﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:00,250
<i>بينما كنت نائماً </i>

2
00:00:00,250 --> 00:00:00,250
 التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام  @ Viki

3
00:00:00,250 --> 00:00:04,010
<i>بينما كنت نائماً </i>

4
00:00:06,480 --> 00:00:09,570
<i> الحلـقــــ 6 ــــة </i>

5
00:00:24,500 --> 00:00:26,140
<i>كانغ تشو هي</i>

6
00:00:29,770 --> 00:00:31,570
إنه لا يرد

7
00:00:31,570 --> 00:00:33,260
أعتقد أنه انتبه للأمر وهرب.

8
00:00:33,260 --> 00:00:37,790
انظر في سجل اتصالاته ، تحويلات البطاقة، كل شيء. إن لم يعمل هذا، ضعه على لائحة المطلوبين للعدالة.

9
00:00:37,790 --> 00:00:41,870
ما الذي تعنيه بلائحة المطلوبين للعدالة؟ ما الخطأ الذي ارتكبه أخي؟

10
00:00:43,710 --> 00:00:47,620
محامي لي. لديك ضيف ينتظر

11
00:00:47,620 --> 00:00:50,030
من؟ ليس لدي مواعيد

12
00:00:50,030 --> 00:00:53,730
هذه مرته الأولى هنا. الرئيس طلب أن تقابله

13
00:00:53,730 --> 00:00:55,700
أهذا صحيح؟

14
00:00:58,560 --> 00:01:01,660
أعتذر. ان انتظرت قليلا

15
00:01:03,970 --> 00:01:05,780
هل هذه قضية علي أخذها؟ لا

16
00:01:05,780 --> 00:01:09,160
هل تم دفعي الى أسفل الفريق؟ لأنني اخفقت قليلا في قضية بارك جون مو؟

17
00:01:09,160 --> 00:01:11,900
هذا مستحيل إذا لماذا بحق السماء يعطيني زبونا كهذا لي-

18
00:01:11,900 --> 00:01:17,390
فقط تحدث معه، متأكدة أن الرئيس ائتمنك عليه لسبب معين.

19
00:01:19,620 --> 00:01:21,460
حسنا

20
00:01:24,370 --> 00:01:28,200
مرحبا. أنا محامي لي يو بوم. اسمك؟

21
00:01:28,200 --> 00:01:30,570
كانغ داي هي

22
00:01:30,570 --> 00:01:35,740
طلبت أن أتحدث مع محام كان مدعي عام، وأخبروني أن آتي الى هنا

23
00:01:35,740 --> 00:01:38,920
نعم هذا صحيح، اجلس

24
00:01:41,060 --> 00:01:43,520
مع ذلك، التقائي بعميل لا يعني أنني سآخذ قضيته

25
00:01:43,520 --> 00:01:47,060
علي أن أستمع أولا، ومن ثم أقرر غن كنت سآخذ القضية..ز

26
00:01:47,060 --> 00:01:49,790
اعذرني

27
00:01:53,570 --> 00:01:57,690
يمكنني إعطاؤك الكم الذي توده من المال

28
00:02:00,780 --> 00:02:04,290
عندما أقامر، لا أنظر الى القدر

29
00:02:04,290 --> 00:02:06,250
أنظر الى الاحتمالية

30
00:02:09,540 --> 00:02:14,140
لذا أخبرنين ما الذي تحتاج الى مساعدة به؟

31
00:02:15,070 --> 00:02:17,600
أنا فقط أشعر بأني مظلوم

32
00:02:17,600 --> 00:02:21,080
قبل فترة، قمت بحادث سير كبير

33
00:02:21,080 --> 00:02:23,800
فقدت أخي الصغير بسببه

34
00:02:23,800 --> 00:02:26,950
لكنهم يقولون بأنني تسببت بالحادث عن عمد ، ساعيا وراء مال الضمان

35
00:02:26,950 --> 00:02:29,010
حتى أنهم أتوا الي بمذكرة القاء القبض علي..

36
00:02:29,010 --> 00:02:31,800
هل تقول المذكرة بأنك قتلت أخاك؟

37
00:02:31,800 --> 00:02:36,700
لا ، لا... لم أر المذكرة بعد لأنني هربت قبل أن يجدوني

38
00:02:36,700 --> 00:02:41,180
إذن ما تحاول قوله هو أنك لم تر ما على المذكرة لكنك هربت معتمدا على ما تظن أن المذكرة تحويه؟

39
00:02:43,180 --> 00:02:47,890
لا ، لا ، إنه ليس- يا الهي. هذا

40
00:02:47,890 --> 00:02:53,000
إن كنت مدعيا عاما ، ستكون هذه سقطة كبيرة لك

41
00:02:54,420 --> 00:03:00,340
لكن لا تقلق. أنا محام الان وبسبب مهنتي ومسؤؤليتي كمحام

42
00:03:00,340 --> 00:03:05,450
مهما كان الذي تقوله هنا ، لا يمكنني الافصاح عنه ، أبدا

43
00:03:07,120 --> 00:03:12,590
إن أردت العيش، اكذب على المدعي العام. أخبرني بصدق ما تريده

44
00:03:12,590 --> 00:03:17,500
كذبك علي كطلب ملئ وعاء بلا قاع بالماء

45
00:03:20,670 --> 00:03:23,300
أعني...

46
00:03:23,300 --> 00:03:30,480
علي أن أعرف كل القصة لكي أستطيع ترقيعها واختيار إن كنت سأملها بالماء أم لا

47
00:03:33,850 --> 00:03:36,490
هل قتلت أخاك الأصغر؟

48
00:03:50,870 --> 00:03:52,770
نعم

49
00:03:59,450 --> 00:04:02,900
ما أريده منك

50
00:04:02,900 --> 00:04:07,980
أن تحصل لبي على حكم ( غير مذنب ) في المحكمة

51
00:04:20,720 --> 00:04:25,740
<i> تبعا لدائرة الأرصاد الجوية ، أيلول هذا العام مثل أو أشد حرا بقليل من السنة الفائتة.</i>

52
00:04:25,740 --> 00:04:29,910
<i>من المتوقع أن يبرد الجو عما قريب لاحقا</i>

53
00:04:29,910 --> 00:04:31,940
<i>جريمة قتل لأحدهم قتل أخوانه من أجل الضمان المالي-</i>

54
00:04:31,940 --> 00:04:33,700
<i> متى يبدأ خاصتي؟ </i>

55
00:04:33,700 --> 00:04:35,640
<i> ه يبدأ، إنه يبدأ</i>

56
00:04:35,640 --> 00:04:37,570
<i>هذا تقرير هونغ نام جو </i>

57
00:04:37,570 --> 00:04:40,910
<i>في السادس من هذا الشهر في مقاطعة هانغانغ مكتب المدعي العام لسيول</i>

58
00:04:40,910 --> 00:04:43,140
<i>خلال جلسة الالستمااع الأخيرة لسيد كانغ</i>

59
00:04:43,140 --> 00:04:46,470
<i>المتهم ذو 37 عاما تم اعتقاله بتهمة القتل والخداع</i>

60
00:04:46,470 --> 00:04:48,830
<i>طالب بالسجن مدى الحياة</i>

61
00:04:52,600 --> 00:04:56,710
<i>قام بوضع ضمان مالي تحت اسم أخته وأخيه</i>

62
00:04:56,710 --> 00:05:01,840
<i>بدافع الحصول على المال، أقدم على قتل كلا غخوته</i>

63
00:05:01,840 --> 00:05:04,780
<i> كان معكم هونغ نام جو من اس بي سي</i>

64
00:05:04,780 --> 00:05:10,370
<i>ليس مكتب المدعي العام بل هو المدعي جونغ جاي تشان من قام بهذا</i>

65
00:05:10,370 --> 00:05:12,360
<i> إذن؟ هل هو غير عادل؟</i>

66
00:05:12,360 --> 00:05:16,280
<i>ليس أنه غير عادل، لكن من المؤسف أن بعض التفاصيل تم اهمالها,</i>

67
00:05:16,280 --> 00:05:22,580
<i>إن كنت فكرت بان الأمر غير عادل كنت سأواسيك، لكن لا بأس.</i>

68
00:05:22,580 --> 00:05:26,790
<i>بعد التفكير في الأمر ، أعتقد أنه غير ادل </i>

69
00:05:28,050 --> 00:05:33,100
<i> أخبري ما الغير عادل؟</i>

70
00:05:36,860 --> 00:05:39,800
ما هو اللغير عادل؟

71
00:05:41,430 --> 00:05:44,940
أسألك ما الغير عادل؟

72
00:05:48,430 --> 00:05:50,590
ما هذا؟

73
00:05:50,590 --> 00:05:53,940
ماذا؟ أنت؟ ما الذي تفعله في فراشي؟

74
00:05:53,940 --> 00:05:58,400
أتيت لإيقاظك لكنك قمت بسحبي قائلا أن الأمر غير عادل. سحبت يدي!

75
00:05:58,400 --> 00:06:02,120
كان عليك التحرر! لم أنت سهل الانقياد وأنت رجل يا أخرق؟

76
00:06:02,120 --> 00:06:05,370
مقرف، ما الذي كنت أتفوه به؟

77
00:06:05,370 --> 00:06:07,960
صحيح؟ لا تعلم ما الذي كنت تقوله أيضا

78
00:06:07,960 --> 00:06:11,590
أشياء كالخزي، والافصاح بالفساد متظاهرا أنك لا تعلم ما الذي يخطر ببالك ، صحيح؟

79
00:06:11,590 --> 00:06:16,730
اخرس ماذا عن الفطور حبوب الافطار؟ أم بعض الراميون؟

80
00:06:17,890 --> 00:06:23,150
لكن لم تعرضين تحضير الافطار مجددا؟ لأنه من الممكن أن أكون مدينة لك مرة اخرى

81
00:06:23,150 --> 00:06:29,300
<i>فقط في حال حصل أمر هكذا مرة أخرى، احمي ابنتي من فضلك</i>

82
00:06:29,920 --> 00:06:32,890
لا تهتم لذلك. سناكل الفطور عند جيراننا من الان فصاعدا

83
00:06:32,890 --> 00:06:35,260
من الان فصاعدا؟ يوميا؟

84
00:06:35,260 --> 00:06:38,780
جارتنا في البيت المجاور قالت أنها ستحضر لنا الفطور يوميا

85
00:06:38,780 --> 00:06:41,210
يا الهي. هذا رائع.

86
00:06:43,190 --> 00:06:45,580
يا الهي. طعام فطور ذاك المنزل فن.

87
00:06:45,580 --> 00:06:48,080
تتكلم وكأنما أكلت عندهم من قبل

88
00:06:48,080 --> 00:06:49,840
فعلت

89
00:06:49,840 --> 00:06:53,820
متى؟ بدوني؟نعم المرة الفائتة من دونك

90
00:06:54,460 --> 00:06:57,960
لا أستلطفك اليوم لعدة أسباب .تشينغ!

91
00:06:57,960 --> 00:06:59,580
يا، لا تفعل ذلك

92
00:06:59,580 --> 00:07:04,490
والفرين! أه، لا تفعل ذلك ! حقا!لا أحب هذا!

93
00:07:35,540 --> 00:07:40,430
أمي! أمي، الشفرة، أين الشفرة؟

94
00:07:40,430 --> 00:07:44,950
أمي، لم تظنين شعر ساقاي هكذا؟

95
00:07:46,800 --> 00:07:50,870
كيف يمكن أن ينمو بهذا الشكل خلال يوم واحد؟

96
00:07:50,870 --> 00:07:56,670
إن كان محصول الأرز ينمو بهذه السرعة ، ضعفه أو ثلاثة أضعاف المحصول سيحصد. وشعر إبطي...

