﻿1
00:00:01,513 --> 00:00:05,240
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أنظر حوّلك الحرب نشبت بالفعل

2
00:00:05,265 --> 00:00:06,295
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H0000FF&}((سابقــًا))

3
00:00:06,420 --> 00:00:08,024
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.الـ(فونغ هاي) حاولوا قتل أبي

4
00:00:08,048 --> 00:00:09,093
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لمَ قد يهاجموننا؟

5
00:00:09,245 --> 00:00:10,745
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.(عقدوا اتّفاق مع الـ(لونغ زي

6
00:00:11,172 --> 00:00:12,888
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!عليهم أن يدفعوا الثّمن واللّيلة

7
00:00:15,839 --> 00:00:18,065
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.الدّين دين. .أنا مجرّد مرسال

8
00:00:18,089 --> 00:00:19,356
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}رجل أبيض يعمل لصالح الصينيين؟

9
00:00:19,380 --> 00:00:21,024
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.ظنّنت أن لديك بعض الفخر الإيرلندي

10
00:00:21,048 --> 00:00:23,024
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.صن يانغ) هدّد بقتلي)

11
00:00:23,048 --> 00:00:24,982
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.وأختي عرّضت عليه الزّواج بها

12
00:00:25,006 --> 00:00:26,939
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.سلمت في حياتها لتنقذني

13
00:00:26,964 --> 00:00:28,231
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ما سبّب تواجدك هنا يا (لي)؟

14
00:00:28,255 --> 00:00:31,856
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لمَ فتى جنوبي يتكبّد عناء السّفر
إلى هنا ليكون شرطي؟

15
00:00:31,881 --> 00:00:34,089
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.شكراً لك يا (جون) الأب على استقبالي

16
00:00:34,422 --> 00:00:35,648
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أصمد لجوّلتين

17
00:00:35,672 --> 00:00:37,190
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}وسأتركك تخرج من هنا
.كرجل جديد والمال في يدك

18
00:00:38,756 --> 00:00:40,690
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!ليري). توقف)

19
00:00:40,714 --> 00:00:41,899
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!ستقتله

20
00:00:41,923 --> 00:00:42,940
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.(كلّا يا (بيل

21
00:00:42,964 --> 00:00:44,172
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أنت من ستقتله

22
00:00:46,006 --> 00:00:47,065
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ما الّذي قاله؟

23
00:00:47,089 --> 00:00:49,214
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لا يهمّ ما قاله

24
00:00:50,464 --> 00:00:51,798
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.سيقومون بقتلي

25
00:00:55,319 --> 00:00:57,482
"الأصليّة Cinemax مسلسلات"

26
00:01:13,232 --> 00:01:18,029
لطيلة 30 سنة وأنا واحد من أكثر
.الرّجال أحتراماً في الحي الصيني

27
00:01:18,756 --> 00:01:21,815
.والآن أنا أختبئ كالرّعاع

28
00:01:22,199 --> 00:01:24,148
.مجرّد وضع مؤقت

29
00:01:24,172 --> 00:01:33,255
كانت هناك أيّام يمكنّني المشي في الشّارع بدون
.خوف بأن أطعن من خلف لأن الشّارع كان يخافني

30
00:01:34,048 --> 00:01:35,607
...والآن

31
00:01:35,631 --> 00:01:37,648
.لا يوجد كرامة في هذا

32
00:01:37,672 --> 00:01:39,631
.سيمرّ هذا الوضع

33
00:01:41,048 --> 00:01:42,803
.الأمور تغيّرت

34
00:01:43,214 --> 00:01:44,298
.وسترى ذلك

35
00:01:46,474 --> 00:01:47,725
.هيّا

36
00:01:48,631 --> 00:01:49,982
.لنأخذك إلى السّرير

37
00:01:56,798 --> 00:02:01,774
أظنّ أنّي سأبقى هنا قليلاً إلى أن
.نهتدي لطريقة نمضي بها قُدماً

38
00:02:03,297 --> 00:02:05,190
.أنت بمأمن هنا

39
00:02:07,089 --> 00:02:09,315
.لست آمن في أيّ مكان

40
00:02:15,148 --> 00:02:25,240
Red_Chief : ترجمة

41
00:03:27,134 --> 00:03:36,731
{\fad(500,500)\H000000FF&\3c&HFF0000&\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| (( مُحارب )) ||
الحلقــ7ــة من الموســ1ــم
"بعنوان : "النمر والثعلب

42
00:04:16,089 --> 00:04:19,315
.كالمعتاد يا (توي) ذواقة للجودة

43
00:04:19,339 --> 00:04:21,024
.إنّها مميّزة

44
00:04:21,048 --> 00:04:24,857
شُيّدت منذ الولادة لتكون
.(محظية لواء (دونغ تشو

45
00:04:24,881 --> 00:04:26,273
.ترعرعت على النّكاح

46
00:04:27,964 --> 00:04:31,273
.اشتريها ويمكنّني أن أختلق أيّ قصة تريدينها

47
00:04:31,297 --> 00:04:33,682
.فتياتي يبعن أنفسهن

48
00:04:34,339 --> 00:04:36,774
.وهذه لديها إمكانات

49
00:04:45,672 --> 00:04:47,940
.الرّجال يشعرون بالوحدة في البحر

50
00:04:47,964 --> 00:04:51,482
.عليّ أن أبقيهم سعداء -
.أنا من عليك أن تبقيها سعيدة -

51
00:04:51,506 --> 00:04:52,565
.وأنا لست كذلك

52
00:04:55,048 --> 00:04:56,850
.انتظري

53
00:05:07,464 --> 00:05:10,315
كمّ عمرها؟ -
.لا أدري -

54
00:05:10,339 --> 00:05:12,273
.18 ،17

55
00:05:12,297 --> 00:05:14,523
.الأب باعها كتسوية للديون

56
00:05:14,547 --> 00:05:18,547
.إنّها لا تتحدّث كثيراً
.لكن تلك ليست مشكلة بالنّسبة للزبون

