﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,041
.صمتاً

2
00:00:03,885 --> 00:00:07,015
.لديك زنزانة أخرى
.وأنت وضعتهم معه

3
00:00:07,040 --> 00:00:08,671
أيّ نوعٍ من رجال الشّرطة أنت؟

4
00:00:08,696 --> 00:00:10,055
...سابقــًا

5
00:00:10,226 --> 00:00:11,752
.تمّ القبض على شقيقك بالأمس

6
00:00:11,840 --> 00:00:13,047
ما ردّ المتهم على الإدعاءات المنسوبة إليه؟

7
00:00:13,072 --> 00:00:14,492
.ليس مذنباً سيّادتك

8
00:00:14,844 --> 00:00:16,884
أتخيّل أنه سيكون هناك الكثير من العمل

9
00:00:17,000 --> 00:00:20,775
.لدفن عائلة بهذا الحجم
.لن تدليا بشهادتك

10
00:00:20,800 --> 00:00:22,300
.المدّعى عليه له حريّة الذّهاب

11
00:00:22,390 --> 00:00:23,550
.لم أظنّ أنّي سأراك ثانيةً

12
00:00:23,859 --> 00:00:27,195
.هذه المدينة أصبحت برميل متفجّر
.عليك أن تختار سمك

13
00:00:27,220 --> 00:00:30,130
!هذا لن يمرّ مرور الكرام

14
00:00:30,884 --> 00:00:33,134
.لم يكن لديك أيّ عمل هناك

15
00:00:33,956 --> 00:00:35,666
.أنزل يدك

16
00:00:37,093 --> 00:00:39,173
أنت وأنا مُتعادلان الآن، صحيح؟

17
00:00:39,198 --> 00:00:40,658
.(لديك مخاوف أكبر يا (بيل

18
00:00:40,720 --> 00:00:42,390
.أريد رؤية الشّوارع مغمورة بالدّماء

19
00:00:42,470 --> 00:00:44,180
كلّا! ماذا تفعل؟

20
00:00:44,970 --> 00:00:48,260
.خذ عائلتك وغادروا (سان فرانسيسكو) اللّيلة

21
00:00:52,241 --> 00:00:54,500
"الأصليّة Cinemax مسلسلات"

22
00:01:23,720 --> 00:01:24,890
.أنت

23
00:01:25,063 --> 00:01:26,353
.سأحتاج لرهان

24
00:01:28,300 --> 00:01:30,340
أتسمعني؟

25
00:01:30,703 --> 00:01:33,033
.قلت أريد قرضاً

26
00:01:33,058 --> 00:01:34,898
ما المشكلة هنا؟

27
00:01:36,390 --> 00:01:38,840
.(جاك دامون) -
.(بيل أوهارا) -

28
00:01:39,070 --> 00:01:40,320
.ربّاه

29
00:01:40,531 --> 00:01:41,890
ما الّذي تفعله هنا بحقّ اللّعنة؟

30
00:01:41,970 --> 00:01:44,590
سمعت أنّك تركت السّلك لتلتحق بركب
.(وكالة المباحث الوطنية في (شيكاغو

31
00:01:44,680 --> 00:01:46,050
.المكان بارد للغاية هناك

32
00:01:46,130 --> 00:01:48,090
.عدت إلى (سان فرانسيسكو) في الخريف

33
00:01:48,180 --> 00:01:49,430
فلانغن) ليس لديه مكان لي)

34
00:01:49,510 --> 00:01:51,430
.لذلك حزمت أمري هنا

35
00:01:51,510 --> 00:01:52,800
أتعمل هنا؟

36
00:01:53,209 --> 00:01:56,119
.ذهب (فونغ هاي) اللامع واضع للعيان

37
00:01:57,010 --> 00:01:58,220
...حسناً

38
00:01:58,300 --> 00:01:59,680
هل يمكن أن تجعلهم يشاركونني؟

39
00:02:02,360 --> 00:02:04,690
.بالطّبع -
ماذا عن 50؟ -

40
00:02:05,370 --> 00:02:06,750
.أجل. 50 جيّدة

41
00:02:16,315 --> 00:02:18,605
.(حظّاً طيّباً يا (بيل

42
00:02:25,800 --> 00:02:28,130
!هيّا

43
00:02:28,220 --> 00:02:29,390
.آسف يا رفاق

44
00:02:29,470 --> 00:02:31,890
.أحياناً تكون مجرّد ليلة سيئة

45
00:02:33,550 --> 00:02:35,130
.كومة جيّدة

46
00:02:35,220 --> 00:02:38,010
.صدّقني، أستحقّه

47
00:02:38,090 --> 00:02:40,760
.قد يكون الآن الوقت المناسب للنقد

48
00:02:40,840 --> 00:02:42,260
.اذهب للمنزل وجيوبك ممتلئة

49
00:02:42,340 --> 00:02:44,970
وهذا بالضّبط ما سأقوم بفعله

50
00:02:45,050 --> 00:02:47,430
.بمجرّد انتهاء هذه الجولة

51
00:02:47,510 --> 00:02:49,340
.لنذهب
.أبقها دائرة

52
00:02:49,430 --> 00:02:52,010
.حسناً، (بيل)

53
00:03:19,220 --> 00:03:21,470
.أظنّ أنّي انتهيت

54
00:03:30,300 --> 00:03:32,680
ليلة عصيبة؟ -
.تمّ التّلاعب بالطاولة -

55
00:03:32,760 --> 00:03:34,590
.تتحدّث وكأنّك مقامر فذ

56
00:03:35,470 --> 00:03:36,890
.هيّا، سأرافقك للخارج

57
00:03:36,970 --> 00:03:40,130
.أنا راضٍ برهاني -
.(أعلم أنّك كذلك يا (بيل -

58
00:04:04,180 --> 00:04:05,390
.(تنفس ببطئ يا (بيل

59
00:04:05,470 --> 00:04:08,010
.على رسلك الآن

60
00:04:11,050 --> 00:04:13,300
.(دعني أخبرك بشيء عن (فونغ هاي

61
00:04:15,010 --> 00:04:18,760
.(لديهم اعتقاد وطيد بأنّهم أحفاد (جنكيز خان

62
00:04:18,840 --> 00:04:20,680
تعرف (المغول)، صحيح؟

63
00:04:20,760 --> 00:04:22,970
.أكبر إمبراطوريّة في التّاريخ

64
00:04:23,840 --> 00:04:26,430
.(على أيّ حال (المغول

65
00:04:26,510 --> 00:04:29,390
...كانوا يجوبون السّهول وكأنهم

66
00:04:29,470 --> 00:04:30,590
.شياطين

67
00:04:30,680 --> 00:04:33,390
.يغتصبون مدن بأكملها

68
00:04:33,470 --> 00:04:36,260
والآن على الصينيين أن يعرفوا عدوهم، صحيح؟

69
00:04:36,340 --> 00:04:40,090
لذلك أرسل الإمبراطور كشافة
إلى السّهول المنغوليّة

70
00:04:40,180 --> 00:04:45,050
...وصلوا إلى هناك ومن على بعد مسافة رآوا

71
00:04:45,130 --> 00:04:49,390
جبل أبيض يبزغ حيث
.لا ينبغي أن يكون هناك

72
00:04:50,970 --> 00:04:52,510
اقتربوا من ذلك الجبل

73
00:04:52,590 --> 00:04:54,180
وتعلم ما الّذي وجدوه؟

74
00:04:55,470 --> 00:04:56,970
.عظام

75
00:04:57,050 --> 00:04:59,640
.جبل بأكمله من العظام

76
00:04:59,720 --> 00:05:04,760
مئات الآلاف من الهياكل العظميّة
.تتعفن في كومة لعينة

77
00:05:04,840 --> 00:05:08,640
...حينئذٍ عرفوا مع من يتعاملون

78
00:05:08,720 --> 00:05:10,470
.ومع من تتعامل معه

79
00:05:12,010 --> 00:05:13,970
.شركة (فونغ هاي) لديها مشكلة

80
00:05:15,220 --> 00:05:16,760
عندما يكون مقامر صيني مدين لهم

81
00:05:16,840 --> 00:05:19,640
...يكسرون رجله ويهدّدون عائلته، لكن

82
00:05:19,720 --> 00:05:22,550
ولكن ماذا يفترض أن يفعلوا عندما
تتراكم ديونهم على رجل إيرندي