97
00:08:07,550 --> 00:08:10,340
أوه... هونغ جو.رحبي بهم

98
00:08:10,340 --> 00:08:14,400
من الان فصاعدا. سنأكل الفطور منع جيران البيت المجاور

99
00:08:14,400 --> 00:08:18,830
وأيضا إبطك..أعني ، الشفرة بجانب الشامبو، لذا انظري بتمعن

100
00:08:18,830 --> 00:08:21,960
مم. فهمت.

101
00:08:25,470 --> 00:08:27,700
من الجيد أنك أتيت.

102
00:08:39,690 --> 00:08:42,940
هونغ جو ، أنت تبدين نضرة اليوم

103
00:08:44,130 --> 00:08:46,870
ليس لدي حواجب. نصفهم مختفي.أنا موناليزا

104
00:08:50,320 --> 00:08:53,940
أه، لم لا ينمو نصفكم كشعر حاجب

105
00:08:56,890 --> 00:08:58,810
أستمتع !

106
00:08:58,810 --> 00:09:02,810
شخصية عزيزتنا هونغ جو هي نظيفة جداً و مفصلة بأنهُ

107
00:09:02,810 --> 00:09:06,440
حتى لو كان هناك شعر ساق واحدة متبقي ، حتى واحد فقط بأنهُ لا يمكنها أن تتركه لهذا اليوم

108
00:09:06,440 --> 00:09:08,120
حسناً

109
00:09:10,230 --> 00:09:12,040
هل تأكلين هكذا كل صباح؟

110
00:09:12,040 --> 00:09:16,530
مهلاً يا أخي ، هذه هي مجرد وجبة مشتركة. و قبل ذلك، أعدت طبق خمسة شرائح لحم الخنزير على البخار متبلة

111
00:09:16,530 --> 00:09:19,280
الـ شابو شابو الذي صنعته من قبل كان الأفضل حقاً !

112
00:09:19,280 --> 00:09:22,930
جيد ! سأحاول أن أطهوه مرةً أخرى في المرة القادمة

113
00:09:24,850 --> 00:09:27,470
أهلاً بكما ! أهلاً بكما !

114
00:09:29,570 --> 00:09:33,470
أمي يجب أن تكوني قد أخبرتني مقدماً بأنهُ سيكون ضيوف هناك

115
00:09:33,470 --> 00:09:38,750
أنا أخبرتكِ و لكن أعتقد بما أنكِ تشغيل موسيقاكِ بصوتٍ عالي جداً ، فـ لم تسمعي

116
00:09:38,750 --> 00:09:43,900
لا بأس. أليس الجميع شعر كأن عزيزتنا هونغ جو غير مرتبة عندما كانوا في المنزل؟

117
00:09:43,900 --> 00:09:46,560
- لا، أنا لستُ سيئاً كما هي  - بالطبع

118
00:09:46,560 --> 00:09:51,370
يا لهُ من كاذب . أنهُ لا يبدو حتى كأنهُ أنساناً في المنزل...

119
00:09:53,070 --> 00:09:56,440
أنا أعرف أيضاً ما يشبه أخيك في المنزل

120
00:09:56,440 --> 00:09:59,300
هل رأيتِ ؟  - كيف تعرفين ؟

121
00:09:59,300 --> 00:10:03,730
لقد رأيت بالفعل مشهد منزلك في أحلامي . كثيراً !

122
00:10:03,730 --> 00:10:08,160
أنت لا تغسل شعرك لعدة أيام ، و تُفكر بأن الشعر الدهني كـ الشعر مشمع لذا تذهب فقط للعمل معه، أليس كذلك؟

123
00:10:08,160 --> 00:10:09,450
- هذا صحيح !  - لا، لا

124
00:10:09,450 --> 00:10:11,720
أنا خائف من أن القمل سيخرج من شعره

125
00:10:11,720 --> 00:10:15,860
جواربه هي في كرة ، السراويل هي منتشرة ، و هو لا يضع الملابس التي خلعها في الغسالة ، أليس كذلك؟

126
00:10:15,860 --> 00:10:18,850
لماذا تستخدم الحمام مع فتح الباب ؟

127
00:10:18,850 --> 00:10:22,180
هذا صحيح . هذا هو ! و بعد قيامه بأعماله...

128
00:10:22,180 --> 00:10:24,720
- هو حتى لا يتدفق !  - هو حتى لا يتدفق !

129
00:10:24,720 --> 00:10:27,490
مدهش ! كيف تعرفين كل هذه من أحلام؟

130
00:10:27,490 --> 00:10:29,490
في الآونة الأخيرة، أنا غالباً ما أحلم بـ أخيك

131
00:10:29,490 --> 00:10:33,430
أظل أرى الحالة لمنزلكما بدون معنى لذلك

132
00:10:40,740 --> 00:10:43,750
من سيعمل على تنظيف هذا الأمر؟ من ؟ من ؟ من ؟

133
00:10:43,750 --> 00:10:45,940
<i> فقط أتركني و شأني </i>

134
00:10:45,940 --> 00:10:47,740
- آه !  - مهلاً

135
00:10:47,740 --> 00:10:50,170
<i> الناس الذين سيصبحون مدعين عامين هم فقط... </i>

136
00:11:01,610 --> 00:11:05,920
أنهُ سيء للغاية و بأنهُ من العار تقريباً أن تُرى لوحدك . كيف تجرؤ على طرح الجبهة؟

137
00:11:05,920 --> 00:11:09,850
لقد كنت أحتفظ بذلك لأنك قد تفقد ماء الوجه ، و لكن أيجب أن أقول أكثر من ذلك؟

138
00:11:09,850 --> 00:11:13,540
- أنظري هنا يا نام هونغ جو !  - ماذا ؟!

139
00:11:13,540 --> 00:11:16,630
أنا أُقر بذلك. فلنتوقف ! بجدية

140
00:11:16,630 --> 00:11:19,220
أرجوكم كُلوا . كُل

141
00:11:29,900 --> 00:11:34,400
فقط قُم بكل الأشياء كالمعتاد بما أنني لقد رأيت بالفعل على أية حال

142
00:11:34,400 --> 00:11:37,540
وإلا، إذا كنت فجأة تصبح بنزوة نظافة

143
00:11:37,540 --> 00:11:40,880
أنت سيكون يقال بأنك تتصرف من مكانك من قبل أخيك

144
00:11:43,270 --> 00:11:45,310
هل أنت منزعج؟

145
00:11:48,470 --> 00:11:52,110
لماذا ؟ أليست هذه حافلتك ؟ ألن تركب ؟

146
00:11:52,110 --> 00:11:53,310
أنا لن أركب

147
00:11:53,310 --> 00:11:55,470
لماذا ؟

148
00:11:56,270 --> 00:11:59,430
لأن علي أن أخذكِ إلى العمل

149
00:12:02,200 --> 00:12:08,510
<i> كوني متعجرفة ، و أطلبي مني أن أخذكِ إلى العمل، و أن أحميكِ . فأنا سأحاول ذلك </i>

150
00:12:08,510 --> 00:12:14,540
<i> أعني، إذا كان هذا يجعلكِ تشعرين بالأمان، فأنا سأحاول ذلك </i>

151
00:12:14,540 --> 00:12:17,840
<i>♬  لقد قطعت شوطاً طويلاً لرؤيتك </i>

152
00:12:18,580 --> 00:12:23,150
كنت جاداً . كنت جاداً حقاً

153
00:12:23,150 --> 00:12:26,750
أخبرتكِ بأنني جاد

154
00:12:27,890 --> 00:12:32,690
<i>♫  أنا أطير لك </i>

155
00:12:32,690 --> 00:12:41,640
<i>♫  حتى لو أغمضت عينيّ من أجل ألا أظهر لك قلبي </i>

156
00:12:41,640 --> 00:12:47,800
<i>♫  أنت تقترب </i>

157
00:12:47,800 --> 00:12:49,970
آه ! الحافلة هنا . لنركب

158
00:12:55,870 --> 00:12:57,110
<i>♫  لأنني أحبك يا فتى </i>

159
00:12:57,110 --> 00:12:59,520
ماذا تفعلين ؟ ستكونين متأخرة  ♫  لأنني أحبك يا فتى

160
00:12:59,520 --> 00:13:03,970
<i>♫  أقترب إلى جانبي </i>

161
00:13:05,680 --> 00:13:09,220
<i>♫  لأنني بحاجتك يا فتى </i>

162
00:13:09,220 --> 00:13:13,650
<i>♫  أنا أفتقدك حتى في أحلامي </i>

163
00:13:15,320 --> 00:13:19,270
<i>♫  تذكر أنا أحبك يا فتى </i>

164
00:13:19,270 --> 00:13:23,720
<i>♫  حتى إذا كنت تقول بأنهُ لا يمكننا أن نلتقي مرةً أخرى </i>

165
00:13:25,100 --> 00:13:30,150
<i>♫  لأنني أحبك يا فتى </i>

166
00:13:30,150 --> 00:13:37,980
<i>♫  لأنني أحبك يا فتى ، أنا أحبك </i>

167
00:13:38,640 --> 00:13:47,740
 الحلـقــــ 6 ــــة  مدينة الناس المكفوفين ♫  آه  ♫

168
00:13:51,820 --> 00:13:54,130
لما أنت تُعطيني أثنين من الصناديق الكاملة من بطاقات العمل؟

169
00:13:54,150 --> 00:13:55,950
بينما كنتِ ذاهبة لمدة عام

170
00:13:55,950 --> 00:13:58,350
تم تغيير جميع الموظفين في مركز شرطة نهر الهان و مكتب الأدعاء العام لمنطقة نهر الهان تماماً

171
00:13:58,350 --> 00:14:02,050
إذا ذهبتِ و قدمتِ نفسكِ للجميع، فالصناديق الأثنين لن يكونا كافيين

172
00:14:02,050 --> 00:14:03,520
حسناً !

173
00:14:05,480 --> 00:14:07,090
هذه هي البداية الحقيقية ، هاه ؟

174
00:14:07,090 --> 00:14:09,540
عند تحديدك الحالات للإبلاغ ، أنا ذاهب لمشاهدتكِ عن كثب

175
00:14:09,540 --> 00:14:12,170
في الشرطة ، مكتب الأدعاء ، قسم الأطفاء ، و حتى شعبة الدوريات

176
00:14:12,170 --> 00:14:14,720
ما الذي يحققون فيه الآن ، و ما هي قضاياهم الحالية

177
00:14:14,720 --> 00:14:16,670
أمتلكِ أفضل فهم على كل شيء . أفهمتِ ؟

178
00:14:16,670 --> 00:14:18,400
حتى شعبة الدوريات؟

179
00:14:18,400 --> 00:14:20,140
أنتِ لا ترغبين في ذلك؟

180
00:14:20,140 --> 00:14:22,270
نعم ، أنا أرغب بذلك كثيراً

181
00:14:22,270 --> 00:14:26,190
أشعر بالتجدد لأنهُ يشعرني تماماً مثل الأيام الخوالي

182
00:14:26,190 --> 00:14:28,250
أعلي أن أقدم تقريراً لك كل ساعتين كما فعلت عندما كنت متدربة ؟

183
00:14:28,250 --> 00:14:30,550
آه هذا هو أفضل حتى

184
00:14:30,550 --> 00:14:34,360
آه يا إلهي . لقد خسرت . شفتي الفضفاضة...

185
00:14:35,850 --> 00:14:37,220
أهلاً بـ...

186
00:14:37,220 --> 00:14:40,230
مرحباً ! لقد جئنا مجدداً !

