1
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
"(سابقًا في (صراع العروش"

2
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
# تـرجـمـة #
| محمد بخيت  -  إسلام الجيز!وي |

3
00:00:10,924 --> 00:00:14,965
"ماذا إن حكم "الممالك السبعة
امرأة ورجل شريفان فحسب؟

4
00:00:15,633 --> 00:00:17,424
(إنّك (إيغون تارغريان

5
00:00:18,466 --> 00:00:20,090
."الوريث الحقيقي لـ"العرش الحديدي

6
00:00:21,382 --> 00:00:22,591
.لطالما كنت كذلك

7
00:00:24,424 --> 00:00:26,716
،لا تحتاج إلى أن تكون صديقتي

8
00:00:28,049 --> 00:00:29,174
.لكنني ملكتها

9
00:00:29,716 --> 00:00:31,466
،لا بد أن نقاتل معًا

10
00:00:33,341 --> 00:00:34,257
.وإلّا سنموت

11
00:00:34,841 --> 00:00:37,257
.يا لها من تضحيات أقدمها من أجل الحب

12
00:00:44,154 --> 00:00:48,075
"قناة (إتش بي أو) للمواد الترفيهيّة"

13
00:00:49,045 --> 00:00:51,328
# تـرجـمـة #
| محمد بخيت  -  إسلام الجيز!وي | 
"FB.com/eslamgizawy/" :صفحتي الرسميّة

14
00:00:53,205 --> 00:00:55,332
"(بيتر دينكلاج) بدور (تيريون لانستر)"

15
00:00:55,666 --> 00:00:57,960
"(نيكولاي كوستر والداو) بدور (جيمي لانستر)"

16
00:00:55,666 --> 00:00:57,459
"!كان سورًا"

17
00:00:58,043 --> 00:01:00,295
"(إميليا كلارك) بدور (دانيريس تارغاريان)"

18
00:01:00,504 --> 00:01:02,798
"(كيت هارينغتون) بدور (إيغون تارغاريان)"

19
00:01:03,090 --> 00:01:05,175
"(صوفي ترنر) بدور (سانسا ستارك)"

20
00:01:04,591 --> 00:01:05,717
"(لاست هارث)"

21
00:01:05,509 --> 00:01:07,678
"(مايسي ويليامز) بدور (آريا ستارك)"

22
00:01:07,886 --> 00:01:09,930
"(ليام كونينغهام) بدور السير (دافوس)"

23
00:01:10,097 --> 00:01:12,391
"(ناتالي إيمانويل) بدور (ميساندي)"

24
00:01:18,189 --> 00:01:19,022
"(وينترفل)"

25
00:01:49,762 --> 00:01:51,179
"(كينغز لاندينغ)"

26
00:02:14,703 --> 00:02:16,872
(مبني على سلسلة روايات (أغنية الجليد والنار"
"(من إبداع (جورج أر.أر. مارتن

27
00:02:24,463 --> 00:02:30,052
|| صـراع العروش ||

28
00:02:24,463 --> 00:02:30,052
"(الحلقة (الثانية) من الموسم (الثامن والأخير"

29
00:02:30,594 --> 00:02:33,055
كـتـبـهـا لـلـتـلـفـاز"
"(براين كوغمان)

30
00:02:33,221 --> 00:02:35,641
من إخراج"
"(ديفيد نوتر)

31
00:02:35,642 --> 00:02:37,732
# تـرجـمـة #
| محمد بخيت  -  إسلام الجيز!وي |

32
00:02:38,204 --> 00:02:41,791
،في طفولتي
...كان أخي يروي لي حكاية ما قبل النوم

33
00:02:43,334 --> 00:02:46,045
.عن الرجل الذي قتل والدنا

34
00:02:47,755 --> 00:02:51,050
.من طعنه في ظهره ونحر عنقه

35
00:02:51,133 --> 00:02:56,681
من جلس على "العرش الحديدي" يُملي عينيه منه
.بينما تُراق دماؤه على الأرض

36
00:02:58,224 --> 00:02:59,934
،روى لي حكايات أخرى كذلك

37
00:03:00,935 --> 00:03:04,230
،عن كل الفظائع التي سنفعلها بهذا الرجل

38
00:03:05,565 --> 00:03:08,734
"فور استعادنا "الممالك السبعة
.وإحكام قبضتنا عليه

39
00:03:11,028 --> 00:03:14,198
."تعهدت أختك بإرسال جيشها إلى "الشمال

40
00:03:14,282 --> 00:03:15,658
.صحيح

41
00:03:15,783 --> 00:03:17,702
!لا أرى أي جيش

42
00:03:17,869 --> 00:03:21,330
.لا أرى إلا رجلًا واحدًا بيدٍ واحدة

43
00:03:21,539 --> 00:03:23,082
.يبدو أن أختك كذبت علي

44
00:03:26,169 --> 00:03:27,920
.كذبت علي كذلك

45
00:03:29,922 --> 00:03:33,176
لم يكن في نيتها إرسال جيشها
.إلى "الشمال" قط

46
00:03:33,467 --> 00:03:37,471
.معها أسطول (يورون غرايجوي) و20 ألف جندي

47
00:03:38,681 --> 00:03:41,976
"السرية الذهبية" في "إيسوس"
.مشتراة ومدفوعة الثمن

48
00:03:42,476 --> 00:03:45,980
،حتى إن هزمنا الموتى
.فسيكون لديها ما يكفي للقضاء على الناجين

49
00:03:46,355 --> 00:03:47,732
هزمنا"؟"

50
00:03:48,941 --> 00:03:52,570
وعدت بالقتال من أجل الأحياء
.وأنوي الوفاء بهذا العهد

51
00:03:55,448 --> 00:03:58,242
...مولاتي، أنا أعرف أخي -
كما عرفت أختك؟ -

52
00:04:00,703 --> 00:04:03,831
جاء إلى هنا بمفرده وهو على دراية كاملة
.بكيفية استقباله

53
00:04:04,040 --> 00:04:07,251
لم عساه يفعل هذا إن لم يكن يقول الحقيقة؟

54
00:04:07,710 --> 00:04:12,757
ربما يثق بأن يدافع أخوه الصغير عنه
.حتى اللحظة التي ينحر فيها عنقي

55
00:04:13,966 --> 00:04:15,843
.معك حق، لا يمكننا الوثوق به

56
00:04:16,969 --> 00:04:18,888
.هاجم أبي في الشوارع

57
00:04:19,013 --> 00:04:22,475
وحاول تدمير اسم عائلتي وأفرادها
.كما فعل مع اسم عائلتك وأفرادها

58
00:04:22,558 --> 00:04:24,560
أتريدين مني الاعتذار؟

59
00:04:24,769 --> 00:04:26,145
.لن أعتذر

60
00:04:26,646 --> 00:04:28,064
.كنا في حالة حرب

61
00:04:28,231 --> 00:04:32,193
.كل ما فعلته كان من أجل مصلحة اسم عائلتي وأفرادها
.ولو عاد بي الزمن، لفعلته مجددًا

62
00:04:33,236 --> 00:04:36,155
.يا لها من تضحيات نقدمها من أجل الحب
"جملته عندما ألقاه من النافذة"

63
00:04:42,245 --> 00:04:44,330
لم تركت منزلك وعائلتك الآن إذًا؟

64
00:04:47,333 --> 00:04:49,085
.لأن هذا الأمر يتخطى مسألة الولاء

65
00:04:52,713 --> 00:04:54,215
.هذا الأمر يتعلق بالنجاة

66
00:05:01,639 --> 00:05:03,015
.لا تعرفينني جيدًا يا مولاتي

67
00:05:05,768 --> 00:05:07,728
.(لكنني أعرف السير (جيمي

68
00:05:07,895 --> 00:05:09,438
.إنه رجل شريف

69
00:05:10,523 --> 00:05:12,567
.سبق وكنت آسرته

70
00:05:12,733 --> 00:05:18,656
لكن عندما أُسرنا معًا وحاول من أسرونا
.(التحرش بي، دافع عني السير (جيمي

71
00:05:19,991 --> 00:05:22,368
.وخسر يده لقاء هذا

72
00:05:25,204 --> 00:05:29,667
،لولاه يا سيدتي
.لما كنت الآن على قيد الحياة

73
00:05:29,750 --> 00:05:35,381
زودني بالسلاح والدروع
.وأرسلني للبحث عنك وإعادتك إلى الديار

74
00:05:35,631 --> 00:05:38,384
.لأنه تعهد بقسم لوالدتك

75
00:05:44,682 --> 00:05:46,058
أتشهدين لصالحه؟

76
00:05:48,811 --> 00:05:50,188
.أجل

77
00:05:55,109 --> 00:05:56,819
أتقبلين القتال بجانبه؟

78
00:06:00,698 --> 00:06:02,074
.أجل

79
00:06:06,495 --> 00:06:08,122
.أئتمنك على حياتي

80
00:06:09,624 --> 00:06:13,461
،طالما تأتمنينه على حياتك
.فعلينا السماح له بالبقاء

