﻿1
00:00:12,520 --> 00:00:14,120
‫"الكتاب المقدس"‬

2
00:00:21,800 --> 00:00:25,200
‫"فليباغ"‬

3
00:00:25,560 --> 00:00:27,240
‫لا تتكلمي كثيرا،‬

4
00:00:27,320 --> 00:00:29,520
‫أو تحاولي التظاهر
‫بأنك تعرفين شيئا عن الشركة.‬

5
00:00:29,600 --> 00:00:31,440
‫- حسنا.
‫- ولا تتظاهري بالطرافة أو الذكاء أو...‬

6
00:00:31,520 --> 00:00:33,200
‫لا تستحوذي على الانتباه.‬

7
00:00:33,280 --> 00:00:35,520
‫هؤلاء مهمون جدا بالنسبة إلي،
‫لذا فقط لا تفعلي...‬

8
00:00:35,600 --> 00:00:36,600
‫حسنا.‬

9
00:00:36,680 --> 00:00:38,200
‫لا تتصرفي على طبيعتك.‬

10
00:00:39,320 --> 00:00:40,520
‫لن أفعل.‬

11
00:00:43,680 --> 00:00:45,880
‫حبا بالله.‬

12
00:00:48,920 --> 00:00:51,760
‫أعرف أناسا في هذا المبنى. قد يأتي أحد...‬

13
00:00:53,760 --> 00:00:56,120
‫- مرحبا يا "كلير".
‫- مرحبا يا "ليزلي".‬

14
00:01:04,680 --> 00:01:07,160
‫عطر جميل. ما هو؟‬

15
00:01:09,640 --> 00:01:10,880
‫"’هاربوتس‘ لإدارة الأصول"‬

16
00:01:11,000 --> 00:01:12,160
‫لدينا نباتيون كثر،‬

17
00:01:12,240 --> 00:01:13,240
‫لذا أظهري المعجنات التي تحوي اللحم.‬

18
00:01:13,320 --> 00:01:14,320
‫إنها تحب التأزم.‬

19
00:01:14,400 --> 00:01:15,520
‫لدينا بضع نادلات للشراب،‬

20
00:01:15,600 --> 00:01:17,040
‫لذا هلا تقدمين الطعام؟‬

21
00:01:17,120 --> 00:01:18,360
‫حتى وإن وضعناها في غرفة هادئة بنسيم عليل،‬

22
00:01:18,440 --> 00:01:19,440
‫ستصاب بنوبة هلع.‬

23
00:01:19,520 --> 00:01:21,240
‫- أين الجميع؟
‫- إنها سعيدة جدا.‬

24
00:01:21,320 --> 00:01:22,880
‫رباه، هذا يدعو للتوتر.‬

25
00:01:23,880 --> 00:01:26,160
‫لا تتعجبي من مدى اتساع مكتبي.‬

26
00:01:26,320 --> 00:01:27,920
‫ما هذا؟‬

27
00:01:28,000 --> 00:01:29,280
‫- أعرف.
‫- هل أنت...‬

28
00:01:29,360 --> 00:01:30,360
‫هذا مبالغ فيه.‬

29
00:01:30,440 --> 00:01:31,760
‫أعرف. حسنا.‬

30
00:01:31,840 --> 00:01:33,720
‫ضعيها على الطاولة. ليست تلك الطاولة.‬

31
00:01:34,800 --> 00:01:35,800
‫هل أنت بخير؟‬

32
00:01:35,880 --> 00:01:37,520
‫بالطبع. إنها مجرد ليلة مهمة‬

33
00:01:37,600 --> 00:01:39,280
‫والشركاء الفنلنديون هنا،
‫لذا تتسم الأمور بشيء...‬

34
00:01:40,480 --> 00:01:41,480
‫تفقدي الجائزة.‬

35
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
‫لم؟‬

36
00:01:43,080 --> 00:01:45,200
‫للتأكد من أنها ليست وردية
‫أو أنثوية بشكل مريع.‬

37
00:01:45,280 --> 00:01:46,280
‫ستبغض ذلك.‬

38
00:01:46,360 --> 00:01:47,960
‫احرصي عليها. فهي تساوي الآلاف.‬

39
00:01:48,160 --> 00:01:49,160
‫إنها ليست وردية.‬

40
00:01:49,240 --> 00:01:50,240
‫جيد.‬

41
00:01:50,320 --> 00:01:51,600
‫إنها ممتازة. تبدو كحيوان منوي.‬

42
00:01:51,720 --> 00:01:53,280
‫- يبدو شعرك جميلا.
‫- اصمتي.‬

43
00:01:53,680 --> 00:01:55,360
‫حسنا. لا تجلسي على ذلك المقعد.‬

44
00:01:56,360 --> 00:01:59,480
‫حسنا. ضعي هذه في الأطباق الفاخرة.
‫ضعي الجائزة خلف الميكروفون.‬

45
00:01:59,640 --> 00:02:01,040
‫وأيضا...‬

46
00:02:07,040 --> 00:02:09,080
‫شكرا. أنت حقا...‬

47
00:02:09,920 --> 00:02:10,920
‫شكرا.‬

48
00:02:13,800 --> 00:02:15,200
‫لا تعبثي بتلك.‬

49
00:02:20,560 --> 00:02:21,560
‫إنها ثقيلة!‬

50
00:02:26,760 --> 00:02:28,280
‫تبا.‬

51
00:02:28,360 --> 00:02:29,480
‫رباه.‬

52
00:03:00,360 --> 00:03:02,320
‫"هاربوتس" - أفضل امرأة أعمال‬

53
00:03:02,840 --> 00:03:04,080
‫أتريد الشمبانيا يا سيدي؟‬

54
00:03:08,520 --> 00:03:09,520
‫أين كنت؟‬

55
00:03:09,760 --> 00:03:11,120
‫عذرا. كنت أحضر الطعام النباتي،‬

56
00:03:11,200 --> 00:03:12,280
‫لكن لا بأس، ستحبينه.‬

57
00:03:12,360 --> 00:03:14,320
‫- أنت تتعرقين كثيرا.
‫- عذرا.‬

58
00:03:14,400 --> 00:03:16,760
‫- هذا يجذب الانتباه.
‫- إنني أتعرق من جانب واحد فقط.‬