187
00:14:43,490 --> 00:14:44,730
عزيزتنا هونغ جو ليست هنا رغم ذلك

188
00:14:44,730 --> 00:14:47,710
أنا لم آتي لأجل هونغ جو. جئت لأكل بطن لحم الخنزير

189
00:14:47,710 --> 00:14:53,070
أنا تخطيت الفطور، لذلك أنا بحاجة على الأقل لتناول بعض بطن لحم الخنزير من أجلي للبقاء على قيد الحياة اليوم

190
00:14:53,070 --> 00:14:56,240
بالطبع و نحن لسنا بحاجة إلى أشياء مثل أيصال نقدي

191
00:14:56,240 --> 00:15:00,650
كـ رجال، لا نكون بخيلين ، و لا يمكننا أن نطلب أيصال نقدي أو قسيمة مختومة للزيارة

192
00:15:00,650 --> 00:15:03,610
نحن لن نفعل مثل هذه الأمور على الإطلاق. لقد فعلنا هذه الأمور

193
00:15:03,610 --> 00:15:06,540
لماذا طلب أيصالاتكما النقدية تكون بُخلاً ؟

194
00:15:06,540 --> 00:15:11,630
عندما يجب أن تكون الشرطة قدوة في أظهار التجارة العادلة، هل من المناسب لكما أن تقولا ذلك؟

195
00:15:16,630 --> 00:15:19,730
يا وو تاك ، ماذا علي أن أفعل ؟ يبدو كأنني أرتكبت خطئاً آخر

196
00:15:19,730 --> 00:15:22,670
يا زميلي الأقدم ، أرجوك !

197
00:15:23,970 --> 00:15:30,930
 التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام  @ Viki

198
00:15:36,320 --> 00:15:40,140
هان وو تاك ! أعني ضابط هان نحن نرى بعضنا البعض هنا أيضاً !

199
00:15:40,140 --> 00:15:41,430
ما الذي جلبكِ هنا ؟

200
00:15:41,430 --> 00:15:43,050
هل أنتما الأثنين تعرفان بعضكما الآخر؟

201
00:15:43,050 --> 00:15:44,560
أنتِ... هل حصلتِ على وظيفة؟

202
00:15:44,560 --> 00:15:47,340
لا ! لقد تمت أعادتي !

203
00:15:47,340 --> 00:15:50,980
مع حياة واحدة فقط لا يمكنك أن تموت فقط تماماً ، أنت عليك أن تعمل

204
00:15:50,980 --> 00:15:54,840
صحفية أس بي سي . كنتِ صحفية ؟

205
00:15:54,840 --> 00:15:57,050
رائع ! أنا آسف فلم أكُن أعرف ذلك

206
00:15:57,050 --> 00:15:58,880
ما هي العلاقة بين هذين الأثنين ؟

207
00:15:58,880 --> 00:16:02,240
أي علاقة ؟ ليس لديهما على الإطلاق...

208
00:16:02,240 --> 00:16:04,040
لقد كنت بمتجركم اليوم

209
00:16:04,040 --> 00:16:07,980
هل هما ليس لديهما علاقة أو بأنهُ لديهما ؟

210
00:16:12,850 --> 00:16:15,600
مهلاً ! أليس هناك أي شيء جيد يجري في مركزك ؟

211
00:16:15,600 --> 00:16:20,140
أنا بحاجة إلى تقديم تقرير إلى المحطة، و ليس لدي شيء

212
00:16:20,140 --> 00:16:24,200
آه لا ! ماذا أفعل ؟ شيء للإبلاغ ! شيء للإبلاغ !

213
00:16:24,980 --> 00:16:28,160
نعم ! هذا هو خط نهر الهان نام هونغ جو

214
00:16:28,160 --> 00:16:33,200
نعم، الآن أنا في منطقة سانغ غو . نعم ، تقريري ؟

215
00:16:33,200 --> 00:16:34,680
قضية قتل قط الشارع

216
00:16:34,680 --> 00:16:38,090
نعم قالوا بأن هناك قضية قتل قط الشارع

217
00:16:38,090 --> 00:16:40,820
- أنها قضية قتل متسلسلة  - نعم ، يقال بأنها قضية قتل متسلسلة

218
00:16:40,820 --> 00:16:43,810
حتى الآن عدد الوفيات من القطط هي...

219
00:16:43,810 --> 00:16:48,010
- حوالي مائة قط  - مائة قط ؟

220
00:16:48,010 --> 00:16:52,280
قالوا بأنها اكثر من 100 قط . نعم يا زميلي

221
00:16:52,280 --> 00:16:56,270
نعم يا زميلي . لقد فهمت ! حسناً . حسناً !

222
00:16:59,170 --> 00:17:02,040
- يا رئيس الأدعاء العام ، أنا هنا  - نعم، أدخلي

223
00:17:03,680 --> 00:17:05,830
مرحباً

224
00:17:05,830 --> 00:17:09,290
- أنا لا أرى المدعية العامة شين  - ذهبت المدعية العامة شين في محاكمة جريمة قتل التأمين

225
00:17:09,290 --> 00:17:10,430
قضية قتل التأمين ؟

226
00:17:10,430 --> 00:17:12,940
آه ! هذه القضية لديها علاقة بك

227
00:17:12,940 --> 00:17:16,770
- بي؟  - نعم ! في تلك الليلة أنا أخذت مناوبتك طوال الليل

228
00:17:16,770 --> 00:17:19,680
في ذلك الوقت ، كان هناك حادث قتل السيارة لذلك خرجنا

229
00:17:19,680 --> 00:17:20,640
نعم ، أعرف

230
00:17:20,640 --> 00:17:24,070
و لكن لم يكُن مجرد حادث تحطم سيارة

231
00:17:24,070 --> 00:17:25,710
<i> أعلينا أن نحصل على تشريح الجثة ؟ </i>

232
00:17:25,710 --> 00:17:28,550
<i> لا. لا يمكنك القيام بتشريح الجثة </i>

233
00:17:28,550 --> 00:17:31,210
أخيه الكبير رفض تشريح الجثة بشدة

234
00:17:31,210 --> 00:17:35,460
لذلك أمرت بالجثة ليتم تسليمها إلى عائلة الفقيد بدون أي خيار

235
00:17:35,460 --> 00:17:41,700
ولكن بعد التحقيق ، كان الأخ الكبير لديه بوليصة تأمين بقيمة 2.7 مليار وون على أخيه

236
00:17:41,700 --> 00:17:45,970
بعد سماع ذلك ، حصلت على قشعريرة ! فهو قد بكى بكل أسف ، كما تعلمون

237
00:17:45,970 --> 00:17:48,430
و لكن هو الشخص الذي قتله و لكن بكى هكذا

238
00:17:48,430 --> 00:17:51,820
هو يجب أن يتصرف بكل أخلاص من أجل الحصول على 2.7 مليار

239
00:17:51,820 --> 00:17:57,410
بغض النظر عن مقدار المال على المحك ، فكيف يمكن أن يقتل شخصاً ما ؟ أخيه، و مع ذلك ؟

240
00:17:58,310 --> 00:18:02,920
<i> السيد كانغ وضع بوليصة تأمين على الحياة تحتأسم أخيه و أخته </i>

241
00:18:02,920 --> 00:18:07,080
<i> و من أجل الحصول على تعويضات التأمين ، قتل كلا أخويه </i>

242
00:18:07,080 --> 00:18:10,030
- بأي فرصة ، هل الأسم الأخير للمدعى عليه كانغ ؟  - نعم

243
00:18:10,030 --> 00:18:13,580
كيف تعرف ذلك ؟ أنت مُحق ، أسمه هو كانغ داي هي

244
00:18:13,580 --> 00:18:15,720
هل هي قضية حيث قتل فيها كلا أخيه الأصر و أخته ؟

245
00:18:15,720 --> 00:18:18,980
لا، هو قتل فقط أخيه الصغير و أخته الصغرى هي على قيد الحياة

246
00:18:18,980 --> 00:18:21,890
- هل قُلت للتو أن الأُخت الصغرى على قيد الحياة ؟  - نعم

247
00:18:22,880 --> 00:18:26,710
و لكن كيف عرفت بأن كانغ داي هي لديه أُخت صغرى ؟

248
00:18:27,740 --> 00:18:29,770
هل رأيت السجل؟

249
00:18:29,770 --> 00:18:32,540
لا، أنا فقط حصلت على تشوش

250
00:18:32,540 --> 00:18:35,730
هذه القضية... هل هناك فرصة بأن يكون الحكم غير مذنب؟

251
00:18:35,730 --> 00:18:39,500
هراء . هذه القضية قد مرت بالفعل بالتحقيق و تلقينا بالفعل الأعتراف

252
00:18:39,500 --> 00:18:44,170
أنها ليست حتى قضية مرفوضة و لكن بالفعل قضية أُعترف بها ، أذاً لماذا تم تقديم هذه القضية إلى المحاكمة ؟

253
00:18:44,170 --> 00:18:47,910
محامي المدعى عليه هو لي يو بيوم

254
00:18:55,650 --> 00:18:57,910
مدعيه سين! أنسه هي سو!

255
00:18:57,910 --> 00:18:59,760
سنباي-نيم.

256
00:19:02,990 --> 00:19:04,420
لابد أنك جهزتي الكثير للمحاكمه.

257
00:19:04,420 --> 00:19:06,240
بالطبع. لقد قمت بالكثير.

258
00:19:06,240 --> 00:19:09,710
مثل الأن، يجب أن تقولي "ليس حقاً" من باب المجاملة لي.

259
00:19:09,710 --> 00:19:13,400
سأكون ضدك. إعداد الكثير هو المهذب القيام به.

260
00:19:13,400 --> 00:19:16,120
إن الهيئة القضائية في محاكمة اليوم مختلفة بعض الشيء. أختاري واحده، كولا؟

261
00:19:16,120 --> 00:19:20,660
أعلم، صحيح؟ رئيسة القضاة هي امرأة القاضي في المقعد الأيسر هي أيضاً امرأة.

262
00:19:20,660 --> 00:19:24,420
أعتقد أنها أول مرة أرى هكذا - لجنة مع قاضيتين.

263
00:19:26,300 --> 00:19:30,970
أنه يزعجني قليلاً، لكن نأمل أنه لن يؤثر على حكم عادل، أليس كذلك؟

264
00:19:31,710 --> 00:19:34,080
مالذي يزعجك؟

265
00:19:34,080 --> 00:19:35,620
عذراً؟

266
00:19:36,620 --> 00:19:39,040
وجود قاضيات في اللجنة...

267
00:19:39,040 --> 00:19:42,150
أي جزء من ذلك يزعجك؟

268
00:19:43,920 --> 00:19:48,430
آه، هل أنت... القاضيه الموقره كيم جو يونغ؟

269
00:19:48,430 --> 00:19:50,760
تشرفت بلقائك.

270
00:19:50,760 --> 00:19:54,110
لا، عوضاً من أزعاجي، أنه كان مختلف قليلاً.

271
00:19:54,110 --> 00:19:56,030
لقد أعتدت على لجنه مكونه من الرجال فقط.

272
00:19:56,030 --> 00:19:57,960
أعلم، صحيح؟

273
00:19:57,960 --> 00:20:02,040
عندما كانت لجنه مليئه بالرجال، أنت لم تتحدث عن العدل أبداً.

274
00:20:02,040 --> 00:20:07,190
لكن لماذا تتحدث عن العدل عندما تكون لجنه قضائيه بنساء؟

275
00:20:07,190 --> 00:20:14,450
في لجنة قضاة الرجال، بدلا من فريقنا، تميل إلى التفكير الجماعي، لا تعتقد ذلك؟

276
00:20:15,540 --> 00:20:18,690
أنا لا أفهمه.

277
00:20:21,620 --> 00:20:26,250
إذ لم يكن عادل بأن هنالك أمرأتين في لجنه القضاه،

278
00:20:26,250 --> 00:20:28,820
إذاً أنها مشكله أكبر بوجود ثلاثة رجال فيها.

