1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
"(سابقًا في (صراع العروش"

2
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
# تـرجـمـة #
| محمد بخيت  -  إسلام الجيز!وي |

3
00:00:06,924 --> 00:00:10,965
"ماذا إن حكم "الممالك السبعة
امرأة ورجل شريفان فحسب؟

4
00:00:11,633 --> 00:00:13,424
(إنّك (إيغون تارغريان

5
00:00:14,466 --> 00:00:16,090
."الوريث الحقيقي لـ"العرش الحديدي

6
00:00:17,382 --> 00:00:18,591
.لطالما كنت كذلك

7
00:00:20,424 --> 00:00:22,716
،لا تحتاج إلى أن تكون صديقتي

8
00:00:24,049 --> 00:00:25,174
.لكنني ملكتها

9
00:00:25,716 --> 00:00:27,466
،لا بد أن نقاتل معًا

10
00:00:29,341 --> 00:00:30,257
.وإلّا سنموت

11
00:00:30,841 --> 00:00:33,257
.يا لها من تضحيات أقدمها من أجل الحب

12
00:00:40,154 --> 00:00:44,075
"قناة (إتش بي أو) للمواد الترفيهيّة"

13
00:00:45,045 --> 00:00:47,328
# تـرجـمـة #
| محمد بخيت  -  إسلام الجيز!وي | 
"FB.com/eslamgizawy/" :صفحتي الرسميّة

14
00:00:49,205 --> 00:00:51,332
"(بيتر دينكلاج) بدور (تيريون لانستر)"

15
00:00:51,666 --> 00:00:53,960
"(نيكولاي كوستر والداو) بدور (جيمي لانستر)"

16
00:00:51,666 --> 00:00:53,459
"!كان سورًا"

17
00:00:54,043 --> 00:00:56,295
"(إميليا كلارك) بدور (دانيريس تارغاريان)"

18
00:00:56,504 --> 00:00:58,798
"(كيت هارينغتون) بدور (إيغون تارغاريان)"

19
00:00:59,090 --> 00:01:01,175
"(صوفي ترنر) بدور (سانسا ستارك)"

20
00:01:00,591 --> 00:01:01,717
"(لاست هارث)"

21
00:01:01,509 --> 00:01:03,678
"(مايسي ويليامز) بدور (آريا ستارك)"

22
00:01:03,886 --> 00:01:05,930
"(ليام كونينغهام) بدور السير (دافوس)"

23
00:01:06,097 --> 00:01:08,391
"(ناتالي إيمانويل) بدور (ميساندي)"

24
00:01:14,189 --> 00:01:15,022
"(وينترفل)"

25
00:01:45,762 --> 00:01:47,179
"(كينغز لاندينغ)"

26
00:02:10,703 --> 00:02:12,872
(مبني على سلسلة روايات (أغنية الجليد والنار"
"(من إبداع (جورج أر.أر. مارتن

27
00:02:20,463 --> 00:02:26,052
|| صـراع العروش ||

28
00:02:20,463 --> 00:02:26,052
"(الحلقة (الثانية) من الموسم (الثامن والأخير"

29
00:02:26,594 --> 00:02:29,055
كـتـبـهـا لـلـتـلـفـاز"
"(براين كوغمان)

30
00:02:29,221 --> 00:02:31,641
من إخراج"
"(ديفيد نوتر)

31
00:02:31,642 --> 00:02:33,732
# تـرجـمـة #
| محمد بخيت  -  إسلام الجيز!وي |

32
00:02:34,204 --> 00:02:37,791
،في طفولتي
...كان أخي يروي لي حكاية ما قبل النوم

33
00:02:39,334 --> 00:02:42,045
.عن الرجل الذي قتل والدنا

34
00:02:43,755 --> 00:02:47,050
.من طعنه في ظهره ونحر عنقه

35
00:02:47,133 --> 00:02:52,681
من جلس على "العرش الحديدي" يُملي عينيه منه
.بينما تُراق دماؤه على الأرض

36
00:02:54,224 --> 00:02:55,934
،روى لي حكايات أخرى كذلك

37
00:02:56,935 --> 00:03:00,230
،عن كل الفظائع التي سنفعلها بهذا الرجل

38
00:03:01,565 --> 00:03:04,734
"فور استعادنا "الممالك السبعة
.وإحكام قبضتنا عليه

39
00:03:07,028 --> 00:03:10,198
."تعهدت أختك بإرسال جيشها إلى "الشمال

40
00:03:10,282 --> 00:03:11,658
.صحيح

41
00:03:11,783 --> 00:03:13,702
!لا أرى أي جيش

42
00:03:13,869 --> 00:03:17,330
.لا أرى إلا رجلًا واحدًا بيدٍ واحدة

43
00:03:17,539 --> 00:03:19,082
.يبدو أن أختك كذبت علي

44
00:03:22,169 --> 00:03:23,920
.كذبت علي كذلك

45
00:03:25,922 --> 00:03:29,176
لم يكن في نيتها إرسال جيشها
.إلى "الشمال" قط

46
00:03:29,467 --> 00:03:33,471
.معها أسطول (يورون غرايجوي) و20 ألف جندي

47
00:03:34,681 --> 00:03:37,976
"السرية الذهبية" في "إيسوس"
.مشتراة ومدفوعة الثمن

48
00:03:38,476 --> 00:03:41,980
،حتى إن هزمنا الموتى
.فسيكون لديها ما يكفي للقضاء على الناجين

49
00:03:42,355 --> 00:03:43,732
هزمنا"؟"

50
00:03:44,941 --> 00:03:48,570
وعدت بالقتال من أجل الأحياء
.وأنوي الوفاء بهذا العهد

51
00:03:51,448 --> 00:03:54,242
...مولاتي، أنا أعرف أخي -
كما عرفت أختك؟ -

52
00:03:56,703 --> 00:03:59,831
جاء إلى هنا بمفرده وهو على دراية كاملة
.بكيفية استقباله

53
00:04:00,040 --> 00:04:03,251
لم عساه يفعل هذا إن لم يكن يقول الحقيقة؟

54
00:04:03,710 --> 00:04:08,757
ربما يثق بأن يدافع أخوه الصغير عنه
.حتى اللحظة التي ينحر فيها عنقي

55
00:04:09,966 --> 00:04:11,843
.معك حق، لا يمكننا الوثوق به

56
00:04:12,969 --> 00:04:14,888
.هاجم أبي في الشوارع

57
00:04:15,013 --> 00:04:18,475
وحاول تدمير اسم عائلتي وأفرادها
.كما فعل مع اسم عائلتك وأفرادها

58
00:04:18,558 --> 00:04:20,560
أتريدين مني الاعتذار؟

59
00:04:20,769 --> 00:04:22,145
.لن أعتذر

60
00:04:22,646 --> 00:04:24,064
.كنا في حالة حرب

61
00:04:24,231 --> 00:04:28,193
.كل ما فعلته كان من أجل مصلحة اسم عائلتي وأفرادها
.ولو عاد بي الزمن، لفعلته مجددًا

62
00:04:29,236 --> 00:04:32,155
.يا لها من تضحيات نقدمها من أجل الحب

63
00:04:38,245 --> 00:04:40,330
لم تركت منزلك وعائلتك الآن إذًا؟

64
00:04:43,333 --> 00:04:45,085
.لأن هذا الأمر يتخطى مسألة الولاء

65
00:04:48,713 --> 00:04:50,215
.هذا الأمر يتعلق بالنجاة

66
00:04:57,639 --> 00:04:59,015
.لا تعرفينني جيدًا يا مولاتي

67
00:05:01,768 --> 00:05:03,728
.(لكنني أعرف السير (جيمي

68
00:05:03,895 --> 00:05:05,438
.إنه رجل شريف

69
00:05:06,523 --> 00:05:08,567
.سبق وكنت آسرته

70
00:05:08,733 --> 00:05:14,656
لكن عندما أُسرنا معًا وحاول من أسرونا
.(التحرش بي، دافع عني السير (جيمي

71
00:05:15,991 --> 00:05:18,368
.وخسر يده لقاء هذا

72
00:05:21,204 --> 00:05:25,667
،لولاه يا سيدتي
.لما كنت الآن على قيد الحياة

73
00:05:25,750 --> 00:05:31,381
زودني بالسلاح والدروع
.وأرسلني للبحث عنك وإعادتك إلى الديار

74
00:05:31,631 --> 00:05:34,384
.لأنه تعهد بقسم لوالدتك

75
00:05:40,682 --> 00:05:42,058
أتشهدين لصالحه؟

76
00:05:44,811 --> 00:05:46,188
.أجل

77
00:05:51,109 --> 00:05:52,819
أتقبلين القتال بجانبه؟

78
00:05:56,698 --> 00:05:58,074
.أجل

79
00:06:02,495 --> 00:06:04,122
.أئتمنك على حياتي

80
00:06:05,624 --> 00:06:09,461
،طالما تأتمنينه على حياتك
.فعلينا السماح له بالبقاء