83
00:05:22,640 --> 00:05:25,970
وعندما يحين وقت الدّفع
يدير ظهره ويذهب؟

84
00:05:27,220 --> 00:05:29,340
.حينها يتدخل ذلك الشّيطان القديم

85
00:05:31,260 --> 00:05:33,800
...أترى؟ يمكنني المزايدة عليهم

86
00:05:33,890 --> 00:05:36,340
وأجعلك مثالاً يُحتذى به

87
00:05:36,430 --> 00:05:39,300
.وأحرص على أن يعرف الجميع ضريبة الأمر

88
00:05:39,390 --> 00:05:43,090
حتّى الشّرطة لا يمكنهم التملّص
.(من ديون (فونغ هاي

89
00:05:44,890 --> 00:05:49,470
كيف تتصالح مع نفسك
كونك جلاد الصينيين؟

90
00:05:52,260 --> 00:05:55,050
(لست سعيداً بذلك يا (بيل

91
00:05:55,130 --> 00:05:57,180
لكنّي ضمنتك بالدّاخل

92
00:05:57,260 --> 00:05:59,640
.لذلك عليك أن تدفع

93
00:05:59,720 --> 00:06:02,220
.آخر أجل أسبوعين

94
00:06:02,300 --> 00:06:05,470
وسأمنحك عرض خاصّ للشرطة

95
00:06:05,550 --> 00:06:07,510
.ثلاثة أسابيع

96
00:06:07,590 --> 00:06:08,550
...بعد ذلك

97
00:06:10,050 --> 00:06:12,300
.ستقوم برحلة للجبل الأبيض

98
00:06:16,430 --> 00:06:19,010
.(سحقاً لك يا (دامون

99
00:06:19,090 --> 00:06:21,050
.(ثلاثة أسابيع يا (بيل

100
00:06:25,738 --> 00:06:34,965
Red_Chief : ترجمة

101
00:07:38,535 --> 00:07:47,050
{\fad(500,500)}|| (( مُحارب )) ||
الحلقــ4ــة من الموســ1ــم
"بعنوان : "الجبل الأبيض

102
00:08:35,930 --> 00:08:37,090
.(صباح الخير يا (آسام

103
00:08:37,180 --> 00:08:38,260
.صباح الخير -
.(صباح الخير يا (آسام -

104
00:08:38,340 --> 00:08:39,720
!بالمناسبة

105
00:08:39,800 --> 00:08:43,050
كيف حالك؟ -
.أتألم عندما أتنفس -

106
00:08:45,590 --> 00:08:48,470
.وعند الجلوس

107
00:08:50,340 --> 00:08:51,930
أتظنّ أن هذا سيئ؟

108
00:08:53,890 --> 00:08:55,390
.أنظر لهذا

109
00:08:55,470 --> 00:08:58,340
.أحملها معي دوماً

110
00:08:58,430 --> 00:09:00,590
.لتذكّرني حيث كنت

111
00:09:02,130 --> 00:09:03,390
ما هذا؟

112
00:09:03,470 --> 00:09:06,260
.مسمار لسكة حديد

113
00:09:06,970 --> 00:09:08,840
بولو) كان يعمل في سكة)
.الحديد العابرة للقارات

114
00:09:10,010 --> 00:09:11,260
هل كنت عامل؟

115
00:09:11,340 --> 00:09:13,260
.(ولاية (يوتا

116
00:09:13,340 --> 00:09:15,430
.حارة كالجحيم في الصّيف

117
00:09:15,510 --> 00:09:17,590
.وباردة كالجليد في الشّتاء

118
00:09:17,680 --> 00:09:21,220
لم يستغرق وقت حتّى وجد
.السّيّد الأبيض استخدام أفضل له

119
00:09:21,430 --> 00:09:23,090
.أنت تتحدّث لأسطورة يا رجل

120
00:09:24,300 --> 00:09:26,010
منذ حوالي 10 سنوات

121
00:09:26,090 --> 00:09:30,010
انتشرت شائعة عن مقاتل صيني
.ضخم في حلبات القتال

122
00:09:34,130 --> 00:09:36,050
.لم يكن هناك من يطيح به

123
00:09:36,130 --> 00:09:39,340
."أطلقوا عليه اسم "الشّيطان الأصفر

124
00:09:39,430 --> 00:09:42,260
.أغلق فمك يا (جون) الصّغير

125
00:09:42,340 --> 00:09:44,260
الشّيطان الأصفر)؟)

126
00:09:46,180 --> 00:09:48,090
تحتّم على أبي أن يراه بنفسه

127
00:09:48,180 --> 00:09:52,550
لذلك ارتحل إلى (يوتا) ليلقي
.نظرة أفضل على من يلقبونه بالشّيطان

128
00:10:30,220 --> 00:10:34,640
كانت مجرّد مباراة أخرى للمراهقين
.البيض كي يتراهنوا عليها

129
00:10:43,550 --> 00:10:47,470
دفعوا للمقاتلين الضعف لقتله

130
00:10:47,550 --> 00:10:50,640
وكان (الشّيطان الأصفر) هو
.من يحصل دوماً على تلك الجائزة

131
00:10:58,130 --> 00:10:59,300
...أبي

132
00:10:59,390 --> 00:11:02,720
لم يستطع تقبّل فكرة أن بعض البيض
.(يزدادون ثراءاً على ظهر (بولو

133
00:11:02,800 --> 00:11:04,550
.لذلك اشتراه

134
00:11:04,640 --> 00:11:06,550
ماذا تقصد بـ"اشتراه"؟

135
00:11:06,640 --> 00:11:08,720
كالقبعة؟

136
00:11:08,800 --> 00:11:10,840
.لا تخدع نفسك

137
00:11:10,930 --> 00:11:13,130
جون) الأبّ يمتلكك)

138
00:11:13,220 --> 00:11:15,550
.كما يمتلك بقيتنا تماماً

139
00:11:18,760 --> 00:11:20,220
.هيّا، تبدو حالتك مزريّة

140
00:11:20,300 --> 00:11:22,390
.لديّ شيء من شأنه أن يساعدك في ذلك

141
00:11:26,970 --> 00:11:28,550
يوماً ما

142
00:11:28,640 --> 00:11:31,510
...أنت وأنا يجب أن نقوم ببعض الجولات

143
00:11:31,590 --> 00:11:33,010
.ونرى ماذا هناك

144
00:11:33,090 --> 00:11:35,510
مصارعة (الشّيطان الأصفر)؟

145
00:11:35,590 --> 00:11:38,220
هل أبدو لك مجنوناً؟

146
00:11:56,800 --> 00:11:58,640
.انتباه

147
00:12:04,027 --> 00:12:06,667
"مكتب المأمور"

148
00:12:10,130 --> 00:12:12,050
.السّيّد نائب العمدة
.صباح الخير

149
00:12:12,130 --> 00:12:14,050
أيّها المأمور (فلانغن) أعلم أنّك رجل مشغول

150
00:12:14,130 --> 00:12:16,590
.لذلك سأدخل في الموضوع مباشرةً

151
00:12:16,680 --> 00:12:20,840
أنا متأكّد من أنّك شعرت بخيبة
بقدّر شعوري من قرار القاضي

152
00:12:20,930 --> 00:12:23,130
لإطلاق سراح البربري
.الّذي قبض عليه رجالك

153
00:12:23,220 --> 00:12:25,390
.لقد كانت مهزلة سخيفة

154
00:12:25,470 --> 00:12:29,260
يمكنك أن تتخيّل أن دائرتنا الانتخابيّة
.في غاية الغضب وتطالب بالعدالة

155
00:12:29,340 --> 00:12:31,090
.بدون شك -
أيّها المأمور -

156
00:12:31,180 --> 00:12:32,720
.أنت بهذه الوظيفة منذ زمن طويل

157
00:12:32,800 --> 00:12:34,130
.25سنة

158
00:12:37,090 --> 00:12:42,050
من وجهة نظري أن رجل بتجرّبتك يعرف
...إنه من وقت لآخر أن محاكمنا وقضاتنا

159
00:12:42,130 --> 00:12:45,300
ومحامونا يمكنهم أن يفشلوا
.في تحقيق العدالة الحقيقيّة