59
00:03:18,600 --> 00:03:20,480
‫عذرا، هذه "سيلفيا".‬

60
00:03:20,880 --> 00:03:23,000
‫ستقدم الجائزة،‬

61
00:03:23,080 --> 00:03:24,680
‫لذا حين تسمعينني أقدمها،
‫اجلبيها إلى المنصة.‬

62
00:03:24,760 --> 00:03:26,800
‫- مرحبا.
‫- أيحتوي هذا على المحار؟‬

63
00:03:26,880 --> 00:03:27,880
‫لا.‬

64
00:03:27,960 --> 00:03:30,600
‫جيد. تم طرد 4 مدراء تنفيذيين.‬

65
00:03:30,720 --> 00:03:32,880
‫تم تقديم 2 إلى المحكمة. هذا مؤسف حقا.‬

66
00:03:32,960 --> 00:03:35,040
‫- كنا كالعائلة.
‫- أجل.‬

67
00:03:35,120 --> 00:03:36,360
‫مؤسف خاصة حين تضطرين إلى إخبار عائلتك‬

68
00:03:36,440 --> 00:03:38,320
‫ألا يعدلوا أخطاء بعضهم قرب آلة النسخ.‬

69
00:03:41,280 --> 00:03:42,560
‫كفي عن إلقاء النكات.‬

70
00:03:42,640 --> 00:03:43,840
‫- عذرا، لا يسعني كبح نفسي.
‫- يسعك.‬

71
00:03:44,520 --> 00:03:45,520
‫"بيليندا" قادمة.‬

72
00:03:45,640 --> 00:03:46,880
‫لا تتكلمي مع "بيليندا".‬

73
00:03:47,200 --> 00:03:49,960
‫- مرحبا يا "كلير".
‫- مرحبا يا "بيليندا".‬

74
00:03:50,320 --> 00:03:51,360
‫رباه، ذوقك ممتاز.‬

75
00:03:52,160 --> 00:03:53,800
‫أهذه معجنات لحم؟‬

76
00:03:58,880 --> 00:04:00,160
‫قولي شيئا.‬

77
00:04:00,280 --> 00:04:01,880
‫لا، أظن أن فيها كوسا.‬

78
00:04:01,960 --> 00:04:03,080
‫أنا أحب الكوسا.‬

79
00:04:03,520 --> 00:04:06,440
‫قد تعاملينها بقسوة ولكنها تستمر بالنمو.‬

80
00:04:10,680 --> 00:04:12,560
‫- تبدو لطيفة.
‫- أجل، إنها رائعة.‬

81
00:04:13,160 --> 00:04:14,880
‫من الذي يسبب توترك إذن؟‬

82
00:04:15,080 --> 00:04:18,280
‫- لست متوترة. أنا في أتم...
‫- "كلير"!‬

83
00:04:19,120 --> 00:04:20,120
‫مرحبا.‬

84
00:04:20,720 --> 00:04:21,720
‫عذرا.‬

85
00:04:21,760 --> 00:04:23,160
‫يسرني كثيرا أنك استطعت المجيء.‬

86
00:04:23,200 --> 00:04:24,760
‫بالطبع، إنه واجبي.‬

87
00:04:24,880 --> 00:04:26,880
‫هذه مزودة الطعام. إنها أختي.‬

88
00:04:26,960 --> 00:04:27,960
‫مرحبا.‬

89
00:04:28,040 --> 00:04:30,320
‫تناولت النقانق هناك،
‫معتقدا أنها برقوق مجفف.‬

90
00:04:31,120 --> 00:04:34,000
‫تبددت 15 سنة
‫من الالتزام بالطعام النباتي. بسهولة.‬

91
00:04:35,520 --> 00:04:36,560
‫إننا ندعوها الطعام السهل في الواقع.‬

92
00:04:37,200 --> 00:04:38,200
‫هذا طريف.‬

93
00:04:38,840 --> 00:04:39,960
‫أجل، كان كذلك.‬

94
00:04:41,440 --> 00:04:42,680
‫كيف تعرفتما على بعضكما؟‬

95
00:04:43,160 --> 00:04:44,880
‫- إننا شريكان.
‫- إننا شريكان.‬

96
00:04:44,960 --> 00:04:46,320
‫- شريكا عمل.
‫- أجل.‬

97
00:04:46,440 --> 00:04:48,120
‫- كانت تعمل معي في "فنلندا".
‫- أجل.‬

98
00:04:48,680 --> 00:04:50,080
‫لا نلتقي كثيرا.‬

99
00:04:50,200 --> 00:04:51,120
‫لا، بالضبط.‬

100
00:04:51,200 --> 00:04:52,640
‫- أنا من أكبر...
‫- أنا معجب كبير بها.‬

101
00:04:52,720 --> 00:04:54,200
‫شكرا. أيها المعجب.‬

102
00:04:57,520 --> 00:04:59,720
‫سأحضر شرابا. أتريدين شيئا؟‬

103
00:05:00,600 --> 00:05:01,680
‫الشمبانيا رجاء.‬

104
00:05:02,880 --> 00:05:04,440
‫- أتشربين الكحول ثانية؟
‫- فقط حين أكون معك.‬

105
00:05:06,480 --> 00:05:08,480
‫لنتصرف بجموح شديد الليلة.‬

106
00:05:10,880 --> 00:05:11,880
‫ماذا قلت؟‬

107
00:05:12,080 --> 00:05:13,560
‫لا، أنا كنت...‬

108
00:05:13,640 --> 00:05:14,880
‫لا، ماذا قلت؟‬

109
00:05:16,880 --> 00:05:19,040
‫قلت، "لنتصرف بجموح شديد الليلة."‬

110
00:05:20,280 --> 00:05:21,280
‫رباه.‬

111
00:05:21,720 --> 00:05:22,720
‫حسنا.‬

112
00:05:33,000 --> 00:05:35,160
‫- اصمتي.
‫- رباه.‬

113
00:05:35,240 --> 00:05:38,200
‫إنه رجل أعمال بارع.
‫لكنه اجتماعيا، نوعا ما...‬