57
00:05:19,464 --> 00:05:22,190
.والأفضل من ذلك أنّها عذراء

58
00:05:22,214 --> 00:05:23,482
...أتعرفين كمّ أنّه من النّادر

59
00:05:23,506 --> 00:05:26,148
إيجاد جميلة كهذه ولاتزال عذراء؟

60
00:05:26,172 --> 00:05:28,467
بالطّبع سعرها مضاعف لكن

61
00:05:28,491 --> 00:05:30,615
.أتخيّل أنّه يمكنك أن تدفعي 5 أضعاف ذلك

62
00:05:30,781 --> 00:05:32,065
من أين منشأها؟

63
00:05:32,089 --> 00:05:35,398
.(من قرية لصيد السّمك في مقاطعة (شاندونغ

64
00:05:35,422 --> 00:05:37,690
يومي وشيء ما؟

65
00:05:37,714 --> 00:05:39,732
يومينغ زوي)؟)

66
00:05:39,756 --> 00:05:41,048
تعرفينها؟

67
00:05:42,506 --> 00:05:44,607
...إذا كنت تريدها

68
00:05:44,631 --> 00:05:46,356
.من الأفضل أن تقرّري بسرعة

69
00:05:54,798 --> 00:05:57,273
.هذه بيعت

70
00:06:11,672 --> 00:06:13,273
أبي، أأنت بخير؟

71
00:06:13,297 --> 00:06:15,523
ما الأمر؟

72
00:06:15,547 --> 00:06:17,690
.بالكاد قلت لي كلمة طيلة المساء

73
00:06:17,714 --> 00:06:20,539
.ألم أقل؟ آسف يا عزيزتي

74
00:06:21,048 --> 00:06:23,292
.أظنّ أنّي مشتّت بعض الشّيء

75
00:06:23,756 --> 00:06:25,315
أيمكنّني المساعدة؟

76
00:06:25,339 --> 00:06:27,398
.ليس أمراً يستحقّ أن تشغلي بالك به

77
00:06:27,422 --> 00:06:29,380
.بعض القضايا التّجاريّة البسيطة

78
00:06:30,798 --> 00:06:32,380
التليفريك؟

79
00:06:36,955 --> 00:06:38,579
.تحدّث إلي يا أبي

80
00:06:42,561 --> 00:06:44,106
.بليك) وعدني بتلك الصّفقة)

