38,907
.أعلم ذلك

235
00:24:38,991 --> 00:24:40,492
.(وكذلك (سيرسي

236
00:24:42,161 --> 00:24:43,746
.لديها سبب للحياة الآن

237
00:24:45,331 --> 00:24:49,376
الطفل هو السبب الأساسي
.لعدم تغيير رأيها أبدًا

238
00:24:49,460 --> 00:24:52,671
.وكانت أشنع جرائمها من أجل أطفالها

239
00:24:53,672 --> 00:24:55,507
.ليس من المستحيل أن تفوز

240
00:24:55,591 --> 00:24:56,967
.لن تفوز

241
00:24:57,051 --> 00:25:00,346
.جيوش عدوتها مستنزفة، كما توقعت

242
00:25:00,429 --> 00:25:03,057
.ومات تنينان من الثلاثة

243
00:25:03,140 --> 00:25:05,309
.لقد ساوت الكفة -
.سوف تسقط المدينة غدًا -

244
00:25:05,392 --> 00:25:07,353
..."لديها جيش آل (لانستر) و"السرية الذهبية

245
00:25:07,436 --> 00:25:09,271
.دافعت عن المدينة في آخر مرة هُوجمت فيها

246
00:25:09,396 --> 00:25:11,565
.أعرفها أكثر من أي أحد، سوف تسقط غدًا

247
00:25:11,690 --> 00:25:13,942
.إذًا، أظن أنني سأموت غدًا، إن لم يكن قبلها

248
00:25:14,193 --> 00:25:15,569
لماذا؟

249
00:25:21,992 --> 00:25:23,494
.اهربا

250
00:25:23,577 --> 00:25:25,579
.كلاكما، معًا

251
00:25:25,663 --> 00:25:27,414
،تذكر أين التقينا

252
00:25:27,498 --> 00:25:29,750
،حيث يحتفظون بجماجم التنانين
تحت قلعة "ريد كيب"؟

253
00:25:31,460 --> 00:25:32,836
.خذها إلى هناك

254
00:25:32,920 --> 00:25:35,964
.واصل نزول السلالم إلى أسفل نقطة ممكنة

255
00:25:36,048 --> 00:25:38,384
.ستخرجان إلى شاطئ عند سفح القلعة

256
00:25:38,467 --> 00:25:39,885
.سيكون هناك زورق في انتظاركما

257
00:25:41,637 --> 00:25:43,055
.أبحرا إلى خارج الخليج

258
00:25:43,138 --> 00:25:45,808
،إن كانت الرياح هادئة
."فستصلان إلى "بنتوس

259
00:25:47,101 --> 00:25:48,769
.ابدآ حياة جديدة

260
00:25:52,940 --> 00:25:56,527
نتجاوز "الأسطول الحديدي" ونبدأ حياة جديدة؟

261
00:25:56,735 --> 00:25:58,862
احتمالية هذا أقل من احتمالية
...فوز (سيرسي) بهذه الحرب

262
00:25:58,946 --> 00:26:01,407
.لن يستمر وجود "الأسطول الحديدي" طويلاً

263
00:26:02,741 --> 00:26:04,201
.افعل ذلك

264
00:26:04,284 --> 00:26:07,079
.إن لم تفعل، فلن ترى (سيرسي) مجددًا

265
00:26:13,127 --> 00:26:14,169
.فلتقسم لي

266
00:26:18,215 --> 00:26:19,425
.أعدك

267
00:26:24,763 --> 00:26:26,265
،إن أفلحت المحاولة

268
00:26:26,348 --> 00:26:30,269
فأصدر أمرًا بدق كل الأجراس
.في "كينغز لادينغ" وفتح البوابات

269
00:26:30,394 --> 00:26:32,438
ستكون هذه إشارتنا المتفق عليها
.لاستسلام المدينة

270
00:26:32,521 --> 00:26:33,772
.سأحاول

271
00:26:35,691 --> 00:26:38,152
.لم أظن يومًا أنني سأتمكن من رد الجميل

272
00:26:38,235 --> 00:26:40,738
.تذكر، دق الأجراس وافتح البوابات

273
00:26:40,821 --> 00:26:42,781
.ستعدمك ملكتك جزاءً لهذا

274
00:26:42,990 --> 00:26:47,119
إن استطاعت (دانيريس) اعتلاء العرش
،من دون أن تسيل دماء زكية