81
00:06:15,467 --> 00:06:17,886
ما رأي "حاكم الشمال" في الأمر؟

82
00:06:23,642 --> 00:06:25,477
.نحتاج إلى كل رجل متاح

83
00:06:35,403 --> 00:06:36,780
.حسنًا

84
00:06:58,009 --> 00:06:59,386
.شكرًا لك يا مولاتي

85
00:07:38,049 --> 00:07:40,802
(إما أنك كنت تعرف بكذب (سيرسي
،وتركتني أتصور خلاف ذلك

86
00:07:40,886 --> 00:07:42,220
.وإما لم تعرف أي شيء إطلاقًا

87
00:07:42,304 --> 00:07:44,306
.مما يجعلك إما خائنًا وإما مغفلًا

88
00:07:44,431 --> 00:07:46,641
.كنت مغفلًا -
.ليست أول مرة -

89
00:07:47,642 --> 00:07:49,728
.ما زالت (سيرسي) متربعة على العرش

90
00:07:49,811 --> 00:07:53,440
،ما دمت لا تستطيع مساعدتي على استرداده
.فسأبحث عن مساعد غيرك يستطيع

91
00:07:58,612 --> 00:08:02,991
أتوقع أن يرتدي أحدكما
.شعار "مساعد الملكة" هذا قريبًا

92
00:08:08,788 --> 00:08:10,248
.أفسحوا الطريق

93
00:08:56,670 --> 00:08:58,338
أليس لديك ما يشغلك غيري؟

94
00:08:58,505 --> 00:09:00,882
هل صنعت سلاحي بعد؟

95
00:09:00,966 --> 00:09:04,845
.سأصنعه فور انتهائي من صنع بضعة آلاف من هذه

96
00:09:04,928 --> 00:09:06,555
.عليك صناعة سلاحي أولًا

97
00:09:06,638 --> 00:09:08,473
.واحرص على أن يكون أقوى من هذه

98
00:09:10,016 --> 00:09:11,518
.إنها قوية كفاية

99
00:09:15,689 --> 00:09:18,733
.لعلمك، سيكون السرداب أكثر أمانًا

100
00:09:19,860 --> 00:09:22,028
هل ستنزل إلى السرداب؟

101
00:09:22,112 --> 00:09:24,072
...لا، لكن -
.لكنك مقاتل -

102
00:09:25,323 --> 00:09:26,700
.قاتلت بما يكفي

103
00:09:28,535 --> 00:09:30,036
أسبق وقاتلتهم؟

104
00:09:30,161 --> 00:09:32,247
.أجل. قاتلت بعضهم

105
00:09:33,331 --> 00:09:34,583
كم قاتلت؟

106
00:09:34,708 --> 00:09:36,084
.بضعًا منهم

107
00:09:37,127 --> 00:09:38,503
.كان هذا كافيًا

108
00:09:41,173 --> 00:09:42,799
كيف يبدون في رأيك؟

109
00:09:43,800 --> 00:09:45,177
.أشرار

110
00:09:46,553 --> 00:09:48,054
.أشرار جدًا

111
00:09:48,138 --> 00:09:49,514
أشرار جدًا"؟"

112
00:09:52,559 --> 00:09:55,854
حتى مساعد الحداد يمكنه تدبُر تعبير أفضل
!"من "أشرار جدًا

113
00:09:55,937 --> 00:09:57,939
ما شكلهم؟ ما رائحتهم؟

114
00:09:58,023 --> 00:10:00,192
كيف يتحركون؟ كم يصعب قتلهم؟

115
00:10:00,275 --> 00:10:01,860
.اسمعي، أعرف أنك تريدين القتال

116
00:10:01,943 --> 00:10:05,238
وأعرف أنك لا تخافين
...من المغتصبين ولا القتلة ولا

117
00:10:05,322 --> 00:10:07,032
...هذا الأمر مختلف. هذا

118
00:10:08,033 --> 00:10:09,492
.هذا موت محقق

119
00:10:10,327 --> 00:10:13,496
أتريدين معرفة طبيعتهم؟
.موت متجسد. هذه طبيعتهم

120
00:10:21,379 --> 00:10:22,672
."أعرف "الموت

121
00:10:25,467 --> 00:10:26,551
.له وجوه عديدة

122
00:10:30,013 --> 00:10:31,973
.أتطلع إلى رؤية هذا الوجه

123
00:10:39,773 --> 00:10:42,192
سلاحي؟ -
.سأبدأ في صنعه فورًا -

124
00:11:16,434 --> 00:11:18,478
.متأسف على ما فعلت بك

125
00:11:22,065 --> 00:11:23,984
.لم تشعر بالأسف وقتها

126
00:11:25,360 --> 00:11:27,737
.كنت تحمي عائلتك

127
00:11:29,239 --> 00:11:31,241
.لم أعد الشخص نفسه

128
00:11:31,366 --> 00:11:35,662
كنت ستبقى الشخص نفسه
.لو لم تدفعني من تلك النافذة

129
00:11:35,745 --> 00:11:38,248
.(وكنت سأبقى (براندون ستارك

130
00:11:39,249 --> 00:11:42,002
ألست هو؟ -
.لا -

131
00:11:42,335 --> 00:11:43,879
.أصبحت كيانًا مختلفًا الآن

132
00:11:45,672 --> 00:11:47,299
ألست غاضبًا مني؟

133
00:11:48,425 --> 00:11:50,510
.لم أعد غاضبًا من أحد

134
00:11:50,594 --> 00:11:52,762
لماذا لم تخبرهم؟

135
00:11:52,846 --> 00:11:56,975
،لن تستطيع مساعدتنا في هذه المعركة
.إن سمحت لهم بقتلك أولًا

136
00:12:01,229 --> 00:12:03,106
ماذا عما سيحدث بعد المعركة؟

137
00:12:03,523 --> 00:12:06,193
وما أدراك أنه سيكون هناك أحياء بعدها؟

138
00:12:16,748 --> 00:12:18,124
.التالي

139
00:12:24,005 --> 00:12:26,299
!ضع علامة على الأرض

140
00:12:27,717 --> 00:12:30,136
!أحضرها إلى السور

141
00:12:30,220 --> 00:12:32,472
.فوق السور. حسنًا

142
00:12:32,555 --> 00:12:34,098
.حسنًا -
.حسنًا -

143
00:12:35,558 --> 00:12:38,311
.ها نحن ذا

144
00:12:38,394 --> 00:12:39,854
.أجل، ها نحن ذا

145
00:12:40,396 --> 00:12:41,773
.معًا مجددًا

146
00:12:45,109 --> 00:12:46,861
.والجماهير تحتفل بلم شملنا

147
00:12:48,696 --> 00:12:50,865
ما شعورهم نحو ملكتهم الجديدة؟

148
00:12:50,949 --> 00:12:52,408
.إنها ملكتك الجديدة كذلك

149
00:12:54,994 --> 00:12:58,540
يتذكرون ما حدث آخر مرة
."أحضر فيها آل (تارغريان) تنانين إلى "الشمال

150
00:12:59,832 --> 00:13:02,252
سيغيرون رأيهم عندما يعرفون
.أن (دانيريس) مختلفة

151
00:13:02,335 --> 00:13:04,838
وهل هي كذلك فعلًا؟ مختلفة؟

152
00:13:04,921 --> 00:13:06,256
.أجل

153
00:13:06,339 --> 00:13:08,508
هل أنت واثق منها؟ -
.أجل -

154
00:13:08,591 --> 00:13:10,260
.لم تبد واثقة منك

155
00:13:11,177 --> 00:13:13,179
.يصعب لومها

156
00:13:13,263 --> 00:13:17,433
،اقترفت غلطة شائعة بين الأذكياء
.استهنت بخصومي

157
00:13:18,518 --> 00:13:21,604
.أخبرتني (سيرسي) أن الحمل غيرها

158
00:13:21,688 --> 00:13:25,024
.وأنه فرصتكما للبدء من جديد وصدقتها

159
00:13:27,443 --> 00:13:29,237
هل كانت تكذب بشأن الجنين كذلك؟

160
00:13:30,947 --> 00:13:32,907
.لا، هذا الجزء حقيقي

161
00:13:36,578 --> 00:13:39,247
لطالما كانت بارعة
.في استخدام الحقيقة لنسج الأكاذيب