279
00:20:28,820 --> 00:20:32,330
ماذا ستفعل، محامي لي؟ يبدو أنك بالفعل تحت عين القاضيه.

280
00:20:32,330 --> 00:20:36,110
أعلم، صحيح؟ يا الهي، يبدو أنه سيتم سحقي من قبل المدعيه سين اليوم.

281
00:20:36,110 --> 00:20:40,340
ذلك هو ذلك و هذا هو هذا.

282
00:20:41,510 --> 00:20:42,950
<i>محاكمه جاريه</i>

283
00:20:46,420 --> 00:20:50,930
-أنت قلت أنه عندما تراهن أنت تنظر إلى الفرص، صحيح؟-نعم.

284
00:20:50,930 --> 00:20:52,960
ماهي فرصتنا؟

285
00:20:52,960 --> 00:20:55,230
حول ٩٩: ١؟

286
00:20:57,210 --> 00:21:00,560
هل نحن الواحد؟-قفوا!

287
00:21:15,950 --> 00:21:19,700
قف بإستقامه، لأننا الـ٩٩.

288
00:21:20,610 --> 00:21:22,900
بالطبع أنه ٩٩٪ حكم بالإدانه!

289
00:21:22,900 --> 00:21:25,310
وأنا نقصت ١٪ فقط لأن المحامي لي في القضيه.

290
00:21:25,310 --> 00:21:28,010
إنها ١٠٠٪ بالواقع.

291
00:21:28,010 --> 00:21:29,860
إذاً ليس هنالك فرصه بأن لايكون حكم بالإدانه، صحيح؟

292
00:21:29,860 --> 00:21:32,640
ماخطبك؟ أن تحضر الحظ السيئ.

293
00:21:32,640 --> 00:21:34,620
أهنالك مايزعجك؟

294
00:21:34,620 --> 00:21:37,640
انه شعور الطرق على الحجر عند المشي على الحجاره.

295
00:21:37,640 --> 00:21:40,330
أنت لا تطرق على الحجاره، لكن على قلبي.

296
00:21:40,330 --> 00:21:42,680
بينما تعبر لوحدك.

297
00:21:42,680 --> 00:21:46,100
هاي، إذا لم نحصل على حكم الإدانه، سأكون في مشكله كبيره.

298
00:21:46,100 --> 00:21:50,850
لقد شعرت بعدم الارتياح إزاء حقيقة أننا لم نقم بتشريح الجثة بعد وقوع الحادث.

299
00:21:55,440 --> 00:21:58,360
أنت تطرق علي بتنهدك!

300
00:21:58,360 --> 00:22:00,560
-يمكننا فعلها.-يمكننا فعلها.

301
00:22:00,560 --> 00:22:03,850
المدعي العام، اذكر أسباب قرار الاتهام.

302
00:22:03,850 --> 00:22:05,770
نعم، حضرتك.

303
00:22:05,770 --> 00:22:11,870
من يونيو 2015، المدعى عليه كانغ داي هي ألحق شقيقه، كانغ بيونغ هي كالمؤمن عليه.

304
00:22:11,870 --> 00:22:15,130
وباسمه كمستفيد، سجل 31 وثيقة تأمين.

305
00:22:15,130 --> 00:22:18,350
ودفع أكثر من 4000 $ شهريا للحصول على سياسه أقساط التأمين.

306
00:22:18,350 --> 00:22:19,860
<i> كانغ بيونغ هي </i>

307
00:22:19,860 --> 00:22:22,870
وبما أن حالته المالية كانت سيئة بسبب فشل استثماراته في الأسهم،

308
00:22:22,870 --> 00:22:26,110
وفقا لسياسه عقد التأمين اذي يؤمن الضحية، كانغ بيونغ هي،

309
00:22:26,110 --> 00:22:32,640
هو قرر قتل الضحية من أجل الحصول على فوائد عن طريق تمويه وقوع حادث.

310
00:22:38,620 --> 00:22:42,010
في 28 مارس، 09:00، المدعى عليه،

311
00:22:42,010 --> 00:22:45,320
بينما كان يقود بشقيقه كانغ بيونغ هيي إلى المنزل،

312
00:22:45,320 --> 00:22:49,870
قتل الضحية عندما تحطمت سيارته في نفق دو مون عن قصد.

313
00:22:50,600 --> 00:22:54,650
و شركات التأمين السبع بما في ذلك تشانغ هاي للتأمين على الحياة،

314
00:22:54,650 --> 00:22:58,120
أفاد المدعى عليه زورا بأن الحادث وقع.

315
00:22:58,120 --> 00:23:02,050
وحصل على 2.7 مليار.

316
00:23:02,050 --> 00:23:06,080
لذلك، اتهم المدعى عليه كانغ داي هي بتهمة القتل وفقا للمادة 250 الجنائية،

317
00:23:06,080 --> 00:23:12,190
وتهمة الاحتيال وفقا للقانون الجنائي المادة 347-1.

318
00:23:14,430 --> 00:23:18,910
أيها المحامي، هل تقبل التهم الموجهة ضد المدعى عليه؟

319
00:23:24,500 --> 00:23:28,240
لا. نحن نرفض كل الاتهامات.

320
00:23:29,820 --> 00:23:35,250
ويدعي المتهم أنه غير مذنب.

321
00:23:39,010 --> 00:23:45,950
 التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام  @ Viki

322
00:23:51,750 --> 00:23:53,810
كانغ داي هي يدعي أنه غير مذنب؟

323
00:23:53,810 --> 00:23:58,690
نعم. كنت قلقاً من أنه سوف يدين بالذنب، ويقول إنه تائب، ولكن هذا يذهب إلى الأفضل.

324
00:23:58,690 --> 00:24:00,410
ويمكنني أن أطالب بعقوبة قصوى دون النظر في حالة استثنائية.

325
00:24:00,410 --> 00:24:02,410
لي يو بيوم يتصرف بتهور هذه المرة.

326
00:24:02,410 --> 00:24:04,270
لماذا ألغى قضية تم الاعتراف بها بالفعل؟

327
00:24:04,270 --> 00:24:08,090
أه، ألا تعتقد أن لي يو بيوم تسبب بالإعتراف عن قصد؟

328
00:24:08,090 --> 00:24:12,290
إذا اعترف الشخص، المحققين لن يكونوا دقيقين في بحثهم.

329
00:24:12,290 --> 00:24:14,140
ماخطبك، مدعي جيونغ؟

330
00:24:14,140 --> 00:24:17,180
أنت كنت هكذا أخر مره. لماذا تستمر بتحريك فمك؟

331
00:24:17,180 --> 00:24:20,420
لست متأكده... يبدو كأنه تحريك للفم معقول.

332
00:24:20,420 --> 00:24:22,160
قد يكون ذلك الأعتراف خطه.

333
00:24:22,160 --> 00:24:25,270
تسبب بأن يكون التحقيق سيئ ومن ثم قلبه أثناء المحاكمة.

334
00:24:25,270 --> 00:24:27,330
ماخطبك، ياسنباي-نيم؟

335
00:24:27,330 --> 00:24:29,640
أنزل...قلبك...

336
00:24:29,640 --> 00:24:34,300
رئيس! لماذا تصلي لوحدك؟

337
00:24:35,030 --> 00:24:39,180
من الأن فصاعداً، لنصلي وحدنا.

338
00:24:39,180 --> 00:24:44,650
و مدعيه سين، المبتدئ لديه وجهه نظر، لذا لاتستصغريها.

339
00:24:44,650 --> 00:24:48,220
نعم، فهمت.

340
00:24:48,220 --> 00:24:54,410
المدعي العام جيونغ، أعطاني إنذارا بشأن محاكماتي - أنا ممتنه لذلك.

341
00:24:54,410 --> 00:24:58,660
اعتقدت أن هذا النوع من التنبيه لم يأت إلا من المدعين العامين الذين لديهم خبرة تزيد عن 20 عاما.

342
00:24:58,660 --> 00:25:00,530
لكن بالنسبه لك بخبره بضعه أشهر،

343
00:25:00,530 --> 00:25:04,120
كيف بإمكانك أن تعطيني تنبيه بهذه الخبره؟

344
00:25:05,700 --> 00:25:07,980
أريد أن أتعلم أيضاً.

345
00:25:12,330 --> 00:25:14,500
تلك مجامله، صحيح؟

346
00:25:19,100 --> 00:25:22,310
<i>أي مجامله، هي تخبرني بزن أغرب!</i>

347
00:25:22,310 --> 00:25:24,720
لماذا أنت غاضب؟

348
00:25:24,720 --> 00:25:27,120
لابد أنها حقاً تريد التعلم.

349
00:25:27,120 --> 00:25:29,480
هي تعني، "أنت تعديت الحد. توقف عن التحدث بتذاكي"

350
00:25:29,480 --> 00:25:30,870
كيف لك أن لاتفهم بين الأسطر؟

351
00:25:30,870 --> 00:25:32,430
ماهو مستواك في اللغه؟

352
00:25:32,430 --> 00:25:36,530
يا إلهي، أخي لماذا أنت غاضب مني؟ لايمكنني العيش!

353
00:25:36,530 --> 00:25:38,680
<i>أنني أحلم عنكما الأخوين في كثير من الأحيان هذه الأيام</i>

354
00:25:38,680 --> 00:25:42,830
بلا معنى، أستمر برؤيه مشاهد لمنزلكم.

355
00:25:44,740 --> 00:25:48,620
ذلك صحيح...سيونغ ون الخاص بي لم يستطع العيش بسببي.

356
00:25:48,620 --> 00:25:51,020
ماخطبك فجأه؟ أهنالك أحد هنا؟

357
00:25:51,020 --> 00:25:54,970
أرجوك أرفع قدميك، ون. يجب علي التنظيف تحتها.

358
00:25:57,400 --> 00:26:00,300
ماخطب شعرك؟ أنت بالعاده لديك شعر متشرد بالمنزل؟

359
00:26:00,300 --> 00:26:03,520
-هاه؟ وضعت الـBB كريم أيضاً.-لا لم أفعل.

360
00:26:03,520 --> 00:26:09,660
لا أعتقد...لقد فعلت! لماذا تضع كريم الأساس في المنزل؟

361
00:26:09,660 --> 00:26:11,520
أهذا بسبب أحلام هونغ جو؟

362
00:26:11,520 --> 00:26:15,080
لا، لذا أصمت، أيها الوغد!

363
00:26:15,910 --> 00:26:17,350
أنا محق.

364
00:26:17,350 --> 00:26:21,310
لذلك أنت تنظف عكسك عادتاً، و حتى أنك تلبس ملابس جيده.

365
00:26:21,310 --> 00:26:24,840
واو، أنت تتصرف خارج عن المعتاد بطرق مختلفه.

366
00:26:24,840 --> 00:26:28,290
<i>فقط قم بكل شئ كالمعتاد بما أنني رأيت كل شئ بالفع على أي حال</i>

367
00:26:28,290 --> 00:26:33,730
<i>وإلا، إذا أصبحت مهوس نظافه فجأه سيقول لك أخوك أنك تتصرف بغير المعتاد</i>

368
00:26:34,730 --> 00:26:36,370
هي حتى رأت هذا بالفعل.

369
00:26:36,370 --> 00:26:39,260
هي كميرة مراقبه بشريه بحق.

370
00:26:39,260 --> 00:26:42,500
سأجن!

371
00:26:42,500 --> 00:26:44,580
لماذا أنت هكذا؟ أنت مخيف.

372
00:26:44,580 --> 00:26:46,830
أنا دائخ، حقاً.

373
00:26:47,890 --> 00:26:50,820
هم .. قضيه قاتل القطط الضاله المتسلسل بسانغبو دونغ.