81
00:06:44,130 --> 00:06:45,981
.أقسم أنها  لي

82
00:06:46,255 --> 00:06:49,315
.ورهنت أعمالي كلها بناء على وعده

83
00:06:49,339 --> 00:06:51,024
.أخذت الوظائف

84
00:06:51,048 --> 00:06:52,398
إذا لم يحدث ذلك قريباً

85
00:06:52,422 --> 00:06:54,940
.سأجبر على إعلان الإفلاس

86
00:06:54,964 --> 00:06:56,492
.يمكن أن أخسر المنزل

87
00:06:57,451 --> 00:06:59,297
.منزل والدتك

88
00:07:00,714 --> 00:07:02,857
.أظنّه كان في الرّهن

89
00:07:03,248 --> 00:07:05,668
.هذه مجرّد طريقة أخرى لقول أنه لم يحدث

90
00:07:06,543 --> 00:07:08,130
.يمكنّني التّحدّث إليه

91
00:07:09,922 --> 00:07:12,297
.لا أظنّ أن التّحدّث ما يسعى خلفه

92
00:07:14,464 --> 00:07:16,255
عفواً؟

93
00:07:19,848 --> 00:07:21,774
.تزوّجت بالرّجل

94
00:07:21,798 --> 00:07:23,273
ماذا تريد منّي أن أفعل أيضاً؟

95
00:07:23,297 --> 00:07:25,437
.هذا ليس هيناً عليّ أيضاً

96
00:07:25,964 --> 00:07:28,065
ما هو شعورك وأنت تطلّب
...من ابنتك أن

97
00:07:28,089 --> 00:07:30,006
أن تكون عاهرة؟

98
00:07:31,380 --> 00:07:32,839
.إنّه زوجك

99
00:07:36,009 --> 00:07:38,134
.وأنا ابنتك

100
00:07:39,948 --> 00:07:42,906
.أسفي عليك يا أبي

101
00:08:14,672 --> 00:08:16,398
جيّد؟

102
00:08:16,422 --> 00:08:17,506
.جيّد

103
00:08:23,339 --> 00:08:25,315
...قبل أن أنسى

104
00:08:25,339 --> 00:08:26,857
.من أجل صداعك

105
00:08:26,881 --> 00:08:29,339
.المعالج قال قطرتين في كوب ماء

106
00:08:30,672 --> 00:08:33,672
.شكراً لك -
.لا شكر على واجب -

107
00:08:41,380 --> 00:08:42,899
.(مرحباً يا (توي

108
00:08:42,923 --> 00:08:45,523
وهذه؟ -
.ليست مطروحة -

109
00:08:45,547 --> 00:08:47,899
.كما تعلمين أنا أحبّهم من ذوي الخبرة

110
00:08:47,923 --> 00:08:50,547
كم عليّ أن أتعلّم؟

111
00:09:05,631 --> 00:09:07,440
.لا عليك

112
00:09:11,589 --> 00:09:13,899
.مرّرت برحلة طويلة وشاقة

113
00:09:15,672 --> 00:09:16,732
.أعرف

114
00:09:17,424 --> 00:09:19,676
.لكنك هناك معي أنت في مأمن

115
00:09:20,631 --> 00:09:22,190
.أعدك

116
00:09:22,214 --> 00:09:23,736
...بعد حمام دافئ

117
00:09:26,130 --> 00:09:27,720
.وقسط جيّد من الرّاحة

118
00:09:30,089 --> 00:09:32,412
.ستتذكّرين كيف تبتسمين

119
00:09:34,798 --> 00:09:36,065
.هيّا

120
00:10:22,839 --> 00:10:24,648
أيمكنّني أن أجلب لك أيّ شيء آخر؟

121
00:10:32,172 --> 00:10:33,746
(بيل)؟ -
أجل؟ -

122
00:10:34,753 --> 00:10:37,356
.كلّا، كلّا

123
00:10:37,380 --> 00:10:38,815
.اكتفيت

124
00:10:38,839 --> 00:10:39,774
.تفضّل

125
00:10:51,089 --> 00:10:53,982
ألديك مشكلة يا صديق؟ -
.كلّا -

126
00:10:54,006 --> 00:10:56,523
.لا مشكلة لديّ يا... صديق

127
00:10:56,547 --> 00:10:59,347
.ظلّلت جالساً هنا ومُحدقاً بي طوال اللّيل

128
00:10:59,443 --> 00:11:01,774
.إذا كان هناك ما تريد قوله لي فقوله

129
00:11:01,798 --> 00:11:05,964
هل لي أن أشتري لك مشروب
أيّها الرّقيب (أوهارا)؟

130
00:11:06,172 --> 00:11:07,565
.شربت بما يكفي

131
00:11:07,589 --> 00:11:10,356
إيرلندي يرفض خمر المجانيّ؟

132
00:11:10,380 --> 00:11:12,106
.تبّاً

133
00:11:12,130 --> 00:11:14,774
لا أعرف إذا كان هذا هو العالم
.الّذي أريد العيش فيه

134
00:11:15,292 --> 00:11:17,065
.ربّما يجب عليك الدّخول في الموضوع

135
00:11:17,089 --> 00:11:20,690
...لعلمك، رجل إيرلندي أعرفه أخبرني

136
00:11:20,714 --> 00:11:25,315
في (إيرلندا) نشرب فقط في الأيّام"
."(الّتي تبدأ بحرف (الـ

137
00:11:25,339 --> 00:11:31,356
قد يكون الثلاثاء الإربعاء"
."اليوم الغد، السبت الأحد

138
00:11:31,380 --> 00:11:36,339
ظلّلت تنتظرني طوال اللّيل
من أجل أن تخبرني نكتة سخيفة؟

139
00:11:37,600 --> 00:11:40,868
.لا توجد نكتة هنا

140
00:11:42,406 --> 00:11:47,695
"المكافأة 500 دولار"
"مطلوب حيّ أو ميت"
"(ريتشارد هنري لي)"

141
00:11:48,128 --> 00:11:50,687
ما هذا بحق اللّعنة؟ -
.(فتاك (لي) -

142
00:11:51,104 --> 00:11:53,607
.(قتل رجلين في (جورجيا -
.هذا هراء -

143
00:11:53,631 --> 00:11:56,273
.أطلق على أحدهما وذبح الآخر

144
00:11:56,297 --> 00:11:58,210
.ومن أقربائه أيضاً

145
00:11:58,756 --> 00:12:00,815
.ثمّ فجأة اختفى

146
00:12:00,839 --> 00:12:02,774
.إنّه شاب ذكي

147
00:12:02,798 --> 00:12:04,231
.خرج كالشّعرة من العجين

148
00:12:06,422 --> 00:12:08,470
لكن هناك دوماً أثر، أليس كذلك؟

149
00:12:09,089 --> 00:12:10,982
...وأنا تبعته

150
00:12:11,006 --> 00:12:12,975
...عبر البلاد

151
00:12:13,547 --> 00:12:15,607
.لأن هذا عملي

152
00:12:15,631 --> 00:12:17,482
والآن عليّ أن أعترف

153
00:12:17,813 --> 00:12:21,774
.لم أتوقّع أن أجده مرتدياً شارة

154
00:12:21,798 --> 00:12:24,815
.وهذا يعقد الأمور بعض الشّيء

155
00:12:24,839 --> 00:12:28,282
لديّ أقصى درجات الاحترام لرجال القانون
...أيّها الرّقيب

156
00:12:29,297 --> 00:12:31,118
...لكن القتل قتل

157
00:12:32,130 --> 00:12:33,607
.والجائزة جائزة

158
00:12:36,839 --> 00:12:38,959
...لذلك ما أريده منك

159
00:12:39,839 --> 00:12:44,315
...رجائي باحترام منك أيّها الرّقيب

160
00:12:46,422 --> 00:12:48,427
.هو بعض التّعاون

161
00:12:49,172 --> 00:12:50,554
...ومقابل ذلك

162
00:12:51,172 --> 00:12:55,190
.أنا على استعداد أن أقسم المكافأة معك

163
00:12:56,798 --> 00:13:00,106
.حسب ما سمعت، يمكنك الاستفادة منها

164
00:13:03,339 --> 00:13:05,857
خمسمائة دولار؟ -
.اخفض صوتك -

165
00:13:07,506 --> 00:13:09,774
.نحن لا نريد أن نحمّس أيّ شخص آخر

166
00:13:11,839 --> 00:13:13,565
.مناصفةً

167
00:13:13,589 --> 00:13:16,024
.بخصم نفقاتي بالطّبع

168
00:13:26,506 --> 00:13:28,006
أتعلم أمراً؟

169
00:13:30,595 --> 00:13:32,387
.أظنّ أنّي سأشرب ذلك المشروب

170
00:14:39,255 --> 00:14:40,631
.(آسام)

171
00:14:42,422 --> 00:14:44,089
.أخي

172
00:14:47,714 --> 00:14:51,482
(القيمة المُضافة من (يات سين
لتعويض نقص الأسبوع الماضي