162
00:13:40,415 --> 00:13:42,041
.لا تقس على نفسك كثيرًا

163
00:13:42,125 --> 00:13:43,668
.أنا أكثر من خدعت

164
00:13:46,296 --> 00:13:47,672
ماذا؟

165
00:13:48,214 --> 00:13:50,216
.لم تخدعك قط

166
00:13:50,300 --> 00:13:52,886
،لطالما عرفت حقيقتها

167
00:13:52,969 --> 00:13:54,304
.ورغم ذلك أحببتها

168
00:14:05,773 --> 00:14:06,941
...إذًا

169
00:14:08,109 --> 00:14:11,487
."سنموت في "وينترفل

170
00:14:13,156 --> 00:14:15,533
.ليست الميتة التي كنت لأختارها

171
00:14:16,743 --> 00:14:22,081
،لطالما تصورت نفسي أموت في فراشي
،في سن الـ80

172
00:14:22,165 --> 00:14:23,416
...ببطن ممتلئ بالنبيذ بينما

173
00:14:23,604 --> 00:14:26,711
.تلعق فتاة قضيبي -
!تلعق فتاة قضيبك -

174
00:14:31,299 --> 00:14:33,760
.أقلها لن يتسنى لـ(سيرسي) قتلي

175
00:14:33,843 --> 00:14:40,391
مؤكد سأشعر بالمتعة لحرمانها من هذه المتعة
.بينما يُقطعني الموتى أشلاء

176
00:14:43,603 --> 00:14:45,355
...ربما بعد موتي

177
00:14:46,523 --> 00:14:49,734
.سأسير إلى "كينغز لاندينغ" وأمزقها إربًا

178
00:15:02,956 --> 00:15:03,998
.جيد

179
00:15:16,219 --> 00:15:17,262
.جيد

180
00:15:21,432 --> 00:15:22,600
.جيد

181
00:15:22,684 --> 00:15:23,768
.أجل، صوب

182
00:15:26,813 --> 00:15:27,981
.لا تتعجل

183
00:15:28,064 --> 00:15:29,107
.تقدم

184
00:15:31,067 --> 00:15:32,819
.هيا -
.(سير (جيمي -

185
00:15:32,902 --> 00:15:33,945
.(ليدي (بريان

186
00:15:42,245 --> 00:15:43,872
.تحسن مستواه كثيرًا

187
00:15:44,956 --> 00:15:47,166
.لا بأس بمستواه -
.مرة أخرى. هيا -

188
00:15:47,250 --> 00:15:50,378
.ما زال أمامه الكثير ليتعلمه -
.واثق أنك ستعلمينه -

189
00:15:50,461 --> 00:15:52,005
.أفضل

190
00:15:52,088 --> 00:15:54,090
.سمعت أنك ستقودين الجناح الأيسر

191
00:15:54,174 --> 00:15:55,675
.أجل

192
00:15:55,758 --> 00:15:58,428
.إنها منطقة قتالية جيدة

193
00:15:58,511 --> 00:15:59,554
.أجل

194
00:16:00,305 --> 00:16:03,224
.من شأن ارتفاعها إعطائنا بعض الأفضلية

195
00:16:03,308 --> 00:16:06,895
،إن استطعنا الحفاظ على تشكيلتنا
.فربما نستطيع رد الهزيمة لهم

196
00:16:06,978 --> 00:16:09,147
.أجل، أظن أنك محقة

197
00:16:09,230 --> 00:16:10,982
ماذا تفعل؟ -
ماذا؟ -

198
00:16:11,065 --> 00:16:13,776
.أظن أنك تعرف -
!لا أعرف فعلًا -

199
00:16:13,860 --> 00:16:17,780
لم يسبق ودامت بيننا محادثة إلى هذا الحد
.من دون إهانتك لي، ولا مرة واحدة

200
00:16:17,864 --> 00:16:18,948
أتريدينني أن أهينك؟

201
00:16:19,032 --> 00:16:20,200
!لا -
.جيد -

202
00:16:26,956 --> 00:16:29,125
...أتيت إلى "وينترفل" لأن

203
00:16:34,464 --> 00:16:36,925
.لم أعد المقاتل الذي كنت عليه

204
00:16:38,384 --> 00:16:42,222
،لكنني سأتشرف بالقتال تحت قيادتك
.إن قبلت بضمي إلى صفك

205
00:16:51,606 --> 00:16:52,982
.يستحسن أن أعود

206
00:17:14,170 --> 00:17:15,797
."سامحيني يا "كاليسي

207
00:17:18,049 --> 00:17:20,343
هل اقترفت شيئًا يسيء إلي؟

208
00:17:20,426 --> 00:17:21,553
.أشياء عديدة

209
00:17:21,636 --> 00:17:23,951
.اقترفتها منذ زمن وسامحتك عليها منذ زمن

210
00:17:23,972 --> 00:17:25,515
،لكنك سامحتني

211
00:17:26,516 --> 00:17:28,101
.رغم إخفاقاتي

212
00:17:30,854 --> 00:17:33,982
،عندما سمعت أنك جعلت (تيريون لانستر) مساعدك

213
00:17:35,233 --> 00:17:36,651
.فُطر قلبي

214
00:17:37,694 --> 00:17:41,114
،عندما جعلته مساعدي
.لم أعلم إن كنت سأراك مجددًا أم لا

215
00:17:42,115 --> 00:17:44,242
.اتخذت القرار الصحيح

216
00:17:44,325 --> 00:17:46,619
.لم أشعر أنك أحببته كثيرًا

217
00:17:46,703 --> 00:17:48,079
.لم أحبه

218
00:17:48,162 --> 00:17:50,999
لم يتوقف عن التحدث طوال الطريق
."من "فولانتس" إلى "مارين

219
00:17:51,082 --> 00:17:54,002
.منعت نفسي من إلقائه في البحر بشق الأنفس

220
00:17:57,797 --> 00:18:00,508
.لكن ذكاء هذا الثرثار داهية

221
00:18:02,677 --> 00:18:04,679
.اقترف أخطاءً

222
00:18:04,762 --> 00:18:06,222
.أخطاء شنيعة

223
00:18:08,099 --> 00:18:09,475
.كلنا خطاؤون

224
00:18:10,977 --> 00:18:12,353
...يدرك أخطاءه

225
00:18:13,396 --> 00:18:14,981
.ويتعلم منها

226
00:18:15,982 --> 00:18:19,110
تنصحني بمسامحة الرجل الذي سرق منصبك؟

227
00:18:20,653 --> 00:18:22,030
.أجل

228
00:18:23,198 --> 00:18:26,451
.ولي اقتراح آخر إذا سمحت لي

229
00:18:27,619 --> 00:18:31,080
،لحظة خروج آخر جندي مشاة إلى ميدان المعركة

230
00:18:31,164 --> 00:18:32,624
.علينا إغلاق البوابات فيها

231
00:18:32,707 --> 00:18:34,709
.أبقها مفتوحة أطول فترة ممكنة

232
00:18:34,792 --> 00:18:37,670
.ما زال هناك أشخاص يتوافدون من الريف

233
00:18:43,426 --> 00:18:45,887
.ليدي (سانسا)، كنت أرغب في التحدث على انفراد

234
00:19:04,197 --> 00:19:06,950
.أظن أننا كنا على وشك الاتفاق منذ قليل

235
00:19:07,033 --> 00:19:08,409
.(بخصوص السير (جيمي

236
00:19:10,453 --> 00:19:13,831
.لطالما كانت (بريان) موالية لي، دومًا

237
00:19:13,915 --> 00:19:16,251
.أثق بها أكثر من أي أحد

238
00:19:16,334 --> 00:19:19,128
.ليت كانت لدي ثقتك في مستشاري

239
00:19:20,255 --> 00:19:22,715
.تيريون) رجل صالح)

240
00:19:22,799 --> 00:19:25,385
.لم يتصرف معي إلا بكل احترام

241
00:19:25,468 --> 00:19:29,347
لم أطلب منه أن يكون مساعدي
.لأنه كان صالحًا فحسب

242
00:19:29,430 --> 00:19:34,310
طلبت منه أن يكون مساعدي
لأنه كان صالحًا وذكيًا

243
00:19:34,394 --> 00:19:36,729
.ولا يرحم عندما تُضطره الظروف

244
00:19:38,231 --> 00:19:40,066
.ما كان عليه الوثوق بـ(سيرسي) قط

245
00:19:41,150 --> 00:19:43,152
.ولا أنت كذلك

246
00:19:46,781 --> 00:19:48,408
.حسبت أنه على دراية بأخته

247
00:19:50,285 --> 00:19:52,036
.العلاقات العائلية معقدة

248
00:19:53,454 --> 00:19:55,331
.علاقتنا كانت معقدة فعلًا

249
00:19:57,417 --> 00:19:59,627
.شيء محزن ليكون هذا هو المشترك بيننا

250
00:20:01,713 --> 00:20:03,840
.لدينا أمور مشتركة أخرى

251
00:20:03,923 --> 00:20:09,387
كلانا تعرف معنى قيادة قوم
.لا يميلون لقبول حكم المرأة

252
00:20:09,470 --> 00:20:12,682
.وكلانا أبلت حسنًا في ذلك وفق ما أرى

253
00:20:15,810 --> 00:20:20,523
ورغم هذا أعجز عن غض الطرف
.عن وجود خلافات بيننا