275
00:26:47,202 --> 00:26:49,997
.فلعلها ترحم من ساعد على تحقيق ذلك

276
00:26:56,670 --> 00:26:59,340
أرواح عشرات الآلاف من الأبرياء

277
00:27:00,716 --> 00:27:03,427
،مقابل حياة قزم غير بريء لهذه الدرجة

278
00:27:05,346 --> 00:27:07,389
.تبدو صفقة عادلة

279
00:27:14,396 --> 00:27:18,442
.لولاك، لما نجوت في طفولتي

280
00:27:20,819 --> 00:27:22,196
.بل كنت ستنجو

281
00:27:30,120 --> 00:27:35,668
كنت الشخص الوحيد
.الذي لم يعاملني وكأنني وحش

282
00:27:38,337 --> 00:27:40,047
.لم يكن لي غيرك

283
00:28:51,493 --> 00:28:53,120
!راقبوا الأفق

284
00:28:55,205 --> 00:28:56,540
!لقموا آلة إطلاق السهام

285
00:29:10,471 --> 00:29:12,389
!رماة الأسهم، أحكموا صفوفكم

286
00:29:13,432 --> 00:29:15,392
!اعتلوا المنجنيق

287
00:29:15,476 --> 00:29:17,186
!إلى الخلف

288
00:29:29,740 --> 00:29:31,283
!رماة السهام، اصطفوا

289
00:29:39,416 --> 00:29:41,001
!من هذا الطريق! هيا

290
00:29:41,085 --> 00:29:42,544
!أخلوا الشوارع في الحال

291
00:29:42,628 --> 00:29:44,963
!لا -
!ادخلوا فورًا -

292
00:29:45,172 --> 00:29:47,383
!وأنت، هيا -
!ادخلوا فورًا -

293
00:29:47,508 --> 00:29:49,093
.بسرعة

294
00:29:49,176 --> 00:29:52,012
.أجل. اتبعوهم إلى الأسفل، إنهم هنا
."حاولوا الوصول إلى قلعة "ريد كيب

295
00:29:54,098 --> 00:29:56,475
!ابني -
!ادخل -

296
00:30:00,270 --> 00:30:03,565
!أمامكم مباشرةً، أنا أراها -
!حسنًا، أسرعوا -

297
00:30:03,649 --> 00:30:05,442
!هيا -
!واصلوا التحرك -

298
00:30:05,526 --> 00:30:06,944
!واصلوا التحرك -
!واصلوا التحرك -

299
00:30:07,027 --> 00:30:09,113
!بسرعة -
!واصلوا التحرك -

300
00:30:09,196 --> 00:30:10,447
!هيا -
!هيا -

301
00:30:25,337 --> 00:30:29,842
!واصلوا التحرك -
!"أفسحوا الطريق لـ"السرية الذهبية -