81
00:06:19,467 --> 00:06:21,886
ما رأي "حاكم الشمال" في الأمر؟

82
00:06:27,642 --> 00:06:29,477
.نحتاج إلى كل رجل متاح

83
00:06:39,403 --> 00:06:40,780
.حسنًا

84
00:07:02,009 --> 00:07:03,386
.شكرًا لك يا مولاتي

85
00:07:42,049 --> 00:07:44,802
(إما أنك كنت تعرف بكذب (سيرسي
،وتركتني أتصور خلاف ذلك

86
00:07:44,886 --> 00:07:46,220
.وإما لم تعرف أي شيء إطلاقًا

87
00:07:46,304 --> 00:07:48,306
.مما يجعلك إما خائنًا وإما مغفلًا

88
00:07:48,431 --> 00:07:50,641
.كنت مغفلًا -
.ليست أول مرة -

89
00:07:51,642 --> 00:07:53,728
.ما زالت (سيرسي) متربعة على العرش

90
00:07:53,811 --> 00:07:57,440
،ما دمت لا تستطيع مساعدتي على استرداده
.فسأبحث عن مساعد غيرك يستطيع

91
00:08:02,612 --> 00:08:06,991
أتوقع أن يرتدي أحدكما
.شعار "مساعد الملكة" هذا قريبًا

92
00:08:12,788 --> 00:08:14,248
.أفسحوا الطريق

93
00:09:00,670 --> 00:09:02,338
أليس لديك ما يشغلك غيري؟

94
00:09:02,505 --> 00:09:04,882
هل صنعت سلاحي بعد؟

95
00:09:04,966 --> 00:09:08,845
.سأصنعه فور انتهائي من صنع بضعة آلاف من هذه

96
00:09:08,928 --> 00:09:10,555
.عليك صناعة سلاحي أولًا

97
00:09:10,638 --> 00:09:12,473
.واحرص على أن يكون أقوى من هذه

98
00:09:14,016 --> 00:09:15,518
.إنها قوية كفاية

99
00:09:19,689 --> 00:09:22,733
.لعلمك، سيكون السرداب أكثر أمانًا

100
00:09:23,860 --> 00:09:26,028
هل ستنزل إلى السرداب؟

101
00:09:26,112 --> 00:09:28,072
...لا، لكن -
.لكنك مقاتل -

102
00:09:29,323 --> 00:09:30,700
.قاتلت بما يكفي

103
00:09:32,535 --> 00:09:34,036
أسبق وقاتلتهم؟

104
00:09:34,161 --> 00:09:36,247
.أجل. قاتلت بعضهم

105
00:09:37,331 --> 00:09:38,583
كم قاتلت؟

106
00:09:38,708 --> 00:09:40,084
.بضعًا منهم

107
00:09:41,127 --> 00:09:42,503
.كان هذا كافيًا

108
00:09:45,173 --> 00:09:46,799
كيف يبدون في رأيك؟

109
00:09:47,800 --> 00:09:49,177
.أشرار

110
00:09:50,553 --> 00:09:52,054
.أشرار جدًا

111
00:09:52,138 --> 00:09:53,514
أشرار جدًا"؟"

112
00:09:56,559 --> 00:09:59,854
حتى مساعد الحداد يمكنه تدبُر تعبير أفضل
!"من "أشرار جدًا

113
00:09:59,937 --> 00:10:01,939
ما شكلهم؟ ما رائحتهم؟

114
00:10:02,023 --> 00:10:04,192
كيف يتحركون؟ كم يصعب قتلهم؟

115
00:10:04,275 --> 00:10:05,860
.اسمعي، أعرف أنك تريدين القتال

116
00:10:05,943 --> 00:10:09,238
وأعرف أنك لا تخافين
...من المغتصبين ولا القتلة ولا

117
00:10:09,322 --> 00:10:11,032
...هذا الأمر مختلف. هذا

118
00:10:12,033 --> 00:10:13,492
.هذا موت محقق

119
00:10:14,327 --> 00:10:17,496
أتريدين معرفة طبيعتهم؟
.موت متجسد. هذه طبيعتهم

120
00:10:25,379 --> 00:10:26,672
."أعرف "الموت

121
00:10:29,467 --> 00:10:30,551
.له وجوه عديدة

122
00:10:34,013 --> 00:10:35,973
.أتطلع إلى رؤية هذا الوجه

123
00:10:43,773 --> 00:10:46,192
سلاحي؟ -
.سأبدأ في صنعه فورًا -

124
00:11:20,434 --> 00:11:22,478
.متأسف على ما فعلت بك

125
00:11:26,065 --> 00:11:27,984
.لم تشعر بالأسف وقتها

126
00:11:29,360 --> 00:11:31,737
.كنت تحمي عائلتك

127
00:11:33,239 --> 00:11:35,241
.لم أعد الشخص نفسه

128
00:11:35,366 --> 00:11:39,662
كنت ستبقى الشخص نفسه
.لو لم تدفعني من تلك النافذة

129
00:11:39,745 --> 00:11:42,248
.(وكنت سأبقى (براندون ستارك

130
00:11:43,249 --> 00:11:46,002
ألست هو؟ -
.لا -

131
00:11:46,335 --> 00:11:47,879
.أصبحت كيانًا مختلفًا الآن

132
00:11:49,672 --> 00:11:51,299
ألست غاضبًا مني؟

133
00:11:52,425 --> 00:11:54,510
.لم أعد غاضبًا من أحد

134
00:11:54,594 --> 00:11:56,762
لماذا لم تخبرهم؟

135
00:11:56,846 --> 00:12:00,975
،لن تستطيع مساعدتنا في هذه المعركة
.إن سمحت لهم بقتلك أولًا

136
00:12:05,229 --> 00:12:07,106
ماذا عما سيحدث بعد المعركة؟

137
00:12:07,523 --> 00:12:10,193
وما أدراك أنه سيكون هناك أحياء بعدها؟

138
00:12:20,748 --> 00:12:22,124
.التالي

139
00:12:28,005 --> 00:12:30,299
!ضع علامة على الأرض

140
00:12:31,717 --> 00:12:34,136
!أحضرها إلى السور

141
00:12:34,220 --> 00:12:36,472
.فوق السور. حسنًا

142
00:12:36,555 --> 00:12:38,098
.حسنًا -
.حسنًا -

143
00:12:39,558 --> 00:12:42,311
.ها نحن ذا

144
00:12:42,394 --> 00:12:43,854
.أجل، ها نحن ذا

145
00:12:44,396 --> 00:12:45,773
.معًا مجددًا

146
00:12:49,109 --> 00:12:50,861
.والجماهير تحتفل بلم شملنا

147
00:12:52,696 --> 00:12:54,865
ما شعورهم نحو ملكتهم الجديدة؟

148
00:12:54,949 --> 00:12:56,408
.إنها ملكتك الجديدة كذلك

149
00:12:58,994 --> 00:13:02,540
يتذكرون ما حدث آخر مرة
."أحضر فيها آل (تارغريان) تنانين إلى "الشمال

150
00:13:03,832 --> 00:13:06,252
سيغيرون رأيهم عندما يعرفون
.أن (دانيريس) مختلفة

151
00:13:06,335 --> 00:13:08,838
وهل هي كذلك فعلًا؟ مختلفة؟

152
00:13:08,921 --> 00:13:10,256
.أجل

153
00:13:10,339 --> 00:13:12,508
هل أنت واثق منها؟ -
.أجل -

154
00:13:12,591 --> 00:13:14,260
.لم تبد واثقة منك

155
00:13:15,177 --> 00:13:17,179
.يصعب لومها

156
00:13:17,263 --> 00:13:21,433
،اقترفت غلطة شائعة بين الأذكياء
.استهنت بخصومي

157
00:13:22,518 --> 00:13:25,604
.أخبرتني (سيرسي) أن الحمل غيرها

158
00:13:25,688 --> 00:13:29,024
.وأنه فرصتكما للبدء من جديد وصدقتها

159
00:13:31,443 --> 00:13:33,237
هل كانت تكذب بشأن الجنين كذلك؟

160
00:13:34,947 --> 00:13:36,907
.لا، هذا الجزء حقيقي

161
00:13:40,578 --> 00:13:43,247
لطالما كانت بارعة
.في استخدام الحقيقة لنسج الأكاذيب