254
00:20:21,649 --> 00:20:22,817
لماذا؟

255
00:20:27,322 --> 00:20:28,740
.أخوك

256
00:20:31,618 --> 00:20:33,369
.يحبك وتعرفين هذا

257
00:20:35,038 --> 00:20:36,831
أيزعجك هذا؟

258
00:20:36,915 --> 00:20:39,876
عندما يكون الموضوع امرأة
.فلا تنتظري من الرجل تصرفًا عاقلًا

259
00:20:39,959 --> 00:20:42,003
.يسهل التلاعب بهم

260
00:20:45,340 --> 00:20:48,009
:طوال حياتي وضعت هدفًا واحدًا نصب عيني

261
00:20:48,092 --> 00:20:49,385
."العرش الحديدي"

262
00:20:50,428 --> 00:20:54,974
،هدفي استعادته ممن دمروا عائلتي
.وكادوا يدمرون عائلتك

263
00:20:55,266 --> 00:20:57,644
.كانت حربي ضدهم

264
00:20:59,729 --> 00:21:01,231
.(حتى قابلت (جون

265
00:21:03,483 --> 00:21:09,197
الآن أنا هنا، في النصف الآخر من الدنيا
.بعيدة عنهم من أجل القتال بجوار (جون) في حربه

266
00:21:09,280 --> 00:21:11,783
أخبريني، من يتلاعب بمن هنا؟

267
00:21:19,666 --> 00:21:23,586
.كان علي شكرك لحظة وصولك

268
00:21:24,921 --> 00:21:26,339
.كانت غلطة مني

269
00:21:29,217 --> 00:21:31,261
أنا هنا لأنني أحب أخاك

270
00:21:32,929 --> 00:21:34,264
وأثق به

271
00:21:35,265 --> 00:21:37,767
.وأعرف أنه وفيٌ لوعده

272
00:21:38,726 --> 00:21:41,729
.إنه ثاني رجل في حياتي أصفه بهذه الصفة

273
00:21:43,481 --> 00:21:44,858
من كان الأول؟

274
00:21:45,149 --> 00:21:46,526
.شخص أطول

275
00:21:52,031 --> 00:21:54,117
وماذا سيحدث بعد انتهاء هذا؟

276
00:21:55,743 --> 00:21:59,080
.(نهزم الموتى وندمر (سيرسي

277
00:22:00,248 --> 00:22:01,708
ماذا سيحدث بعدها؟

278
00:22:03,251 --> 00:22:04,836
."أعتلي "العرش الحديدي

279
00:22:07,797 --> 00:22:09,174
ماذا عن "الشمال"؟

280
00:22:10,341 --> 00:22:14,220
.أُخذ منا واستعدناه

281
00:22:14,304 --> 00:22:17,765
.وتعهدنا ألا نركع لأحد مجددًا

282
00:22:17,849 --> 00:22:19,434
فماذا عن "الشمال"؟

283
00:22:26,900 --> 00:22:29,485
...أعتذر يا سيدتي ويا مولاتي

284
00:22:30,153 --> 00:22:31,529
ماذا هناك؟

285
00:22:53,176 --> 00:22:54,844
.ملكتي

286
00:22:54,928 --> 00:22:56,304
أختك؟

287
00:22:57,305 --> 00:22:59,974
ليس لديها إلا بضع سفن
.ولا يمكنها الإبحار بها إلى هنا

288
00:23:00,058 --> 00:23:03,019
"لذا فهي تبحر إلى "الجزر الحديدية
،بدلًا من ذلك

289
00:23:03,102 --> 00:23:05,021
.لتستعيدها باسمك

290
00:23:05,104 --> 00:23:06,481
لكن لماذا لم ترافقها؟

291
00:23:13,196 --> 00:23:15,532
"أريد القتال من أجل "وينترفل
...(يا ليدي (سانسا

292
00:23:17,534 --> 00:23:18,952
.إن سمحت لي بالانضمام

293
00:23:49,568 --> 00:23:51,028
.سيدي، لسنا جنودًا

294
00:23:51,278 --> 00:23:52,654
.أصبحتم كذلك الآن

295
00:23:56,825 --> 00:24:01,497
اسمع، نجوت أغلب أعوام حياتي
،من دون الاقتراب من معركة قط

296
00:24:01,580 --> 00:24:03,665
."لكن بعدها نجوت من معركة "النغلين

297
00:24:03,749 --> 00:24:05,459
.خارج هذه الأسوار مباشرةً

298
00:24:05,542 --> 00:24:08,796
،طالما استطعت النجاة من هذا
.فمؤكد أن باستطاعتك النجاة من القادم

299
00:24:10,589 --> 00:24:13,092
.سيزودونكم بالأسلحة عند ورش الحدادة

300
00:24:13,175 --> 00:24:14,551
.من هذا الطريق

301
00:24:16,095 --> 00:24:17,304
.شكرًا لك

302
00:24:19,473 --> 00:24:21,642
.عندما يحين الوقت سننزل إلى السرداب

303
00:24:21,725 --> 00:24:23,310
.سيكون أكثر الأماكن أمانًا

304
00:24:23,394 --> 00:24:25,062
.عبر هذا الممر هناك

305
00:24:26,063 --> 00:24:27,439
.شكرًا لك

306
00:24:35,698 --> 00:24:37,282
من أي طريق علي أن أذهب؟

307
00:24:42,287 --> 00:24:43,956
من أي طريق تريدين الذهاب؟

308
00:24:44,998 --> 00:24:49,294
سينزل كل الأطفال إلى الأسفل
.عندما يحين الوقت

309
00:24:49,378 --> 00:24:51,630
.لكن أنا وإخوتي كنا جنودًا

310
00:24:53,590 --> 00:24:55,259
.أريد القتال كذلك

311
00:25:00,347 --> 00:25:02,558
.يسرني سماع هذا

312
00:25:02,641 --> 00:25:04,351
،سأكون في السرداب مع ابني

313
00:25:04,435 --> 00:25:07,730
وسأشعر بارتياح كبير
.إن كنت في الأسفل لحمايتنا

314
00:25:07,980 --> 00:25:09,898
.مؤكد أن كثيرين سيشعرون مثلك

315
00:25:15,654 --> 00:25:18,574
.حسنًا، سأحمي السرداب إذًا

316
00:25:28,751 --> 00:25:30,336
!خيالة قادمون

317
00:25:55,152 --> 00:25:58,364
.عزيزي حارس السور -
.حسبتنا فقدناك -

318
00:25:58,447 --> 00:25:59,823
.أوشكتم

319
00:26:10,084 --> 00:26:12,086
كيف تقابلتم؟

320
00:26:12,169 --> 00:26:13,545
."تقابلنا في "لاست هارث

321
00:26:13,962 --> 00:26:15,422
.وصل الموتى إلى هناك أولًا

322
00:26:19,677 --> 00:26:21,053
وآل (آمبر)؟

323
00:26:21,428 --> 00:26:22,888
.يقاتلون في صف "ملك الموتى" الآن

324
00:26:24,390 --> 00:26:27,226
.اضطررنا إلى السير حولهم للوصول إلى هنا

325
00:26:27,309 --> 00:26:29,436
،أي أحد غير موجود هنا الآن

326
00:26:29,520 --> 00:26:30,896
.أصبح من ضمن جيش الموتى

327
00:26:31,522 --> 00:26:32,898
كم أمامنا؟

328
00:26:33,732 --> 00:26:36,276
.حتى قبل شروق شمس الغد

329
00:26:42,574 --> 00:26:44,451
أما زالت المرأة الضخمة هنا؟

330
00:26:47,788 --> 00:26:49,164
.إنهم قادمون

331
00:26:49,748 --> 00:26:51,125
.التالي

332
00:26:51,250 --> 00:26:54,712
."لدينا "زجاج التنين" و"فولاذ فاليري

333
00:26:59,425 --> 00:27:01,135
.لكن عددهم كبير جدًا

334
00:27:02,344 --> 00:27:03,721
.كبير بشكل لا يوصف

335
00:27:05,723 --> 00:27:07,474
.عدونا لا يهدأ

336
00:27:09,685 --> 00:27:11,061
.ولا يتوقف

337
00:27:12,479 --> 00:27:13,856
.ولا يشعر

338
00:27:15,107 --> 00:27:18,027
.لا يمكننا هزيمتهم في قتال مباشر

339
00:27:18,110 --> 00:27:19,528
كيف نتصرف إذًا؟

340
00:27:21,572 --> 00:27:24,533
.ملك الموتى" صانعهم جميعًا. يطيعون أوامره"

341
00:27:25,534 --> 00:27:26,702
...إن قُضي عليه

342
00:27:28,620 --> 00:27:30,205
.النيل منه أفضل فرصة أمامنا للفوز

343
00:27:30,289 --> 00:27:32,916
،إن كان هذا صحيحًا
.فلن يضع نفسه في طريق الأذى

344
00:27:33,792 --> 00:27:35,169
.بلى، سيفعل

345
00:27:36,420 --> 00:27:37,713
.سيأتي للنيل مني

346
00:27:39,548 --> 00:27:43,135
حاول عدة مرات من قبل
.مع العديد من الغربان ذي الـ3 أعين