302
00:30:38,892 --> 00:30:40,102
!أغلقوا البوابة

303
00:31:44,792 --> 00:31:46,835
.إن سمعت دق الأجراس، فاعلم أنهم استسلموا

304
00:31:47,836 --> 00:31:49,254
.مُر رجالك بالتوقف

305
00:32:02,226 --> 00:32:03,852
.تحركوا الآن يا رجال

306
00:32:33,132 --> 00:32:35,592
.أحسنتم -
.هيا، تحركوا -

307
00:32:39,263 --> 00:32:42,141
.هيا، تحركوا، أسرعوا

308
00:32:42,224 --> 00:32:44,101
!واصلي التحرك -
!واصلوا التحرك -

309
00:32:47,938 --> 00:32:50,107
.تحركي -
.ابقوا معه -

310
00:32:51,108 --> 00:32:53,068
.تشبث -
.أمسك يدي -

311
00:32:53,152 --> 00:32:54,278
.اختبئي هنا

312
00:32:54,361 --> 00:32:55,946
!أغلقوا البوابة

313
00:33:01,076 --> 00:33:03,662
.لا -
.لا، أمي -

314
00:33:03,746 --> 00:33:06,623
!(أرجوك يا (فيكي -
!لا، أرجوك يا سيدي -

315
00:33:06,874 --> 00:33:08,876
!افتح البوابة -
!أغلقوا البوابة -

316
00:33:08,959 --> 00:33:11,003
!افتحوها -
!افتحوا البوابة -

317
00:33:11,086 --> 00:33:14,840
!عودوا -
.اسمعي، جربي ذلك الباب، هيا -

318
00:33:20,971 --> 00:33:22,640
!البوابات مغلقة

319
00:33:22,723 --> 00:33:26,560
!افتح! افتحوا البوابة

320
00:33:26,685 --> 00:33:29,480
!أيتها الجندية

321
00:33:29,605 --> 00:33:32,107
!أرجوكم افتحوا البوابة -
!عودوا إلى منازلكم -

322
00:33:32,191 --> 00:33:33,692
!تراجعوا! إنها مغلقة

323
00:33:33,776 --> 00:33:35,235
!أيها الجندي

324
00:33:36,987 --> 00:33:38,656
!ابتعدوا! توقفوا

325
00:33:38,739 --> 00:33:40,282
!أدخلونا

326
00:33:43,285 --> 00:33:44,828
!لن نرحل

327
00:34:53,814 --> 00:34:55,107
!التفوا

328
00:35:16,670 --> 00:35:19,089
!أديروها -
!أديروها -

329
00:35:20,716 --> 00:35:22,468
!إلى الخلف

330
00:35:27,765 --> 00:35:28,974
!أطلقوا

331
00:35:51,538 --> 00:35:52,581
!استعدوا

332
00:35:52,998 --> 00:35:54,124
!تحركوا

333
00:35:56,335 --> 00:35:57,461
!أطلقوا

334
00:36:01,757 --> 00:36:03,634
!أعيدوا التلقيم -
!أعيدوا التلقيم -

335
00:36:03,926 --> 00:36:05,386
!أسرعوا

336
00:36:05,594 --> 00:36:06,971
!بسرعة

337
00:36:16,188 --> 00:36:17,564
!أطلقوا النار

338
00:39:38,515 --> 00:39:39,558
!هيا

339
00:39:43,479 --> 00:39:44,647
!اهربوا

340
00:39:57,701 --> 00:39:58,786
.مولاتي

341
00:39:59,495 --> 00:40:02,081
.لا تلزمنا إلّا تصويبة واحدة قاتلة

342
00:40:02,456 --> 00:40:05,959
.دُمرت كل آلات السهام يا مولاتي

343
00:40:08,003 --> 00:40:10,589
."الأسطول الحديدي" يسيطر على خليج "بلاكووتر

344
00:40:12,049 --> 00:40:14,426
.قتل (يورون) أحد تنينيّها

345
00:40:14,510 --> 00:40:15,678
.يمكنه قتل الآخر

346
00:40:15,761 --> 00:40:18,180
.مولاتي، "الأسطول الحديدي" يحترق

347
00:40:19,014 --> 00:40:22,518
..."اختُرقت البوابات، و"السرية الذهبية

348
00:40:22,643 --> 00:40:25,562
سيقاتل رجالنا بضراوة أكبر بكثير
.من جنود المرتزقة هؤلاء