114
00:05:38,320 --> 00:05:39,760
‫- يريد القليل...
‫- اصمتي.‬

115
00:05:40,240 --> 00:05:41,240
‫"كلير".‬

116
00:05:41,320 --> 00:05:43,240
‫أرجوك لا تفعلي. لا يمكنني التحمل.‬

117
00:05:43,320 --> 00:05:44,400
‫حسنا.‬

118
00:05:45,320 --> 00:05:46,320
‫ما اسمه؟‬

119
00:05:48,280 --> 00:05:49,480
‫ما اسمه؟‬

120
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
‫"كلير".‬

121
00:05:54,280 --> 00:05:55,280
‫ماذا؟‬

122
00:05:56,400 --> 00:05:57,680
‫اسمه "كلير".‬

123
00:05:58,960 --> 00:05:59,960
‫لا تفعلي.‬

124
00:06:01,520 --> 00:06:03,640
‫رباه، علي الإعلان عن الجائزة.
‫انخرطي في الحشد.‬

125
00:06:03,720 --> 00:06:05,200
‫- لكن لا تكلمي أحدا.
‫- حسنا.‬

126
00:06:05,280 --> 00:06:06,320
‫لست مغرمة به.‬

127
00:06:06,840 --> 00:06:07,840
‫حسنا.‬

128
00:06:14,040 --> 00:06:15,840
‫مرحبا جميعا.‬

129
00:06:15,960 --> 00:06:20,080
‫أنا فخورة جدا بالإعلان عن المرشحات
‫لأجل "جوائز نساء الأعمال"،‬

130
00:06:20,720 --> 00:06:22,160
‫برعايتنا هنا في "هاربوتس".‬

131
00:06:22,600 --> 00:06:24,320
‫ضمن نسائنا المميزات،‬

132
00:06:24,520 --> 00:06:26,680
‫لدينا "جورجينا فرانكس"...‬

133
00:06:30,000 --> 00:06:31,160
‫"بيليندا فريرز"...‬

134
00:06:33,200 --> 00:06:35,600
‫وامرأة أخرى استثنائية،‬

135
00:06:36,240 --> 00:06:37,640
‫"كلير كورهنن".‬

136
00:06:39,760 --> 00:06:42,360
‫عذرا، أظن أنه وقع خطأ هنا.‬

137
00:06:43,320 --> 00:06:44,480
‫"إليزابيث سوكين".‬

138
00:06:48,720 --> 00:06:51,040
‫تهانينا لكن جميعا. استمتعن بأمسية رائعة.‬

139
00:06:51,120 --> 00:06:53,120
‫سنقدم المكافأة قريبا جدا.‬

140
00:06:53,920 --> 00:06:56,040
‫سأقدم "سيلفيا" والتي ستقدم "بيليندا".‬

141
00:06:56,120 --> 00:06:58,040
‫حين تسمعينني أقدم "سيلفيا"،
‫اجلبيها إلى المنصة.‬

142
00:06:58,120 --> 00:06:59,840
‫- يجب أن يسير الأمر بانتصاب.
‫- كيف؟‬

143
00:07:00,600 --> 00:07:01,720
‫بانتظام.‬

144
00:07:01,800 --> 00:07:03,080
‫"كلير"، أنت شاردة الذهن حاليا.‬

145
00:07:03,160 --> 00:07:04,640
‫استدعي "سيلفيا" فحسب. اذهبي.‬

146
00:07:05,840 --> 00:07:06,920
‫"سيلفيا"؟‬

147
00:07:12,960 --> 00:07:14,120
‫تبا.‬

148
00:07:14,560 --> 00:07:16,160
‫أقدم جزيل الشكر‬

149
00:07:16,240 --> 00:07:17,760
‫لـ"ماثيو"، "مارك"، "لوك" و"جون"‬

150
00:07:17,840 --> 00:07:21,040
‫لابتكارهم الجائزة،
‫ولشبكة "لينكد-إن" لربطنا جميعا،‬

151
00:07:21,160 --> 00:07:22,640
‫خلال هذه الأمسية وأكثر.‬

152
00:07:22,920 --> 00:07:26,120
‫أنا متحمسة جدا لتقديم "سيلفيا هامبر"،‬

153
00:07:26,200 --> 00:07:28,280
‫من ربحت هذه السنة
‫جائزة "النساء المجتهدات"،‬

154
00:07:28,640 --> 00:07:31,920
‫والتي ستعلن عن رابحة هذه السنة
‫لجائزة "أفضل امرأة أعمال".‬

155
00:07:32,240 --> 00:07:33,520
‫"سيلفيا".‬

156
00:07:36,240 --> 00:07:37,840
‫إنها هناك. إنها...‬

157
00:07:37,960 --> 00:07:40,440
‫- ميتة؟
‫- لا، ليست ميتة. إنها...‬

158
00:07:44,720 --> 00:07:45,720
‫سأقوم بذلك.‬

159
00:07:47,520 --> 00:07:48,760
‫يمكنني فعل ذلك.‬

160
00:07:50,840 --> 00:07:54,080
‫عذرا، يبدو أن "سيلفيا" مشغولة، وهو...‬

161
00:07:54,600 --> 00:07:56,440
‫أمر ليس مفاجئا، حقا.‬

162
00:07:58,240 --> 00:08:01,200
‫لقد كانت سنة مهمة للأعمال،‬

163
00:08:02,320 --> 00:08:03,960
‫خاصة لنساء الأعمال.‬

164
00:08:04,160 --> 00:08:06,880
‫كان الرجال نشيطين جدا
‫في العقود القليلة السابقة.‬