173
00:14:51,506 --> 00:14:53,440
.جميل، أنت تتعلم بسرعة

174
00:14:53,464 --> 00:14:55,273
.لنجلب لك مشروب وعاهرة

175
00:14:55,297 --> 00:14:56,565
.أقصد، يتعيّن عليّ الذّهاب

176
00:14:56,589 --> 00:14:57,899
.لديّ موعد مع شخصٍ ما

177
00:14:57,923 --> 00:14:59,732
.لديك بالفعل فتاة في مكانٍ ما

178
00:14:59,756 --> 00:15:01,899
.كلّا، سأترك الفتيات لك

179
00:15:01,923 --> 00:15:03,940
.أنا أحبّ النّساء

180
00:15:03,964 --> 00:15:06,607
.لا يمكنك نيلهم تلك السّاقطات يغضن

181
00:15:06,631 --> 00:15:10,777
بجديّة، رغم ذلك أنا سعيد لأنّك ستحصل
.على مضاجعة قبل أن يبدأ حمام الدّم

182
00:15:11,172 --> 00:15:13,440
عمّا تتحدّث؟

183
00:15:13,697 --> 00:15:15,398
.كأس آخر

184
00:15:15,422 --> 00:15:16,565
أهناك ما يحدث؟

185
00:15:16,589 --> 00:15:17,940
.ليس من المفترض أن أبوح عن الأمر

186
00:15:17,964 --> 00:15:19,255
.جون) الابن)

187
00:15:20,422 --> 00:15:23,982
.أولئك الأوغاد حاولوا قتل أبي في وضح النّهار

188
00:15:24,006 --> 00:15:26,315
.لا يمكنّنا أن ندع ذلك يمرّ مر الكرام

189
00:15:26,339 --> 00:15:28,420
.(سنزحف على (لونغ زي

190
00:15:29,130 --> 00:15:32,982
جون) الأب عرف أن العجوز يختبئ)
.في أحد الحجر بضواحي الحي الصيني

191
00:15:33,006 --> 00:15:36,690
.بولو) في طريقه ليقتله رفققة العاهرة زوجته)

192
00:15:36,714 --> 00:15:41,982
.وغداً، لنقول فقط أن الأوضاع ستكون مثيرة

193
00:15:43,589 --> 00:15:46,523
إذا كنا نعرف مكانهم، لمَ لا نذهب كلّنا؟

194
00:15:46,547 --> 00:15:48,315
.الجدران لها آذان يا رجل

195
00:15:48,339 --> 00:15:51,565
جون) الأب لا يريد أن يخاطر)
.(بتسريب أحدهم المعلومة إلى (لونغ زي

196
00:15:51,589 --> 00:15:55,607
بولو) سيدخل ويخرج من هناك)
.قبل أن يدركوا ما حدث لهم

197
00:16:02,589 --> 00:16:03,997
.(توي)

198
00:16:04,756 --> 00:16:07,024
ما الّذي تفعلينه؟
.لا يمكنك الدّخول هكذا

199
00:16:07,048 --> 00:16:09,024
.لونغ زي) لديه منزل بضواحي الحي الصيني)

200
00:16:09,048 --> 00:16:11,148
.أريد أن أعرف مكانه -
ماذا؟ -

201
00:16:11,172 --> 00:16:13,648
.ماي لينغ).. سيقومون بقتلها)

202
00:16:15,547 --> 00:16:17,148
سمعت شيء بشأن المنزل

203
00:16:17,172 --> 00:16:19,774
.لكنّي لا أعرف مكانه -
من يعرف؟ -

204
00:16:19,798 --> 00:16:22,065
.لا يمكنّني التّورط في هذا -
...(توي) -

205
00:16:22,089 --> 00:16:25,148
.ولا أنت أيضاً -
.إنّها أختي -

206
00:16:25,172 --> 00:16:27,231
.كانت أختك

207
00:16:27,255 --> 00:16:28,565
.(في (الصين

208
00:16:28,589 --> 00:16:30,148
.هنا هيّ عدوتك

209
00:16:30,172 --> 00:16:32,148
.لقد سبق لها وأن حاولت قتل (جون) الأب مرّة

210
00:16:32,172 --> 00:16:33,815
أتظنّها ستفكّر بأمرك

211
00:16:33,839 --> 00:16:36,740
لو أتيحت لها الفرصة ثانيةً؟ -
.لا يمكن أن أسمح بموتها -

212
00:16:36,764 --> 00:16:39,690
.لا يمكنك إيقاف ما يحدث

213
00:16:39,714 --> 00:16:42,732
أخبرتني أنّه ينبغي لي
.أن أثق في شخصٍ ما

214
00:16:42,756 --> 00:16:44,579
.شخص من خارج العصابة

215
00:16:45,464 --> 00:16:47,231
.أريد ذلك الشّخص

216
00:16:47,255 --> 00:16:48,899
.الآن

217
00:16:53,547 --> 00:16:56,148
ما الأمر؟

218
00:16:56,172 --> 00:16:57,690
.أخرج

219
00:16:59,380 --> 00:17:00,720
!تبّاً

220
00:17:01,714 --> 00:17:03,106
.(هذه (تشانغ يانغ

221
00:17:03,130 --> 00:17:04,982
.(لقد عمِلت كخادمة لدى (لونغ زي

222
00:17:05,006 --> 00:17:07,024
.لونغ زي) لديه منزل بضواحي الحي الصيني)

223
00:17:07,048 --> 00:17:08,982
أتعرفين مكانه؟

224
00:17:09,006 --> 00:17:10,190
.أنظر إلي

225
00:17:13,255 --> 00:17:15,356
هل تعرفين مكانه؟

226
00:18:57,881 --> 00:19:00,724
ما الأمر؟ -
.لا أدري -

227
00:19:05,839 --> 00:19:07,514
ما الّذي تفعلينه؟

228
00:19:08,006 --> 00:19:10,048
.ابق هنا

229
00:19:33,964 --> 00:19:35,815
ماذا حدث؟

230
00:19:42,839 --> 00:19:45,024
.أهلاً (ماي لينغ)