162
00:13:44,415 --> 00:13:46,041
.لا تقس على نفسك كثيرًا

163
00:13:46,125 --> 00:13:47,668
.أنا أكثر من خدعت

164
00:13:50,296 --> 00:13:51,672
ماذا؟

165
00:13:52,214 --> 00:13:54,216
.لم تخدعك قط

166
00:13:54,300 --> 00:13:56,886
،لطالما عرفت حقيقتها

167
00:13:56,969 --> 00:13:58,304
.ورغم ذلك أحببتها

168
00:14:09,773 --> 00:14:10,941
...إذًا

169
00:14:12,109 --> 00:14:15,487
."سنموت في "وينترفل

170
00:14:17,156 --> 00:14:19,533
.ليست الميتة التي كنت لأختارها

171
00:14:20,743 --> 00:14:26,081
،لطالما تصورت نفسي أموت في فراشي
،في سن الـ80

172
00:14:26,165 --> 00:14:27,416
...ببطن ممتلئ بالنبيذ بينما

173
00:14:27,604 --> 00:14:30,711
.تلعق فتاة قضيبي -
!تلعق فتاة قضيبك -

174
00:14:35,299 --> 00:14:37,760
.أقلها لن يتسنى لـ(سيرسي) قتلي

175
00:14:37,843 --> 00:14:44,391
مؤكد سأشعر بالمتعة لحرمانها من هذه المتعة
.بينما يُقطعني الموتى أشلاء

176
00:14:47,603 --> 00:14:49,355
...ربما بعد موتي

177
00:14:50,523 --> 00:14:53,734
.سأسير إلى "كينغز لاندينغ" وأمزقها إربًا

178
00:15:06,956 --> 00:15:07,998
.جيد

179
00:15:20,219 --> 00:15:21,262
.جيد

180
00:15:25,432 --> 00:15:26,600
.جيد

181
00:15:26,684 --> 00:15:27,768
.أجل، صوب

182
00:15:30,813 --> 00:15:31,981
.لا تتعجل

183
00:15:32,064 --> 00:15:33,107
.تقدم

184
00:15:35,067 --> 00:15:36,819
.هيا -
.(سير (جيمي -

185
00:15:36,902 --> 00:15:37,945
.(ليدي (بريان

186
00:15:46,245 --> 00:15:47,872
.تحسن مستواه كثيرًا

187
00:15:48,956 --> 00:15:51,166
.لا بأس بمستواه -
.مرة أخرى. هيا -

188
00:15:51,250 --> 00:15:54,378
.ما زال أمامه الكثير ليتعلمه -
.واثق أنك ستعلمينه -

189
00:15:54,461 --> 00:15:56,005
.أفضل

190
00:15:56,088 --> 00:15:58,090
.سمعت أنك ستقودين الجناح الأيسر

191
00:15:58,174 --> 00:15:59,675
.أجل

192
00:15:59,758 --> 00:16:02,428
.إنها منطقة قتالية جيدة

193
00:16:02,511 --> 00:16:03,554
.أجل

194
00:16:04,305 --> 00:16:07,224
.من شأن ارتفاعها إعطائنا بعض الأفضلية

195
00:16:07,308 --> 00:16:10,895
،إن استطعنا الحفاظ على تشكيلتنا
.فربما نستطيع رد الهزيمة لهم

196
00:16:10,978 --> 00:16:13,147
.أجل، أظن أنك محقة

197
00:16:13,230 --> 00:16:14,982
ماذا تفعل؟ -
ماذا؟ -

198
00:16:15,065 --> 00:16:17,776
.أظن أنك تعرف -
!لا أعرف فعلًا -

199
00:16:17,860 --> 00:16:21,780
لم يسبق ودامت بيننا محادثة إلى هذا الحد
.من دون إهانتك لي، ولا مرة واحدة

200
00:16:21,864 --> 00:16:22,948
أتريدينني أن أهينك؟

201
00:16:23,032 --> 00:16:24,200
!لا -
.جيد -

202
00:16:30,956 --> 00:16:33,125
...أتيت إلى "وينترفل" لأن

203
00:16:38,464 --> 00:16:40,925
.لم أعد المقاتل الذي كنت عليه

204
00:16:42,384 --> 00:16:46,222
،لكنني سأتشرف بالقتال تحت قيادتك
.إن قبلت بضمي إلى صفك

205
00:16:55,606 --> 00:16:56,982
.يستحسن أن أعود

206
00:17:18,170 --> 00:17:19,797
."سامحيني يا "كاليسي

207
00:17:22,049 --> 00:17:24,343
هل اقترفت شيئًا يسيء إلي؟

208
00:17:24,426 --> 00:17:25,553
.أشياء عديدة

209
00:17:25,636 --> 00:17:27,951
.اقترفتها منذ زمن وسامحتك عليها منذ زمن

210
00:17:27,972 --> 00:17:29,515
،لكنك سامحتني

211
00:17:30,516 --> 00:17:32,101
.رغم إخفاقاتي

212
00:17:34,854 --> 00:17:37,982
،عندما سمعت أنك جعلت (تيريون لانستر) مساعدك

213
00:17:39,233 --> 00:17:40,651
.فُطر قلبي

214
00:17:41,694 --> 00:17:45,114
،عندما جعلته مساعدي
.لم أعلم إن كنت سأراك مجددًا أم لا

215
00:17:46,115 --> 00:17:48,242
.اتخذت القرار الصحيح

216
00:17:48,325 --> 00:17:50,619
.لم أشعر أنك أحببته كثيرًا

217
00:17:50,703 --> 00:17:52,079
.لم أحبه

218
00:17:52,162 --> 00:17:54,999
لم يتوقف عن التحدث طوال الطريق
."من "فولانتس" إلى "مارين

219
00:17:55,082 --> 00:17:58,002
.منعت نفسي من إلقائه في البحر بشق الأنفس

220
00:18:01,797 --> 00:18:04,508
.لكن ذكاء هذا الثرثار داهية

221
00:18:06,677 --> 00:18:08,679
.اقترف أخطاءً

222
00:18:08,762 --> 00:18:10,222
.أخطاء شنيعة

223
00:18:12,099 --> 00:18:13,475
.كلنا خطاؤون

224
00:18:14,977 --> 00:18:16,353
...يدرك أخطاءه

225
00:18:17,396 --> 00:18:18,981
.ويتعلم منها

226
00:18:19,982 --> 00:18:23,110
تنصحني بمسامحة الرجل الذي سرق منصبك؟

227
00:18:24,653 --> 00:18:26,030
.أجل

228
00:18:27,198 --> 00:18:30,451
.ولي اقتراح آخر إذا سمحت لي

229
00:18:31,619 --> 00:18:35,080
،لحظة خروج آخر جندي مشاة إلى ميدان المعركة

230
00:18:35,164 --> 00:18:36,624
.علينا إغلاق البوابات فيها

231
00:18:36,707 --> 00:18:38,709
.أبقها مفتوحة أطول فترة ممكنة

232
00:18:38,792 --> 00:18:41,670
.ما زال هناك أشخاص يتوافدون من الريف

233
00:18:47,426 --> 00:18:49,887
.ليدي (سانسا)، كنت أرغب في التحدث على انفراد

234
00:19:08,197 --> 00:19:10,950
.أظن أننا كنا على وشك الاتفاق منذ قليل

235
00:19:11,033 --> 00:19:12,409
.(بخصوص السير (جيمي

236
00:19:14,453 --> 00:19:17,831
.لطالما كانت (بريان) موالية لي، دومًا

237
00:19:17,915 --> 00:19:20,251
.أثق بها أكثر من أي أحد

238
00:19:20,334 --> 00:19:23,128
.ليت كانت لدي ثقتك في مستشاري

239
00:19:24,255 --> 00:19:26,715
.تيريون) رجل صالح)

240
00:19:26,799 --> 00:19:29,385
.لم يتصرف معي إلا بكل احترام

241
00:19:29,468 --> 00:19:33,347
لم أطلب منه أن يكون مساعدي
.لأنه كان صالحًا فحسب

242
00:19:33,430 --> 00:19:38,310
طلبت منه أن يكون مساعدي
لأنه كان صالحًا وذكيًا

243
00:19:38,394 --> 00:19:40,729
.ولا يرحم عندما تُضطره الظروف

244
00:19:42,231 --> 00:19:44,066
.ما كان عليه الوثوق بـ(سيرسي) قط

245
00:19:45,150 --> 00:19:47,152
.ولا أنت كذلك

246
00:19:50,781 --> 00:19:52,408
.حسبت أنه على دراية بأخته

247
00:19:54,285 --> 00:19:56,036
.العلاقات العائلية معقدة

248
00:19:57,454 --> 00:19:59,331
.علاقتنا كانت معقدة فعلًا

249
00:20:01,417 --> 00:20:03,627
.شيء محزن ليكون هذا هو المشترك بيننا

250
00:20:05,713 --> 00:20:07,840
.لدينا أمور مشتركة أخرى

251
00:20:07,923 --> 00:20:13,387
كلانا تعرف معنى قيادة قوم
.لا يميلون لقبول حكم المرأة

252
00:20:13,470 --> 00:20:16,682
.وكلانا أبلت حسنًا في ذلك وفق ما أرى

253
00:20:19,810 --> 00:20:24,523
ورغم هذا أعجز عن غض الطرف
.عن وجود خلافات بيننا