160
00:12:45,390 --> 00:12:48,260
في تلك الأوقات يقع على عاتقنا
نحن في السّلطة التّنفيذيّة

161
00:12:48,340 --> 00:12:50,010
تولي زمام الأمور لإنعاش
.الركود إذا جاز الأمر

162
00:12:50,090 --> 00:12:55,680
على ما أذكّر بدأت هذه المحادثة بقولك
."أنّك تخطّط للدخول في "صلب الموضوع

163
00:12:55,720 --> 00:12:58,680
.العنف في الحي الصيني مشكلة مستمرة

164
00:12:58,760 --> 00:13:00,260
عندما تتسرب من الحي الصيني

165
00:13:00,340 --> 00:13:02,590
.ذلك شيء لا يمكنّنا التغاضي عنه

166
00:13:02,680 --> 00:13:05,220
.العمدة يريد أن يرسل رسالة

167
00:13:05,300 --> 00:13:09,720
وهل لدى العمدة أيّ مكان بحد ذاته؟

168
00:13:18,720 --> 00:13:19,970
.حسناً إذاً

169
00:13:25,550 --> 00:13:28,640
لي)! أين (بيل)؟)

170
00:14:08,930 --> 00:14:12,010
...أردنا قتلة

171
00:14:12,090 --> 00:14:14,090
.وهذا ما حصلنا عليه

172
00:14:34,680 --> 00:14:37,550
.على رسلك يا رجل
.هذا الشّيء سيطيح بك

173
00:14:37,640 --> 00:14:40,550
على ماذا يحتوي؟ -
.مجرّد رشة من الأفيون -

174
00:14:40,640 --> 00:14:43,640
...أقوم بلفهم في المناسبات الخاصّة فقط

175
00:14:43,720 --> 00:14:48,590
والمناسبة هنا الكبيرة هنا هي تخطيك
.للعقبة وضم أبي لك ليلة البارحة

176
00:14:51,220 --> 00:14:53,800
.لعلمك انضمامي كان أسوأ

177
00:14:54,840 --> 00:14:56,090
كسر عظمتين بيديه

178
00:14:56,180 --> 00:14:57,840
.ليضمني

179
00:14:57,930 --> 00:14:59,260
.مستحيل

180
00:14:59,340 --> 00:15:02,300
.لم يرغب في إظهار أيّ محاباة

181
00:15:05,340 --> 00:15:07,640
تعرف أنّه يمكنك أن تثق بي، صحيح؟

182
00:15:09,640 --> 00:15:12,220
.أعرف -
.جيّد -

183
00:15:12,300 --> 00:15:15,090
.لأنّي أذكى ممّا أبدو عليه

184
00:15:15,180 --> 00:15:16,930
.يتحتّم عليك ذلك

185
00:15:17,010 --> 00:15:20,430
.إليك عنّي أيّها الوغد

186
00:15:24,180 --> 00:15:26,300
لمَ أنت هنا؟

187
00:15:26,390 --> 00:15:29,090
.ولا تخبرني من أجل المال

188
00:15:29,180 --> 00:15:32,300
لأنّ رجل يمكنه القتال بمهارتك لا يحتاج
.ليعبر البحر من أجل أن يدفع له

189
00:15:36,680 --> 00:15:39,090
.أتيت للعثور على شخص

190
00:15:39,180 --> 00:15:40,430
.فتاة

191
00:15:40,510 --> 00:15:42,090
!عرفت ذلك

192
00:15:43,720 --> 00:15:45,340
الآن عرفت لماذا في كل مرّة تختفي

193
00:15:45,430 --> 00:15:46,890
...عندما ألتف -
.لقد ماتت -

194
00:15:52,890 --> 00:15:54,510
.ماتت

195
00:15:55,510 --> 00:15:57,720
.أجل

196
00:16:00,050 --> 00:16:02,390
.عبرت البحر

197
00:16:02,470 --> 00:16:04,300
.وفي الأخير ماتت

198
00:16:04,390 --> 00:16:06,760
.والآن أنت منضم لنا

199
00:16:08,720 --> 00:16:10,890
.سيئ من أجلك

200
00:16:14,260 --> 00:16:17,590
...لا أدري

201
00:16:17,680 --> 00:16:20,760
...ظلّلت معتمّداً على نفسي لفترة

202
00:16:20,840 --> 00:16:23,680
لذلك من الجيّد أن أعرف
.أن هناك من يحمي ظهري

203
00:16:25,220 --> 00:16:28,180
.تلك هي الرّوح المطلوبة

204
00:16:28,260 --> 00:16:30,640
.كما تعلم يجب أن تكون متبادلة

205
00:16:30,720 --> 00:16:33,180
ماذا؟ -
.الثّقة -

206
00:16:36,590 --> 00:16:39,130
.أريد معرفة أنه بإمكاني الثّقة بك

207
00:16:41,720 --> 00:16:42,590
.يُمكنك ذلك

208
00:16:55,130 --> 00:16:56,890
.هذا الشّيء يجعلني أشعر بالدّوار

209
00:16:56,970 --> 00:16:58,890
.سأتمشى لأنزع تأثيره

210
00:16:58,970 --> 00:17:00,930
.بالطّبع

211
00:17:01,010 --> 00:17:03,180
.فقط لا تختفي عنّي ثانيةً

212
00:17:13,590 --> 00:17:15,800
.أظنّكِ ستحبّين هذا فعلاً

213
00:17:15,890 --> 00:17:17,340
.أنا لست هنا لتسوّق

214
00:17:17,430 --> 00:17:21,010
.لكنك هنا لتلقي نظرة

215
00:17:22,430 --> 00:17:23,840
أترى هذا؟

216
00:17:23,930 --> 00:17:27,720
والآن لنفترض أنّك وجدت
.نفسك في موقف صعب

217
00:17:33,640 --> 00:17:36,010
.أنت تتعلّمين بسرعة

218
00:17:36,090 --> 00:17:37,390
.سأعطيك سعر جيّد

219
00:17:37,470 --> 00:17:38,760
.توقّف عن محاول بيعي

220
00:17:38,840 --> 00:17:41,130
أتيت إلى هنا لأتحدّث إليك
.(بشأن (فونغ هاي

221
00:17:42,640 --> 00:17:43,970
فونغ هاي)؟)

222
00:17:44,050 --> 00:17:46,050
.أريدك أن ترتب اجتماع

223
00:17:48,550 --> 00:17:50,430
.(فونغ هاي)

224
00:17:53,050 --> 00:17:55,220
...والىن اسمعي

225
00:17:55,300 --> 00:17:56,930
أعلم أنّك بحاجة لرجال جدّد

226
00:17:57,010 --> 00:18:01,390
.لتقريب الأمور يمكنّي مساعدتك في ذلك

227
00:18:01,470 --> 00:18:02,800
...(لكن الـ(فونغ هاي -
.(تشاو) -

228
00:18:02,890 --> 00:18:04,720
تعلمين أنهم بنوا الصّور العظيم

229
00:18:04,800 --> 00:18:08,430
.(لردع الهمجيين كالـ(فونغ هاي

230
00:18:08,510 --> 00:18:10,300
.ثقي بي، لا خير سيأتي بالتعامل معهم

231
00:18:10,390 --> 00:18:12,260
وإذا أخذت بنصيحتك

232
00:18:12,340 --> 00:18:14,720
.أعرف أنّي أحب الحوار لكنّي لن أفعل

233
00:18:14,800 --> 00:18:18,130
.ما أطلبه منك أن ترتب اجتماع

234
00:18:18,220 --> 00:18:20,640
لذلك يمكنك أن توافق وتحصل على أتعابك

235
00:18:20,720 --> 00:18:24,180
.وامتناني أو ترفض ولا تحصل على شيء

236
00:18:27,010 --> 00:18:28,970
.بالتّأكيد. حسناً

237
00:18:32,050 --> 00:18:34,640
.بأسرع وقت ممكن، راجاءاً

238
00:18:42,390 --> 00:18:44,300
.أنظر بنفسك

239
00:18:44,390 --> 00:18:45,640
.حالته مزريّة

240
00:18:45,720 --> 00:18:47,970
أتى للمنزل قبل الفجر مضروب
.حتّى الموت من أحد العمال