231
00:19:45,427 --> 00:19:46,940
.سحقاً لك

232
00:19:57,464 --> 00:19:59,231
!ساقطة

233
00:20:02,714 --> 00:20:04,774
.أيّتها العاهرة

234
00:20:13,006 --> 00:20:15,648
.أجل

235
00:20:19,006 --> 00:20:20,879
.صمتاً

236
00:20:21,881 --> 00:20:23,273
.هذا هو

237
00:20:25,089 --> 00:20:26,899
.صمتاً

238
00:20:28,839 --> 00:20:30,648
.ها أنت ذا

239
00:20:30,672 --> 00:20:31,982
.نامي

240
00:20:37,380 --> 00:20:38,523
.(شياوينغ)

241
00:20:43,089 --> 00:20:44,923
ما الّذي تفعله بحقّ اللّعنة؟

242
00:20:46,339 --> 00:20:48,106
.أتركها

243
00:20:48,130 --> 00:20:50,273
.إذا أردت قتل (لونغ زي) فلن أمنعك

244
00:20:50,877 --> 00:20:52,815
.أنت محقّ لن تمنعني

245
00:20:52,839 --> 00:20:55,631
.جون) الأب أعطى أمر بكليكما)

246
00:20:58,130 --> 00:21:00,960
كلّا -
كلّا"؟" -

247
00:21:01,798 --> 00:21:04,106
ما الّذي تقصدينه بـ"كلّا"؟

248
00:21:04,130 --> 00:21:06,273
ما خطبك؟

249
00:21:07,798 --> 00:21:10,273
.ابتعد عن طريقي

250
00:21:10,297 --> 00:21:12,065
إذا أردت الحصول عليها

251
00:21:12,089 --> 00:21:13,899
.فعليك أن تمرّ من خلالي

252
00:21:13,923 --> 00:21:15,440
أهذا صحيح؟

253
00:21:18,214 --> 00:21:20,607
...كما تعلم

254
00:21:20,631 --> 00:21:23,273
.لطالما عرفت أن بك شيء ما

255
00:21:23,297 --> 00:21:24,482
.أجل، أنت من فعلت ذلك

256
00:21:24,506 --> 00:21:26,820
...لا اعرف ما قصتك

257
00:21:27,798 --> 00:21:30,398
.لكن ذلك لن يجعل من الأمر أقلّ متعة

258
00:23:06,130 --> 00:23:08,398
.هذا يكفي

259
00:23:49,130 --> 00:23:51,506
...(شياوينغ)

260
00:23:52,464 --> 00:23:54,422
.عليك أن تخرج من هنا

261
00:23:59,130 --> 00:24:00,348
.اذهب

262
00:24:00,964 --> 00:24:02,517
.اذهب وحسب

263
00:24:31,339 --> 00:24:32,505
.(ماي لينغ)

264
00:24:33,214 --> 00:24:34,798
هل أصبت؟

265
00:24:36,506 --> 00:24:38,262
.أنا بخير

266
00:24:46,506 --> 00:24:47,648
.انتهى الأمر

267
00:24:53,006 --> 00:24:54,815
.ارتاح الآن

268
00:25:23,464 --> 00:25:26,356
...إذاً

269
00:25:26,380 --> 00:25:29,774
.بعد كلّ ذلك تمكّنوا من قتلي

270
00:25:35,048 --> 00:25:37,356
.سعيد لأنّه على يدك

271
00:25:40,214 --> 00:25:42,732
.أغمض عيناك

272
00:26:04,672 --> 00:26:09,815
لا يعلمون عمّن سيواجهون، أليس كذلك؟

273
00:26:12,214 --> 00:26:14,732
.سيعلمون

274
00:26:53,672 --> 00:26:55,356
.اختيار سديد -
.آمل ذلك -

275
00:26:55,380 --> 00:26:57,356
.متّع نفسك حضرت المستشار -
.سأفعل -

276
00:27:04,240 --> 00:27:06,482
.من الجميل رؤيتك -
.من الجميل رؤيتك أيضاً -

277
00:27:09,464 --> 00:27:11,648
.تلك الفتاة

278
00:27:20,214 --> 00:27:23,148
.(توي)، هذا السّيّد (هولبروك)

279
00:27:23,651 --> 00:27:25,277
.أهلاً وسهلاً

280
00:27:26,030 --> 00:27:29,873
{\pos(190,210)}(نصف مباني (سان فرانسيسكو
.تمّ بنائها من محاجره

281
00:27:31,302 --> 00:27:33,898
ماذا قال؟ -
.قال أنّك رجل مهمّ -

282
00:27:33,923 --> 00:27:35,315
...حسناً

283
00:27:35,339 --> 00:27:37,356
.لا أعرف بشأن هذا

284
00:27:37,380 --> 00:27:39,672
.رجاءاً، اتسمتع

285
00:27:39,873 --> 00:27:41,224
{\pos(190,220)}.العذراء

286
00:27:42,641 --> 00:27:44,029
{\pos(190,220)}.سيدفع

287
00:27:44,560 --> 00:27:48,856
أنا آسف، ماذا؟ -
.يقول أنّك تريد مضاجعة العذراء -

288
00:27:49,177 --> 00:27:52,523
...فظ بعض الشّيء، أجل لكنّي

289
00:27:52,547 --> 00:27:55,231
.أهوى اللاتي لم يلمسن

290
00:27:55,584 --> 00:27:58,356
.السّيد (زان) قال إنّك قادرة على تلبية طلبي

291
00:27:59,943 --> 00:28:01,802
{\pos(190,220)}.لقد دفعت لك مقابل الفتاة

292
00:28:02,247 --> 00:28:06,584
{\pos(190,210)}والىن تحاول جني المزيد
من خلال المساومة بعذريتها؟

293
00:28:07,060 --> 00:28:08,732
{\pos(190,220)}.يجب عليك شكري

294
00:28:09,094 --> 00:28:10,795
{\pos(190,220)}.أنا أقوم بالعمل نيابةً عنك

295
00:28:10,881 --> 00:28:12,256
...إذا كانت المسألة بشأن السّعر

296
00:28:12,281 --> 00:28:14,920
{\pos(190,220)}.أخبر السّيّد الأبيض أن الفتاة ليست للبيع