254
00:20:25,649 --> 00:20:26,817
لماذا؟

255
00:20:31,322 --> 00:20:32,740
.أخوك

256
00:20:35,618 --> 00:20:37,369
.يحبك وتعرفين هذا

257
00:20:39,038 --> 00:20:40,831
أيزعجك هذا؟

258
00:20:40,915 --> 00:20:43,876
عندما يكون الموضوع امرأة
.فلا تنتظري من الرجل تصرفًا عاقلًا

259
00:20:43,959 --> 00:20:46,003
.يسهل التلاعب بهم

260
00:20:49,340 --> 00:20:52,009
:طوال حياتي وضعت هدفًا واحدًا نصب عيني

261
00:20:52,092 --> 00:20:53,385
."العرش الحديدي"

262
00:20:54,428 --> 00:20:58,974
،هدفي استعادته ممن دمروا عائلتي
.وكادوا يدمرون عائلتك

263
00:20:59,266 --> 00:21:01,644
.كانت حربي ضدهم

264
00:21:03,729 --> 00:21:05,231
.(حتى قابلت (جون

265
00:21:07,483 --> 00:21:13,197
الآن أنا هنا، في النصف الآخر من الدنيا
.بعيدة عنهم من أجل القتال بجوار (جون) في حربه

266
00:21:13,280 --> 00:21:15,783
أخبريني، من يتلاعب بمن هنا؟

267
00:21:23,666 --> 00:21:27,586
.كان علي شكرك لحظة وصولك

268
00:21:28,921 --> 00:21:30,339
.كانت غلطة مني

269
00:21:33,217 --> 00:21:35,261
أنا هنا لأنني أحب أخاك

270
00:21:36,929 --> 00:21:38,264
وأثق به

271
00:21:39,265 --> 00:21:41,767
.وأعرف أنه وفيٌ لوعده

272
00:21:42,726 --> 00:21:45,729
.إنه ثاني رجل في حياتي أصفه بهذه الصفة

273
00:21:47,481 --> 00:21:48,858
من كان الأول؟

274
00:21:49,149 --> 00:21:50,526
.شخص أطول

275
00:21:56,031 --> 00:21:58,117
وماذا سيحدث بعد انتهاء هذا؟

276
00:21:59,743 --> 00:22:03,080
.(نهزم الموتى وندمر (سيرسي

277
00:22:04,248 --> 00:22:05,708
ماذا سيحدث بعدها؟

278
00:22:07,251 --> 00:22:08,836
."أعتلي "العرش الحديدي

279
00:22:11,797 --> 00:22:13,174
ماذا عن "الشمال"؟

280
00:22:14,341 --> 00:22:18,220
.أُخذ منا واستعدناه

281
00:22:18,304 --> 00:22:21,765
.وتعهدنا ألا نركع لأحد مجددًا

282
00:22:21,849 --> 00:22:23,434
فماذا عن "الشمال"؟

283
00:22:30,900 --> 00:22:33,485
...أعتذر يا سيدتي ويا مولاتي

284
00:22:34,153 --> 00:22:35,529
ماذا هناك؟

285
00:22:57,176 --> 00:22:58,844
.ملكتي

286
00:22:58,928 --> 00:23:00,304
أختك؟

287
00:23:01,305 --> 00:23:03,974
ليس لديها إلا بضع سفن
.ولا يمكنها الإبحار بها إلى هنا

288
00:23:04,058 --> 00:23:07,019
"لذا فهي تبحر إلى "الجزر الحديدية
،بدلًا من ذلك

289
00:23:07,102 --> 00:23:09,021
.لتستعيدها باسمك

290
00:23:09,104 --> 00:23:10,481
لكن لماذا لم ترافقها؟

291
00:23:17,196 --> 00:23:19,532
"أريد القتال من أجل "وينترفل
...(يا ليدي (سانسا

292
00:23:21,534 --> 00:23:22,952
.إن سمحت لي بالانضمام

293
00:23:53,568 --> 00:23:55,028
.سيدي، لسنا جنودًا

294
00:23:55,278 --> 00:23:56,654
.أصبحتم كذلك الآن

295
00:24:00,825 --> 00:24:05,497
اسمع، نجوت أغلب أعوام حياتي
،من دون الاقتراب من معركة قط

296
00:24:05,580 --> 00:24:07,665
."لكن بعدها نجوت من معركة "النغلين

297
00:24:07,749 --> 00:24:09,459
.خارج هذه الأسوار مباشرةً

298
00:24:09,542 --> 00:24:12,796
،طالما استطعت النجاة من هذا
.فمؤكد أن باستطاعتك النجاة من القادم

299
00:24:14,589 --> 00:24:17,092
.سيزودونكم بالأسلحة عند ورش الحدادة

300
00:24:17,175 --> 00:24:18,551
.من هذا الطريق

301
00:24:20,095 --> 00:24:21,304
.شكرًا لك

302
00:24:23,473 --> 00:24:25,642
.عندما يحين الوقت سننزل إلى السرداب

303
00:24:25,725 --> 00:24:27,310
.سيكون أكثر الأماكن أمانًا

304
00:24:27,394 --> 00:24:29,062
.عبر هذا الممر هناك

305
00:24:30,063 --> 00:24:31,439
.شكرًا لك

306
00:24:39,698 --> 00:24:41,282
من أي طريق علي أن أذهب؟

307
00:24:46,287 --> 00:24:47,956
من أي طريق تريدين الذهاب؟

308
00:24:48,998 --> 00:24:53,294
سينزل كل الأطفال إلى الأسفل
.عندما يحين الوقت

309
00:24:53,378 --> 00:24:55,630
.لكن أنا وإخوتي كنا جنودًا

310
00:24:57,590 --> 00:24:59,259
.أريد القتال كذلك

311
00:25:04,347 --> 00:25:06,558
.يسرني سماع هذا

312
00:25:06,641 --> 00:25:08,351
،سأكون في السرداب مع ابني

313
00:25:08,435 --> 00:25:11,730
وسأشعر بارتياح كبير
.إن كنت في الأسفل لحمايتنا

314
00:25:11,980 --> 00:25:13,898
.مؤكد أن كثيرين سيشعرون مثلك

315
00:25:19,654 --> 00:25:22,574
.حسنًا، سأحمي السرداب إذًا

316
00:25:32,751 --> 00:25:34,336
!خيالة قادمون

317
00:25:59,152 --> 00:26:02,364
.عزيزي حارس السور -
.حسبتنا فقدناك -

318
00:26:02,447 --> 00:26:03,823
.أوشكتم

319
00:26:14,084 --> 00:26:16,086
كيف تقابلتم؟

320
00:26:16,169 --> 00:26:17,545
."تقابلنا في "لاست هارث

321
00:26:17,962 --> 00:26:19,422
.وصل الموتى إلى هناك أولًا

322
00:26:23,677 --> 00:26:25,053
وآل (آمبر)؟

323
00:26:25,428 --> 00:26:26,888
.يقاتلون في صف "ملك الموتى" الآن

324
00:26:28,390 --> 00:26:31,226
.اضطررنا إلى السير حولهم للوصول إلى هنا

325
00:26:31,309 --> 00:26:33,436
،أي أحد غير موجود هنا الآن

326
00:26:33,520 --> 00:26:34,896
.أصبح من ضمن جيش الموتى

327
00:26:35,522 --> 00:26:36,898
كم أمامنا؟

328
00:26:37,732 --> 00:26:40,276
.حتى قبل شروق شمس الغد

329
00:26:46,574 --> 00:26:48,451
أما زالت المرأة الضخمة هنا؟

330
00:26:51,788 --> 00:26:53,164
.إنهم قادمون

331
00:26:53,748 --> 00:26:55,125
.التالي

332
00:26:55,250 --> 00:26:58,712
."لدينا "زجاج التنين" و"فولاذ فاليري

333
00:27:03,425 --> 00:27:05,135
.لكن عددهم كبير جدًا

334
00:27:06,344 --> 00:27:07,721
.كبير بشكل لا يوصف

335
00:27:09,723 --> 00:27:11,474
.عدونا لا يهدأ

336
00:27:13,685 --> 00:27:15,061
.ولا يتوقف

337
00:27:16,479 --> 00:27:17,856
.ولا يشعر

338
00:27:19,107 --> 00:27:22,027
.لا يمكننا هزيمتهم في قتال مباشر

339
00:27:22,110 --> 00:27:23,528
كيف نتصرف إذًا؟

340
00:27:25,572 --> 00:27:28,533
.ملك الموتى" صانعهم جميعًا. يطيعون أوامره"

341
00:27:29,534 --> 00:27:30,702
...إن قُضي عليه

342
00:27:32,620 --> 00:27:34,205
.النيل منه أفضل فرصة أمامنا للفوز

343
00:27:34,289 --> 00:27:36,916
،إن كان هذا صحيحًا
.فلن يضع نفسه في طريق الأذى

344
00:27:37,792 --> 00:27:39,169
.بلى، سيفعل

345
00:27:40,420 --> 00:27:41,713
.سيأتي للنيل مني

346
00:27:43,548 --> 00:27:47,135
حاول عدة مرات من قبل
.مع العديد من الغربان ذي الـ3 أعين