165
00:08:09,720 --> 00:08:12,360
‫أود شكر الرجال والنساء المذهلين‬

166
00:08:12,440 --> 00:08:14,640
‫لدعمهم بعضهم البعض في "هاربوتس".‬

167
00:08:14,720 --> 00:08:16,640
‫نحن عائلة، حقا.‬

168
00:08:16,720 --> 00:08:18,720
‫وإن كنا قد تعلمنا شيئا
‫خلال الـ12 شهرا الماضية،‬

169
00:08:18,800 --> 00:08:22,000
‫وهو يجب ألا نعدل أخطاء بعضنا
‫قرب آلة النسخ.‬

170
00:08:27,040 --> 00:08:29,720
‫يشرفني أن أقدم هذه الجائزة‬

171
00:08:29,840 --> 00:08:32,920
‫لرابحة جائزة "أفضل امرأة أعمال"
‫لهذا العام...‬

172
00:08:34,480 --> 00:08:35,600
‫"بيليندا فريرز".‬

173
00:08:36,240 --> 00:08:37,240
‫تبا.‬

174
00:09:00,720 --> 00:09:02,400
‫شكرا لكم.‬

175
00:09:07,680 --> 00:09:09,440
‫كنت سأقول إن الجائزة أصابت عين الحقيقة،‬

176
00:09:09,480 --> 00:09:10,840
‫لكن يبدو أنه ليست لها عين.‬

177
00:09:11,840 --> 00:09:13,720
‫- فيم كنت تفكرين؟
‫- ستكون الأمور بخير.‬

178
00:09:13,840 --> 00:09:16,960
‫ليست بخير. لقد كرمتها بتمثال لثديين.‬

179
00:09:17,960 --> 00:09:18,960
‫انزلي خلفها.‬

180
00:09:19,360 --> 00:09:20,360
‫أنزل خلفها؟‬

181
00:09:20,440 --> 00:09:23,320
‫إنها قطعة فنية مسروقة.
‫سأتصرف أنا مع المصور.‬

182
00:09:23,400 --> 00:09:24,400
‫"كلير"!‬

183
00:09:24,480 --> 00:09:26,720
‫رباه. كنت مذهلة!‬

184
00:09:26,920 --> 00:09:27,920
‫شكرا يا "كلير".‬

185
00:09:28,200 --> 00:09:29,280
‫لقد أحببت النكتة.‬

186
00:09:29,600 --> 00:09:31,480
‫لم أعتقد أنها كانت طريفة إلى ذلك الحد.‬

187
00:09:32,440 --> 00:09:33,440
‫أيمكنك أن تذهبي يا عزيزتي؟‬

188
00:09:33,480 --> 00:09:35,000
‫- سأقوم فحسب...
‫- استخدمي السلم.‬

189
00:09:35,360 --> 00:09:36,560
‫حسنا.‬

190
00:09:56,680 --> 00:09:59,680
‫أنا مدربة على مبادئ الفنون القتالية فحسب.
‫لكنها كافية.‬