297
00:28:15,657 --> 00:28:17,568
{\pos(190,220)}.هذا ماخور

298
00:28:18,670 --> 00:28:19,771
{\pos(190,220)}.كلّ شيء معروض للبيع

299
00:28:20,139 --> 00:28:21,412
{\pos(190,220)}.ماخوري

300
00:28:21,849 --> 00:28:24,724
.لم أقصد الإساءة إليك يا سيّدتي

301
00:28:25,429 --> 00:28:27,342
{\pos(190,220)}أيّ نوعٍ من النّساء أنت بحقّ اللّعنة؟

302
00:28:27,367 --> 00:28:30,412
{\pos(190,220)}...أقترح عليك أن تغادر

303
00:28:30,964 --> 00:28:33,670
{\pos(190,220)}.قبل أن تعرف أيّ نوع أكون

304
00:28:59,172 --> 00:29:00,565
.(بيل)

305
00:29:00,589 --> 00:29:02,108
ما الّذي تفعله هنا؟

306
00:29:03,567 --> 00:29:05,442
شيء نسيت إخباري به؟

307
00:29:11,331 --> 00:29:14,040
أحزر أنّه من المنطقي أن
.يكون على الملصقات

308
00:29:16,553 --> 00:29:18,988
...ليس للقبض عليّ لكن

309
00:29:19,013 --> 00:29:20,768
.قريب بما فيه الكفاية للعمل الحكومي

310
00:29:21,021 --> 00:29:24,815
من أين حصلت عليه؟ -
.أنت آخر من يطرح الأسئلة الآن -

311
00:29:24,839 --> 00:29:26,774
أمنتك على عائلتي

312
00:29:26,798 --> 00:29:28,148
.على حياة عائلتي

313
00:29:28,172 --> 00:29:30,106
.ليس الأمر كما تظنّ

314
00:29:30,309 --> 00:29:31,619
كلّا؟

315
00:29:32,119 --> 00:29:33,987
إذاً لمَ لا تخبرني كيف يكون؟

316
00:29:39,705 --> 00:29:41,305
...بعد الحرب

317
00:29:41,745 --> 00:29:44,622
.أتت عائلة من العبيد المحرّرين لتعيش معنا

318
00:29:44,932 --> 00:29:48,231
.أتوا للمساعدة في إدارة المزرعة

319
00:29:48,535 --> 00:29:50,720
.إلى حدٍ كبير كبرت معهم

320
00:29:50,768 --> 00:29:53,024
(ومع ابنتهم (نورا

321
00:29:53,048 --> 00:29:54,774
...حسناً

322
00:29:55,079 --> 00:29:57,890
.من الصّغر كنا كالأخ والأخت نوعاً ما

323
00:29:58,214 --> 00:29:59,982
...إلى أن

324
00:30:00,006 --> 00:30:01,565
.إذا فهمت قصدي

325
00:30:03,315 --> 00:30:05,273
.أخفيتما الأمر

326
00:30:05,477 --> 00:30:07,370
.كنا نلتقي خلسة، جرت العادة في الحظيرة

327
00:30:10,299 --> 00:30:15,518
لكنّنا كنا نعرف إذا أردنا لعلاقتنا أن تكون
.حقيقيّة فعلينا أن نخرج من الجنوب

328
00:30:15,563 --> 00:30:18,414
.نتّجه غرباً، وربّما نشتري أرضاً

329
00:30:20,820 --> 00:30:22,463
...(نورا)

330
00:30:23,915 --> 00:30:25,974
...كانت دائماً أوّل من تغادر الحظيرة

331
00:30:28,512 --> 00:30:32,655
.وبعدها ألحق بها بفترة قصيرة

332
00:30:34,714 --> 00:30:36,077
...تلك المرّة

333
00:30:37,344 --> 00:30:39,502
...تلك المرّة عندما غادرت، أنا

334
00:30:42,827 --> 00:30:44,150
.سمعتها تبكي

335
00:30:51,060 --> 00:30:55,078
خرجت لأرى اثنان
.من بني عمّي يمسكان بها

336
00:30:56,432 --> 00:30:58,859
.وغدان بمعنى الكلمة

337
00:30:59,933 --> 00:31:04,909
ظنّنت أنّهم ثملون لكنهم كانوا
...يعرفون بأمرنا منذ مدّة و

338
00:31:08,240 --> 00:31:09,799
.كان بحوزتهم ذلك المنجل

339
00:31:11,898 --> 00:31:14,666
.لقد قاومت، فتاتي

340
00:31:15,018 --> 00:31:17,440
.لقد قتلاها أمام عيناي

341
00:31:20,032 --> 00:31:22,340
.شاهدتها وهيّ تموت

342
00:31:28,753 --> 00:31:30,562
.لذلك قتلتهم

343
00:31:32,417 --> 00:31:35,018
.أطلقت على أحدهم حينها

344
00:31:36,709 --> 00:31:39,685
لكن لم تكن لديّ سوى طلقة
...واحدة في البندقيّة

345
00:31:39,930 --> 00:31:43,323
.التقطت ذلك المنجل وسعيت خلف الآخر

346
00:31:44,841 --> 00:31:47,233
.عاش لفترة

347
00:31:53,041 --> 00:31:57,068
بعد أن دفنت (نورا) غادرت
.المدينة في تلك اللّيلة

348
00:31:57,828 --> 00:31:59,787
.أهلي مرّوا بما يكفيهم

349
00:32:01,247 --> 00:32:02,655
لماذا هنا؟

350
00:32:03,820 --> 00:32:05,606
لماذا (سان فرانسيسكو)؟

351
00:32:06,250 --> 00:32:09,125
أحزّر لو أن (سان فرانسيسكو) لا يحدّها المحيط

352
00:32:09,150 --> 00:32:12,065
.لواصلت المضي -
لتصبح شرطيّاً؟ -

353
00:32:12,267 --> 00:32:15,202
أظنّ أنّك تعتقد أن هذا نوع
.من التّكفير عن الذّنب