374
00:26:50,820 --> 00:26:52,480
كيف تسير؟

375
00:26:52,480 --> 00:26:56,040
اكتشفت أنه بدأ بقطه إلى قطتين في الشهر،

376
00:26:56,040 --> 00:26:57,950
لكن الأن أزداد بالتدريج،

377
00:26:57,950 --> 00:27:02,040
إلى الأن، كان هناك أكثر من 100 قطه ميته.

378
00:27:02,040 --> 00:27:03,230
هاي، إذاً ماذا عن المجرم؟

379
00:27:03,230 --> 00:27:07,000
يقال أن كل القطط الضالة توفيت من سم السيانيد دون أي صدمة.

380
00:27:07,000 --> 00:27:09,150
تتقوم الشرطة بالتحقيق، وتعتقد أن سببها شخص واحد.

381
00:27:09,150 --> 00:27:11,320
أستمري عليها حتى يقبضوا على المجرم.

382
00:27:11,320 --> 00:27:13,430
لماذا تجعلني أتابع هذا.

383
00:27:13,430 --> 00:27:16,050
هذا شيء يجب أن يقدم إلى برنامج "مزرعة الحيوان".

384
00:27:16,050 --> 00:27:18,980
لما لا؟ أعتقد أن هذا سيكون قصة جيدة لإثارة قضية.

385
00:27:18,980 --> 00:27:21,780
عندما يبدأ القاتل التسلسلي أولا، هنالك عدد قليل من العلامات الحمراء،

386
00:27:21,780 --> 00:27:24,490
وبين واحد منهم هو قتل الحيوانات الصغيرة.

387
00:27:24,490 --> 00:27:27,420
أنه ببساطه مشابه للتدرب على القتل الكبير.

388
00:27:27,420 --> 00:27:29,950
هذا الوغد قتل 100 قطه بالفعل.

389
00:27:29,950 --> 00:27:32,710
أي نوع من الأشخاص هو المجرم، أي نوع من الشخصيات لديه،

390
00:27:32,710 --> 00:27:34,110
هل أنا الوحيد الفضولي حول هذا؟

391
00:27:34,110 --> 00:27:37,500
لا، لا. أنا فضولي أيضاً!

392
00:27:37,500 --> 00:27:40,010
هذا منطقي.

393
00:27:40,010 --> 00:27:45,310
لماذا أنت هكذا؟ أريد التحقيق في شخص بدلا من القطط.

394
00:27:58,260 --> 00:28:00,900
<i>جاي تشان...</i>

395
00:28:00,900 --> 00:28:04,820
<i>إذا حدث أن رأيت هذا في حلمك...</i>

396
00:28:25,970 --> 00:28:30,170
لماذا كانغ داي هيي...

397
00:28:48,420 --> 00:28:52,240
شخصٍ ما هاجمني في حُلمك ؟

398
00:28:52,240 --> 00:28:54,540
ما هي القضية التي تبحثين فيها الان ؟

399
00:28:54,540 --> 00:28:58,130
هل هي قضية تضعكِ في خطر او شخص ما غاضب عليكِ ؟

400
00:28:58,130 --> 00:29:00,520
كـ قضية قتل من اجل تأمين، شيئ من هذا القبيل

401
00:29:00,520 --> 00:29:04,770
على الاطلاق، ليسَ بشر حتى لكن انا اغطي القطط الضالة

402
00:29:04,770 --> 00:29:07,100
- قطط مشردة - قطط مشردة؟

403
00:29:07,100 --> 00:29:11,740
اجل شخص ما قتل القطط المتشردة مع سيانيد البوتاسيوم وقد طُلب مني تولي هذه القضية

404
00:29:11,740 --> 00:29:13,220
هذا مريح

405
00:29:13,220 --> 00:29:17,430
ماذا تقول بانهُ مريح؟ فقط لأني عدتُ الى العمل انهم يجعلونني اقوم باشياء تافهة

406
00:29:17,430 --> 00:29:20,390
لكنه افضل من شيئ خطر، انتِ تعلمين

407
00:29:20,390 --> 00:29:24,380
ما ردة الفعل هذه ؟ الستِ قلقة بعد ان حلمتِ بانكِ سوف تموتين كـ مراسلة

408
00:29:24,380 --> 00:29:26,160
ربما يكون هذا الحلم

409
00:29:26,160 --> 00:29:28,840
لا يزال انهُ ليسَ هذا الحلم

410
00:29:29,530 --> 00:29:34,210
ربما، كان الموقع في الجبال؟

411
00:29:34,210 --> 00:29:36,300
لا

412
00:29:36,300 --> 00:29:39,130
هل رأيت مضلة من قبيل الصدفة ؟ مضلة خضراء ؟

413
00:29:39,130 --> 00:29:40,800
لا

414
00:29:41,300 --> 00:29:45,290
ارأيت انهُ ليسَ صحيح؟ طالما انهُ ليسَ هذا الحلم لا بأس

415
00:29:48,000 --> 00:29:53,360
ايضاً، عندما عبرت الطريق ماسكة هذه اليد، لقد رميتُ جميع مخاوفي بعيداً

416
00:29:53,360 --> 00:29:55,580
لقد قلت بان هذا لن يحدث

417
00:29:57,530 --> 00:30:00,970
- لقد تغيرت - بسبب من ؟

418
00:30:05,260 --> 00:30:07,040
كانغ داي هي في المحاكمة الآن

419
00:30:07,040 --> 00:30:11,070
مدعي عام ذكي تدعى سين هوي مين تتولى هذه القضية ، لذالك لا توجد فرصة له للخروج

420
00:30:11,070 --> 00:30:13,310
انتِ لستِ بحاجة للقلق

421
00:30:13,310 --> 00:30:17,350
بدلا من ذلك، نام هونغ جو عديني بشيئ

422
00:30:17,350 --> 00:30:19,710
وعد ؟

423
00:30:22,030 --> 00:30:26,730
إنه أمر مقلق. يقال إن سوء الحظ سيأتي إذا سربت مواد القضية قبل المحاكمة

424
00:30:26,730 --> 00:30:30,710
لنعتبره سعر صغير لبيعه ليزيح شيئ اكبر

425
00:30:30,710 --> 00:30:34,650
هذا كله بسبب المدعي العام جيونغ. انه يتكلم بدون جدوى بفمه

426
00:30:37,540 --> 00:30:41,790
انا اسف... لعدم جدوى كلامي

427
00:30:41,790 --> 00:30:46,280
ماذا ؟ هل سوف تثبيت النقاط على وجهي اثناء النظر في السجلات هذه المرة؟

428
00:30:46,280 --> 00:30:49,190
سوف تبلين جيداً في المحكمة اليوم، لكن قومي بعمل جيد على اي حال

429
00:30:49,190 --> 00:30:52,550
ما هذا ؟ هل انتَ تختبرني ام ماذا ؟ هذا امر سخيف

430
00:30:52,550 --> 00:30:56,370
أنا حقا اهتف لك كـ هوباي ( زميل صغير )

431
00:31:02,540 --> 00:31:07,980
ارجو منك ان تتأكدي من اثبات ان كانغ داي هي مذنبالمدعية العامة سين هوى مين

432
00:31:15,190 --> 00:31:17,600
حسناً

433
00:31:25,480 --> 00:31:28,170
- اوه، هل انتِ بخير ؟ - فعلت هذا عمداً اليس كذالك ؟

434
00:31:28,170 --> 00:31:30,750
لا لم اتعمد ذالك، سوف اساعدك

435
00:31:30,750 --> 00:31:32,620
اذهب

436
00:31:33,530 --> 00:31:36,820
- هل انتِ بخير- لستُ بخير

437
00:32:02,350 --> 00:32:04,830
المدعي لي، ما الذي اتى بك هُنا ؟

438
00:32:04,830 --> 00:32:07,690
لدي بعض الوقت

439
00:32:07,690 --> 00:32:10,310
انتَ هنا لانك غير مرتاح، اليس كذالك  وانه قد يُعلن غير مذنب

440
00:32:10,310 --> 00:32:13,670
ما الذي تقوله ؟ انا اثق بلمدعية سين

441
00:32:19,790 --> 00:32:25,670
قد قام المتهم، كانغ داي هي، بتفتيش الأشياء التالية على هاتفه المحمول في نفس اليوم الذي توفي فيه شقيقه.

442
00:32:25,670 --> 00:32:31,060
إذا قمت بتوصيل تلك الكلمات ، يمكنك ان ترى دافعه من القتل ومكان وجوده.

443
00:32:31,060 --> 00:32:34,770
بعد أن دهس المتهم سيارته في نفق دومون عن قصد وقتل شقيقه،

444
00:32:34,770 --> 00:32:37,090
لقد فحص ما اذا كان هُنالكَ شاهد

445
00:32:37,090 --> 00:32:40,100
وكان قلقا من أن تصرفه الإجرامي سيتعرض لعملية تشريح الجثث

446
00:32:40,100 --> 00:32:43,300
بحث في طريقة لتجنب فحص الجثة

447
00:32:43,300 --> 00:32:46,520
هرع لحرق الضحية. حتى خلال مراسم الجنازة،

448
00:32:46,520 --> 00:32:50,920
بحث عن كيفية الحصول على فوائد التأمين ضد الحوادث بسرعة

449
00:32:50,920 --> 00:32:53,570
وفي النهاية

450
00:32:53,570 --> 00:32:59,870
وقد قدم مطالبات بتلقي 2.7 مليار وون كفوائد تأمينية لوفاة شقيقه

451
00:32:59,870 --> 00:33:04,220
هذا الوغد. نذل. نذل فظيع

452
00:33:04,220 --> 00:33:08,820
إذا كنتِ تشكين في أنه قتله وربط هذه الكلمات الرئيسية معا ..

453
00:33:08,820 --> 00:33:11,160
حينها سوف تكون ميلودراما سخيفة

454
00:33:11,160 --> 00:33:17,080
ومع ذلك، إذا نظرتم إليها مرة أخرى من وجهة نظر عدم قتله، يصبح دراما مختلفة

455
00:33:18,860 --> 00:33:24,230
المدعى عليه كانغ داي هي أراد أن يحمي تماما جثة الأخ الذي أحب على طريقه الأخير

456
00:33:24,230 --> 00:33:27,770
لذلك، بحث عن وسيلة لتجنب تشريح الجثث

457
00:33:27,770 --> 00:33:31,410
وبسبب المشاكل المالية، لا يمكن عقد جنازة طويلة

458
00:33:31,410 --> 00:33:34,790
لذلك كان عليه أن ينظر في حرق الجثث في أقرب وقت ممكن

459
00:33:34,790 --> 00:33:41,170
المدعى عليه الذي يشعر بلتعبو يحاول العيش عن الموت من سبب حزن فقدان شقيقه الأصغر فكر في المال التأمين من شقيقه.

460
00:33:41,170 --> 00:33:47,110
هذا مال التأمين من الموت الذي حصل، كان يعتقد أن يكون آخر هدية من شقيقه الأصغر

461
00:33:47,110 --> 00:33:51,000
لذلك بحث عن هذا . وهذا أيضاً منطقي

462
00:33:51,000 --> 00:33:53,360
ما معنى؟

463
00:33:56,500 --> 00:34:00,300
الشخص الذي كان أكثر تعبتا من محاولة العيش من حزن فقدان شقيقه الأصغر...