347
00:27:48,178 --> 00:27:49,554
لماذا؟

348
00:27:50,430 --> 00:27:51,806
ماذا يريد؟

349
00:27:51,973 --> 00:27:53,350
.ليل لا نهاية له

350
00:27:54,934 --> 00:27:59,064
.يريد محو هذا العالم، وأنا ذاكرته

351
00:27:59,147 --> 00:28:00,940
هذا هو الموت، صحيح؟

352
00:28:03,026 --> 00:28:04,402
.النسيان

353
00:28:06,863 --> 00:28:08,239
.وأن نُنسى

354
00:28:09,240 --> 00:28:11,826
،إذا نسينا أين كنا وماذا فعلنا

355
00:28:12,369 --> 00:28:13,745
.فلن نعود بشرًا

356
00:28:14,579 --> 00:28:16,498
.بل مجرد حيوانات

357
00:28:16,748 --> 00:28:18,500
.ذكرياتك ليس مصدرها الكتب

358
00:28:19,626 --> 00:28:21,544
.قصصك ليست مجرد قصص

359
00:28:22,671 --> 00:28:25,298
،إن أردت محو العالم من البشر
.كنت سأبدأ بك

360
00:28:26,383 --> 00:28:29,344
كيف سيعثر عليك؟ -
.لقد وضع وسمه علي -

361
00:28:30,929 --> 00:28:33,431
.يعرف مكاني دائمًا

362
00:28:33,515 --> 00:28:35,392
.سنضعك في السرداب، المكان الأكثر أمانًا

363
00:28:35,475 --> 00:28:36,851
.لا

364
00:28:37,018 --> 00:28:40,397
علينا أن نستدرجه إلى العراء
.قبل أن يدمرنا جيشه

365
00:28:40,480 --> 00:28:42,607
.سأنتظره في الغابة

366
00:28:42,691 --> 00:28:44,359
أتريدنا أن نستخدمك كطعم؟

367
00:28:44,693 --> 00:28:46,069
.لن نتركك وحدك هناك

368
00:28:46,194 --> 00:28:47,946
.لن يكون وحده، سأبقى معه

369
00:28:49,239 --> 00:28:50,615
."وليد "الجزر الحديدة

370
00:28:53,576 --> 00:28:55,870
،استوليت على هذه القلعة منك

371
00:28:56,037 --> 00:28:57,497
.دعني أدافع عنك الآن

372
00:29:06,423 --> 00:29:09,718
.سوف نعطل بقيتهم قدر المستطاع

373
00:29:09,968 --> 00:29:12,429
،عندما يحين الوقت
،سأكون أنا والسير "دافوس" على الأسوار

374
00:29:12,637 --> 00:29:14,472
.لنعطيكم إشارة إضاءة الخندق

375
00:29:14,556 --> 00:29:18,143
"يستطيع السير "دافوس
،التلويح بالمشعل وحده

376
00:29:18,226 --> 00:29:19,519
.ستكون في السرداب

377
00:29:21,104 --> 00:29:23,273
،لقد قاتلت من قبل يا مولاتي
.ويمكنني القتال ثانيةً

378
00:29:23,356 --> 00:29:25,984
بجانب الرجال والنساء
.الذين يخاطرون بحياتهم

379
00:29:26,067 --> 00:29:29,612
،ثمة آلاف الرجال
.ولكن ثمة واحدًا منك فقط

380
00:29:29,696 --> 00:29:31,197
،لا تجيد القتال مثلهم

381
00:29:31,281 --> 00:29:33,992
.ولكنهم لا يضاهونك في التفكير

382
00:29:34,075 --> 00:29:36,202
.أنت هنا بفضل عقليتك

383
00:29:36,286 --> 00:29:37,912
.إذا نجونا، سأحتاج إلى عقليتك هذه

384
00:29:41,791 --> 00:29:44,002
.سيمنحنا التنينان ميزة على أرض المعركة

385
00:29:44,085 --> 00:29:47,714
،إذا كانا على أرض المعركة
،(فلن يحميا (بران

386
00:29:47,797 --> 00:29:48,965
.يجب أن نكون بالقرب منه

387
00:29:49,049 --> 00:29:52,010
ليس قريبًا جدًا
."وإلا لن يأتي "ملك الموتى

388
00:29:52,093 --> 00:29:53,678
.بل قريبًا كفاية لملاحقته عندما يأتي

389
00:29:53,762 --> 00:29:55,889
هل ستردعه نيران التنين؟

390
00:29:55,972 --> 00:29:57,474
.لا أدري

391
00:29:57,807 --> 00:29:59,184
.لم يجرب أحد قط

392
00:30:05,815 --> 00:30:07,400
،سوف نموت جميعًا

393
00:30:09,944 --> 00:30:12,197
.ولكننا سوف نموت معًا على الأقل

394
00:30:16,117 --> 00:30:17,660
.لننل قسطًا من الراحة

395
00:30:26,378 --> 00:30:27,420
.مولاتي

396
00:30:42,686 --> 00:30:44,562
أتحتاج إلى مساعدة؟

397
00:30:44,646 --> 00:30:45,689
.لا

398
00:30:47,023 --> 00:30:49,150
.حياتك عبارة عن رحلة غريبة

399
00:30:49,234 --> 00:30:50,568
.أغرب من رحلة حياة معظم الناس

400
00:30:52,821 --> 00:30:54,864
.أود سماعها

401
00:30:57,450 --> 00:30:59,536
.إنها قصة طويلة

402
00:30:59,619 --> 00:31:01,621
...ليتنا محبوسين في قلعة

403
00:31:02,747 --> 00:31:05,166
.في خضم الشتاء ولا وجهة لنا

404
00:31:28,273 --> 00:31:29,649
.مرحبًا

405
00:31:49,544 --> 00:31:51,212
،"عندما تسترد (دانيريس) "العرش الحديدي

406
00:31:52,339 --> 00:31:54,049
.لن يكون هذا المكان مناسبًا لنا

407
00:31:55,216 --> 00:31:57,761
.أنا مخلص لملكتي

408
00:31:57,844 --> 00:32:00,847
،سأقاتل من أجلها حتى يُهزم أعداؤها

409
00:32:01,181 --> 00:32:04,601
،ولكن عندما تنتهي الحرب وتفوز

410
00:32:07,771 --> 00:32:10,482
أتريدين أن تصبحي عجوزًا هنا؟

411
00:32:12,984 --> 00:32:17,697
ألا تودين فعل شيء آخر؟
ألا تودين رؤية شيء آخر؟

412
00:32:19,866 --> 00:32:21,242
."جزيرة "ناث

413
00:32:22,494 --> 00:32:24,120
.أتمنى مشاهدة الشواطئ مرة أخرى

414
00:32:27,123 --> 00:32:29,292
.سآخذك إلى هناك إذًا

415
00:32:29,376 --> 00:32:31,002
.شعبي مسالمون

416
00:32:32,170 --> 00:32:34,047
.لا يمكننا حماية أنفسنا

417
00:32:34,923 --> 00:32:36,841
.شعبي غير مسالمين

418
00:32:37,842 --> 00:32:39,260
.سوف نحميكم

419
00:32:51,106 --> 00:32:52,482
.حاضر يا سيدي

420
00:32:56,027 --> 00:32:57,737
هل أخبرتها؟

421
00:33:00,907 --> 00:33:02,283
.لا

422
00:33:05,662 --> 00:33:06,871
.تتوخى الحذر

423
00:33:10,125 --> 00:33:11,501
.وتتمهل

424
00:33:13,420 --> 00:33:15,463
.تنتظر اللحظة المناسبة

425
00:33:27,475 --> 00:33:29,477
.وتبدأ حراستنا الآن

426
00:33:34,274 --> 00:33:35,859
غيلي)؟ و(سام) الصغير؟)

427
00:33:37,986 --> 00:33:40,530
.سيكونان بخير في السرداب

428
00:33:42,407 --> 00:33:43,783
،إذا أردت الانضمام إليهما

429
00:33:48,580 --> 00:33:50,165
.لتحميهما

430
00:33:50,248 --> 00:33:52,959
ينسى الجميع أنني أول
."من قتل أحد "الموتى البيض

431
00:33:53,460 --> 00:33:55,378
."قتلت رجالًا من قبيلة "ثين -
.بل رجلًا واحدًا -

432
00:33:55,545 --> 00:33:56,921
،لقد أنقذت (غيلي) أكثر من مرة

433
00:33:57,047 --> 00:33:59,883
وسرقت عددًا كبيرًا من الكتب
،"من مكتبة "سيتادل

434
00:33:59,966 --> 00:34:02,427
."ونجوت من منطقة "قبضة الرجال الأوائل

435
00:34:02,719 --> 00:34:04,763
.تحتاجون إلي هنا

436
00:34:05,055 --> 00:34:07,390
،إن وصل بنا الحال للحاجة إليك
.فنحن هالكون

437
00:34:07,474 --> 00:34:10,143
.لعلمك، سوف تهلك قبل ممارسة الجنس

438
00:34:14,439 --> 00:34:16,608
،(سامويل تارلي)