241
00:18:48,050 --> 00:18:49,430
أخبرتك مسبقاً

242
00:18:49,510 --> 00:18:51,130
.كانوا أسوأ حالاً عندما انتهى الأمر

243
00:18:51,220 --> 00:18:52,550
أخذت على حين غرّة
.هذا كلّ ما في الأمر

244
00:18:52,640 --> 00:18:55,470
المفاجأة الوحيدة هنا أنك لا تزال حيّاً
.لتكذب عليّ بشأن هذا الأمر

245
00:18:55,550 --> 00:18:57,550
.والآن أتمنّى أنّي لم أكن كذلك

246
00:18:57,640 --> 00:19:00,300
قفز عليك أحدهم بأقدامه الأربعة، أليس كذلك؟

247
00:19:00,390 --> 00:19:01,760
كنت تظنّ أن رئيس فرقتك لم يعمل

248
00:19:01,840 --> 00:19:03,300
.بورديّة اللّيل -
.كفاك نحيباً -

249
00:19:03,390 --> 00:19:05,050
.قلت أنّي بخير -
أجل -

250
00:19:05,130 --> 00:19:07,470
.(قلت الكثير من الأشياء يا (بيل

251
00:19:07,550 --> 00:19:09,130
وأنت؟
لمَ لم تكن معه هناك؟

252
00:19:09,220 --> 00:19:11,180
!دعيه وشأنه
لقد حضي بثلاث ورديات ليلاً

253
00:19:11,260 --> 00:19:12,510
!هذا الأسبوع -
(آسفة يا سيّد (لي -

254
00:19:12,590 --> 00:19:14,090
ظنّنت أنك عديم الضمير

255
00:19:14,180 --> 00:19:15,720
.بارسالك له وحده إلى ذلك المكان ليلاً

256
00:19:15,800 --> 00:19:18,220
(صدّقيني يا سيّدة (أوهارا
.أنتِ تنصحين ناضج

257
00:19:18,300 --> 00:19:20,300
لقد تحدّنا إلى المأمور
بشأن مضاعفت الورديات

258
00:19:20,390 --> 00:19:21,930
لكنّني متأكّد أنّك تعرفين عندما
يتعلق الأمر بالميزانيات

259
00:19:22,010 --> 00:19:24,090
.البلدية تشدّة حصالتها كخيط الكمان

260
00:19:24,180 --> 00:19:26,970
وكما يقولون "فقراء على الإرتداء
."وفخرون جدّاً بالحلة

261
00:19:31,760 --> 00:19:33,390
أهذه قهوة الّذي أشم رائحتها تتخمّر؟

262
00:19:33,470 --> 00:19:35,430
لأن الرّب يخبرني أنه
.يمكنني الاستفادة من كوب

263
00:19:35,510 --> 00:19:38,050
.سأسكب لك واحد

264
00:19:38,130 --> 00:19:40,090
.شكراً جزيلاً يا سيّدتي

265
00:19:41,430 --> 00:19:43,220
!سحقاً

266
00:19:45,550 --> 00:19:48,130
أيمكنك مساعدتي بإرتداء الجوارب؟

267
00:19:48,220 --> 00:19:51,470
...لا أستطيع

268
00:19:51,550 --> 00:19:52,760
ما الّذي تنتظره؟

269
00:20:01,300 --> 00:20:03,340
.مهلاً

270
00:20:08,430 --> 00:20:11,470
ظنّنت أن (ستون) من كان
.في المقبرة ليلة البارحة

271
00:20:12,300 --> 00:20:15,640
.(هذا من أثار عمل المحقّق الصلدة يا (لي

272
00:20:16,640 --> 00:20:18,050
.ساعدني بارتداء جزمتي وحسب

273
00:20:18,130 --> 00:20:21,130
.عقدة الرباط مزدوجة وأغلق فمك

274
00:20:23,510 --> 00:20:25,430
.سأفعل ذلك قبل أن نعود

275
00:20:27,130 --> 00:20:30,130
إلى أين نحن ذاهبان؟ -
ماذا تظنّ؟ -

276
00:20:31,640 --> 00:20:34,130
أهو بعيد؟ -
.يمكنك العودة -

277
00:20:35,510 --> 00:20:38,720
آسف. ألديك مشكلة معي يا (جايكوب)؟

278
00:20:38,800 --> 00:20:40,720
رأيت الكثير من معاقل البيض أكثر منك

279
00:20:40,800 --> 00:20:44,930
لذلك سأقول لك لا خير
.سيأتي من لحاقك بي

280
00:20:45,010 --> 00:20:46,050
أتفهمني؟

281
00:20:46,130 --> 00:20:47,430
.لكنها أرسلتك من أجلي

282
00:20:47,510 --> 00:20:49,970
يمكنّني أن أقول لها أنك
.أخبرتني أن أغرب عنك

283
00:20:50,050 --> 00:20:53,300
هل أنت قلق عليها أم على نفسك؟

284
00:20:53,390 --> 00:20:55,050
.ذلك غير مهمّ

285
00:20:55,130 --> 00:20:56,840
.في الأخير ينتهي الأمر بشكل سيئ بالنّسبة لنّا

286
00:20:56,930 --> 00:20:59,510
(أقدّر قلقك يا (جايكوب

287
00:20:59,590 --> 00:21:02,300
.ولكنّي أظنّ أنّي سأرى ما ستقوله السّيّدة البيضاء

288
00:21:10,300 --> 00:21:12,130
.(عمّت مساءاً يا سيّد (باكلي

289
00:21:12,220 --> 00:21:14,340
.(سيّدة (كارلسون

290
00:21:17,430 --> 00:21:19,510
أين هو؟

291
00:21:21,130 --> 00:21:23,510
.اللّعنة

292
00:21:32,220 --> 00:21:33,550
!(باكلي)

293
00:21:33,640 --> 00:21:35,050
ما الّذي تفعله هنا بحقّ اللّعنة؟

294
00:21:37,260 --> 00:21:39,180
.(شرطة (سان فرانسيسكو

295
00:21:39,260 --> 00:21:40,800
.لا أحد يتحرّك

296
00:21:44,550 --> 00:21:45,970
.حسناً

297
00:21:46,050 --> 00:21:47,470
لنرى أيّ من هؤلاء الملاعين

298
00:21:47,550 --> 00:21:49,470
.يمكنه الصمود

299
00:21:49,550 --> 00:21:52,090
.حسناً. لنذهب
.على قدميك

300
00:21:52,180 --> 00:21:53,890
.ابتعد عن طريقي

301
00:21:53,970 --> 00:21:55,550
!استيقظ

302
00:21:55,640 --> 00:21:58,800
.حسناً، لقد أشرقت الشّمس أيّها المنحرفون

303
00:21:58,890 --> 00:22:00,760
.هيّا

304
00:22:05,260 --> 00:22:07,130
.سيّادة العمدة -
.حضرت الرّقيب -

305
00:22:11,510 --> 00:22:13,050
.(لي)

306
00:22:13,130 --> 00:22:14,840
.العاهرات بالأعلى

307
00:22:14,930 --> 00:22:18,180
أريد كلّ الصينيين ذوي العيون
.الضّيقة يمكنك الحصول عليهم