349
00:40:27,481 --> 00:40:29,650
.سيدافعون عن ملكتهم حتى آخر رجل فيهم

350
00:40:29,817 --> 00:40:30,859
.أجل يا مولاتي

351
00:40:30,985 --> 00:40:32,987
.لم تسقط قلعة "ريد كيب" قط

352
00:40:33,070 --> 00:40:34,613
.ولن تسقط اليوم

353
00:41:05,937 --> 00:41:08,940
!لا

354
00:41:09,065 --> 00:41:10,442
!تحركوا

355
00:42:11,419 --> 00:42:12,504
!اركضي

356
00:42:14,464 --> 00:42:16,091
!اركضي

357
00:42:16,174 --> 00:42:17,425
!هيا

358
00:43:09,102 --> 00:43:11,104
!دقوا الأجراس -
!دقوا الأجراس -

359
00:43:12,814 --> 00:43:14,149
!الأجراس

360
00:43:14,232 --> 00:43:16,651
!دقوا الأجراس -
!دقوا الأجراس -

361
00:43:17,944 --> 00:43:19,654
!دقوا الأجراس اللعينة

362
00:43:19,738 --> 00:43:22,532
!دقوا الأجراس -
!دقوا الأجراس -

363
00:43:24,326 --> 00:43:26,411
.أخبروا الملكة أن تدق الأجراس -
!دقوا الأجراس

364
00:43:26,494 --> 00:43:27,579
!دقوا الأجراس

365
00:43:36,171 --> 00:43:37,630
.من هنا

366
00:43:42,886 --> 00:43:45,055
!دقوا الأجراس

367
00:43:45,347 --> 00:43:47,057
!دقوا الأجراس

368
00:43:47,140 --> 00:43:48,308
!دقوها

369
00:43:51,770 --> 00:43:53,813
!دقوا الأجراس

370
00:43:57,192 --> 00:43:58,860
!دقوا الأجراس

371
00:43:59,819 --> 00:44:03,073
!دقوا الأجراس -
!ساعدونا -

372
00:44:03,323 --> 00:44:04,574
...باسم

373
00:44:15,418 --> 00:44:17,629
!دقوا الأجراس -
!الآن! هيا -

374
00:44:24,886 --> 00:44:26,179
!أسرعوا

375
00:44:35,522 --> 00:44:37,065
!دقوا الأجراس

376
00:47:01,793 --> 00:47:02,961
!لا

377
00:47:03,086 --> 00:47:04,212
!تراجعوا

378
00:47:04,462 --> 00:47:05,630
!تراجعوا

379
00:47:06,965 --> 00:47:08,800
!الزموا أماكنكم

380
00:48:42,644 --> 00:48:44,688
.بسرعة

381
00:48:46,439 --> 00:48:47,816
!توقفوا

382
00:49:09,504 --> 00:49:12,007
!تعال -
!حلّ عنه -

383
00:49:12,465 --> 00:49:14,968
!ابتعدي عني أيتها العاهرة -
!لا، النجدة -

384
00:49:15,468 --> 00:49:16,553
!لا

385
00:49:46,416 --> 00:49:47,667
!أسرعوا

386
00:49:48,960 --> 00:49:50,170
!أسرعوا

387
00:50:27,874 --> 00:50:29,709
.ابحثوا عن مخبأ

388
00:51:14,129 --> 00:51:15,630
."قاتل الملك"

389
00:51:19,175 --> 00:51:21,720
."يلزم أن نُخرج الملكة من "كينغز لاندينغ

390
00:51:21,803 --> 00:51:22,846
!أنصت

391
00:51:23,596 --> 00:51:26,599
.هذا صوت مدينة تهلك

392
00:51:28,893 --> 00:51:30,353
.قُضي الأمر

393
00:51:30,437 --> 00:51:31,980
.لعله قُضي بالنسبة إليك

394
00:51:33,315 --> 00:51:36,359
...إن قتلت ملكًا آخر قبل موتك

395
00:51:37,527 --> 00:51:39,237
.فسيتغنون باسمك إلى الأبد

396
00:51:40,155 --> 00:51:41,990
.لست ملكاً

397
00:51:42,073 --> 00:51:43,491
.أنا ملك

398
00:51:45,285 --> 00:51:47,037
.وضاجعت الملكة

399
00:51:50,665 --> 00:51:52,042
...إن فزت

400
00:51:53,001 --> 00:51:57,547
(فسأحضر رأسك إلى (سيرسي
.حتى تقبّلها مرة أخيرة

401
00:53:41,359 --> 00:53:43,528
.مولاتي، لم يعد المكان آمنًا هنا

402
00:53:43,611 --> 00:53:45,697
"قلعة "ريد كيب
.أكثر أماكن المدينة أمنًا حاليًا