191
00:10:00,240 --> 00:10:01,240
‫أنا أعمل في "هاربوتس".‬

192
00:10:01,560 --> 00:10:02,840
‫"هاربوتس".‬

193
00:10:03,840 --> 00:10:05,800
‫أجل، تناولت الكوسا من صينيتك.‬

194
00:10:06,320 --> 00:10:07,560
‫- أجل.
‫- كانت لذيذة.‬

195
00:10:07,600 --> 00:10:08,600
‫شكرا.‬

196
00:10:08,720 --> 00:10:09,720
‫ماذا تريدين؟‬

197
00:10:10,720 --> 00:10:11,720
‫تلك.‬

198
00:10:13,160 --> 00:10:15,360
‫علي استعادة جائزتك.‬

199
00:10:15,840 --> 00:10:16,840
‫لماذا؟‬

200
00:10:16,920 --> 00:10:18,600
‫إنها قطعة فنية مسروقة. وليست جائزة.‬

201
00:10:18,720 --> 00:10:19,920
‫إنه خطئي. يمكنني الشرح.‬

202
00:10:20,600 --> 00:10:21,720
‫أهي قصة طويلة؟‬

203
00:10:22,480 --> 00:10:23,600
‫أجل.‬

204
00:10:25,720 --> 00:10:27,560
‫وما زالت لا تعرف أنه لديك؟‬

205
00:10:28,840 --> 00:10:32,080
‫هذا رائع. أظنك فعلت الصواب.‬

206
00:10:32,160 --> 00:10:34,560
‫أظنك الشخص الوحيد الذي يظن ذلك.‬

207
00:10:34,600 --> 00:10:36,120
‫رباه!‬

208
00:10:36,200 --> 00:10:38,600
‫- جوائز النساء.
‫- تهانينا.‬

209
00:10:38,920 --> 00:10:41,200
‫إنها هراء.‬

210
00:10:42,360 --> 00:10:43,800
‫ماذا؟ ألا تظنين أنها جيدة؟‬

211
00:10:43,840 --> 00:10:48,080
‫لا. إنها تحقرنا. مجرد نجاح جزئي.‬

212
00:10:49,360 --> 00:10:51,720
‫إنها منضدة جوائز سخيفة.‬

213
00:10:52,680 --> 00:10:54,000
‫لم ذهبت؟‬

214
00:10:54,480 --> 00:10:56,240
‫لأنني سأكون حقيرة إن لم أذهب.‬

215
00:10:56,440 --> 00:10:58,520
‫- آنسة "فريرز".
‫- شكرا يا عزيزي.‬

216
00:11:00,200 --> 00:11:01,240
‫رباه، إنها مثيرة.‬

217
00:11:01,680 --> 00:11:02,680
‫أجل.‬

218
00:11:03,400 --> 00:11:05,360
‫- هل أنت مثلية؟
‫- ليس تماما.‬

219
00:11:05,720 --> 00:11:06,840
‫وأنت؟‬

220
00:11:07,600 --> 00:11:09,280
‫- أتحبين الأفلام القديمة؟
‫- بعضها.‬

221
00:11:09,360 --> 00:11:11,280
‫وما فيلمك التاريخي المفضل؟‬

222
00:11:13,000 --> 00:11:14,120
‫"كاري".‬

223
00:11:16,800 --> 00:11:18,080
‫رباه!‬

224
00:11:18,880 --> 00:11:20,480
‫رباه، أنت مسلية.‬

225
00:11:21,400 --> 00:11:23,280
‫ماذا تعملين؟ هل أنت امرأة أعمال؟‬

226
00:11:23,360 --> 00:11:24,880
‫أنا أدير مقهى.‬

227
00:11:25,480 --> 00:11:26,480
‫هنيئا لك.‬

228
00:11:27,640 --> 00:11:28,960
‫هل أعددت المعجنات؟‬

229
00:11:29,440 --> 00:11:31,080
‫لا، في الواقع، سرقتها.‬

230
00:11:34,480 --> 00:11:36,640
‫- كم عمرك؟
‫- 58. وأنت؟‬

231
00:11:36,840 --> 00:11:37,840
‫33.‬

232
00:11:38,440 --> 00:11:39,840
‫لا تقلقي، تتحسن الأمور حقا.‬

233
00:11:40,120 --> 00:11:41,120
‫أتعدينني؟‬

234
00:11:41,560 --> 00:11:42,760
‫أعدك.‬

235
00:11:43,440 --> 00:11:45,280
‫كنت في طائرة في يوم سابق،‬

236
00:11:46,520 --> 00:11:48,000
‫وأدركت...‬

237
00:11:48,880 --> 00:11:51,120
‫أنني كنت أتوق إلى قول هذا صراحة.‬

238
00:11:52,560 --> 00:11:56,560
‫تولد النساء والألم متأصل فيهن.‬

239
00:11:57,600 --> 00:11:59,360
‫هذا هو قدر أجسادنا.‬

240
00:11:59,760 --> 00:12:03,280
‫ألم الطمث وألم الثديين والولادة.‬

241
00:12:04,440 --> 00:12:07,680
‫إننا نحمله بداخلنا عبر حياتنا.‬

242
00:12:08,040 --> 00:12:09,040
‫أما الرجال فلا يحملونه.‬

243
00:12:09,520 --> 00:12:10,800
‫بل عليهم البحث عنه.‬

244
00:12:10,880 --> 00:12:12,920
‫فهم يخترعون الآلهة والشياطين والأشياء‬

245
00:12:13,000 --> 00:12:14,640
‫ليشعروا بالذنب تجاه شيء،‬

246
00:12:14,720 --> 00:12:17,480
‫وهو أمر نحسن فعله بأنفسنا.‬

247
00:12:17,760 --> 00:12:19,880
‫ثم يفتعلون الحروب ليتمكنوا‬

248
00:12:20,360 --> 00:12:22,040
‫من اختبار مشاعر ولمس بعضهم البعض.‬

249
00:12:22,120 --> 00:12:23,960
‫وحين لا توجد حروب، يمكنهم لعب الرجبي.‬

250
00:12:24,040 --> 00:12:28,000
‫بينما يعتمل الألم كله داخلنا.‬

251
00:12:28,080 --> 00:12:31,680
‫نختبر الألم المستمر لسنوات،‬

252
00:12:31,760 --> 00:12:34,240
‫وحين تشعرين‬

253
00:12:34,320 --> 00:12:36,760
‫بأنك تتقبلين كل شيء، ماذا يحدث؟‬

254
00:12:37,480 --> 00:12:40,480
‫يأتي سن اليأس اللعين.‬

255
00:12:40,560 --> 00:12:41,720
‫وهو...‬

256
00:12:43,560 --> 00:12:45,680
‫أروع أمر‬

257
00:12:47,080 --> 00:12:49,640
‫في العالم اللعين بأسره.‬