308
00:22:18,260 --> 00:22:22,050
.أنت وأنت. أخرجا من هنا

309
00:22:22,130 --> 00:22:24,180
ما الّذي يحدث بحقّ اللّعنة؟

310
00:22:24,260 --> 00:22:26,180
.واصل التّقدّم، لست مضطراً لأن تعرف

311
00:22:27,890 --> 00:22:30,090
.خذوا المنحرفين للعربة

312
00:22:31,340 --> 00:22:34,090
حقّاً؟
أتريد أن تلعب؟

313
00:22:49,430 --> 00:22:50,390
.ربّاه

314
00:22:50,470 --> 00:22:52,340
ما الّذي تنتظره؟

315
00:22:52,430 --> 00:22:54,220
.هيّا
.لا تهتمّ للأمر

316
00:22:54,300 --> 00:22:56,220
...أفعل ما أقوله و -
.تحرّك، تحرّك -

317
00:22:56,300 --> 00:22:58,720
.هيّا

318
00:23:00,470 --> 00:23:03,680
تريد سحب الفأس عليّ، أليس كذلك؟

319
00:23:18,300 --> 00:23:20,430
!أخرج من هنا أيّها المنحرف

320
00:23:20,510 --> 00:23:22,050
أأنت بخير؟

321
00:23:22,130 --> 00:23:24,220
اجعل نفسك مفيداً وحسب، هلّا فعلت؟

322
00:23:24,300 --> 00:23:25,970
!مهلاً -
!الشّرطة -

323
00:23:26,050 --> 00:23:28,050
!أنت

324
00:23:36,680 --> 00:23:38,430
.من الجيّد أنك ظهرت

325
00:23:44,191 --> 00:23:45,531
ما الّذي حدث هنا؟

326
00:23:45,556 --> 00:23:47,516
.أشهر سلاحه عليّ

327
00:23:47,963 --> 00:23:51,043
.وكدت أتبوّل في سروالي

328
00:23:57,549 --> 00:23:59,589
خذ بقيّة الصينيين إلى
.العربة ولنذهب من هنا

329
00:23:59,877 --> 00:24:02,300
ما الّذي يعنيه هذا؟

330
00:24:02,515 --> 00:24:03,965
.(أنت (توي

331
00:24:05,580 --> 00:24:08,430
.أنت تعرفني -
.الجميع يعرفك -

332
00:24:08,853 --> 00:24:11,050
لدي أوامر بإغلاق محلّك

333
00:24:11,439 --> 00:24:12,680
.وأقوم باعتقالك

334
00:24:12,994 --> 00:24:14,300
اعتقال؟

335
00:24:14,390 --> 00:24:15,390
بسبّب ماذا؟

336
00:24:15,907 --> 00:24:17,487
.بسبّب إدارتك لماخور

337
00:24:18,260 --> 00:24:20,510
ماخور؟

338
00:24:20,590 --> 00:24:22,340
.كلّا

339
00:24:22,679 --> 00:24:26,219
.هذا فندق
.وهؤلاء فتياتُ صالحات

340
00:24:27,260 --> 00:24:28,930
.يمكنك قوّل ذلك للقاضي

341
00:24:29,010 --> 00:24:31,470
...سيكون ذلك أفضل

342
00:24:31,550 --> 00:24:34,010
لو كنّا أصدقاء، صحيح؟

343
00:24:34,324 --> 00:24:35,624
أصدقاء إذاً؟

344
00:24:37,220 --> 00:24:40,220
.هديّة مبكرة من أجل السّنة الصينيّة الجديدة

345
00:24:44,890 --> 00:24:47,550
هل يجب أن نآخذها أيضاً؟

346
00:24:47,640 --> 00:24:48,800
.كلّا

347
00:24:48,890 --> 00:24:51,300
.أظنّ أنّنا انتهينا هنا

348
00:24:51,390 --> 00:24:53,050
.شكراً على تعاونك يا سيّدتي

349
00:25:06,010 --> 00:25:07,760
ألديك شيء ما تريد أن تقوله؟

350
00:25:07,840 --> 00:25:10,050
.كلّا، لا أريد أن أقول شيء

351
00:25:10,130 --> 00:25:12,010
اسمع، لا أعرف ما تظنّ
...لما رأيته هناك بالدّاخل

352
00:25:12,090 --> 00:25:14,300
.أنا لا أظنّ شيء

353
00:25:14,390 --> 00:25:16,510
!أيّها الواعظ اللّعين

354
00:25:16,590 --> 00:25:19,590
أتظنّ أن بأخذي القليل من المال هنا مشكلة؟

355
00:25:19,680 --> 00:25:21,470
.افتح عيناك

356
00:25:21,550 --> 00:25:24,340
.هذه البؤرة بأكملها مشكلة

357
00:25:24,430 --> 00:25:27,680
أنت وأنا والصينيين اللّعناء
وفرقة الحي الصيني

358
00:25:27,760 --> 00:25:30,470
جميعنا بيادق في لعبت شخصٍ ما آخر

359
00:25:30,550 --> 00:25:32,510
لذلك إرفع عليّ دعوى إذا خدش ظهري

360
00:25:32,590 --> 00:25:35,010
!قبل أن يغرزوا فيه سكين

361
00:25:35,090 --> 00:25:36,590
ماذا عن الصّواب والخطأ؟

362
00:25:36,680 --> 00:25:38,470
الصّواب والخطأ"؟" -
.أجل -

363
00:25:40,050 --> 00:25:42,220
لماذا أنت متواجد هنا أصلاً يا (لي)؟

364
00:25:42,300 --> 00:25:43,590
ماذا؟

365
00:25:43,680 --> 00:25:46,430
أفترض أن لديهم ما يكفي
.(من المجرمين في (سافانا