439
00:34:16,858 --> 00:34:18,818
."قاتل "الموتى البيض

440
00:34:18,943 --> 00:34:20,403
.زير النساء

441
00:34:21,863 --> 00:34:24,574
وكأننا نحتاج إلى إشارات أخرى
.لنتكهن بنهاية العالم

442
00:34:26,868 --> 00:34:28,578
.أتذكر من أين بدأنا

443
00:34:30,997 --> 00:34:34,459
.(نحن و(غرين) و(بيب

444
00:34:36,086 --> 00:34:37,796
.نحن الثلاثة المتبقون فقط

445
00:34:38,797 --> 00:34:41,508
.آخر من ينجو منا، يحرق الآخريّن

446
00:34:57,984 --> 00:34:59,361
.ليت والدنا كان هنا

447
00:35:01,822 --> 00:35:03,699
كنت سأود رؤية تعابير وجهه

448
00:35:03,907 --> 00:35:07,744
عندما يدرك أن ابنيه على وشك الموت
."دفاعًا عن "وينترفل

449
00:35:12,541 --> 00:35:14,126
.كان سيكون هذا شيئًا رائعًا لرؤيته

450
00:35:20,799 --> 00:35:23,885
،أتذكر أول مرة كنا هنا

451
00:35:23,969 --> 00:35:25,721
.أول مرة رأيت هذه القاعة

452
00:35:26,722 --> 00:35:28,390
.كنت أسدًا ذهبيًا

453
00:35:29,558 --> 00:35:32,227
.وأنا كنت ثملًا يضاجع النساء

454
00:35:32,436 --> 00:35:33,812
.كانت الحياة بسيطة جدًا

455
00:35:34,813 --> 00:35:37,024
.لم تكن بتلك البساطة

456
00:35:37,232 --> 00:35:41,486
كنت أضاجع أختي
وكان لديك صديق واحد في هذا العالم

457
00:35:41,570 --> 00:35:43,447
.كان يضاجع أخته

458
00:35:43,530 --> 00:35:45,157
.كنت أتحدث نسبيًا

459
00:35:46,992 --> 00:35:49,578
هل تفتقد هذه الفترة؟ -
.بالطبع -

460
00:35:51,288 --> 00:35:53,415
،لقد ولت أيامي كأسد ذهبي

461
00:35:53,498 --> 00:35:56,043
ولكن مضاجعة النساء
.أمر ما زال متاحًا لك

462
00:35:57,085 --> 00:35:58,462
.كلا

463
00:35:59,796 --> 00:36:02,049
.كانت ستكون الأمور أسهل لو كان متاحًا

464
00:36:05,469 --> 00:36:07,304
.هذه ضريبة تحسين الذات

465
00:36:15,270 --> 00:36:16,646
.سيدتي

466
00:36:16,730 --> 00:36:18,440
.لم نقصد مقاطعتكما

467
00:36:18,523 --> 00:36:20,275
.كنا نبحث عن مكان دافئ فحسب

468
00:36:20,359 --> 00:36:24,363
،للتفكير في موتكما الوشيك
.لقد جئتما للمكان المناسب

469
00:36:24,446 --> 00:36:27,449
أتريدان بعضًا من هذا النبيذ السيئ؟
.ليس سيئًا جدًا

470
00:36:27,532 --> 00:36:29,242
.وليس جيدًا أيضًا -
.شكرًا يا سيدي -

471
00:36:29,326 --> 00:36:31,203
.لا أعتبرها فكرة سديدة

472
00:36:31,286 --> 00:36:32,829
.ربما تبدأ المعركة في أي لحظة

473
00:36:36,416 --> 00:36:37,584
.نصف كوب

474
00:36:39,753 --> 00:36:41,922
وأنت؟ -
،لا، أشكرك -

475
00:36:42,005 --> 00:36:43,340
.علي نيل قسط من النوم

476
00:36:43,423 --> 00:36:46,218
أتعتقدين فعلًا أن أحدًا سيغفو له جفن؟

477
00:36:47,594 --> 00:36:48,804
.انضمي إلينا

478
00:36:50,722 --> 00:36:51,973
.حسنًا

479
00:36:52,057 --> 00:36:53,392
.القليل فحسب

480
00:37:00,273 --> 00:37:01,525
ماذا تفعلون هنا؟

481
00:37:01,608 --> 00:37:02,818
.(انضم إلينا يا سير (دافوس

482
00:37:02,901 --> 00:37:04,027
.لا، لا أريد، شكرًا

483
00:37:04,111 --> 00:37:05,612
.جئت هنا للتدفئة فحسب

484
00:37:06,988 --> 00:37:11,034
،فكرت أنه إما أن أموت من البرد في الخارج

485
00:37:11,118 --> 00:37:13,829
.وإما أنتظر الموت وأنا دافئ هنا

486
00:37:16,915 --> 00:37:20,002
.ربما تكون آخر ليلة لنا لعلمك

487
00:37:21,503 --> 00:37:23,422
.أجل، يسرني أنك هنا

488
00:37:24,506 --> 00:37:26,216
،هنا تقاتل معنا

489
00:37:26,299 --> 00:37:28,260
."ويسرني أنك نجوت من دمار قلعة "إيستووتش

490
00:37:28,343 --> 00:37:29,845
أتود كوبًا؟

491
00:37:30,887 --> 00:37:31,972
.أحضرت مشروبي

492
00:37:39,354 --> 00:37:41,148
."يسمونك "قاتل الملك

493
00:37:42,315 --> 00:37:44,026
.مؤكد أن أحدًا يسميني ذلك

494
00:37:45,068 --> 00:37:47,154
."يسمونني "مدمر العمالقة

495
00:37:48,321 --> 00:37:49,531
أتريد معرفة السبب؟

496
00:38:00,292 --> 00:38:02,919
.قتلت عملاقًا وأنا عمري 10 أعوام

497
00:38:05,255 --> 00:38:08,592
.ثم تسلقت إلى فراش زوجته

498
00:38:10,177 --> 00:38:13,388
أتعلم ماذا فعلت عندما استيقظت؟

499
00:38:16,975 --> 00:38:21,480
.أرضعتني من ثديها لـ3 شهور

500
00:38:21,563 --> 00:38:23,190
.حسبتني ابنها

501
00:38:24,274 --> 00:38:26,318
.هكذا أصبحت قويًا

502
00:38:27,986 --> 00:38:29,446
.حليب العمالقة

503
00:38:47,881 --> 00:38:49,591
.ربما سأشرب كوبًا

504
00:39:28,672 --> 00:39:32,175
،اعتدت الثرثرة
.والآن تجلسين في صمت تام

505
00:39:35,679 --> 00:39:36,805
.أحزر أنني تغيرت

506
00:39:45,313 --> 00:39:47,566
ماذا تفعل بالأعلى هنا؟

507
00:39:47,649 --> 00:39:49,609
ماذا يبدو الأمر لك؟

508
00:39:49,693 --> 00:39:52,446
لا، أقصد ماذا جاء بك إلى "الشمال"؟

509
00:39:54,948 --> 00:39:56,742
."انضممت إلى "الأخوية

510
00:39:56,825 --> 00:39:59,661
،(وذهبت شمال "السور" مع (جون
وأنت هنا الآن، لم؟

511
00:40:02,080 --> 00:40:04,624
متى قاتلت من أجل أي أحد غير نفسك؟

512
00:40:08,003 --> 00:40:09,921
قاتلت من أجلك، صحيح؟

513
00:40:20,098 --> 00:40:22,309
.بحق السماء

514
00:40:22,392 --> 00:40:24,061
.وكأننا في زفاف لعين

515
00:40:26,980 --> 00:40:28,523
.سيدتي

516
00:40:28,607 --> 00:40:29,900
.سررت برؤيتك ثانيةً

517
00:40:31,360 --> 00:40:33,070
.يؤسفني أننا افترقنا بتلك الطريقة

518
00:40:34,279 --> 00:40:35,864
هل كان على قائمتك؟

519
00:40:37,032 --> 00:40:38,116
.لفترة قصيرة

520
00:40:39,117 --> 00:40:40,494
.لا بأس

521
00:40:42,454 --> 00:40:44,956
.جمعنا "إله النور" رغم كل شيء

522
00:40:47,376 --> 00:40:49,461
.هذه لحظته

523
00:40:49,544 --> 00:40:51,588
...عندما -
،(لقد مات (ثوروس -

524
00:40:51,672 --> 00:40:53,548
.فآمل ألا تلقي موعظة

525
00:40:54,675 --> 00:40:56,301
،لأنك إذا كنت ستفعل

526
00:40:56,385 --> 00:40:59,054
"سيتساءل "إله النور
لماذا أحياك بعد مماتك 19 مرة