258
00:12:49,720 --> 00:12:53,120
‫وأجل، تتعطل منطقة الحوض لديك بالكامل،‬

259
00:12:53,200 --> 00:12:55,640
‫وترتفع حرارتك ولا أحد يهتم،‬

260
00:12:55,760 --> 00:12:58,400
‫لكنك عندئذ، تصبحين حرة.‬

261
00:13:00,000 --> 00:13:04,280
‫لم تعودي عبدة أو آلة جنسية.‬

262
00:13:05,960 --> 00:13:08,120
‫أنت مجرد شخص في مجال الأعمال.‬

263
00:13:11,440 --> 00:13:12,680
‫قيل لي إن ذلك مريع.‬

264
00:13:12,920 --> 00:13:14,760
‫إنه مريع، لكنه مذهل أيضا.‬

265
00:13:15,560 --> 00:13:16,640
‫إنه هدف للتطلع إليه.‬

266
00:13:22,480 --> 00:13:23,680
‫تجدر بك العودة إلى تلك الحفلة.‬

267
00:13:23,960 --> 00:13:25,200
‫حفلتك.‬

268
00:13:25,600 --> 00:13:28,760
‫إنها ليست حفلة إلى أن يغازلك أحدهم.‬

269
00:13:28,840 --> 00:13:31,800
‫وهذا هو الشيء الوحيد السيئ
‫في التقدم بالسن،‬

270
00:13:31,880 --> 00:13:34,040
‫وهو أن الناس يتوقفون عن مغازلتك.‬

271
00:13:34,320 --> 00:13:36,360
‫ليس حقا. ليس مع المخاطرة.‬

272
00:13:36,440 --> 00:13:39,080
‫أفتقد الدخول إلى مكان وأنا أجهل الأمر.‬

273
00:13:39,160 --> 00:13:42,440
‫وثمة حيوية ما وجرأة.‬

274
00:13:42,560 --> 00:13:44,880
‫لا تعتبري ذلك أمرا مفروغا منه.‬

275
00:13:46,840 --> 00:13:50,120
‫لا شيء أكثر إثارة من مكان مليء بالناس.‬

276
00:13:51,160 --> 00:13:52,720
‫أجل، إلا أن معظم الناس...‬

277
00:13:53,160 --> 00:13:54,160
‫ماذا؟‬

278
00:13:56,240 --> 00:13:57,240
‫كريهون.‬

279
00:13:59,280 --> 00:14:00,720
‫انظري إلي.‬

280
00:14:01,280 --> 00:14:02,560
‫استمعي.‬

281
00:14:03,640 --> 00:14:05,240
‫ليس لدينا سوى الناس.‬

282
00:14:06,880 --> 00:14:10,320
‫ليس لدينا سوى الناس، لذا استغلي الفرصة‬

283
00:14:10,400 --> 00:14:11,960
‫واذهبي لتغازلي أحدهم.‬

284
00:14:13,560 --> 00:14:15,280
‫لا، ليس هذا ما قصدته.‬

285
00:14:22,520 --> 00:14:24,040
‫ليتك كنت من نوعيتي.‬

286
00:14:25,560 --> 00:14:27,640
‫خذي هذه المرأة الجامحة إلى حفلتي‬

287
00:14:27,720 --> 00:14:29,520
‫واعثري على شخص تفعلين معه ذلك.‬

288
00:14:29,840 --> 00:14:31,760
‫- أود فعل ذلك معك.
‫- لا.‬

289
00:14:31,840 --> 00:14:32,840
‫ما المانع؟‬

290
00:14:32,920 --> 00:14:34,680
‫- بصراحة؟
‫- أجل.‬

291
00:14:34,760 --> 00:14:36,000
‫لست مهتمة يا عزيزتي.‬

292
00:14:37,000 --> 00:14:40,480
‫سأعود إلى غرفتي وأحتسي كأس مارتيني أخرى،‬

293
00:14:40,560 --> 00:14:41,880
‫وإن احتجت إلى شيء،‬

294
00:14:42,880 --> 00:14:44,440
‫اتصلي بي. أي شيء.‬

295
00:14:46,120 --> 00:14:48,680
‫يمكنك أن تحصلي على من تريدين في سنك.‬

296
00:14:48,760 --> 00:14:50,240
‫أجل، عدا "أفضل امرأة أعمال".‬

297
00:14:50,520 --> 00:14:53,160
‫هذا لأنها مرهقة فحسب.‬

298
00:14:54,240 --> 00:14:55,720
‫عمر 33 ليس تماما...‬

299
00:14:55,840 --> 00:14:57,920
‫وماذا فعل "يسوع" بعمر 33؟‬

300
00:14:58,040 --> 00:14:59,040
‫مات؟‬

301
00:14:59,120 --> 00:15:01,200
‫بالضبط، لذا اذهبي وغازلي.‬

302
00:15:11,800 --> 00:15:12,800
‫ها أنت.‬

303
00:15:12,880 --> 00:15:13,880
‫أهلا.‬

304
00:15:13,960 --> 00:15:15,000
‫خلت أنك ربما تقبلين الفنلندي.‬

305
00:15:15,800 --> 00:15:17,840
‫لا، أنا... أرتب بضعة أشياء.‬

306
00:15:17,960 --> 00:15:18,960
‫لقد أحضرتها!‬

307
00:15:20,440 --> 00:15:21,560
‫وأعطتني "بيليندا" بطاقتها.‬

308
00:15:21,920 --> 00:15:22,960
‫هذا رائع.‬

309
00:15:23,920 --> 00:15:24,920
‫ماذا؟‬

310
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
‫لا شيء.‬

311
00:15:26,600 --> 00:15:27,960
‫إنها حانقة.‬

312
00:15:28,040 --> 00:15:29,000
‫حقا؟‬

313
00:15:29,080 --> 00:15:30,760
‫أجل. كانت ليلة رائعة.‬

314
00:15:31,000 --> 00:15:34,640
‫سار كل شيء بسلاسة في النهاية،
‫وأحب الجميع المعجنات.‬

315
00:15:34,720 --> 00:15:36,000
‫حقا؟ قضي علي.‬

316
00:15:36,200 --> 00:15:37,520
‫- حقا؟
‫- أجل.‬

317
00:15:38,240 --> 00:15:39,400
‫حقا؟‬

318
00:15:39,480 --> 00:15:40,920
‫أجل، كانت ليلة رائعة.‬

319
00:15:41,280 --> 00:15:42,800
‫ستنفجر. لدي شعور فحسب...‬

320
00:15:42,880 --> 00:15:46,560
‫كنت سآتي بنكتتي الخاصة
‫لو لم تقحمي تلك على أفكاري.‬

321
00:15:46,920 --> 00:15:51,200
‫لدي نكاتي الخاصة.
‫أنا مسلية ومثيرة للاهتمام.‬