403
00:53:45,780 --> 00:53:48,867
."اخترق "المخصيون" بوابات قلعة "ريد كيب

404
00:53:57,792 --> 00:54:02,005
معقل "مايغور" سيكون مكانًا أفضل
.تنتظرين فيه هدوء العاصفة

405
00:54:39,584 --> 00:54:41,002
...أحسنت القتال

406
00:54:42,462 --> 00:54:43,546
.بالنسبة إلى كونك معاقًا

407
00:55:28,174 --> 00:55:29,551
.ها قد قتلت ملكًا آخر من أجلك

408
00:55:44,858 --> 00:55:46,359
!لكنني نلت منك

409
00:55:48,987 --> 00:55:50,030
!نلت منك

410
00:55:56,745 --> 00:55:59,414
.(أنا الرجل الذي قتل (جيمي لانستر

411
00:56:24,397 --> 00:56:25,774
.عودي إلى ديارك يا فتاة

412
00:56:26,608 --> 00:56:29,986
."ستقتلها النيران أو أحد الـ"دوثراكي

413
00:56:31,237 --> 00:56:33,114
.أو ربما سيلتهمها هذا التنين

414
00:56:33,865 --> 00:56:35,533
.لا يهم، إنها في عداد الموتى

415
00:56:36,701 --> 00:56:38,912
.وستموتين كذلك إن لم تذهبي من هنا

416
00:56:39,954 --> 00:56:41,289
.سأقتلها

417
00:56:43,041 --> 00:56:45,794
أتظنين أنه طال انتظار انتقامك؟

418
00:56:45,877 --> 00:56:47,754
.كنت أسعى إليه طوال حياتي

419
00:56:47,879 --> 00:56:49,756
.لا يهمني سواه

420
00:56:49,839 --> 00:56:51,883
!وتأملي حالي

421
00:56:54,302 --> 00:56:55,929
أتريدين أن تكوني مثلي؟

422
00:57:03,478 --> 00:57:06,773
.إن أتيت معي، فستموتين هنا

423
00:57:20,912 --> 00:57:22,247
.(ساندور)

424
00:57:29,254 --> 00:57:30,630
.شكرًا لك

425
00:58:33,360 --> 00:58:34,444
.مولاتي

426
00:58:52,212 --> 00:58:53,505
.مرحبًا يا أخي الأكبر

427
00:59:00,053 --> 00:59:02,138
.سير (غريغور)، ابق إلى جانبي

428
00:59:12,565 --> 00:59:13,775
.سير (غريغور)، آمرك بهذا

429
00:59:13,858 --> 00:59:15,402
.(أطِع ملكتك يا سير (غريغور

430
01:00:12,792 --> 01:00:15,295
.أجل، هذا أنت

431
01:00:17,714 --> 01:00:19,424
.لطالما كنت كذلك

432
01:01:54,436 --> 01:01:55,562
.إنك مصاب

433
01:01:57,480 --> 01:01:58,815
.لا يهم

434
01:02:06,531 --> 01:02:07,782
.إنك تنزف

435
01:03:50,885 --> 01:03:52,053
!(ألانا)

436
01:03:53,013 --> 01:03:55,348
ألانا)، هل رأيت زوجتي؟)