366
00:25:46,510 --> 00:25:48,930
لماذا يقومون بارسال
شاب جنوبي كلّ هذه المسافة

367
00:25:49,010 --> 00:25:53,340
إلى هنا بحيث لا يعرف أحد
من تكون لتصبح شرطياً؟

368
00:25:55,260 --> 00:25:56,760
.سأخبرك أمراً

369
00:25:56,840 --> 00:26:00,300
عليك أن تبقى خارج شؤوني
.وأنا سأبقى خارج شؤونك

370
00:26:15,090 --> 00:26:17,340
أهناك شيء آخر يا سيّدتي؟

371
00:26:17,430 --> 00:26:20,470
.(كلّا. شكراً لك يا (جايكوب
.هذا سيكون كلّ شيء

372
00:26:33,550 --> 00:26:36,010
هل كلّ الأمريكان لديهم منزلان؟

373
00:26:37,340 --> 00:26:39,510
.أبي يمتلك هذه البناية

374
00:26:41,300 --> 00:26:43,010
لماذا أرسلتي (جايكوب) إلي؟

375
00:26:43,090 --> 00:26:45,760
ولماذا أتيت؟

376
00:26:45,840 --> 00:26:47,970
.الفضول على ما أعتقد

377
00:26:49,470 --> 00:26:51,340
...إنّما

378
00:26:52,590 --> 00:26:54,430
.أنا نادمة على اجتماعنا الأخير

379
00:26:54,510 --> 00:26:57,470
.أردت أن أعرفك أنّي لست كذلك

380
00:26:57,550 --> 00:26:59,300
مثل ماذا؟

381
00:27:01,510 --> 00:27:04,340
.لا أدري، ظنّنت أنه يجب أن أعتذر

382
00:27:06,050 --> 00:27:08,010
.كان ذلك اعتذاراً فظيعاً

383
00:27:08,090 --> 00:27:11,090
أتودّ بعض الشّاي؟

384
00:27:11,180 --> 00:27:12,220
.بالطّبع

385
00:27:19,590 --> 00:27:22,010
أرسمت كلّ هذه؟

386
00:27:22,090 --> 00:27:23,720
.أجل

387
00:27:27,590 --> 00:27:31,760
.قلت أن جدك كان أمريكياً

388
00:27:33,840 --> 00:27:36,260
.أجل كان قبطان سفينة

389
00:27:36,340 --> 00:27:38,930
.كان يبحر لصالح شركة شاي

390
00:27:40,220 --> 00:27:42,430
.ذات سنة إنهال عليه المرض

391
00:27:42,510 --> 00:27:45,720
.ولم يتمكّن من قيادة رحلة العودة لأمريكا

392
00:27:45,800 --> 00:27:47,840
قام التّجار الصينيين بإرفاقه بممرضة شابة

393
00:27:47,930 --> 00:27:50,340
.الّتي ستهتمّ به خلال فصل الشّتاء

394
00:27:50,430 --> 00:27:53,390
.وقعا في الحبّ وإنتقلا لمزرعة صغيرة

395
00:27:55,353 --> 00:27:57,641
جدتى ماتت عندما كنت صغيراً

396
00:27:57,688 --> 00:27:59,090
لكن جدي عاش معنا في المزرعة

397
00:27:59,180 --> 00:28:03,340
...إلى أن توفّي عندما كنت في 13 تقريباً

398
00:28:03,719 --> 00:28:05,589
علّمني أنا وأختي الأنجليزيّة

399
00:28:05,710 --> 00:28:09,160
.وملئ رؤوسنا بالقصص عن أمريكا

400
00:28:11,887 --> 00:28:15,727
إذاً هذا سبّب مجيئك لأمريكا؟

401
00:28:15,752 --> 00:28:17,422
.لم أريد المجيئ

402
00:28:18,916 --> 00:28:21,546
إذاً لماذا جئت؟

403
00:28:32,470 --> 00:28:35,680
.لم أظهرها لأيّ شخص من قبل

404
00:28:38,484 --> 00:28:39,764
وما المانع؟

405
00:28:42,252 --> 00:28:44,582
...لم يأتي أحد إلى هنا

406
00:28:44,680 --> 00:28:46,550
.قبلك

407
00:28:48,376 --> 00:28:51,760
...حسناً

408
00:28:51,993 --> 00:28:53,340
.تشرّفت بذلك

409
00:28:53,524 --> 00:28:55,394
.يجب عليك أن تتشرّف

410
00:29:10,484 --> 00:29:12,774
إذاً لماذا أتيت حقّاً؟

411
00:29:15,930 --> 00:29:17,590
إلى أمريكا؟

412
00:29:17,680 --> 00:29:19,430
.إلى هنا

413
00:29:23,390 --> 00:29:26,340
.لنفس السبّب الّذي طلبتني إليه

414
00:29:27,720 --> 00:29:30,340
.لا أعرف لمَ طلبتك

415
00:29:30,430 --> 00:29:33,430
.أظنّ أنّكِ تعرفين

416
00:29:35,090 --> 00:29:37,470
.أنت واثق من نفسك جدّاً

417
00:29:39,720 --> 00:29:42,430
.إنها معضلة

418
00:30:58,340 --> 00:31:00,180
.أشكرك على موافقتك لاجتماعنا

419
00:31:00,260 --> 00:31:03,720
لدينا احترام كبير لما أنجزته
الـ(فونغ هاي) في منطقتك

420
00:31:03,800 --> 00:31:06,130
.ولدينا اقتراح لك

421
00:31:06,930 --> 00:31:09,890
.لا أحبذ عندما تتحدّث هذه العاهرات كثيراً

422
00:31:09,970 --> 00:31:12,220
أتحبذ عندما يتحدثن كثيراً؟

423
00:31:13,130 --> 00:31:14,720
.ربّما يجب عليك أن تصغي

424
00:31:16,970 --> 00:31:19,390
الـ(فونغ هاي) ليس بحاجة
للمساعدة من أيّ أحد

425
00:31:19,470 --> 00:31:23,970
وخاصّتاً لأحد العصابات الصينيّة
.الّتي تسمح للعاهرات بالكلام

426
00:31:25,800 --> 00:31:27,220
لعلمك

427
00:31:27,300 --> 00:31:29,550
راودني شعور بأنك قد
.تشعر بهذه الطّريقة

428
00:31:29,640 --> 00:31:33,220
.العاهرة لا تزال تتكلّم

429
00:31:33,300 --> 00:31:35,640
.ولهذا السبّب قتلتك أصلاً

430
00:31:49,390 --> 00:31:51,090
!أيّتها العاهرة

431
00:32:36,050 --> 00:32:37,970
...إذاً

432
00:32:38,050 --> 00:32:40,640
.أفهم أن لديك اقتراح

433
00:32:49,180 --> 00:32:51,390
.(لي يونغ)

434
00:32:56,760 --> 00:32:59,130
ما كان ذلك بحقّ اللّعنة؟

435
00:32:59,220 --> 00:33:02,050
.ما كان ليعقد الصّفقة

436
00:33:02,130 --> 00:33:04,010
.لذلك اتّخذنا ترتيبات أخرى

437
00:33:04,090 --> 00:33:06,130
بدون إخباري؟

438
00:33:06,220 --> 00:33:08,220
ولمَ عسانا نخبرك؟

439
00:33:08,300 --> 00:33:14,590
كما تعلم، إذا رتبت لاجتماع ولم
.يخرج منه أحد فذلك يضرّ بسمعتي

440
00:33:14,680 --> 00:33:18,390
وإذا أخبرناك أكنت سترتبه؟

441
00:33:20,010 --> 00:33:22,470
.بالتّأكيد إذا أخذت عمولة أكثر

442
00:33:28,130 --> 00:33:30,300
.(لي يونغ)

443
00:33:31,180 --> 00:33:33,090
الـ(فونغ هاي)؟

444
00:33:35,050 --> 00:33:36,720
.وسيلة لبلوغ الغاية

445
00:33:36,800 --> 00:33:38,180
.ربّما

446
00:33:38,260 --> 00:33:40,340
ولكن لأيّ غاية؟

447
00:33:45,470 --> 00:33:48,800
أين تعلّمت القتال بهذا الشّكل؟

448
00:33:49,510 --> 00:33:52,970
.كلّ الصينيين يمكنهم القتال بذلك الشّكل

449
00:33:53,050 --> 00:33:55,180
حقّاً؟

450
00:33:55,260 --> 00:33:58,300
.كلّا

451
00:34:03,390 --> 00:34:05,220
...لكنك

452
00:34:05,300 --> 00:34:07,430
...بربري

453
00:34:07,510 --> 00:34:10,550
.ورجل عصابة

454
00:34:10,640 --> 00:34:12,720
.وهذا لا يليق بك

455
00:34:15,300 --> 00:34:20,930
لم تتح لي الكثير من الخيارات
.عندما نزلت من المركب

456
00:34:21,010 --> 00:34:25,550
الانضمام لعصابة (هوب واي) كان
.أفضل فرصة للعثور على أختي

457
00:34:25,640 --> 00:34:29,390
أختك؟

458
00:34:29,470 --> 00:34:31,930
.اتّضح أنّها لا تريد أن يُعثر عليها

459
00:34:40,970 --> 00:34:44,430
...تزوّجت زوجي

460
00:34:44,510 --> 00:34:47,090
.لأنقذ شركة أبي

461
00:34:53,180 --> 00:34:55,260
توفّيت والدتي عندما كنت صغيرة

462
00:34:55,340 --> 00:34:59,760
لذلك ضمنياً أنا من ربّيت أخواتي

463
00:34:59,840 --> 00:35:03,840
...وعندما بدأت أعمال أبي بالتّداعي

464
00:35:06,890 --> 00:35:11,340
.لم أستطع السّماح بحدوث ذلك لهم

465
00:35:11,430 --> 00:35:16,260
آل بليك) كانوا أحد أغنى العائلات)
.في (فرانسيسكوا) و(صامويل) كان العمدة

466
00:35:18,590 --> 00:35:20,260
.كان صديقاً لوالدي

467
00:35:20,340 --> 00:35:23,050
.وكان دائم الزّيارة لنا بعد موت أمّي

468
00:35:23,130 --> 00:35:26,840
.لطالما كان يبتسم ويتودّد لي

469
00:35:28,640 --> 00:35:31,800
...لكن عندما كبرت

470
00:35:31,890 --> 00:35:33,720
.ابتسامته تغيّرت

471
00:35:35,590 --> 00:35:38,130
.أصبحت شيئاً آخر

472
00:35:42,890 --> 00:35:50,130
لكن صفقة المدينة تلك كانت
.الحائل بين عائلتي والإفلاس

473
00:35:56,680 --> 00:35:58,640
لا أتذكّر متىّ اتّخذت القرار بالضّبط

474
00:35:58,720 --> 00:36:00,840
...لكنّي ذات يوم أنا

475
00:36:00,930 --> 00:36:02,970
.بادلت الابتسامة

476
00:36:08,590 --> 00:36:11,550
...أحزر

477
00:36:11,640 --> 00:36:16,340
.أنّي بعت نفسي بنفس الطّريقة الّتي بعت بها

478
00:36:16,430 --> 00:36:18,260
.لا يليق بك

479
00:36:21,390 --> 00:36:23,220
.كونك مملوكة

480
00:36:25,390 --> 00:36:28,840
.لا أظنّ أنه يلق بنّا أيضاً

481
00:36:33,090 --> 00:36:35,050
.تعال، أنت تالي

482
00:36:36,840 --> 00:36:39,800
أثناء كتابة قصصك قد تحتاج إلى ملاحظة

483
00:36:39,890 --> 00:36:45,720
بأن هذه الغارة ستكون الأوّلى من نوعها
.كجزء من مبادرة عمدة لتنظيف الحي الصيني