322
00:15:51,480 --> 00:15:53,400
‫عرفت أنه يجدر بي ألا أحضرك إلى هنا.‬

323
00:15:53,480 --> 00:15:54,480
‫ماذا تعنين بـ"مثيرة للاهتمام"؟‬

324
00:15:54,560 --> 00:15:56,320
‫تظنين أنه يمكنك فعل ما تشائين،‬

325
00:15:56,400 --> 00:15:57,960
‫وقول ما تودين،‬

326
00:15:58,040 --> 00:15:59,840
‫وسرقة ما ترغبين، وتقبيل من تشائين.‬

327
00:15:59,920 --> 00:16:00,920
‫هو قام بتقبيلي.‬

328
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
‫أعرف.‬

329
00:16:02,880 --> 00:16:04,320
‫أتعرفين؟‬

330
00:16:04,400 --> 00:16:05,640
‫إذن لم كنا نقضي...‬

331
00:16:05,720 --> 00:16:07,760
‫لأنك بخير. وستكونين بخير دوما.‬

332
00:16:07,840 --> 00:16:10,360
‫ستكونين مثيرة للاهتمام دوما بمقهاك المميز‬

333
00:16:10,440 --> 00:16:12,080
‫وصديقتك الحميمة الراحلة.‬

334
00:16:12,160 --> 00:16:14,000
‫إنك تشعرينني بأنني فشلت.‬

335
00:16:17,680 --> 00:16:18,680
‫"كلير"...‬

336
00:16:18,760 --> 00:16:21,280
‫إن ذكرت حجم مكتبي، سأصرخ.‬

337
00:16:23,280 --> 00:16:24,280
‫إنه ضخم.‬

338
00:16:28,840 --> 00:16:30,800
‫كنت أظننا نقضي وقتا معا فحسب.‬

339
00:16:31,920 --> 00:16:32,920
‫كصديقتين.‬

340
00:16:34,440 --> 00:16:37,280
‫لسنا صديقتين. إننا أختان.‬

341
00:16:39,880 --> 00:16:41,040
‫كوني صداقاتك الخاصة.‬

342
00:17:01,400 --> 00:17:02,400
‫مرحبا.‬

343
00:17:02,480 --> 00:17:03,800
‫عذرا.‬

344
00:17:03,880 --> 00:17:04,880
‫لم آخذ رقمك وقلت،‬

345
00:17:04,960 --> 00:17:06,600
‫"تعالي في أي وقت مع الجين والتونيك."‬

346
00:17:06,680 --> 00:17:08,360
‫أجل، بالطبع. أنا فقط...‬

347
00:17:08,840 --> 00:17:10,600
‫هذا محرج قليلا، لكن مؤخرا‬

348
00:17:10,680 --> 00:17:13,400
‫كنت أتمتع بالخلود إلى النوم الساعة 9:30.‬

349
00:17:13,720 --> 00:17:15,000
‫تبا.‬

350
00:17:15,040 --> 00:17:16,760
‫كلا، لا بأس. أرى الجين والتونيك.
‫هل أنت بخير؟‬

351
00:17:16,960 --> 00:17:20,760
‫أجل، أردت شرابا وقسا وربما الدردشة.‬

352
00:17:21,240 --> 00:17:22,280
‫هذا هو عملي كله.‬

353
00:17:23,160 --> 00:17:24,040
‫لكن علينا خفض صوتنا‬

354
00:17:24,160 --> 00:17:27,400
‫لأن "بام" متشددة تجاه الصوت في المساء.‬

355
00:17:27,720 --> 00:17:30,160
‫- أتعيش "بام" هنا؟
‫- أجل، تعيش هنا.‬

356
00:17:33,920 --> 00:17:35,960
‫- لقد قرأت كتابك.
‫- حسنا. عظيم.‬

357
00:17:36,040 --> 00:17:37,760
‫- فيه بعض التحولات المثيرة.
‫- صحيح.‬

358
00:17:37,840 --> 00:17:40,600
‫- لكن... لم يسعني سوى الانتباه...
‫- هيا، تكلمي فحسب!‬

359
00:17:40,680 --> 00:17:42,360
‫...إلى بضع متناقضات.‬

360
00:17:42,440 --> 00:17:43,760
‫حسنا، بالطبع.‬

361
00:17:44,480 --> 00:17:46,440
‫خلق الكون في 7 أيام.‬

362
00:17:46,520 --> 00:17:50,880
‫وفي اليوم الأول، خلق الضوء،
‫وبعد بضعة أيام، جاءت الشمس.‬

363
00:17:52,400 --> 00:17:53,600
‫أجل، هذا سخيف.‬

364
00:17:53,960 --> 00:17:55,280
‫لكنك تؤمن بذلك!‬

365
00:17:55,480 --> 00:17:58,680
‫إنها ليست حقيقة. بل لغة شعرية.
‫إنه رمز أخلاقي.‬

366
00:17:58,760 --> 00:18:02,120
‫إنه مطروح للتأويل لمساعدتنا
‫على تنفيذ خطة الرب لنا.‬

367
00:18:02,720 --> 00:18:04,040
‫ما هي خطة الرب لك؟‬

368
00:18:04,400 --> 00:18:09,440
‫أعتقد أن الرب أراد لي
‫أن أحب الناس بطريقة مختلفة.‬

369
00:18:09,520 --> 00:18:12,160
‫أظن أنه يفترض بي حب الناس كأب.‬

370
00:18:12,840 --> 00:18:13,840
‫يمكننا تدبر ذلك.‬

371
00:18:14,840 --> 00:18:16,120
‫أب للكثيرين.‬

372
00:18:16,360 --> 00:18:18,000
‫- سأزيد العدد إلى 3.
‫- لن يحدث هذا.‬

373
00:18:18,240 --> 00:18:19,520
‫- 2 إذن.
‫- حسنا، 2.‬

374
00:18:23,880 --> 00:18:25,520
‫تبا. "بام". إنها غاضبة.‬

375
00:18:26,120 --> 00:18:27,400
‫علينا الذهاب إلى الداخل.‬

376
00:18:30,840 --> 00:18:33,040
‫- أتظن أن علي أن أصبح كاثوليكية؟
‫- لا، لا تفعلي.‬

377
00:18:33,520 --> 00:18:36,040
‫يعجبني أنك تؤمنين بوجود من غير معنى.‬

378
00:18:36,880 --> 00:18:39,600
‫وأنت تفيدينني.
‫إذ تجعلينني أتساءل عن إيماني.‬

379
00:18:40,400 --> 00:18:42,280
‫- وما النتيجة؟
‫- أنا أقرب ما يكون إلى الرب.‬

380
00:18:43,400 --> 00:18:44,400
‫تبا لك.‬

381
00:18:44,480 --> 00:18:47,240
‫ما كان ذلك؟ لم يكن ثعلبا، صحيح؟‬

382
00:18:47,280 --> 00:18:49,680
‫- لا أعرف.
‫- أهو ثعلب؟ أضيئي شيئا.‬

383
00:18:50,040 --> 00:18:51,280
‫رباه، أراهن أنه ثعلب.‬

384
00:18:51,520 --> 00:18:52,520
‫- رباه.
‫- أنا لا أمزح.‬

385
00:18:52,600 --> 00:18:54,600
‫لقد كانت الثعالب تلاحقني لسنوات.‬

386
00:18:54,680 --> 00:18:57,520
‫وكأن بينهم اتفاقا أو ما شابه. أنا لا أمزح.‬

387
00:18:57,640 --> 00:19:00,760
‫كنت في مرحاض قطار. وحين توقف القطار،‬

388
00:19:00,840 --> 00:19:02,920
‫حاول ثعلب لعين الدخول عبر نافذة القطار!‬

389
00:19:03,000 --> 00:19:04,280
‫كان وجهه في النافذة.‬

390
00:19:04,400 --> 00:19:06,920
‫وذات مرة، حين كنت في دير.‬

391
00:19:07,000 --> 00:19:09,720
‫استيقظت شاعرا بشعور غريب،
‫وكأنه قد يكون هناك ثعلب،‬