347
00:27:44,178 --> 00:27:45,554
لماذا؟

348
00:27:46,430 --> 00:27:47,806
ماذا يريد؟

349
00:27:47,973 --> 00:27:49,350
.ليل لا نهاية له

350
00:27:50,934 --> 00:27:55,064
.يريد محو هذا العالم، وأنا ذاكرته

351
00:27:55,147 --> 00:27:56,940
هذا هو الموت، صحيح؟

352
00:27:59,026 --> 00:28:00,402
.النسيان

353
00:28:02,863 --> 00:28:04,239
.وأن نُنسى

354
00:28:05,240 --> 00:28:07,826
،إذا نسينا أين كنا وماذا فعلنا

355
00:28:08,369 --> 00:28:09,745
.فلن نعود بشرًا

356
00:28:10,579 --> 00:28:12,498
.بل مجرد حيوانات

357
00:28:12,748 --> 00:28:14,500
.ذكرياتك ليس مصدرها الكتب

358
00:28:15,626 --> 00:28:17,544
.قصصك ليست مجرد قصص

359
00:28:18,671 --> 00:28:21,298
،إن أردت محو العالم من البشر
.كنت سأبدأ بك

360
00:28:22,383 --> 00:28:25,344
كيف سيعثر عليك؟ -
.لقد وضع وسمه علي -

361
00:28:26,929 --> 00:28:29,431
.يعرف مكاني دائمًا

362
00:28:29,515 --> 00:28:31,392
.سنضعك في السرداب، المكان الأكثر أمانًا

363
00:28:31,475 --> 00:28:32,851
.لا

364
00:28:33,018 --> 00:28:36,397
علينا أن نستدرجه إلى العراء
.قبل أن يدمرنا جيشه

365
00:28:36,480 --> 00:28:38,607
.سأنتظره في الغابة

366
00:28:38,691 --> 00:28:40,359
أتريدنا أن نستخدمك كطعم؟

367
00:28:40,693 --> 00:28:42,069
.لن نتركك وحدك هناك

368
00:28:42,194 --> 00:28:43,946
.لن يكون وحده، سأبقى معه

369
00:28:45,239 --> 00:28:46,615
."وليد "الجزر الحديدة

370
00:28:49,576 --> 00:28:51,870
،استوليت على هذه القلعة منك

371
00:28:52,037 --> 00:28:53,497
.دعني أدافع عنك الآن

372
00:29:02,423 --> 00:29:05,718
.سوف نعطل بقيتهم قدر المستطاع

373
00:29:05,968 --> 00:29:08,429
،عندما يحين الوقت
،سأكون أنا والسير "دافوس" على الأسوار

374
00:29:08,637 --> 00:29:10,472
.لنعطيكم إشارة إضاءة الخندق

375
00:29:10,556 --> 00:29:14,143
"يستطيع السير "دافوس
،التلويح بالمشعل وحده

376
00:29:14,226 --> 00:29:15,519
.ستكون في السرداب

377
00:29:17,104 --> 00:29:19,273
،لقد قاتلت من قبل يا مولاتي
.ويمكنني القتال ثانيةً

378
00:29:19,356 --> 00:29:21,984
بجانب الرجال والنساء
.الذين يخاطرون بحياتهم

379
00:29:22,067 --> 00:29:25,612
،ثمة آلاف الرجال
.ولكن ثمة واحدًا منك فقط

380
00:29:25,696 --> 00:29:27,197
،لا تجيد القتال مثلهم

381
00:29:27,281 --> 00:29:29,992
.ولكنهم لا يضاهونك في التفكير

382
00:29:30,075 --> 00:29:32,202
.أنت هنا بفضل عقليتك

383
00:29:32,286 --> 00:29:33,912
.إذا نجونا، سأحتاج إلى عقليتك هذه

384
00:29:37,791 --> 00:29:40,002
.سيمنحنا التنينان ميزة على أرض المعركة

385
00:29:40,085 --> 00:29:43,714
،إذا كانا على أرض المعركة
،(فلن يحميا (بران

386
00:29:43,797 --> 00:29:44,965
.يجب أن نكون بالقرب منه

387
00:29:45,049 --> 00:29:48,010
ليس قريبًا جدًا
."وإلا لن يأتي "ملك الموتى

388
00:29:48,093 --> 00:29:49,678
.بل قريبًا كفاية لملاحقته عندما يأتي

389
00:29:49,762 --> 00:29:51,889
هل ستردعه نيران التنين؟

390
00:29:51,972 --> 00:29:53,474
.لا أدري

391
00:29:53,807 --> 00:29:55,184
.لم يجرب أحد قط

392
00:30:01,815 --> 00:30:03,400
،سوف نموت جميعًا

393
00:30:05,944 --> 00:30:08,197
.ولكننا سوف نموت معًا على الأقل

394
00:30:12,117 --> 00:30:13,660
.لننل قسطًا من الراحة

395
00:30:22,378 --> 00:30:23,420
.مولاتي

396
00:30:38,686 --> 00:30:40,562
أتحتاج إلى مساعدة؟

397
00:30:40,646 --> 00:30:41,689
.لا

398
00:30:43,023 --> 00:30:45,150
.حياتك عبارة عن رحلة غريبة

399
00:30:45,234 --> 00:30:46,568
.أغرب من رحلة حياة معظم الناس

400
00:30:48,821 --> 00:30:50,864
.أود سماعها

401
00:30:53,450 --> 00:30:55,536
.إنها قصة طويلة

402
00:30:55,619 --> 00:30:57,621
...ليتنا محبوسين في قلعة

403
00:30:58,747 --> 00:31:01,166
.في خضم الشتاء ولا وجهة لنا

404
00:31:24,273 --> 00:31:25,649
.مرحبًا

405
00:31:45,544 --> 00:31:47,212
،"عندما تسترد (دانيريس) "العرش الحديدي

406
00:31:48,339 --> 00:31:50,049
.لن يكون هذا المكان مناسبًا لنا

407
00:31:51,216 --> 00:31:53,761
.أنا مخلص لملكتي

408
00:31:53,844 --> 00:31:56,847
،سأقاتل من أجلها حتى يُهزم أعداؤها

409
00:31:57,181 --> 00:32:00,601
،ولكن عندما تنتهي الحرب وتفوز

410
00:32:03,771 --> 00:32:06,482
أتريدين أن تصبحي عجوزًا هنا؟

411
00:32:08,984 --> 00:32:13,697
ألا تودين فعل شيء آخر؟
ألا تودين رؤية شيء آخر؟

412
00:32:15,866 --> 00:32:17,242
."جزيرة "ناث

413
00:32:18,494 --> 00:32:20,120
.أتمنى مشاهدة الشواطئ مرة أخرى

414
00:32:23,123 --> 00:32:25,292
.سآخذك إلى هناك إذًا

415
00:32:25,376 --> 00:32:27,002
.شعبي مسالمون

416
00:32:28,170 --> 00:32:30,047
.لا يمكننا حماية أنفسنا

417
00:32:30,923 --> 00:32:32,841
.شعبي غير مسالمين

418
00:32:33,842 --> 00:32:35,260
.سوف نحميكم

419
00:32:47,106 --> 00:32:48,482
.حاضر يا سيدي

420
00:32:52,027 --> 00:32:53,737
هل أخبرتها؟

421
00:32:56,907 --> 00:32:58,283
.لا

422
00:33:01,662 --> 00:33:02,871
.تتوخى الحذر

423
00:33:06,125 --> 00:33:07,501
.وتتمهل

424
00:33:09,420 --> 00:33:11,463
.تنتظر اللحظة المناسبة

425
00:33:23,475 --> 00:33:25,477
.وتبدأ حراستنا الآن

426
00:33:30,274 --> 00:33:31,859
غيلي)؟ و(سام) الصغير؟)

427
00:33:33,986 --> 00:33:36,530
.سيكونان بخير في السرداب

428
00:33:38,407 --> 00:33:39,783
،إذا أردت الانضمام إليهما

429
00:33:44,580 --> 00:33:46,165
.لتحميهما

430
00:33:46,248 --> 00:33:48,959
ينسى الجميع أنني أول
."من قتل أحد "الموتى البيض

431
00:33:49,460 --> 00:33:51,378
."قتلت رجالًا من قبيلة "ثين -
.بل رجلًا واحدًا -

432
00:33:51,545 --> 00:33:52,921
،لقد أنقذت (غيلي) أكثر من مرة

433
00:33:53,047 --> 00:33:55,883
وسرقت عددًا كبيرًا من الكتب
،"من مكتبة "سيتادل

434
00:33:55,966 --> 00:33:58,427
."ونجوت من منطقة "قبضة الرجال الأوائل

435
00:33:58,719 --> 00:34:00,763
.تحتاجون إلي هنا

436
00:34:01,055 --> 00:34:03,390
،إن وصل بنا الحال للحاجة إليك
.فنحن هالكون

437
00:34:03,474 --> 00:34:06,143
.لعلمك، سوف تهلك قبل ممارسة الجنس

438
00:34:10,439 --> 00:34:12,608
،(سامويل تارلي)