527
00:40:59,137 --> 00:41:01,890
ليشاهدك فحسب وأنت تموت
.عندما أرميك من فوق هذا السور

528
00:41:16,613 --> 00:41:17,656
إلى أين أنت ذاهبة؟

529
00:41:19,366 --> 00:41:22,828
لن أقضي ساعاتي الأخيرة
.معكما أيها العجوزان البائسان

530
00:41:47,310 --> 00:41:48,729
أهذا السلاح لي؟

531
00:42:02,909 --> 00:42:04,286
.سوف يفي بالغرض

532
00:42:08,373 --> 00:42:10,834
،عندما رأيتني آخر مرة
."أردتني أن آتي إلى "وينترفل

533
00:42:12,169 --> 00:42:13,503
...سلكت المسار الطويل، ولكن

534
00:42:15,380 --> 00:42:17,341
ماذا أرادت "المرأة الحمراء" منك؟

535
00:42:21,928 --> 00:42:25,474
.أرادت دمي من أجل تعويذة ما

536
00:42:25,557 --> 00:42:26,892
لماذا دمك؟

537
00:42:28,769 --> 00:42:30,145
.(أنا نغل (روبرت براثيون

538
00:42:31,980 --> 00:42:33,690
.لم أكن أعلم حتى أخبرتني

539
00:42:34,691 --> 00:42:37,611
قيدتني وجردتني من ملابسي
.ووضعت بعض العلقيات على كل جسدي

540
00:42:41,031 --> 00:42:42,407
أكانت هذه أول مرة؟

541
00:42:43,575 --> 00:42:45,786
أجل، لم يسبق ووضع أحدهم العلقيات
.على قضيبي قط

542
00:42:45,869 --> 00:42:47,788
.أول مرة مع امرأة

543
00:42:47,871 --> 00:42:49,247
ماذا؟

544
00:42:49,831 --> 00:42:52,417
.لم أضاجعها

545
00:42:52,501 --> 00:42:55,921
هل ضاجعت فتيات أخريات قبل ذلك
في "كينغز لاندينغ"؟

546
00:42:56,004 --> 00:42:57,381
أو بعد ذلك؟

547
00:43:01,718 --> 00:43:03,220
ألا تتذكر؟

548
00:43:05,138 --> 00:43:07,057
.أجل، ضاجعت -
واحدة؟ -

549
00:43:08,225 --> 00:43:09,643
اثنتين؟

550
00:43:09,726 --> 00:43:11,853
عشرين؟ -
.لم أعدهن -

551
00:43:14,064 --> 00:43:15,440
.بلى، أحصيتهن

552
00:43:18,360 --> 00:43:19,736
.ثلاثة

553
00:43:25,826 --> 00:43:27,786
.سنموت قريبًا على الأرجح

554
00:43:31,039 --> 00:43:33,458
.أريد أن أعرف شعور الجنس قبل أن أموت

555
00:43:31,832 --> 00:43:35,085
"مشهد خارج بعد قليل"

556
00:43:39,798 --> 00:43:41,174
...آريا)، أنا)

557
00:44:17,294 --> 00:44:19,504
."لست "المرأة الحمراء

558
00:44:19,588 --> 00:44:21,256
.اخلع سروالك اللعين

559
00:44:46,375 --> 00:44:48,627
هذا غريب، صحيح؟

560
00:44:51,213 --> 00:44:54,300
(كل من هنا تقريبًا قاتلوا آل (ستارك

561
00:44:54,383 --> 00:44:56,677
.في وقت ما

562
00:44:56,760 --> 00:45:01,098
،وها نحن هنا في قلعتهم
.مستعدون للدفاع عنها

563
00:45:01,182 --> 00:45:02,433
.معًا

564
00:45:05,311 --> 00:45:07,271
.سنموت بشرف على الأقل

565
00:45:13,277 --> 00:45:14,820
.لعلنا نعيش

566
00:45:18,324 --> 00:45:19,950
.أعتقد ذلك حقًا

567
00:45:21,702 --> 00:45:24,288
كم معركة نجونا منها فيما بيننا؟

568
00:45:25,623 --> 00:45:26,957
.(السير (دافوس سيورث

569
00:45:27,958 --> 00:45:32,129
."ناج من معركتة "بلاكووتر" ومعركة "النغلين

570
00:45:32,213 --> 00:45:35,424
.وكل هذا رغم تواضعه في القتال

571
00:45:35,508 --> 00:45:39,470
،(السير (جيمي لانستر
،"البطل الهُمام لحصار جزيرة "بايك

572
00:45:39,553 --> 00:45:42,014
."والخاسر الكبير في معركة "الغابة الهامسة

573
00:45:42,097 --> 00:45:43,140
!أجل

574
00:45:44,558 --> 00:45:46,143
."السير (بريان) من "تارث

575
00:45:46,227 --> 00:45:48,229
...هزمت "الكلب" في

576
00:45:49,355 --> 00:45:51,607
.(معذرة، بل ليدي (بريان

577
00:45:51,690 --> 00:45:53,692
أليست سيرًا؟

578
00:45:53,776 --> 00:45:54,860
ألست فارسة؟

579
00:45:56,445 --> 00:45:57,738
.لا يمكن أن تكون النساء فارسات

580
00:45:57,822 --> 00:45:59,782
لم لا؟ -
.التقاليد -

581
00:45:59,865 --> 00:46:00,950
.تبًا للتقاليد

582
00:46:02,409 --> 00:46:04,161
.لم أرد أن أكون فارسة

583
00:46:08,582 --> 00:46:10,084
،لست ملكًا

584
00:46:10,167 --> 00:46:11,961
،ولكن لو كنت

585
00:46:12,044 --> 00:46:14,713
.كنت سألقبك فارسة 10 مرات

586
00:46:16,799 --> 00:46:18,384
.لا تحتاج إلى ملك

587
00:46:19,635 --> 00:46:22,429
.يمكن لأي فارس أن يلقب فارسًا آخر

588
00:46:27,434 --> 00:46:28,477
.سأثبت ذلك

589
00:46:31,647 --> 00:46:34,233
.(اركعي يا ليدي (بريان

590
00:46:38,571 --> 00:46:40,072
أتريدين أن تكوني فارسة أم لا؟

591
00:46:45,077 --> 00:46:46,537
.اركعي

592
00:47:39,798 --> 00:47:41,300
،"باسم "المحارب

593
00:47:42,301 --> 00:47:44,053
.أناشدك بأن تكوني شجاعة

594
00:47:46,263 --> 00:47:48,224
،"باسم "الأب

595
00:47:49,725 --> 00:47:51,560
.أناشدك بأن تكوني عادلة

596
00:47:54,688 --> 00:47:56,106
،"باسم "الأم

597
00:47:57,107 --> 00:47:59,777
.أناشدك بأن تدافعي عن الأبرياء

598
00:48:08,828 --> 00:48:11,038
،"انهضي يا (بريان) من "تارث

599
00:48:12,581 --> 00:48:14,875
."فارسة "الممالك السبعة

600
00:48:32,226 --> 00:48:33,936
!"السير (بريان) من "تارث

601
00:48:35,354 --> 00:48:37,189
!"فارسة "الممالك السبعة

602
00:48:47,241 --> 00:48:48,951
لدينا كل ما نحتاج إليه
.لنفوز بهذه الحرب

603
00:48:49,034 --> 00:48:51,787
.لقد دربت رجالي ونسائي وأطفالي

604
00:48:51,871 --> 00:48:53,706
.حاربت من قبل، ويمكنني المحاربة ثانيةً

605
00:48:53,789 --> 00:48:57,001
.أصغي إلي أرجوك، أنت مستقبل عائلتنا

606
00:48:57,084 --> 00:48:59,461
.لا أحتاج إليك لتذكرني بذلك

607
00:48:59,545 --> 00:49:01,964
،ستكونين أكثر أمانًا في السرداب
...تلك الأشياء التي سنحاربها