437
01:03:55,432 --> 01:03:57,267
هل رأيتم زوجتي؟

438
01:03:57,350 --> 01:03:58,977
.اتركني -
هل رأيت زوجتي؟ -

439
01:04:14,868 --> 01:04:16,244
!أفسحي الطريق

440
01:04:44,189 --> 01:04:45,565
!لا

441
01:05:46,835 --> 01:05:48,294
.أمسكي يدي

442
01:05:48,378 --> 01:05:49,462
.أمسكي يدي

443
01:05:50,380 --> 01:05:51,881
.انهضي

444
01:06:01,308 --> 01:06:03,601
.لا -
!مهلاً -

445
01:06:03,685 --> 01:06:04,728
!لا

446
01:06:49,064 --> 01:06:50,482
!مُت بحق السماء

447
01:08:24,367 --> 01:08:26,536
!يلزم أن نتراجع

448
01:08:26,745 --> 01:08:29,247
!تراجعوا وراء السور

449
01:08:30,999 --> 01:08:32,375
!تراجعوا -
!تراجعوا -

450
01:08:32,542 --> 01:08:34,085
!غادروا المدينة

451
01:08:35,420 --> 01:08:36,838
!تراجعوا

452
01:08:40,967 --> 01:08:42,344
!تراجعوا -

453
01:08:42,427 --> 01:08:43,678
!تراجعوا -
!تراجعوا -

454
01:10:38,960 --> 01:10:40,587
.لا يمكنكم البقاء هنا

455
01:10:41,421 --> 01:10:43,089
.يجب أن تواصلوا التحرك

456
01:10:43,173 --> 01:10:44,674
.لا نستطيع الخروج إلى هناك

457
01:10:44,758 --> 01:10:45,800
.يجب أن تخرجوا

458
01:10:46,843 --> 01:10:48,887
.مات كل من خرجوا

459
01:10:50,138 --> 01:10:52,349
.إن بقيتم هنا، فستموتون

460
01:10:53,892 --> 01:10:54,934
.اتبعوني

461
01:10:56,770 --> 01:10:57,812
!اتبعيني

462
01:11:01,775 --> 01:11:05,111
!هيا، بسرعة، تعال إليّ -
.ادعمه -

463
01:11:05,195 --> 01:11:07,030
.هيا، أسرعوا جميعًا

464
01:11:10,950 --> 01:11:11,993
!اركضي

465
01:11:17,749 --> 01:11:18,792
!اركضي

466
01:11:23,588 --> 01:11:24,964
!أمي

467
01:11:25,715 --> 01:11:27,008
!أمي

468
01:11:27,092 --> 01:11:29,052
!أمي! لا

469
01:11:29,135 --> 01:11:31,096
!أمي

470
01:11:32,347 --> 01:11:33,390
!أمي

471
01:11:38,144 --> 01:11:39,187
.انهضي

472
01:11:39,980 --> 01:11:41,022
!انهضي

473
01:11:45,360 --> 01:11:46,611
.يجب أن نواصل التحرك

474
01:11:48,071 --> 01:11:49,572
.خذيها

475
01:11:49,656 --> 01:11:51,616
!خذيها

476
01:11:51,700 --> 01:11:54,119
.خذيها -
!تعالي -

477
01:11:54,202 --> 01:11:55,245
!تعالي

478
01:12:16,224 --> 01:12:17,434
!من هنا

479
01:13:07,275 --> 01:13:09,110
.أريد أن يعيش طفلنا

480
01:13:12,572 --> 01:13:14,407
.أريد أن يعيش طفلنا

481
01:13:17,494 --> 01:13:19,329
.أريد أن يعيش طفلنا

482
01:13:21,081 --> 01:13:22,457
.(لا تتركني أموت يا (جيمي

483
01:13:22,540 --> 01:13:24,542
.أرجوك لا تتركني أموت -
.لا بأس -

484
01:13:24,626 --> 01:13:26,419
.أرجوك لا تتركني أموت -
.لا بأس -

485
01:13:26,503 --> 01:13:27,671
.لا أريد أن أموت

486
01:13:30,507 --> 01:13:32,258
.انظري إليّ فحسب

487
01:13:32,342 --> 01:13:34,386
.انظري إليّ -
.ليس هكذا -

488
01:13:34,469 --> 01:13:37,806
.ليس هكذا -
.انظري في عيني -

489
01:13:37,889 --> 01:13:39,307
...لا تشيحي بنظرك، لا تفعلي

490
01:13:39,391 --> 01:13:41,601
.انظري إليّ! انظري إليّ فحسب

491
01:13:46,106 --> 01:13:48,358
.لا يهم أي شيء آخر

492
01:13:50,902 --> 01:13:52,862
.لا يهم أي شيء آخر

493
01:13:53,071 --> 01:13:54,447
.لا يهم أي شيء غيرنا

494
01:18:13,158 --> 01:19:18,959
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}محمد بخيت{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/eslamgizawy/" :صفحتي الرسميّة