464
00:34:00,300 --> 00:34:04,230
كيف يمكن أن يدفع حتى أكثر من 4000 دولار شهريا للتأمين على الحياة؟

465
00:34:04,230 --> 00:34:08,680
دفع المدعى عليه غرامات منتظمة لعدم ارتداء حزام الأمان

466
00:34:08,680 --> 00:34:14,150
ولكن في يوم وقوع الحادث، المتهم كان يرتدي حزام الامان . وشقيقه الأصغر لم يفعل ذلك

467
00:34:14,150 --> 00:34:15,600
هل يمكن أن تكون هذه مصادفة؟

468
00:34:15,600 --> 00:34:19,130
في حين انهُ دائماً ما يدفع غرامات، هو لم يرتدي حزام الامان ذالك اليوم

469
00:34:19,130 --> 00:34:22,690
حتى بعد وقوع الحادث، دفع غرامات لعدم ارتداء حزام الأمان له.

470
00:34:22,690 --> 00:34:24,570
كيف يمكنكَ تفسير ذالك ؟

471
00:34:24,570 --> 00:34:29,320
هذا صحيح! انا اسف

472
00:34:37,320 --> 00:34:39,610
<i>هل تشعر بلنعاس?</i>

473
00:34:39,610 --> 00:34:43,800
<i>اجل اخي سوف انام قليلاً.</i>

474
00:34:43,800 --> 00:34:47,350
<i>رُبما لأني قمتُ بتسليم العديد من الطلبات انا متعب</i>

475
00:34:47,350 --> 00:34:52,480
<i>حسناً ،نام، سوف ايقضك عندما نصل</i>

476
00:34:52,480 --> 00:34:58,300
وكما ترون، فإن الصندوق الأسود للمدعى عليه لم يكن للامام ولكن نحو السماء.

477
00:34:58,300 --> 00:35:01,510
ماذا أراد الُمدعى عليه اخفائه

478
00:35:01,510 --> 00:35:05,340
إذا أراد إخفاء شيء، لكان قد أخذ الصندوق الأسود تماماً

479
00:35:05,340 --> 00:35:07,850
كما يمكنك أن تعرف من خلال تسجيل صوت الصندوق الأسود

480
00:35:07,850 --> 00:35:12,700
كان الضحية والمُدعى عليه أشقاء كان لهما صلة عميقة جداً

481
00:35:15,030 --> 00:35:18,430
<i>بعد سماع هذا، هُنالك شيئ واحد غريب</i>

482
00:35:20,520 --> 00:35:28,180
<i> لماذا تجنبت فحص الجثة؟ إذا كان حادث سيارة، ليس هناك سبب خاص لتجنب ذلك</i>

483
00:35:32,080 --> 00:35:33,970
<i>ما هذا؟</i>

484
00:35:33,970 --> 00:35:36,930
<i>انهُ لم يمُت من حادث السيارة</i>

485
00:35:41,420 --> 00:35:44,570
<i>موقف الشهود</i>

486
00:35:45,220 --> 00:35:48,300
كنت أول الاشخاص الواصلين إلى مكان الحادث بعد وقوعه، أليس كذلك؟

487
00:35:48,300 --> 00:35:50,180
هل يمكنك وصف الوضع أثناء انقاذك ؟

488
00:35:50,180 --> 00:35:53,150
جانب السائق كان على ما يرام

489
00:35:53,150 --> 00:35:57,240
ولكن جانب الراكب سحق في النفق لذلك كان مدمرا تماماً

490
00:35:57,240 --> 00:36:00,450
ولذلك، لم نتمكن من معرفة حالة الركاب الآخرين

491
00:36:00,450 --> 00:36:04,710
السائق، المُتهم الذي يجلس هناك. هل كان واعياً ؟

492
00:36:04,710 --> 00:36:05,470
اجل

493
00:36:05,470 --> 00:36:08,590
هل سألك بان تنقذ اخاه الصغير لانهُ كان في مقعد الركاب

494
00:36:08,590 --> 00:36:10,460
لا

495
00:36:11,600 --> 00:36:14,070
هذا كل شيئ

496
00:36:16,160 --> 00:36:21,330
عندما أنظر إلى سجل الإنقاذ، كتبت الضحية بالكاد

497
00:36:21,330 --> 00:36:26,780
الضحية الميتة في حادث كبير، كما ان جانب الركاب قد تدمر بلكامل

498
00:36:29,710 --> 00:36:33,990
<i>لماذا هو بالكاد ينزف عندما تبدو جراحه من هكذا ؟</i>

499
00:36:33,990 --> 00:36:37,560
ماذا يعني أنه كان بالكاد ينزف على الرغم من أن جراحه كانت كبيرة؟

500
00:36:37,560 --> 00:36:43,790
هذا... إذا أصيب بعد وفاته، يمكن أن يحدث ذلك

501
00:36:44,860 --> 00:36:49,020
ايها القاضي! المحامي يطرح أسئلة على تكهنات، وليس الحقيقة!

502
00:36:49,020 --> 00:36:54,170
أنا أصر على أن الضحية لم يموت من حادث السيارة

503
00:36:54,170 --> 00:36:56,920
الضحية لم يموت من حادث السيارة ؟

504
00:36:56,920 --> 00:37:03,240
من وجهة نظرنا، نعتقد أن إصرار النيابة العامة على وفاة الضحية من حادث السيارة

505
00:37:03,240 --> 00:37:05,770
ليست حقيقية، انما تكهنات

506
00:37:08,760 --> 00:37:12,770
اذاً دعنا نسمع عن ذالك اكثر

507
00:37:13,640 --> 00:37:18,270
بعد الحادث، اصبحت درجة حرارة الضحية خمسين درجة

508
00:37:18,270 --> 00:37:20,960
اليس هذا منخفض جدا لدرجة الحرارة المسجلة على الفور لشخص مات من حادث سيارة؟

509
00:37:20,960 --> 00:37:25,110
نعم فعلا. عادة، إذا مات شخص ما، درجة الحرارة تنخفض كل ساعة

510
00:37:25,110 --> 00:37:30,620
منذ انخفضت درجة حرارته أكثر من 1.5 درجة، وهذا يعني أكثر من ساعة مرت منذ وفاته، أليس كذلك؟

511
00:37:30,620 --> 00:37:34,090
- نعم  - و يذكر هنا أنه تم تسجيل بان نسبة الاكسجين صفر

512
00:37:34,090 --> 00:37:37,100
هل هناك في أي وقت مضى مثيل لهذا حيث نسبة الأكسجين صفر مباشرة بعد وفاة الشخص ؟

513
00:37:37,100 --> 00:37:41,300
لا تقريبا أبداً. أكثر من ساعة يجب أن تمر لتكون صفراً

514
00:37:41,300 --> 00:37:48,740
كل هذه السجلات هنا تصر على أن الضحية توفي بالفعل قبل وقوع حادث السيارة

515
00:37:52,300 --> 00:37:54,790
هذه ليست تكهنات

516
00:38:08,700 --> 00:38:13,350
المحامي لي يو بيوم يصر على أن الضحية لم يمُت من حادث سيارة

517
00:38:13,350 --> 00:38:14,720
هو قال بأنهُ كان ميت قبل الحادث

518
00:38:14,720 --> 00:38:16,660
- حقاً ؟  - نعم

519
00:38:16,660 --> 00:38:20,950
ألم تذهب معهم عندما كانوا يفحصون الجثة؟

520
00:38:20,950 --> 00:38:23,100
قُلت بأنهُ كان حادث سيارة بسيط في ذلك الوقت

521
00:38:23,100 --> 00:38:28,580
كان حادث سيارة عادي ، و لكن كان هناك نزيف قليل جداً بأنهُ أزعجني قليلاً

522
00:38:29,310 --> 00:38:30,930
يبدو أنهُ يمسك السبب في ذلك

523
00:38:30,930 --> 00:38:34,260
حسناً ما إذا كان مات بسبب حادث سيارة أو قبل ذلك

524
00:38:34,260 --> 00:38:37,150
فـ على أية حال ، فقد قُتل بسبب أموال التأمين

525
00:38:37,150 --> 00:38:41,220
لا، تصبح القصة مختلفة تماماً حينها

526
00:38:43,240 --> 00:38:47,380
أنظري إلى هذا. المدعي العام يحاكمهُ لقتله له من خلال حادث سيارة، أليس كذلك؟

527
00:38:47,380 --> 00:38:50,050
ما أقولهُ هو بأنهُ إذا كان حادث السيارة لم يكُن سبب موته

528
00:38:50,050 --> 00:38:52,440
فهو سيصبح بريئاً في هذه المحكمة ، بغض النظر عن كيف كان قتل

529
00:38:52,440 --> 00:38:56,740
حسناً ، دعنا نقول بصراحة أنهُ لم يقتله بطريقة أخرى بدلاً من حادث السيارة

530
00:38:56,740 --> 00:39:01,700
و هما ركبا السيارة ، و حتى وقوع الحادث، لم يكُن سوى الأخوين في السيارة

531
00:39:01,700 --> 00:39:06,340
ثم الشخص الوحيد الذي كان يمكن أن يقتله هو أخيه . فكيف يمكن أن يكون بريئاً ؟!

532
00:39:06,340 --> 00:39:09,420
هو يمكن أن يكون قد مات من نوبة قلبية

533
00:39:12,310 --> 00:39:16,510
في يوم وقوع الحادث ، كان متعباً لأنهُ قام بالكثير من الولادات

534
00:39:16,510 --> 00:39:20,200
لذلك هو يمكن أن يكون نائماً ، فحصل على نوبة قلبية ، و توفي في السيارة

535
00:39:20,200 --> 00:39:22,340
و بعد ذلك ، وقع حادث السيارة

536
00:39:22,340 --> 00:39:24,910
- هراء !  - أنهُ ليس مستحيلاً

537
00:39:24,910 --> 00:39:30,390
أنا أيضاً أريد أن أعرف السبب الصحيح للوفاة من أجل معرفة حقيقة هذا الحادث

538
00:39:30,390 --> 00:39:32,310
أنهُ حقاً عار !

539
00:39:32,310 --> 00:39:37,640
إذا تم تشريح الجثة ، بغض النظر عن أي نتائج التي يتم حشدها ، فإنهُ كان يمكن أن يكون دليلاً مباشراً

540
00:39:37,640 --> 00:39:41,760
ولكن بما أنهُ ليس هناك أدلة مباشرة ، و عندما يتعين علينا أن نحكم على أدلة غير مباشرة فقط

541
00:39:41,760 --> 00:39:44,240
فيجب ألا يكون لدينا هناك أي تناقض بين الأدلة الغير مباشرة

542
00:39:44,240 --> 00:39:49,250
ولكن درجة الحرارة و تشبع الأكسجين و الأدلة المعلنة من قبل ضابط الأنقاذ 911 جميعها...