392
00:19:09,840 --> 00:19:13,640
‫وكان ثمة ثعلب يجلس تحت نافذتي
‫ينظر إلي هكذا.‬

393
00:19:13,960 --> 00:19:15,120
‫يشير إلي وكأنه يقول،‬

394
00:19:15,760 --> 00:19:17,600
‫"أنت. إننا نراقبك. ونسيطر عليك."‬

395
00:19:20,600 --> 00:19:21,760
‫من حظك أن الرب سبق أن سيطر عليك.‬

396
00:19:22,040 --> 00:19:23,040
‫أجل.‬

397
00:19:23,160 --> 00:19:26,240
‫- كان يمكن أن تكون فتى ثعلب الآن.
‫- نعرف جميعا ما حل بهم.‬

398
00:19:29,680 --> 00:19:30,960
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير.‬

399
00:19:33,360 --> 00:19:34,760
‫أتظنين أنني مجنون؟‬

400
00:19:34,880 --> 00:19:36,680
‫بسبب ما يتعلق بالثعالب أم بالرب؟‬

401
00:19:37,680 --> 00:19:38,880
‫أنت مهووسة.‬

402
00:19:40,880 --> 00:19:42,160
‫أتراودك الشكوك على الإطلاق؟‬

403
00:19:42,920 --> 00:19:45,520
‫أجل، بالطبع. باستمرار. إنه جزء من حياتي.‬

404
00:19:46,880 --> 00:19:48,920
‫لا أظنني أستطيع فعل ذلك.‬

405
00:19:49,440 --> 00:19:50,880
‫خاصة...‬

406
00:19:53,720 --> 00:19:54,720
‫ماذا؟‬

407
00:19:55,720 --> 00:19:57,440
‫- التبتل...
‫- إنه ثعلب لعين!‬

408
00:19:57,520 --> 00:19:59,040
‫لا تكترث بالثعلب.‬

409
00:19:59,160 --> 00:20:01,720
‫آسف، لكنني لا أعرف ما يريدونه مني.‬

410
00:20:04,240 --> 00:20:05,240
‫آسف.‬

411
00:20:06,280 --> 00:20:08,200
‫أكملي الكلام عن التبتل.‬

412
00:20:10,000 --> 00:20:11,360
‫أنا فقط...‬

413
00:20:12,600 --> 00:20:14,640
‫لا يمكنني التخلي عن الجنس إلى الأبد.‬

414
00:20:15,880 --> 00:20:17,720
‫فالأمر في غاية...‬

415
00:20:18,400 --> 00:20:19,760
‫في غاية...‬

416
00:20:20,920 --> 00:20:25,040
‫التبتل أقل تعقيدا بكثير‬

417
00:20:25,960 --> 00:20:27,160
‫من العلاقات العاطفية.‬

418
00:20:28,360 --> 00:20:30,040
‫ماذا إن قابلت شخصا يعجبك؟‬

419
00:20:31,160 --> 00:20:32,880
‫أتكلم وأشرب وأضحك،‬

420
00:20:32,960 --> 00:20:35,960
‫وأعطيه نسخ "الكتاب المقدس"،
‫وآمل أن يتركني وشأني في النهاية.‬

421
00:20:37,040 --> 00:20:38,760
‫ماذا إن قابلت شخصا تحبه؟‬

422
00:20:42,240 --> 00:20:43,520
‫لن نتضاجع.‬

423
00:20:47,760 --> 00:20:52,160
‫أعرف أن هذا ما تظنين أنك تريدينه مني،
‫لكنه ليس كذلك.‬

424
00:20:52,960 --> 00:20:54,920
‫هذا لن يجلب أية منفعة.‬

425
00:20:55,760 --> 00:20:57,040
‫- قد يجلبها.
‫- لن أفعل.‬

426
00:20:58,240 --> 00:20:59,880
‫مررت بهذا الوضع كثيرا.‬

427
00:21:00,720 --> 00:21:02,960
‫قبل أن أجد هذا. مرات كثيرة جدا.‬

428
00:21:03,720 --> 00:21:04,720
‫كم مرة؟‬

429
00:21:09,680 --> 00:21:10,680
‫مرات كثيرة.‬

430
00:21:21,760 --> 00:21:23,680
‫لكنني أود حقا أن أكون صديقك.‬

431
00:21:24,400 --> 00:21:26,000
‫وأنا أيضا أود أن أكون صديقتك.‬

432
00:21:28,720 --> 00:21:29,960
‫ستستمر صداقتنا أسبوعا.‬

433
00:21:31,600 --> 00:21:32,600
‫ما كان ذلك؟‬

434
00:21:34,920 --> 00:21:35,880
‫ماذا؟‬

435
00:21:36,600 --> 00:21:38,520
‫أين شردت للتو؟‬

436
00:21:39,480 --> 00:21:40,480
‫ماذا؟‬

437
00:21:41,160 --> 00:21:43,400
‫شرد ذهنك للتو إلى مكان ما.‬

438
00:21:44,720 --> 00:21:46,240
‫ها أنت ذي.‬

439
00:21:48,960 --> 00:21:50,280
‫إلى أين شردت للتو؟‬

440
00:21:51,800 --> 00:21:52,800
‫لم أشرد إلى مكان.‬

441
00:21:58,280 --> 00:21:59,280
‫حسنا.‬

442
00:22:06,800 --> 00:22:08,200
‫"فليباغ"‬