484
00:36:45,800 --> 00:36:48,090
.كلّا، أنتم آمنون كلّياً يا سادة

485
00:36:48,180 --> 00:36:50,470
.لا حاجة للقلق

486
00:36:52,340 --> 00:36:54,220
.تبدو أفضل بعد هذا -
.ابق ثابتاً -

487
00:36:54,300 --> 00:36:56,390
يا سادة -
.حضرت العمدة -

488
00:36:56,470 --> 00:37:00,220
.يبدو أنّنا نحرز بعض التّقدّم

489
00:37:02,220 --> 00:37:04,130
...والآن

490
00:37:04,220 --> 00:37:08,130
.أبقي عينيك على من يرتدون البدلات السّوداء

491
00:37:08,220 --> 00:37:10,130
.إنّه الزيّ الرّسميّ للعصابات الصينيّة

492
00:37:10,220 --> 00:37:12,890
.هؤلاء هم أكثر المجرمين تشدّداً في الصين

493
00:37:12,970 --> 00:37:14,720
.وهذا سبّب التّواجد هنا

494
00:37:14,855 --> 00:37:22,017
أرض القوانين والنّعمة مثل الولايات المتّحدة
.معرّضة بشكل كبير لهذا العنصر الإجرامي الأجنبي

495
00:37:22,042 --> 00:37:23,970
.علينا أن نعزّز قلوبنا أيّها السّادة

496
00:37:24,050 --> 00:37:26,300
.يمكنك تدوّين هذا -
.انتظر -

497
00:37:26,390 --> 00:37:27,390
.انتظر، تمهل

498
00:37:27,470 --> 00:37:29,050
.لنلتقط صورة

499
00:37:29,130 --> 00:37:31,815
(أيّها المأمور (فلانغن
.اجمع كلّ رجالك معاً

500
00:37:31,840 --> 00:37:33,337
.كامل فرقة الحي الصيني

501
00:37:33,362 --> 00:37:35,884
.أريد توثيق العمل الجيّد الّذي تقوم به هنا

502
00:37:35,909 --> 00:37:36,837
.(بيل). (ماكلود)

503
00:37:36,862 --> 00:37:38,444
.هاريسون). (ستون). تعالوا إلى هنا)

504
00:37:38,469 --> 00:37:39,629
حضرت العمدة؟

505
00:37:41,753 --> 00:37:43,704
.لقد خاضنا حرباً لإنقاذ أمريكا

506
00:37:43,729 --> 00:37:47,220
.ولن نغض البصر ونسلمها لصينيين

507
00:37:47,300 --> 00:37:49,680
.علينا أن نعيد هؤلاء الشّباب من حيث أتوا

508
00:37:49,760 --> 00:37:52,640
واصل قص شعرهم ولن
.يكون قادرين على العودة

509
00:37:52,720 --> 00:37:54,800
.(أغلق فمك يا (لي

510
00:37:54,890 --> 00:37:57,590
ما كان ذلك أيّها الضابط؟

511
00:37:57,680 --> 00:38:00,890
.(إنهّ قانون في الصين يا سيّد (باكلي

512
00:38:00,970 --> 00:38:04,800
بموجب مرسوم من الإمبراطور يجب
.على جميع الرجال تطويل تلك الظفائر

513
00:38:04,890 --> 00:38:06,590
.إنهّ لا يقصد بذلك شيء يا سيّدي

514
00:38:06,680 --> 00:38:09,680
الضابط (لي) مجرّد هاوي لقراءة
.التّاريخ، هذا كلّ ما في الأمر

515
00:38:09,760 --> 00:38:11,970
لي)، أليس كذلك؟) -
.أجل يا سيّدي -

516
00:38:12,050 --> 00:38:14,720
.(أدخل في الصورة أيّها الضابط (لي

517
00:38:14,800 --> 00:38:16,130
.كلّا، شكراً لك يا سيّدي

518
00:38:16,220 --> 00:38:17,510
.لا أريد أن تلتقط صورتي

519
00:38:17,590 --> 00:38:18,800
.(أدخل في الصورة يا (لي

520
00:38:18,890 --> 00:38:21,180
.ابق ثابتاً

521
00:38:23,550 --> 00:38:27,050
كنتُ أعتزم أن أسألك
ما الّذي حدث لوجهك بحقّ اللّعنة؟

522
00:38:27,130 --> 00:38:28,470
.قصة طويلة

523
00:38:28,550 --> 00:38:30,510
ربّما هي واحدة لا تريد سماعها

524
00:38:30,590 --> 00:38:31,720
.وربّما لا

525
00:38:31,800 --> 00:38:34,720
.حسنا، فليقّف الجميع ساكناً

526
00:38:38,390 --> 00:38:39,720
.لا أحد يتحرّك

527
00:38:42,760 --> 00:38:45,970
.لا أحد يتحرّك

528
00:38:46,050 --> 00:38:48,090
.الأمراض الغريبة من الشّرق

529
00:38:48,180 --> 00:38:51,300
وعنف العصابات الصينيّة الّذي
.يتسرّب إلى أحياء البيض

530
00:38:51,390 --> 00:38:53,390
.وحشد من الأمركيين العاطلين عن العمل

531
00:38:53,470 --> 00:38:56,720
قد يكون ذلك محلياً حاليا
لكن إذا لم يتم ردعه

532
00:38:56,800 --> 00:38:59,800
.الخطر الأصفر سينتشر عبر البلاد كالطاعون

533
00:38:59,890 --> 00:39:05,260
صحيفة (بيني) سهلة البيع
.وتداولها كبير

534
00:39:05,340 --> 00:39:09,840
لكنّي أفهم لمَ تريد أن تغطي
.صحيفة (أسوسيتيد) هذا الحدث

535
00:39:09,930 --> 00:39:12,970
".الاعتداء الصيني على القيّم الأمريكيّة"

536
00:39:15,300 --> 00:39:16,840
.هذا هو عنوانك

537
00:39:36,640 --> 00:39:39,510
هلّا دخلت من فضلك؟

538
00:39:48,970 --> 00:39:52,260
.شكراً على التذوصيلة

539
00:39:52,340 --> 00:39:53,720
.فاخرة

540
00:39:53,800 --> 00:39:56,640
لعلمك لطالما كان الجميع يقولون
.أنّك معجزة في الكونفو

541
00:39:58,010 --> 00:40:00,050
...أظنّ حقّاً أنك عبقري

542
00:40:00,130 --> 00:40:02,220
.في إيجاد طريقة لإفساد حياتي

543
00:40:02,300 --> 00:40:04,720
.من جميل رؤيتك أيضاً

544
00:40:04,800 --> 00:40:06,130
.أتيت للتو

545
00:40:06,220 --> 00:40:08,890
.وانضممت إلى أعدائي أصلاً

546
00:40:08,970 --> 00:40:10,590
...وتعرّضت للاعتقال

547
00:40:10,680 --> 00:40:14,050
أنت لا تضاجع مجرّد امرأة بيضاء
.أنت تضاجع زوجت العمدة

548
00:40:14,130 --> 00:40:15,840
ما الذذي ستفعله الأسبوع المقبل؟

549
00:40:15,930 --> 00:40:17,930
...عندما تصيغين الأمر بهذا الشّكل

550
00:40:18,010 --> 00:40:20,890
.أخبرتك بأن ترحل -
كنت سأرحل -

551
00:40:20,970 --> 00:40:24,510
.لكن حينها تذكّرت أنّكِ لست رئيستي

552
00:40:24,590 --> 00:40:28,390
أتظنّ حقّاً أن أبي كان يريدك
أن تعبر البحر لتتعرّض للقتل؟

553
00:40:28,470 --> 00:40:30,890
أو أن تتعفن في سجن البيض؟

554
00:40:30,970 --> 00:40:33,090
.بالمناسبة شكراً لإخراجك لي

555
00:40:33,180 --> 00:40:35,220
.كان ذلك عظيماً أنقذتي حياتي حقّاً

556
00:40:35,300 --> 00:40:37,220
.كالمعتاد

557
00:40:38,510 --> 00:40:41,680
.سأفعل هذا للمرّة الأخيرة

558
00:40:45,267 --> 00:40:47,977
.سأرسلك للديار

559
00:40:53,986 --> 00:40:57,532
"شركة المحيط الهادي للنقل البحري"
"(سان فرانسيسكو)، (الولايات المتّحدة الأمريكيّة)"

560
00:40:59,149 --> 00:41:01,359
.تعالي معي

561
00:41:02,680 --> 00:41:05,130
...(آسام)

562
00:41:05,220 --> 00:41:07,470
.أنا لن أعود أبداً

563
00:41:07,550 --> 00:41:09,720
...(أنا نكرة في (الصين -
كلّا -

564
00:41:09,800 --> 00:41:12,800
.أنا لن أذهب بدونك -
.وأنت نكرة هنا -

565
00:41:13,550 --> 00:41:18,260
...هناك حرب ستنشب بين العصابات الصينيّة

566
00:41:18,340 --> 00:41:20,930
وإذا كنت على الجانب الخاطئ

567
00:41:21,010 --> 00:41:24,340
.لن أرحمك

568
00:41:24,430 --> 00:41:26,550
.لن أستطيع

569
00:41:32,800 --> 00:41:34,800
.قاربك يرحل غداً

570
00:41:39,010 --> 00:41:42,340
.كنت محقّة

571
00:41:42,430 --> 00:41:44,340
- What?