354
00:32:15,227 --> 00:32:16,564
التّكفير عن الذّنب؟

355
00:32:17,970 --> 00:32:19,738
علام؟

356
00:32:19,763 --> 00:32:21,391
.الوغدان كان يستحقّان ما حدث لهما

357
00:32:21,416 --> 00:32:23,356
.لقد قتلا فتاتي

358
00:32:23,630 --> 00:32:25,606
.يا لها من قصّة

359
00:32:25,677 --> 00:32:27,818
.و ربّما قد تكون صحيحة

360
00:32:29,107 --> 00:32:31,608
.لكن ذلك لن يغيّر من الأمر شيء

361
00:32:31,633 --> 00:32:34,508
.المكافأة مكافأة والقانون قانون

362
00:32:36,498 --> 00:32:40,016
اسمع، لديّ خطاب عن الطّريقة السّهلة
والطّريقة الصّعبة، أتريد سماعه؟

363
00:32:40,041 --> 00:32:41,541
.أيّها الدّاعر

364
00:32:45,544 --> 00:32:47,497
.لا تكن غبيّاً

365
00:32:48,310 --> 00:32:53,982
أتلقي أجري أن كنت ميّتاً أو حيّاً
.لكن الطّريق طويل لحملك

366
00:32:54,822 --> 00:32:56,673
.ضع السّكين جانباً أيّها الشّاب

367
00:32:56,894 --> 00:32:59,441
.لن ينتهي هذا بالطّريقة الّتي في ظنّك

368
00:33:00,121 --> 00:33:01,406
.لعلمك إنّه محقّ

369
00:33:13,869 --> 00:33:15,190
.حسناً

370
00:33:15,408 --> 00:33:16,717
.هذا يكفي

371
00:33:16,742 --> 00:33:18,867
.أريده قادراً على المشي

372
00:33:21,177 --> 00:33:24,986
.(لم يعد مُرحباً بك في (سان فرانسيسكو

373
00:33:25,065 --> 00:33:31,065
لديك بقية البلاد لتقوم بمهنتك
.لكن لو عدت إلى هنا سأنهي المهمّة

374
00:33:32,161 --> 00:33:33,996
.نظفوه وضعوه على متن القطار

375
00:33:45,104 --> 00:33:47,125
.كان بإمكانك إخباري

376
00:33:47,150 --> 00:33:48,564
وأين المتعة في ذلك؟

377
00:33:51,382 --> 00:33:55,024
.في الحقيقة لم أكن أعرف ما الّذي سأفعله

378
00:33:55,049 --> 00:33:57,315
.تحتّم عليّ أن أسمع منك

379
00:33:57,643 --> 00:33:59,524
لن تهجم عليّ كقاتل بدم بارد

380
00:33:59,549 --> 00:34:01,440
.لكن ما كنت لتعرف

381
00:34:01,464 --> 00:34:03,523
...في كِلتا الحالتين كان عليّ إما

382
00:34:03,547 --> 00:34:06,356
أن أنقذ حياتك أو أكسب بعض المال

383
00:34:06,380 --> 00:34:08,024
.ذلك حسب النّتائح المسفرة

384
00:34:08,133 --> 00:34:10,650
.آسف لأنّي خيّبت أملك

385
00:34:10,916 --> 00:34:14,920
...لا يُدفع للرجل من أجل قيامه بعمل صائب

386
00:34:16,481 --> 00:34:19,291
.حتّى لو كان ذلك يؤدي لنتائج خاطئة

387
00:34:20,570 --> 00:34:22,546
.ومع ذلك كان عليك إخباري

388
00:34:22,970 --> 00:34:25,398
من الّذي يخبر رجل شرطة
أنّه مطلوب في جريمة قتل؟

389
00:34:26,835 --> 00:34:28,645
.أجل، أفحمتني بذلك

390
00:34:30,286 --> 00:34:31,846
ألديك أيّ أسرار أخرى أيّها جنوبي؟

391
00:34:31,964 --> 00:34:33,398
.كلّا

392
00:34:33,422 --> 00:34:34,607
.هذا فقط

393
00:34:34,920 --> 00:34:38,733
تعلم أنّه لن يكون الأخير
الّذي يسعى خلف مكافأتك؟

394
00:34:39,714 --> 00:34:41,048
.أجل

395
00:34:42,201 --> 00:34:44,135
.أيّها الرّقيب

396
00:34:47,800 --> 00:34:49,276
.شكراً لك

397
00:34:50,745 --> 00:34:52,275
.أنا مدين لك

398
00:35:05,798 --> 00:35:07,607
(كان يطلق عليه اسم (سبرينغ فالي

399
00:35:07,631 --> 00:35:10,607
.(والآن السّكان المحلّيّين يسمونه بـ(كاو هولو

400
00:35:11,025 --> 00:35:13,780
.المالك يؤجّر حوالي نصفه إلى مزارعي الالبان

401
00:35:13,955 --> 00:35:15,961
.إنّه جيّد للرعي وبه ينابيع عذبة

402
00:35:16,133 --> 00:35:17,506
.أقصد سعره فيه

403
00:35:18,595 --> 00:35:20,571
لماذا يبيع الأرض قيمة للغاية؟

404
00:35:20,596 --> 00:35:22,356
المالك وضع كلّ ثروته في عربات النّقل

405
00:35:22,380 --> 00:35:25,982
ومنذ عشرة سنوات استثمر الأرباح في العقارات

406
00:35:26,006 --> 00:35:27,815
.لقد خسر السّنة الماضية

407
00:35:27,839 --> 00:35:30,006
."لهذا يسمونها "المضاربة

408
00:35:31,297 --> 00:35:36,982
الإشاعة تقوال أنّه يائس ويريد البيع بسرعة
.لذلك أغلب العروض ستكون منخفظة