608
00:49:02,047 --> 00:49:03,632
.لن أختبئ تحت الأرض

609
00:49:03,716 --> 00:49:07,052
"تعهدت بالقتال من أجل "الشمال
.وسأفي بعهدي

610
00:49:12,850 --> 00:49:15,144
...آسف، لم أقصد

611
00:49:15,227 --> 00:49:16,312
.لا بأس

612
00:49:17,605 --> 00:49:18,939
.انتهى حديثنا

613
00:49:25,154 --> 00:49:26,822
.بالتوفيق يا قريبي

614
00:49:28,782 --> 00:49:30,117
.شكرًا يا سيدتي

615
00:49:31,744 --> 00:49:33,204
.سيدتي -
.سيدتي -

616
00:49:37,458 --> 00:49:38,834
ماذا لديك؟

617
00:49:40,377 --> 00:49:41,754
."يُسمى "مدمر القلوب

618
00:49:43,088 --> 00:49:45,132
.إنه سيف عائلتي

619
00:49:45,216 --> 00:49:46,884
.لا يزال لديك عائلة

620
00:49:48,010 --> 00:49:50,805
.أجل، وأود الدفاع عنهم به

621
00:49:53,015 --> 00:49:54,725
.ولكنني لا أستطيع حمله بالشكل الصحيح

622
00:49:57,520 --> 00:50:00,689
،لقد علمني والدك كيف أكون رجلًا

623
00:50:02,191 --> 00:50:03,442
.وكيف أفعل الصواب

624
00:50:06,028 --> 00:50:07,404
.وهذا هو الصواب

625
00:50:11,450 --> 00:50:13,577
.إنه فولاذ فاليري

626
00:50:15,287 --> 00:50:16,872
.يشرفني أن تأخذه

627
00:50:30,427 --> 00:50:32,054
سآخذه تكريمًا لذكراه

628
00:50:36,517 --> 00:50:38,269
.لأحرس مملكة البشر

629
00:50:41,605 --> 00:50:43,149
.أراك عندما تنتهي الحرب

630
00:50:55,619 --> 00:50:56,996
.آمل أن نفوز

631
00:51:06,338 --> 00:51:08,966
.يجدر بنا نيل قسط من الراحة-
.لا، لنبق قليلًا -

632
00:51:09,049 --> 00:51:10,426
.نفد النبيذ

633
00:51:16,640 --> 00:51:18,017
ما رأيكم في الغناء؟

634
00:51:19,560 --> 00:51:21,228
.لا بد أن أحدكم يعرف أغنية

635
00:51:22,771 --> 00:51:25,816
سير (دافوس)؟ -
.سوف تتمنى الموت سريعًا إن سمعتني أغني -

636
00:51:29,195 --> 00:51:30,571
سير (بريان)؟

637
00:51:41,081 --> 00:51:46,170
# في أعالي قاعات الملوك الراحلين#

638
00:51:46,545 --> 00:51:51,550
# كانت ترقص (جيني) مع أشباحها#

639
00:51:51,634 --> 00:51:57,223
# أشباح من فقدتهم وأشباح من وجدتهم#

640
00:51:57,306 --> 00:52:01,352
# وأشباح من أحبوها أكثر#

641
00:52:02,686 --> 00:52:08,108
# وأشباح من رحلوا منذ وقت طويل#

642
00:52:08,192 --> 00:52:12,446
# لدرجة أنها لا تتذكر أسماءهم#

643
00:52:13,447 --> 00:52:18,994
# كانوا يلفون بها
على حجارة الأرضية القديمة الرطبة#

644
00:52:19,078 --> 00:52:24,041
# ليُنسوها أحزانها وآلامها#

645
00:52:24,124 --> 00:52:29,463
# ولم ترد الرحيل قط#

646
00:52:30,506 --> 00:52:35,719
# لم ترد الرحيل قط#

647
00:52:35,803 --> 00:52:40,766
# لم ترد الرحيل قط#

648
00:52:40,850 --> 00:52:45,312
# لم ترد الرحيل قط#

649
00:52:46,605 --> 00:52:51,694
# لم ترد الرحيل قط#

650
00:52:51,777 --> 00:52:57,700
# لم ترد الرحيل قط#

651
00:53:41,035 --> 00:53:42,328
من هذه؟

652
00:53:46,207 --> 00:53:47,500
.(ليانا ستارك)

653
00:53:55,883 --> 00:53:57,343
...(أخي (ريغار

654
00:54:00,638 --> 00:54:04,475
.أخبرني الجميع أنه كان محترمًا وطيبًا

655
00:54:04,558 --> 00:54:05,935
.كان يحب الغناء

656
00:54:07,019 --> 00:54:09,104
.وكان يعطي المال للأطفال الفقراء

657
00:54:11,941 --> 00:54:13,275
.واغتصبها

658
00:54:15,027 --> 00:54:16,445
.لم يغتصبها

659
00:54:20,449 --> 00:54:21,826
.بل أحبها

660
00:54:28,207 --> 00:54:30,292
.تزوجا سرًا

661
00:54:32,211 --> 00:54:34,588
،"بعدما مات (ريغار) في معركة "ترايدنت
.أنجبت ابنًا

662
00:54:36,966 --> 00:54:39,301
.كان سيقتل (روبرت) الطفل إذا علم

663
00:54:39,385 --> 00:54:40,761
.وكانت تعلم (ليانا) ذلك

664
00:54:42,346 --> 00:54:43,889
،لذلك آخر شيء فعلته

665
00:54:45,474 --> 00:54:47,518
،بينما تنزف حتى الموت على فراش ولادتها

666
00:54:47,810 --> 00:54:49,478
،أعطت الطفل لأخيها

667
00:54:51,105 --> 00:54:52,481
،(نيد ستارك)

668
00:54:54,191 --> 00:54:56,110
.ليربيه وكأنه نغله

669
00:54:59,697 --> 00:55:01,073
...اسمي

670
00:55:03,325 --> 00:55:04,743
...اسمي الحقيقي

671
00:55:08,038 --> 00:55:09,665
.(إيغون تارغريان)

672
00:55:12,543 --> 00:55:14,628
.هذا مستحيل -
.ليت الأمر كذلك -

673
00:55:16,338 --> 00:55:17,715
من أخبرك بذلك؟

674
00:55:18,507 --> 00:55:19,925
.(بران)

675
00:55:20,801 --> 00:55:22,761
.لقد رأى الأمر -
رآه؟ -

676
00:55:22,845 --> 00:55:24,597
.(وأكده (سامويل

677
00:55:25,806 --> 00:55:27,683
"قرأ عن زواجهما في "سيتادل

678
00:55:27,766 --> 00:55:29,310
.من دون أن يفهم معنى ذلك حتى

679
00:55:30,769 --> 00:55:32,646
سر لم يعرف به أحد في العالم

680
00:55:33,772 --> 00:55:36,650
.باستثناء أخيك وصديقك العزيز

681
00:55:38,152 --> 00:55:39,528
ألا يبدو الأمر غريبًا لك؟

682
00:55:42,198 --> 00:55:43,574
.(إنها الحقيقة يا (داني

683
00:55:45,326 --> 00:55:46,702
.أعلم ذلك

684
00:55:51,248 --> 00:55:53,375
،إن كانت الحقيقة

685
00:55:53,501 --> 00:55:57,296
.(فأنت آخر وريث ذكر لآل (تارغريان

686
00:56:02,718 --> 00:56:04,386
."لك الحق بالمطالبة بـ"العرش الحديدي

687
00:56:14,897 --> 00:56:16,482
!خذوا مواقعكم

688
00:56:19,109 --> 00:56:21,195
!استفيقوا

689
00:57:14,529 --> 00:57:19,398
# تـرجـمـة #
| محمد بخيت  -  إسلام الجيز!وي |

690
00:57:14,529 --> 00:57:19,398
"هناك إعلان للحلقة القادمة بعد أغنية الشارة"

691
00:57:20,796 --> 00:57:26,802
# في أعالي قاعات الملوك الراحلين#

692
00:57:26,886 --> 00:57:32,099
# كانت ترقص (جيني) مع أشباحها#

693
00:57:32,183 --> 00:57:35,019
# أشباح من فقدتهم وأشباح من وجدتهم#

694
00:57:39,398 --> 00:57:45,404
# وأشباح من أحبوها أكثر#

695
00:57:47,531 --> 00:57:53,120
# وأشباح من رحلوا منذ وقت طويل#

696
00:57:53,204 --> 00:57:58,459
# لدرجة أنها لا تتذكر أسماءهم#

697
00:57:58,542 --> 00:58:04,840
# كانوا يلفون بها
على حجارة الأرضية القديمة الرطبة#

698
00:58:04,924 --> 00:58:10,012
# ليُنسوها أحزانها وآلامها#

699
00:58:10,095 --> 00:58:16,018
# ولم ترد الرحيل قط#

700
00:58:16,101 --> 00:58:21,816
# لم ترد الرحيل قط#

701
00:58:21,899 --> 00:58:27,655
# لم ترد الرحيل قط#

702
00:58:27,738 --> 00:58:32,451
# لم ترد الرحيل قط#

703
00:58:41,700 --> 00:58:43,700
أكبر عمل بطولي يمكننا فعله الآن

704
00:58:44,729 --> 00:58:46,559
.هو مواجهة الحقيقة

705
00:58:46,560 --> 00:58:47,722
"(في الحلقة القادمة من (صراع العروش"

706
00:58:55,008 --> 00:58:56,532
.ملك الموتى) قادم)

707
00:59:02,339 --> 00:59:03,899
.وصل الموتى بالفعل

708
00:59:05,831 --> 00:59:07,070
!اثبتوا مكانكم

709
00:59:07,071 --> 00:59:17,071
# تـرجـمـة #
| محمد بخيت  -  إسلام الجيز!وي |