572
00:41:44,430 --> 00:41:48,550
ما كان عليّ أن أتركك
.تتزوّجين (صن يانغ) لتنقذيني

573
00:41:50,930 --> 00:41:52,550
.كان عليّ أن أقاتل لإنقاذك

574
00:41:57,550 --> 00:42:00,390
.أنا لن أرتكب ذلك الخطأ ثانيةً

575
00:42:04,640 --> 00:42:06,340
.بئساً

576
00:43:32,300 --> 00:43:35,390
ظنّنت أنّك ستكون
.في منزلك وبسريرك الآن

577
00:43:35,470 --> 00:43:38,720
تعال وتحدّث إلي عندما
.يكون لديك 4 أطفال

578
00:43:40,260 --> 00:43:41,640
ظنّنتهم كانوا 5؟

579
00:43:41,720 --> 00:43:45,510
.(تبّاً لي. لا زلت أنسى (إيثان

580
00:43:45,590 --> 00:43:48,680
.إنه المفضّل لدي أيضاً

581
00:43:48,760 --> 00:43:50,550
أتريد مشروباً؟

582
00:43:50,640 --> 00:43:52,640
أو لا تريد أن تشرب بعد الآن؟

583
00:43:52,720 --> 00:43:55,260
وتركت ذلك خلفك أيضاً في (جورجيا)؟

584
00:43:55,340 --> 00:43:57,130
على النقيض تماماً

585
00:43:57,220 --> 00:43:59,090
.أنا الوحيد الّذي لم تفلح فيه تربية أمّي

586
00:43:59,180 --> 00:44:01,300
.تعال إذاً

587
00:44:01,390 --> 00:44:03,220
.اثنان

588
00:44:10,760 --> 00:44:14,390
.لنذهب. أفصح عمّا عندك

589
00:44:16,300 --> 00:44:17,470
عمّاذا؟

590
00:44:17,550 --> 00:44:19,510
...لا أدري

591
00:44:19,590 --> 00:44:21,640
.لكن لطالما بك شيء

592
00:44:23,510 --> 00:44:26,090
...صحيح، حسناً

593
00:44:26,180 --> 00:44:28,640
.أظنّ أنّي أردت الاعتذار

594
00:44:29,930 --> 00:44:32,470
.هذا يبدو واعداً

595
00:44:32,550 --> 00:44:34,640
أنت الضابط المسؤول

596
00:44:34,720 --> 00:44:37,340
.وتعرف الشّوارع أفضل منّي

597
00:44:37,430 --> 00:44:39,390
.وما كان عليّ أن أستجوبك

598
00:44:39,470 --> 00:44:41,550
.أنت محقّ بشأن هذا

599
00:44:44,470 --> 00:44:47,260
.(أنت طائر غريب يا (لي

600
00:44:47,340 --> 00:44:49,130
كيف ذلك؟

601
00:44:49,220 --> 00:44:51,180
بالنّسبة للمبتدئين

602
00:44:51,260 --> 00:44:54,390
أغلب رجال الشّرطة لا
.يحفرون في أحشاء الموتى

603
00:44:54,470 --> 00:44:56,760
...حسناً

604
00:44:56,840 --> 00:45:00,680
.قضيت حياتي بأكملها في المزرعة

605
00:45:00,760 --> 00:45:03,470
عندما تبدأ الأبقار بالموت فعليك
.أن تظر بداخلها لتعرف سبّب موتها

606
00:45:03,550 --> 00:45:06,090
.النّاس ليسوا حيوانات

607
00:45:06,970 --> 00:45:08,590
ألسنا كذلك؟

608
00:45:10,590 --> 00:45:15,590
لدينا تلك العقول الّتي
.تجعلنا نظنّ أنّنا شيء آخر

609
00:45:18,390 --> 00:45:19,930
.تفضّلا

610
00:45:20,010 --> 00:45:22,130
.ضعه على حسابي

611
00:45:24,510 --> 00:45:28,260
...اسمع، أنت شاب صالح

612
00:45:28,340 --> 00:45:30,720
.وستكون شرطي جيد

613
00:45:30,800 --> 00:45:33,510
.وأنا على علم أنّي كنت كذلك

614
00:45:34,720 --> 00:45:36,680
يوماً ما

615
00:45:36,760 --> 00:45:40,090
سيتمّ تعيننا خارج الحي الصيني

616
00:45:40,180 --> 00:45:42,800
.وسننطلق ونقوم ببعض أعمال الشّرطة الحقيقيّة

617
00:45:42,890 --> 00:45:44,130
اتّفقنا؟

618
00:45:44,220 --> 00:45:45,430
.يبدو ذلك جيّداً أيّها الرّقيب

619
00:45:45,510 --> 00:45:47,220
لكن إلى ذلك الحين

620
00:45:47,300 --> 00:45:49,260
.ابق رأسك منخفضاً

621
00:45:49,340 --> 00:45:51,840
.افعل ما بوسعك لتنجوا

622
00:45:54,970 --> 00:45:57,470
...هذا الحي الصيني القاهر

623
00:45:57,550 --> 00:46:01,720
...لديه 100 طريقة لقتلك

624
00:46:01,800 --> 00:46:04,010
.من كِلا الجانبين

625
00:46:04,090 --> 00:46:05,840
أتفهم؟

626
00:46:05,930 --> 00:46:07,640
.أفهم

627
00:46:07,720 --> 00:46:09,840
.كلّا، لا تفهم

628
00:46:11,340 --> 00:46:14,090
.ليس بعد

629
00:46:14,180 --> 00:46:16,590
.لكنك ستفهم

630
00:46:19,340 --> 00:46:22,130
آسف للمغادرة قبل انهاء مشروبك

631
00:46:22,220 --> 00:46:25,260
.ولكن لديّ موعد

632
00:46:40,090 --> 00:46:41,970
.ها نحن ذا

633
00:46:42,050 --> 00:46:43,720
سنقوم بالسّحر، أليس كذلك؟

634
00:46:43,800 --> 00:46:45,300
.شاركني

635
00:46:45,390 --> 00:46:47,840
كما تعلم أن (فيتز) قال أن
.(لا أعطيك أيّ قروض يا (بيل

636
00:46:47,930 --> 00:46:49,760
.الإشتراك بـ10 دولارات

637
00:46:49,894 --> 00:46:51,774
.إليك 30 دولار

638
00:47:08,551 --> 00:47:11,121
Red_Chief : ترجمة
"هناك مشاهد للحلقة القادمة"

639
00:48:35,748 --> 00:48:37,662
"الأصليّة Cinemax مسلسلات"

640
00:48:41,300 --> 00:48:42,590
.(صالون جديد في (نيفادا

641
00:48:42,970 --> 00:48:44,510
.لا توجد قوانين هنا

642
00:48:45,456 --> 00:48:47,586
.إذا غادرت الآن لن أقتلك

643
00:48:48,753 --> 00:48:50,221
...لاحقــًا

644
00:48:50,487 --> 00:48:53,205
لا يهمني ما نوع الشقلبات
الّتي يمكنك القيام بها

645
00:48:53,418 --> 00:48:56,338
.لم أقابل رجلاً يمكنه تفادي انفجار بندقية

646
00:48:56,937 --> 00:48:58,267
.أعتقد أن الأمر حُسم

647
00:49:02,034 --> 00:49:06,042
Red_Chief : ترجمة