439
00:34:12,858 --> 00:34:14,818
."قاتل "الموتى البيض

440
00:34:14,943 --> 00:34:16,403
.زير النساء

441
00:34:17,863 --> 00:34:20,574
وكأننا نحتاج إلى إشارات أخرى
.لنتكهن بنهاية العالم

442
00:34:22,868 --> 00:34:24,578
.أتذكر من أين بدأنا

443
00:34:26,997 --> 00:34:30,459
.(نحن و(غرين) و(بيب

444
00:34:32,086 --> 00:34:33,796
.نحن الثلاثة المتبقون فقط

445
00:34:34,797 --> 00:34:37,508
.آخر من ينجو منا، يحرق الآخريّن

446
00:34:53,984 --> 00:34:55,361
.ليت والدنا كان هنا

447
00:34:57,822 --> 00:34:59,699
كنت سأود رؤية تعابير وجهه

448
00:34:59,907 --> 00:35:03,744
عندما يدرك أن ابنيه على وشك الموت
."دفاعًا عن "وينترفل

449
00:35:08,541 --> 00:35:10,126
.كان سيكون هذا شيئًا رائعًا لرؤيته

450
00:35:16,799 --> 00:35:19,885
،أتذكر أول مرة كنا هنا

451
00:35:19,969 --> 00:35:21,721
.أول مرة رأيت هذه القاعة

452
00:35:22,722 --> 00:35:24,390
.كنت أسدًا ذهبيًا

453
00:35:25,558 --> 00:35:28,227
.وأنا كنت ثملًا يضاجع النساء

454
00:35:28,436 --> 00:35:29,812
.كانت الحياة بسيطة جدًا

455
00:35:30,813 --> 00:35:33,024
.لم تكن بتلك البساطة

456
00:35:33,232 --> 00:35:37,486
كنت أضاجع أختي
وكان لديك صديق واحد في هذا العالم

457
00:35:37,570 --> 00:35:39,447
.كان يضاجع أخته

458
00:35:39,530 --> 00:35:41,157
.كنت أتحدث نسبيًا

459
00:35:42,992 --> 00:35:45,578
هل تفتقد هذه الفترة؟ -
.بالطبع -

460
00:35:47,288 --> 00:35:49,415
،لقد ولت أيامي كأسد ذهبي

461
00:35:49,498 --> 00:35:52,043
ولكن مضاجعة النساء
.أمر ما زال متاحًا لك

462
00:35:53,085 --> 00:35:54,462
.كلا

463
00:35:55,796 --> 00:35:58,049
.كانت ستكون الأمور أسهل لو كان متاحًا

464
00:36:01,469 --> 00:36:03,304
.هذه ضريبة تحسين الذات

465
00:36:11,270 --> 00:36:12,646
.سيدتي

466
00:36:12,730 --> 00:36:14,440
.لم نقصد مقاطعتكما

467
00:36:14,523 --> 00:36:16,275
.كنا نبحث عن مكان دافئ فحسب

468
00:36:16,359 --> 00:36:20,363
،للتفكير في موتكما الوشيك
.لقد جئتما للمكان المناسب

469
00:36:20,446 --> 00:36:23,449
أتريدان بعضًا من هذا النبيذ السيئ؟
.ليس سيئًا جدًا

470
00:36:23,532 --> 00:36:25,242
.وليس جيدًا أيضًا -
.شكرًا يا سيدي -

471
00:36:25,326 --> 00:36:27,203
.لا أعتبرها فكرة سديدة

472
00:36:27,286 --> 00:36:28,829
.ربما تبدأ المعركة في أي لحظة

473
00:36:32,416 --> 00:36:33,584
.نصف كوب

474
00:36:35,753 --> 00:36:37,922
وأنت؟ -
،لا، أشكرك -

475
00:36:38,005 --> 00:36:39,340
.علي نيل قسط من النوم

476
00:36:39,423 --> 00:36:42,218
أتعتقدين فعلًا أن أحدًا سيغفو له جفن؟

477
00:36:43,594 --> 00:36:44,804
.انضمي إلينا

478
00:36:46,722 --> 00:36:47,973
.حسنًا

479
00:36:48,057 --> 00:36:49,392
.القليل فحسب

480
00:36:56,273 --> 00:36:57,525
ماذا تفعلون هنا؟

481
00:36:57,608 --> 00:36:58,818
.(انضم إلينا يا سير (دافوس

482
00:36:58,901 --> 00:37:00,027
.لا، لا أريد، شكرًا

483
00:37:00,111 --> 00:37:01,612
.جئت هنا للتدفئة فحسب

484
00:37:02,988 --> 00:37:07,034
،فكرت أنه إما أن أموت من البرد في الخارج

485
00:37:07,118 --> 00:37:09,829
.وإما أنتظر الموت وأنا دافئ هنا

486
00:37:12,915 --> 00:37:16,002
.ربما تكون آخر ليلة لنا لعلمك

487
00:37:17,503 --> 00:37:19,422
.أجل، يسرني أنك هنا

488
00:37:20,506 --> 00:37:22,216
،هنا تقاتل معنا

489
00:37:22,299 --> 00:37:24,260
."ويسرني أنك نجوت من دمار قلعة "إيستووتش

490
00:37:24,343 --> 00:37:25,845
أتود كوبًا؟

491
00:37:26,887 --> 00:37:27,972
.أحضرت مشروبي

492
00:37:35,354 --> 00:37:37,148
."يسمونك "قاتل الملك

493
00:37:38,315 --> 00:37:40,026
.مؤكد أن أحدًا يسميني ذلك

494
00:37:41,068 --> 00:37:43,154
."يسمونني "مدمر العمالقة

495
00:37:44,321 --> 00:37:45,531
أتريد معرفة السبب؟

496
00:37:56,292 --> 00:37:58,919
.قتلت عملاقًا وأنا عمري 10 أعوام

497
00:38:01,255 --> 00:38:04,592
.ثم تسلقت إلى فراش زوجته

498
00:38:06,177 --> 00:38:09,388
أتعلم ماذا فعلت عندما استيقظت؟

499
00:38:12,975 --> 00:38:17,480
.أرضعتني من ثديها لـ3 شهور

500
00:38:17,563 --> 00:38:19,190
.حسبتني ابنها

501
00:38:20,274 --> 00:38:22,318
.هكذا أصبحت قويًا

502
00:38:23,986 --> 00:38:25,446
.حليب العمالقة

503
00:38:43,881 --> 00:38:45,591
.ربما سأشرب كوبًا

504
00:39:24,672 --> 00:39:28,175
،اعتدت الثرثرة
.والآن تجلسين في صمت تام

505
00:39:31,679 --> 00:39:32,805
.أحزر أنني تغيرت

506
00:39:41,313 --> 00:39:43,566
ماذا تفعل بالأعلى هنا؟

507
00:39:43,649 --> 00:39:45,609
ماذا يبدو الأمر لك؟

508
00:39:45,693 --> 00:39:48,446
لا، أقصد ماذا جاء بك إلى "الشمال"؟

509
00:39:50,948 --> 00:39:52,742
."انضممت إلى "الأخوية

510
00:39:52,825 --> 00:39:55,661
،(وذهبت شمال "السور" مع (جون
وأنت هنا الآن، لم؟

511
00:39:58,080 --> 00:40:00,624
متى قاتلت من أجل أي أحد غير نفسك؟

512
00:40:04,003 --> 00:40:05,921
قاتلت من أجلك، صحيح؟

513
00:40:16,098 --> 00:40:18,309
.بحق السماء

514
00:40:18,392 --> 00:40:20,061
.وكأننا في زفاف لعين

515
00:40:22,980 --> 00:40:24,523
.سيدتي

516
00:40:24,607 --> 00:40:25,900
.سررت برؤيتك ثانيةً

517
00:40:27,360 --> 00:40:29,070
.يؤسفني أننا افترقنا بتلك الطريقة

518
00:40:30,279 --> 00:40:31,864
هل كان على قائمتك؟

519
00:40:33,032 --> 00:40:34,116
.لفترة قصيرة

520
00:40:35,117 --> 00:40:36,494
.لا بأس

521
00:40:38,454 --> 00:40:40,956
.جمعنا "إله النور" رغم كل شيء

522
00:40:43,376 --> 00:40:45,461
.هذه لحظته

523
00:40:45,544 --> 00:40:47,588
...عندما -
،(لقد مات (ثوروس -

524
00:40:47,672 --> 00:40:49,548
.فآمل ألا تلقي موعظة

525
00:40:50,675 --> 00:40:52,301
،لأنك إذا كنت ستفعل

526
00:40:52,385 --> 00:40:55,054
"سيتساءل "إله النور
لماذا أحياك بعد مماتك 19 مرة