543
00:39:49,250 --> 00:39:52,810
تتناقض مع التصريحات التي أدلت بها المدعية العامة

544
00:39:54,620 --> 00:39:59,750
بالطبع ، هناك أحتمال أن المدعى عليه قتل الضحية في ظل هذه الظروف

545
00:39:59,750 --> 00:40:04,720
ومع ذلك ، حتى لو كان هناك 99 بالمئة من الأعتقاد الراسخ و لكن إذا كان هناك حتى أحتمال 1 بالمئة

546
00:40:04,720 --> 00:40:11,420
بأن الضحية توفي من نوبة قلبية... فالمتهم هم بريء

547
00:40:28,040 --> 00:40:31,680
<i> أذا لم تقتله من خلال حادث سيارة ، فكيف قُمت بقتلته ؟ </i>

548
00:40:31,680 --> 00:40:33,490
<i> سيانيد البوتاسيوم </i>

549
00:40:33,490 --> 00:40:37,880
<i> في البداية ، القطط الضالة بقي موائها عالي </i>

550
00:40:37,880 --> 00:40:45,040
<i> لذلك أطعمتها البعض لإغلاق فمها . و لكن الآثار كانت مؤكدة . 100 بالمئة </i>

551
00:40:45,040 --> 00:40:47,510
<i> لما أعطيت ذلك لأخيك ؟ </i>

552
00:40:49,000 --> 00:40:51,110
<i> حادث السيارة هو غير مؤكد </i>

553
00:40:51,110 --> 00:40:56,050
<i> لأنهُ أذا عاد فجأة على قيد الحياة ، فأنا سأنخفض . لهذا السبب أستخدمت سيانيد البوتاسيوم </i>

554
00:40:56,050 --> 00:40:58,690
<i> حتى أستطيع أن أشعر بطمأنينة 100 بالمئة </i>

555
00:40:58,690 --> 00:41:01,050
<i> الشرطة لا تعرف ؟ </i>

556
00:41:01,050 --> 00:41:06,870
<i> لا. أنهم بالتأكيد لا يعرفون . فـ هم لم يشرحوا الجثة و تم أحراقها </i>

557
00:41:16,260 --> 00:41:18,470
من المؤكد بأن كانغ داي هي قتل أخيه الصغير

558
00:41:18,470 --> 00:41:20,440
هل أنت ذاهب فقط لأبعاد يديك و مشاهدته يُعلن بريء ؟

559
00:41:20,440 --> 00:41:25,280
كان الأدعاء العام مخطئاً ، أذاً ماذا يمكننا أن نفعل ؟ إذا لم يكُن حادث سيارة أذاً ماذا بحق الكون كان ذلك؟

560
00:41:25,280 --> 00:41:30,820
أنا أعلم بأنني لا ينبغي أن أقول هذا الآن ولكن... لماذا لم تُشرح الجثة؟

561
00:41:30,820 --> 00:41:34,010
هذا هو يحدث لأنك لم تفعل ذلك !

562
00:41:34,010 --> 00:41:36,160
هذا...

563
00:41:37,660 --> 00:41:40,700
كان لكل من الأطباء ، الشرطة، و رجال الانقاذ أرائهم

564
00:41:40,700 --> 00:41:44,080
بينما كان الفقيد يبكي ف بحزن

565
00:41:44,080 --> 00:41:47,380
فحص جثة عارية هنا و هناك أمام الفقيد

566
00:41:47,380 --> 00:41:50,100
ستكون صعبة على أي شخص

567
00:41:51,060 --> 00:41:53,810
ألا يمكننا أصدار مذكرة أخرى في نفس اليوم للأفراج عنه؟

568
00:41:53,810 --> 00:41:55,990
هو الشخص الذي سيرتكب جريمة أكبر إذا تركناه يذهب هكذا

569
00:41:55,990 --> 00:41:59,660
أي نوع من المذكرة يمكن أن نحصل عليها ؟ فنحن لا نعرف حتى كيف قتله

570
00:41:59,660 --> 00:42:01,220
- يا رئيس الأدعاء العام !  - يا رئيس الأدعاء العام !

571
00:42:01,220 --> 00:42:04,140
هل تعتقدون بأنني أريد أن أفقد الأمساك بالمجرم مع عينيّ المفتوحة على مصراعيها؟

572
00:42:04,140 --> 00:42:08,540
ما زلنا لا نستطيع تجاهل القواعد و إلقاء القبض عليه لأي شيء فقط !

573
00:42:08,540 --> 00:42:10,620
هذه مشكلة كبيرة

574
00:42:10,620 --> 00:42:13,970
عندما لا نعرف كيف قتله ، حتى لو نناشد ضده ، فهو سيتم العثور عليه بريء

575
00:42:16,910 --> 00:42:23,210
أنا سأُعلن حكماً في محكمة فرع نهر الهان ، جريمة العنف قسمين

576
00:42:23,210 --> 00:42:28,870
2016- غو-هاب-2029، المدعى عليه كانغ داي هي

577
00:42:28,870 --> 00:42:31,170
فيما يتعلق بحقيقة تهمة القتل هذه

578
00:42:31,170 --> 00:42:35,730
المدعى عليه هو يصر على أنهُ لم يقتل الضحية بتسببه في حادث سيارة

579
00:42:35,730 --> 00:42:40,080
و لكنهُ كان ميتاً بالفعل بسبب الموت المفاجئ قبل وقوع حادث السيارة

580
00:42:40,080 --> 00:42:43,550
و هو ينكر الجريمة

581
00:42:44,990 --> 00:42:49,050
فيما يتعلق بالأدلة التي قدمها الأدعاء العام

582
00:42:49,050 --> 00:42:53,490
بأن المدعى عليه كان مستفيداً من التأمين على الحياة بكمية كبيرة

583
00:42:53,490 --> 00:42:56,360
على الرغم من الظروف المالية الصعبة

584
00:42:56,360 --> 00:43:01,290
بأنهُ حافظ بشدة على وثائق التأمين من خلال دفع مبلغ كبير من الأقساط

585
00:43:01,290 --> 00:43:05,690
بأنه بحث في كيفية الحصول على فوائد حتى خلال مراسم الجنازة

586
00:43:05,690 --> 00:43:10,550
و توجد أدلة غير مباشرة قائمة تتناسب مع قرار الأتهام

587
00:43:11,660 --> 00:43:18,240
و مع ذلك ، في هذه الحالة ، ما إذا كان الضحية توفي بالتأكيد من حادث سيارة...

588
00:43:18,240 --> 00:43:26,330
أو ما إذا كان للمدعى عليه ما يكفي من الدافع لقتل الضحية... فلم نتمكن من القضاء على مثل هذه الأسئلة

589
00:43:26,330 --> 00:43:32,070
و مع هذا الدليل الغير مباشر فقط ، لا يكفي أن نؤيد قرار الأتهام بأعتباره حقيقة

590
00:43:32,070 --> 00:43:36,780
ولا توجد أدلة مباشرة تثبت جريمته بطرق أخرى

591
00:43:39,000 --> 00:43:45,660
و هذه القضية تنتمي إلى أن الأدلة على أرتكاب فعل إجرامي غير كافية

592
00:43:45,660 --> 00:43:49,620
وفقاً للمادة 325 من قانون الأجراءات الجنائية

593
00:43:49,620 --> 00:43:53,780
أعلن بأن المدعى عليه غير مذنب

594
00:44:08,080 --> 00:44:10,200
وغد قذر !

595
00:44:11,730 --> 00:44:15,290
أبتسمت و تصافحت مع ذلك الوغد

596
00:44:28,220 --> 00:44:31,240
أنت قد تغيرت كثيراً يا يو بيوم

597
00:44:36,430 --> 00:44:37,930
أخي !

598
00:44:40,310 --> 00:44:42,220
ما هذا ؟ هل أنت تتبعني ؟

599
00:44:42,220 --> 00:44:44,200
أعلن كانغ داي هي غير مذنب

600
00:44:44,200 --> 00:44:48,750
كل ما تحتاج للقيام به هو أن تفعل ذلك بأخباري الآن . إذا لم يقتلهُ في حادث السيارة ، فـ كيف هو قتله ؟

601
00:44:48,750 --> 00:44:50,590
أنت تعرف ، أليس كذلك ؟

602
00:45:00,030 --> 00:45:05,970
أخي ، أرجوك . أخبرني كيف قتله . يجب أن أعرف ذلك للحصول على مذكرة أعتقال و أعتقله مرةً أخرى

603
00:45:05,970 --> 00:45:10,850
لماذا تسألني ذلك ؟ أنتم يا رفاق عليكم أن تجدوا الجواب ، لماذا تبحث عن ذلك مني ؟

604
00:45:10,850 --> 00:45:12,020
أخي !

605
00:45:12,020 --> 00:45:18,790
أنتهى الأختبار. تصرفك هكذا يبدو كأنك ترمي نوبة الغضب لجعل الإجابة الخاطئة صحيحة

606
00:45:18,790 --> 00:45:22,760
كانغ داي هي ، ذلك الوغد ، وضع أيضاً الكثير من التأمين تحت أسم أخته الصغيرة

607
00:45:22,760 --> 00:45:25,340
هو الرجل الذي سيقتل حتى أخته الصغيرة إذا كُنا نُفرج عنه هكذا

608
00:45:25,340 --> 00:45:28,630
إذا كان يخرج هكذا و يقتل المزيد من الناس ، فـ تلك ستكون مسؤوليتك !

609
00:45:28,630 --> 00:45:33,210
مسؤوليتي ؟ لماذا هي مسؤوليتي ؟

610
00:45:33,210 --> 00:45:36,010
حتى لو حدث ذلك ، فأنها لن تكون مسؤوليتي

611
00:45:36,010 --> 00:45:40,220
أنها المسؤولية لكم أيها الأدعاء العام من لم تستطيعوا تقديم أدلة كافية لإثبات الجريمة !

612
00:45:40,220 --> 00:45:42,290
أذاً لماذا قررت على الرسم و من ثم تطابق اللغز؟

613
00:45:42,290 --> 00:45:45,700
يجب أن تكون قد أكتشفت الرسم بينما تُطابق اللغز!

614
00:45:47,750 --> 00:45:54,780
كـ محامي ، أنا فعلت ما كان علي القيام به . بغض النظر عما يحدث من الآن فصاعداً ، فأنها ليست مسؤوليتي...

615
00:45:54,780 --> 00:45:56,950
و لكن مسؤوليتكم

616
00:45:58,580 --> 00:46:00,930
لذلك يا رفاق تعاملوا مع ذلك

617
00:46:16,220 --> 00:46:23,250
 التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام  @ Viki

618
00:46:30,850 --> 00:46:34,150
لماذا هو يتمسك بـ قضية المدعية العامة شين هكذا ؟

619
00:46:34,150 --> 00:46:41,230
أنا لا أعتقد بأن هذا شيء يُقال في هذا الوضع ، و لكن ألا تعتقد بأن المدعي العام جيونغ يحب المدعية العامة شين؟

620
00:46:42,860 --> 00:46:46,420
هذا حقاً ليس شيئاً ليُقال في هذا الوضع

621
00:47:07,220 --> 00:47:10,230
<i> براز الكلب </i>

622
00:47:10,230 --> 00:47:13,790
<i> سرطان يون دوك الشهير </i>

623
00:47:13,790 --> 00:47:16,750
أيها المدعي العام جيونغ ! ما هي المناسبة لك لتتصل ؟

624
00:47:16,750 --> 00:47:17,840
أين أنتِ الآن ؟

625
00:47:17,840 --> 00:47:22,630
أنا في مركز الدورية الثالث للتحقيق في وفاة قطط الشارع

626
00:47:22,630 --> 00:47:24,400
لم يحدث شيء خاص، أليس كذلك؟

627
00:47:24,400 --> 00:47:27,290
إذا كان هناك شيء خاص حدث ، فهذا سيكون رائع فحينها أستطيع أن أُقدم تقريراً عن شيء

628
00:47:27,290 --> 00:47:29,830
إذا حدث شيءٌ ما ، فأتصلي بي على الفور . أفهمتِ ؟

629
00:47:29,830 --> 00:47:32,830
نعم . لقد فهمت

630
00:47:34,810 --> 00:47:38,220
أعتذر . حان الوقت بالنسبة لك للخروج من العمل و لكن أنا أمسك بك لفترة طويلة جداً ، أليس كذلك؟

631
00:47:39,150 --> 00:47:42,760
لا. لنخرج معاً . أنا سأخذكِ للمنزل

632
00:47:45,280 --> 00:47:48,650
ولكن ماذا يمكننا أن نفعل ؟ أنها هادئة جداً في الآونة الأخيرة لذا لا يكون هناك شيء أستطيع أن أخبركِ به

633
00:47:48,650 --> 00:47:49,900
أنت حاولت الحصول على المعلومات ؟

634
00:47:49,900 --> 00:47:54,790
نعم . الأطفال الوا بأنهم رأوا رجل ما يُطعم القطط الدجاج

635
00:47:54,790 --> 00:47:58,620
ولكن لا توجد مواصفات على أي نوع من الرجل لذا لم نتمكن من العثور عليه

636
00:47:59,680 --> 00:48:01,720
دجاج ؟

637
00:48:06,180 --> 00:48:09,250
لقد رأيت أيضاً رجل يُعطي الدجاج للقطط

638
00:48:09,250 --> 00:48:12,700
حقاً ؟ هل تعلمين من يكون هو ؟

639
00:48:12,700 --> 00:48:16,210
لماذا بحق الكون كانغ داي هي يقوم بمهاجمة هونغ جو؟

640
00:48:16,210 --> 00:48:18,950
ليس هناك أي أتصال على الإطلاق

641
00:48:19,890 --> 00:48:25,450
<i> تشير جميع السجلات هنا إلى أن الضحية توفي قبل حادث السيارة </i>

642
00:48:25,450 --> 00:48:27,480
<i> هذا ما يشير إليه </i>

643
00:48:27,480 --> 00:48:32,290
<i> شخص يقتل القطط مع سيانيد البوتاسيوم، لذلك أنا أبحث في ذلك </i>

644
00:48:32,290 --> 00:48:34,360
مُحال...