527
00:40:55,137 --> 00:40:57,890
ليشاهدك فحسب وأنت تموت
.عندما أرميك من فوق هذا السور

528
00:41:12,613 --> 00:41:13,656
إلى أين أنت ذاهبة؟

529
00:41:15,366 --> 00:41:18,828
لن أقضي ساعاتي الأخيرة
.معكما أيها العجوزان البائسان

530
00:41:43,310 --> 00:41:44,729
أهذا السلاح لي؟

531
00:41:58,909 --> 00:42:00,286
.سوف يفي بالغرض

532
00:42:04,373 --> 00:42:06,834
،عندما رأيتني آخر مرة
."أردتني أن آتي إلى "وينترفل

533
00:42:08,169 --> 00:42:09,503
...سلكت المسار الطويل، ولكن

534
00:42:11,380 --> 00:42:13,341
ماذا أرادت "المرأة الحمراء" منك؟

535
00:42:17,928 --> 00:42:21,474
.أرادت دمي من أجل تعويذة ما

536
00:42:21,557 --> 00:42:22,892
لماذا دمك؟

537
00:42:24,769 --> 00:42:26,145
.(أنا نغل (روبرت براثيون

538
00:42:27,980 --> 00:42:29,690
.لم أكن أعلم حتى أخبرتني

539
00:42:30,691 --> 00:42:33,611
قيدتني وجردتني من ملابسي
.ووضعت بعض العلقيات على كل جسدي

540
00:42:37,031 --> 00:42:38,407
أكانت هذه أول مرة؟

541
00:42:39,575 --> 00:42:41,786
أجل، لم يسبق ووضع أحدهم العلقيات
.على قضيبي قط

542
00:42:41,869 --> 00:42:43,788
.أول مرة مع امرأة

543
00:42:43,871 --> 00:42:45,247
ماذا؟

544
00:42:45,831 --> 00:42:48,417
.لم أضاجعها

545
00:42:48,501 --> 00:42:51,921
هل ضاجعت فتيات أخريات قبل ذلك
في "كينغز لاندينغ"؟

546
00:42:52,004 --> 00:42:53,381
أو بعد ذلك؟

547
00:42:57,718 --> 00:42:59,220
ألا تتذكر؟

548
00:43:01,138 --> 00:43:03,057
.أجل، ضاجعت -
واحدة؟ -

549
00:43:04,225 --> 00:43:05,643
اثنتين؟

550
00:43:05,726 --> 00:43:07,853
عشرين؟ -
.لم أعدهن -

551
00:43:10,064 --> 00:43:11,440
.بلى، أحصيتهن

552
00:43:14,360 --> 00:43:15,736
.ثلاثة

553
00:43:21,826 --> 00:43:23,786
.سنموت قريبًا على الأرجح

554
00:43:27,039 --> 00:43:29,458
.أريد أن أعرف شعور الجنس قبل أن أموت

555
00:43:30,171 --> 00:43:32,806
"مشهد خارج بعد قليل"

556
00:43:35,798 --> 00:43:37,174
...آريا)، أنا)

557
00:44:13,294 --> 00:44:15,504
."لست "المرأة الحمراء

558
00:44:15,588 --> 00:44:17,256
.اخلع سروالك اللعين

559
00:44:42,375 --> 00:44:44,627
هذا غريب، صحيح؟

560
00:44:47,213 --> 00:44:50,300
(كل من هنا تقريبًا قاتلوا آل (ستارك

561
00:44:50,383 --> 00:44:52,677
.في وقت ما

562
00:44:52,760 --> 00:44:57,098
،وها نحن هنا في قلعتهم
.مستعدون للدفاع عنها

563
00:44:57,182 --> 00:44:58,433
.معًا

564
00:45:01,311 --> 00:45:03,271
.سنموت بشرف على الأقل

565
00:45:09,277 --> 00:45:10,820
.لعلنا نعيش

566
00:45:14,324 --> 00:45:15,950
.أعتقد ذلك حقًا

567
00:45:17,702 --> 00:45:20,288
كم معركة نجونا منها فيما بيننا؟

568
00:45:21,623 --> 00:45:22,957
.(السير (دافوس سيورث

569
00:45:23,958 --> 00:45:28,129
."ناج من معركتة "بلاكووتر" ومعركة "النغلين

570
00:45:28,213 --> 00:45:31,424
.وكل هذا رغم تواضعه في القتال

571
00:45:31,508 --> 00:45:35,470
،(السير (جيمي لانستر
،"البطل الهُمام لحصار جزيرة "بايك

572
00:45:35,553 --> 00:45:38,014
."والخاسر الكبير في معركة "الغابة الهامسة

573
00:45:38,097 --> 00:45:39,140
!أجل

574
00:45:40,558 --> 00:45:42,143
."السير (بريان) من "تارث

575
00:45:42,227 --> 00:45:44,229
...هزمت "الكلب" في

576
00:45:45,355 --> 00:45:47,607
.(معذرة، بل ليدي (بريان

577
00:45:47,690 --> 00:45:49,692
أليست سيرًا؟

578
00:45:49,776 --> 00:45:50,860
ألست فارسة؟

579
00:45:52,445 --> 00:45:53,738
.لا يمكن أن تكون النساء فارسات

580
00:45:53,822 --> 00:45:55,782
لم لا؟ -
.التقاليد -

581
00:45:55,865 --> 00:45:56,950
.تبًا للتقاليد

582
00:45:58,409 --> 00:46:00,161
.لم أرد أن أكون فارسة

583
00:46:04,582 --> 00:46:06,084
،لست ملكًا

584
00:46:06,167 --> 00:46:07,961
،ولكن لو كنت

585
00:46:08,044 --> 00:46:10,713
.كنت سألقبك فارسة 10 مرات

586
00:46:12,799 --> 00:46:14,384
.لا تحتاج إلى ملك

587
00:46:15,635 --> 00:46:18,429
.يمكن لأي فارس أن يلقب فارسًا آخر

588
00:46:23,434 --> 00:46:24,477
.سأثبت ذلك

589
00:46:27,647 --> 00:46:30,233
.(اركعي يا ليدي (بريان

590
00:46:34,571 --> 00:46:36,072
أتريدين أن تكوني فارسة أم لا؟

591
00:46:41,077 --> 00:46:42,537
.اركعي

592
00:47:35,798 --> 00:47:37,300
،"باسم "المحارب

593
00:47:38,301 --> 00:47:40,053
.أناشدك بأن تكوني شجاعة

594
00:47:42,263 --> 00:47:44,224
،"باسم "الأب

595
00:47:45,725 --> 00:47:47,560
.أناشدك بأن تكوني عادلة

596
00:47:50,688 --> 00:47:52,106
،"باسم "الأم

597
00:47:53,107 --> 00:47:55,777
.أناشدك بأن تدافعي عن الأبرياء

598
00:48:04,828 --> 00:48:07,038
،"انهضي يا (بريان) من "تارث

599
00:48:08,581 --> 00:48:10,875
."فارسة "الممالك السبعة

600
00:48:28,226 --> 00:48:29,936
!"السير (بريان) من "تارث

601
00:48:31,354 --> 00:48:33,189
!"فارسة "الممالك السبعة

602
00:48:43,241 --> 00:48:44,951
لدينا كل ما نحتاج إليه
.لنفوز بهذه الحرب

603
00:48:45,034 --> 00:48:47,787
.لقد دربت رجالي ونسائي وأطفالي

604
00:48:47,871 --> 00:48:49,706
.حاربت من قبل، ويمكنني المحاربة ثانيةً

605
00:48:49,789 --> 00:48:53,001
.أصغي إلي أرجوك، أنت مستقبل عائلتنا

606
00:48:53,084 --> 00:48:55,461
.لا أحتاج إليك لتذكرني بذلك

607
00:48:55,545 --> 00:48:57,964
،ستكونين أكثر أمانًا في السرداب
...تلك الأشياء التي سنحاربها