645
00:48:34,360 --> 00:48:35,970
يا مُحقق !

646
00:48:36,910 --> 00:48:39,960
أنا لم أرسل رسالة. كنت فقط أنظر في وضع قروضي لثانية

647
00:48:39,960 --> 00:48:45,070
عندما كنت تبحث على ضحية قضية كانغ داي هي ، هل هناك أي أحتمال للموت بسبب السم ؟

648
00:48:45,070 --> 00:48:49,180
أنا لستُ متأكداً . لقد نظرنا إلى الجثة على النحو الذي لم نفكر به في السم لذلك...

649
00:48:54,990 --> 00:48:56,490
لماذا ؟ لماذا أنت مُخيف جداً هكذا؟

650
00:48:56,490 --> 00:49:00,130
الآن بأنك ذكرت السم ، هناك شيء يتبادر إلى الذهن ! لون الدم !

651
00:49:00,130 --> 00:49:01,040
لون الدم ؟

652
00:49:01,040 --> 00:49:04,000
نعم ! عادةً الدم هو باللون القرمزي كما تعلم

653
00:49:04,000 --> 00:49:08,420
و لكن بعد ذلك الدم الذي كان قريباً من السطح كان أحمر فاتح

654
00:49:10,420 --> 00:49:11,860
ماذا يعني ذلك ؟

655
00:49:11,860 --> 00:49:15,830
أنها ميزة فريدة من نوعها بأن تحدث عندما يتناول الناس ذلك و يموتون

656
00:49:15,830 --> 00:49:20,460
أنتِ تعرفين ، ذلك ! ذلك الشيء سماوي أعتدنا على أصطياد الدراجين منذ فترة طويلة !

657
00:49:20,460 --> 00:49:23,710
- سيانيد البوتاسيوم ؟  - هذا صحيح ! سيانيد البوتاسيوم !

658
00:49:23,710 --> 00:49:27,520
ذ .. ذلك ! إذا كنت تأكله و تموت ، دمك يتحول أحمر فاتح !

659
00:49:31,980 --> 00:49:34,950
أيها المدعي العام جيونغ . أيها المدعي العام جيونغ ! إلى أين تذهب؟

660
00:49:34,950 --> 00:49:36,830
أيها المدعي العام جيونغ !

661
00:49:51,670 --> 00:49:54,210
 [ مـغـلـق ]  * دجـاج مقلـي *

662
00:50:06,620 --> 00:50:10,150
تشو هي. أكنتِ هنا؟

663
00:50:10,150 --> 00:50:12,640
قلقتِ بشأني كثيراً، صحيح؟

664
00:50:15,600 --> 00:50:16,470
تشو هي

665
00:50:16,470 --> 00:50:18,710
كنتُ في صفّك

666
00:50:18,710 --> 00:50:24,130
لا يهم ما يقوله المدعي العام، أنت لن تفعل ذلك أبداً

667
00:50:24,130 --> 00:50:26,520
هذا ما قلتهُ لهم

668
00:50:27,580 --> 00:50:28,850
تعلم ذلك، صحيح؟

669
00:50:28,850 --> 00:50:34,910
بالطبعِ أعلم. أتيتُ إلى هنا بسببكِ

670
00:50:38,670 --> 00:50:43,270
ذهبتُ إلى المحكمة

671
00:50:46,940 --> 00:50:50,330
لماذا؟ أخبرتكِ ألاّ تذهبي

672
00:50:54,770 --> 00:51:02,320
الصوت في الصندوق الأسود... لم يكن صوت أخي

673
00:51:03,270 --> 00:51:06,090
بل كان صوتك

674
00:51:19,560 --> 00:51:21,540
<i> هل تشعر بالنّعاس؟ </i>

675
00:51:22,650 --> 00:51:29,640
<i> أجل يا أخي. سوف أنام قليلاً. أنا تعبٌ لأنني قمت بالكثير من التوصيل اليوم </i>

676
00:51:29,640 --> 00:51:33,870
<i> حسناً، اذهب إلى النوم. سوف أوقظك عندما نصل </i>

677
00:51:38,810 --> 00:51:44,620
أخي. هل قتلتَه حقاً؟

678
00:52:00,810 --> 00:52:01,950
هل هذا هو المكان؟

679
00:52:01,950 --> 00:52:06,830
أجل. دائماً ما أرى المالك يُخرج الكثير من الدجاج ويُعطي للقطط

680
00:52:06,830 --> 00:52:08,420
حقاً؟

681
00:52:13,660 --> 00:52:16,640
أنتِ ابقي هنا. ابلغي الشرطة إن لزم الأمر

682
00:52:16,640 --> 00:52:18,180
ماذا؟

683
00:52:21,170 --> 00:52:26,860
هل أنت هنا؟ أيّها المالك، ما المشكلة؟

684
00:52:28,550 --> 00:52:31,120
هل أنتما على ما يُرام؟

685
00:52:34,820 --> 00:52:36,590
أيّها المالك؟

686
00:53:15,540 --> 00:53:17,230
وو تـــاك!

687
00:53:32,040 --> 00:53:34,340
اهـربـي!

688
00:53:36,280 --> 00:53:38,160
اسـرعـي!

689
00:54:41,510 --> 00:54:42,960
أتملكين هاتفاً؟

690
00:54:42,960 --> 00:54:44,850
لا. نسيته في المحل

691
00:54:44,850 --> 00:54:46,620
ماذا يجب أن نفعل؟

692
00:55:00,260 --> 00:55:02,760
مرحباً؟ تحدث

693
00:55:02,760 --> 00:55:05,810
أين أنت الآن؟ مرحباً؟

694
00:55:05,810 --> 00:55:09,130
مرحباً؟ مرحباً؟

695
00:55:24,650 --> 00:55:27,540
قلتُ لك أن تغادر! سوف أجنّ! اللعنة!

696
00:56:00,580 --> 00:56:04,210
<i> في المقابل يا نام هونغ جو، عديني بشيءٍ واحدٍ </i>

697
00:56:04,210 --> 00:56:05,840
<i> أعدك؟ </i>

698
00:56:05,840 --> 00:56:12,530
<i> إذا كنتِ في موقف خطير، يمكنني معرفة ذلك عن طريق حلمٍ </i>

699
00:56:15,030 --> 00:56:20,990
جاي تشان. هل رأيت هذه اللحظة في حلمك...

700
00:56:20,990 --> 00:56:25,440
<i> إذا واجهتِ تلك اللحظة، أخبريني حتى أستطيع إيجادكِ </i>

701
00:56:25,440 --> 00:56:29,450
أرجوك. تعال ولا تتأخر

702
00:56:29,450 --> 00:56:35,970
<i> أخبريني بالوقتِ والمكان حتى يمكنني أن أعرف قبل الموعد المحدد في حلمي </i>

703
00:56:37,310 --> 00:56:41,380
حيّ سانغ غدونغ. سطح مبنى برج المياه

704
00:56:42,450 --> 00:56:47,720
يوم الحادي عشر من شهر نيسان، الساعة العاشرة وإثنا عشر دقيقة مساءً

705
00:57:24,020 --> 00:57:26,780
جـيـونـغ جـــاي تـشـان!

706
00:57:37,340 --> 00:57:42,960
<i>♫  كنتُ مرتاحة تماماً في ذاكرتي العابرة </i>

707
00:57:42,960 --> 00:57:47,590
<i>♫  أنت من دعوتني </i>

708
00:57:47,590 --> 00:57:52,260
<i>♫  صوتك يتردد أكثر وأكثر </i>

709
00:57:52,260 --> 00:57:57,500
<i>♫  إنه يقودني في حلمي </i>

710
00:57:57,500 --> 00:58:02,450
<i>♫  أدفعكِ بعيداً وأظلّ أبتعد عنكِ </i>

711
00:58:02,450 --> 00:58:07,040
<i>♫  ها أن أدفعكِ بعيداً مرة أخرى في أحلامي </i>

712
00:58:07,040 --> 00:58:12,360
<i>♫  لأن رائحتكِ عالقة في رأسي </i>

713
00:58:12,360 --> 00:58:17,030
<i>♫  كنتُ أتألم مراراً وتكراراً </i>

714
00:58:17,030 --> 00:58:21,930
كـانـغ داي هــي!

715
00:58:21,930 --> 00:58:24,470
<i>♫  على الرغم من إنني أبحث وأبحث مرة أخرى </i>

716
00:58:24,470 --> 00:58:27,750
أنت قيد الإعتقال بتهمة تسميم أخيك كانغ بيونغ هي بالسيانيد حتى الموت

717
00:58:27,750 --> 00:58:30,910
<i>"مذكرة اعتقال"</i>

718
00:58:30,910 --> 00:58:36,980
سأعتقلك بتهمة الإحتيال على أموال التأمين عن طريق إخفاء حادثة السيارة

719
00:58:36,980 --> 00:58:42,260
<i>♫  كنت مرتاح تماماً في ذاكرتي العابرة </i>

720
00:58:42,260 --> 00:58:47,000
<i>♫  أنت من دعوتني </i>

721
00:58:47,000 --> 00:58:51,600
<i>♫  صوتك يتردد أكثر وأكثر </i>

722
00:58:51,600 --> 00:58:56,750
<i>♫  إنه يقودني في حلمي </i>

723
00:59:00,220 --> 00:59:07,220
 التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام  @ Viki

724
00:59:11,140 --> 00:59:17,890
<i>* بينمــا كـنت نائمــاً 🛌 *</i>

725
02:07:13,740 --> 02:07:17,530
<i>♫  تعالوا جميعاً وتجمّعوا هنا </i>

726
02:07:17,530 --> 02:07:21,060
<i>♫  سنحتفل مثل ليليليلالالا </i>

727
02:07:21,060 --> 02:07:26,260
<i>♫  افتحوا قلوبكم. افرغوا عقولكم. اشعلوا النيران </i>

728
02:07:26,320 --> 02:07:28,270
<i>♫  ليليليلالالا </i>

729
02:07:28,270 --> 02:07:29,970
<i>♫  رائعة ومذهلة يا عزيزتي </i>

730
02:07:29,970 --> 02:07:32,980
<i>♫  ارقصوا </i>

731
02:07:32,980 --> 02:07:36,420
<i>♫  أريد أن أرقص، أرقص، أرقص، أرقص </i>

732
02:07:36,420 --> 02:07:40,300
<i>♫  مذهلة يا عزيزتي، ارقصي </i>

733
02:07:40,300 --> 02:07:43,120
<i>♫  أريد أن أرقص، أرقص، أرقص، أرقص </i>

734
02:07:43,120 --> 02:07:44,790
<i>♫  رائعة ومذهلة يا عزيزتي </i>