608
00:48:58,047 --> 00:48:59,632
.لن أختبئ تحت الأرض

609
00:48:59,716 --> 00:49:03,052
"تعهدت بالقتال من أجل "الشمال
.وسأفي بعهدي

610
00:49:08,850 --> 00:49:11,144
...آسف، لم أقصد

611
00:49:11,227 --> 00:49:12,312
.لا بأس

612
00:49:13,605 --> 00:49:14,939
.انتهى حديثنا

613
00:49:21,154 --> 00:49:22,822
.بالتوفيق يا قريبي

614
00:49:24,782 --> 00:49:26,117
.شكرًا يا سيدتي

615
00:49:27,744 --> 00:49:29,204
.سيدتي -
.سيدتي -

616
00:49:33,458 --> 00:49:34,834
ماذا لديك؟

617
00:49:36,377 --> 00:49:37,754
."يُسمى "مدمر القلوب

618
00:49:39,088 --> 00:49:41,132
.إنه سيف عائلتي

619
00:49:41,216 --> 00:49:42,884
.لا يزال لديك عائلة

620
00:49:44,010 --> 00:49:46,805
.أجل، وأود الدفاع عنهم به

621
00:49:49,015 --> 00:49:50,725
.ولكنني لا أستطيع حمله بالشكل الصحيح

622
00:49:53,520 --> 00:49:56,689
،لقد علمني والدك كيف أكون رجلًا

623
00:49:58,191 --> 00:49:59,442
.وكيف أفعل الصواب

624
00:50:02,028 --> 00:50:03,404
.وهذا هو الصواب

625
00:50:07,450 --> 00:50:09,577
.إنه فولاذ فاليري

626
00:50:11,287 --> 00:50:12,872
.يشرفني أن تأخذه

627
00:50:26,427 --> 00:50:28,054
سآخذه تكريمًا لذكراه

628
00:50:32,517 --> 00:50:34,269
.لأحرس مملكة البشر

629
00:50:37,605 --> 00:50:39,149
.أراك عندما تنتهي الحرب

630
00:50:51,619 --> 00:50:52,996
.آمل أن نفوز

631
00:51:02,338 --> 00:51:04,966
.يجدر بنا نيل قسط من الراحة-
.لا، لنبق قليلًا -

632
00:51:05,049 --> 00:51:06,426
.نفد النبيذ

633
00:51:12,640 --> 00:51:14,017
ما رأيكم في الغناء؟

634
00:51:15,560 --> 00:51:17,228
.لا بد أن أحدكم يعرف أغنية

635
00:51:18,771 --> 00:51:21,816
سير (دافوس)؟ -
.سوف تتمنى الموت سريعًا إن سمعتني أغني -

636
00:51:25,195 --> 00:51:26,571
سير (بريان)؟

637
00:51:37,081 --> 00:51:42,170
# في أعالي قاعات الملوك الراحلين#

638
00:51:42,545 --> 00:51:47,550
# كانت ترقص (جيني) مع أشباحها#

639
00:51:47,634 --> 00:51:53,223
# أشباح من فقدتهم وأشباح من وجدتهم#

640
00:51:53,306 --> 00:51:57,352
# وأشباح من أحبوها أكثر#

641
00:51:58,686 --> 00:52:04,108
# وأشباح من رحلوا منذ وقت طويل#

642
00:52:04,192 --> 00:52:08,446
# لدرجة أنها لا تتذكر أسماءهم#

643
00:52:09,447 --> 00:52:14,994
# كانوا يلفون بها
على حجارة الأرضية القديمة الرطبة#

644
00:52:15,078 --> 00:52:20,041
# ليُنسوها أحزانها وآلامها#

645
00:52:20,124 --> 00:52:25,463
# ولم ترد الرحيل قط#

646
00:52:26,506 --> 00:52:31,719
# لم ترد الرحيل قط#

647
00:52:31,803 --> 00:52:36,766
# لم ترد الرحيل قط#

648
00:52:36,850 --> 00:52:41,312
# لم ترد الرحيل قط#

649
00:52:42,605 --> 00:52:47,694
# لم ترد الرحيل قط#

650
00:52:47,777 --> 00:52:53,700
# لم ترد الرحيل قط#

651
00:53:37,035 --> 00:53:38,328
من هذه؟

652
00:53:42,207 --> 00:53:43,500
.(ليانا ستارك)

653
00:53:51,883 --> 00:53:53,343
...(أخي (ريغار

654
00:53:56,638 --> 00:54:00,475
.أخبرني الجميع أنه كان محترمًا وطيبًا

655
00:54:00,558 --> 00:54:01,935
.كان يحب الغناء

656
00:54:03,019 --> 00:54:05,104
.وكان يعطي المال للأطفال الفقراء

657
00:54:07,941 --> 00:54:09,275
.واغتصبها

658
00:54:11,027 --> 00:54:12,445
.لم يغتصبها

659
00:54:16,449 --> 00:54:17,826
.بل أحبها

660
00:54:24,207 --> 00:54:26,292
.تزوجا سرًا

661
00:54:28,211 --> 00:54:30,588
،"بعدما مات (ريغار) في معركة "ترايدنت
.أنجبت ابنًا

662
00:54:32,966 --> 00:54:35,301
.كان سيقتل (روبرت) الطفل إذا علم

663
00:54:35,385 --> 00:54:36,761
.وكانت تعلم (ليانا) ذلك

664
00:54:38,346 --> 00:54:39,889
،لذلك آخر شيء فعلته

665
00:54:41,474 --> 00:54:43,518
،بينما تنزف حتى الموت على فراش ولادتها

666
00:54:43,810 --> 00:54:45,478
،أعطت الطفل لأخيها

667
00:54:47,105 --> 00:54:48,481
،(نيد ستارك)

668
00:54:50,191 --> 00:54:52,110
.ليربيه وكأنه نغله

669
00:54:55,697 --> 00:54:57,073
...اسمي

670
00:54:59,325 --> 00:55:00,743
...اسمي الحقيقي

671
00:55:04,038 --> 00:55:05,665
.(إيغون تارغريان)

672
00:55:08,543 --> 00:55:10,628
.هذا مستحيل -
.ليت الأمر كذلك -

673
00:55:12,338 --> 00:55:13,715
من أخبرك بذلك؟

674
00:55:14,507 --> 00:55:15,925
.(بران)

675
00:55:16,801 --> 00:55:18,761
.لقد رأى الأمر -
رآه؟ -

676
00:55:18,845 --> 00:55:20,597
.(وأكده (سامويل

677
00:55:21,806 --> 00:55:23,683
"قرأ عن زواجهما في "سيتادل

678
00:55:23,766 --> 00:55:25,310
.من دون أن يفهم معنى ذلك حتى

679
00:55:26,769 --> 00:55:28,646
سر لم يعرف به أحد في العالم

680
00:55:29,772 --> 00:55:32,650
.باستثناء أخيك وصديقك العزيز

681
00:55:34,152 --> 00:55:35,528
ألا يبدو الأمر غريبًا لك؟

682
00:55:38,198 --> 00:55:39,574
.(إنها الحقيقة يا (داني

683
00:55:41,326 --> 00:55:42,702
.أعلم ذلك

684
00:55:47,248 --> 00:55:49,375
،إن كانت الحقيقة

685
00:55:49,501 --> 00:55:53,296
.(فأنت آخر وريث ذكر لآل (تارغريان

686
00:55:58,718 --> 00:56:00,386
."لك الحق بالمطالبة بـ"العرش الحديدي

687
00:56:10,897 --> 00:56:12,482
!خذوا مواقعكم

688
00:56:15,109 --> 00:56:17,195
!استفيقوا

689
00:57:10,610 --> 00:57:16,530
# تـرجـمـة #
| محمد بخيت  -  إسلام الجيز!وي |

690
00:57:10,610 --> 00:57:16,530
"هناك إعلان للحلقة القادمة بعد أغنية الشارة"

691
00:57:16,796 --> 00:57:22,802
# في أعالي قاعات الملوك الراحلين#

692
00:57:22,886 --> 00:57:28,099
# كانت ترقص (جيني) مع أشباحها#

693
00:57:28,183 --> 00:57:31,019
# أشباح من فقدتهم وأشباح من وجدتهم#

694
00:57:35,398 --> 00:57:41,404
# وأشباح من أحبوها أكثر#

695
00:57:43,531 --> 00:57:49,120
# وأشباح من رحلوا منذ وقت طويل#

696
00:57:49,204 --> 00:57:54,459
# لدرجة أنها لا تتذكر أسماءهم#

697
00:57:54,542 --> 00:58:00,840
# كانوا يلفون بها
على حجارة الأرضية القديمة الرطبة#

698
00:58:00,924 --> 00:58:06,012
# ليُنسوها أحزانها وآلامها#

699
00:58:06,095 --> 00:58:12,018
# ولم ترد الرحيل قط#

700
00:58:12,101 --> 00:58:17,816
# لم ترد الرحيل قط#

701
00:58:17,899 --> 00:58:23,655
# لم ترد الرحيل قط#

702
00:58:23,738 --> 00:58:28,451
# لم ترد الرحيل قط#

703
00:58:37,800 --> 00:58:39,800
أكبر عمل بطولي يمكننا فعله الآن

704
00:58:40,829 --> 00:58:42,659
.هو مواجهة الحقيقة

705
00:58:42,660 --> 00:58:43,822
"(في الحلقة القادمة من (صراع العروش"

706
00:58:51,108 --> 00:58:52,632
.ملك الموتى) قادم)

707
00:58:58,439 --> 00:58:59,999
.وصل الموتى بالفعل

708
00:59:01,931 --> 00:59:03,170
!اثبتوا مكانكم

709
00:59:03,171 --> 00:59:13,171
# تـرجـمـة #
| محمد بخيت  -  إسلام الجيز!وي |