409
00:35:37,336 --> 00:35:39,940
...لكن لو عرضنا أكثر بقليل ممّا يعرضون

410
00:35:40,255 --> 00:35:42,648
.أظنّ أنّه يمكنّنا سحبها من تحتهم

411
00:35:42,672 --> 00:35:44,565
.وتكون إضافة جيّدة لممتلكاتك

412
00:35:44,589 --> 00:35:46,428
.ممتلكاتنا

413
00:35:47,338 --> 00:35:48,690
...لولاك

414
00:35:49,026 --> 00:35:50,585
.ماكنت اشتريت هذه الأرض

415
00:35:50,672 --> 00:35:53,351
.(ولا أنا أيضاً من لولا تمويلك يا (توي

416
00:35:53,724 --> 00:35:55,432
.أنا ممتنة للغاية

417
00:35:56,714 --> 00:35:58,356
...حسناً

418
00:35:58,380 --> 00:36:00,401
.نخب آخر غنائمنا

419
00:36:01,089 --> 00:36:02,672
.نخب الشّراكة

420
00:36:21,380 --> 00:36:22,815
.والآن اسمعني

421
00:36:22,839 --> 00:36:24,356
.لقد ضاعف الثّمن

422
00:36:26,756 --> 00:36:28,690
ما هذا بحقّ اللّعنة؟

423
00:36:31,631 --> 00:36:33,690
.لقد دفعت مقابل هذا

424
00:36:33,714 --> 00:36:35,857
.زان) قال أنّه سيشرح)

425
00:36:39,083 --> 00:36:41,850
.اشرح هذا لزوجتك

426
00:36:48,609 --> 00:36:50,235
.هذا يكفي

427
00:36:55,817 --> 00:36:58,417
.اذهبي لغرفتي ونظفي نفسك

428
00:36:58,442 --> 00:36:59,776
.سأكون عندك قريباً

429
00:37:10,317 --> 00:37:12,424
.أخرجه من هنا

430
00:37:13,180 --> 00:37:14,989
!أيتها العاهرة المجنونة

431
00:38:15,408 --> 00:38:16,676
ماذا؟

432
00:38:29,096 --> 00:38:30,394
ما الّذي تفعلينه؟

433
00:39:52,798 --> 00:39:56,065
...إذا افترضنا أن الاستطلاعات تحقّقت

434
00:39:56,409 --> 00:39:58,385
.يمكنّنا أن نبدأ الحفر الشّهر المقبل

435
00:39:58,917 --> 00:40:01,310
.جون) الأب)

436
00:40:03,702 --> 00:40:05,887
ماذا حدث؟

437
00:40:05,912 --> 00:40:07,762
.(لقد قتل (لونغ زي

438
00:40:08,844 --> 00:40:10,761
.لكن العاهرة قد نجت

439
00:40:16,552 --> 00:40:20,377
لا أشكّ في أن (بولو) كان
.محارباً حقيقيّاً إلى آخر أنفاسه

440
00:40:23,971 --> 00:40:25,238
.حسناً

441
00:40:25,294 --> 00:40:26,914
إذاً يريدون حرباً؟

442
00:40:27,818 --> 00:40:29,752
فلنعطيها لهم

443
00:40:46,367 --> 00:40:48,228
.لقد وصلوا

444
00:41:12,904 --> 00:41:15,112
.يجب أن أكون هناك

445
00:41:16,953 --> 00:41:18,301
.كلّا

446
00:41:19,623 --> 00:41:21,724
.كلّا، أريدك هنا

447
00:41:21,749 --> 00:41:23,874
.(لقد خذلت (لونغ زي

448
00:41:26,328 --> 00:41:27,870
.لقد قتلوه

449
00:41:30,752 --> 00:41:32,062
.كلّا، لم يفعلوا

450
00:41:34,351 --> 00:41:36,040
.كان وقتنا

451
00:41:37,297 --> 00:41:39,655
.إنّه وقتنا

452
00:42:33,416 --> 00:42:37,291
عندما كنت صغيرة أخبرني
.والدي قصّة عن الثّعلب

453
00:42:38,219 --> 00:42:41,858
.كان يرتحل على الطّريق عندما التقى بالنّمر

454
00:42:42,898 --> 00:42:47,608
.النّمر حشره لكن الثّعلب لم يبدي أيّ خوف

455
00:42:49,263 --> 00:42:52,027
...من ارتباك النّمر سأله

456
00:42:52,928 --> 00:42:58,481
".لمَ لست خائف؟ أقصد الجميح يخافون منّي"

457
00:42:58,920 --> 00:43:00,940
فأجابه الثّعلب

458
00:43:01,253 --> 00:43:03,628
".الجميع يخافني أيضاً"

459
00:43:04,908 --> 00:43:09,051
.فضحك النّمر لكن الثّعلب أصرّ

460
00:43:09,076 --> 00:43:14,607
اتّبعني على الطّريق وإذا أتى"
"المسافرون ولم يخافوا منّي

461
00:43:14,847 --> 00:43:17,489
".عندئذٍ يمكنك أن تأكلني"

462
00:43:17,514 --> 00:43:19,826
...انتاب النّمر الفضول

463
00:43:20,507 --> 00:43:23,389
لذلك تبع الثّعلب على قارعة الطّريق

464
00:43:23,857 --> 00:43:28,857
...وعندما رأوا المسافرين الثّعلب يتّبعه النّمر

465
00:43:30,672 --> 00:43:33,024
.فروا خائفين

466
00:43:35,337 --> 00:43:40,979
حتّى الفتاة الصّغيرة تعرف أن ذلك الثّعلب
.كان مجرّد استعارة رعب من النّمر

467
00:43:44,046 --> 00:43:47,046
...زوجي (لونغ زي) كان ذلك النّمر

468
00:43:49,374 --> 00:43:51,708
.المحاط بالعديد من الثّعالب

469
00:43:53,093 --> 00:43:57,069
والجميع استفاد من الخوف
.الّذي وضعه في قلوب النّاس

470
00:43:57,392 --> 00:43:59,644
...وعندما نال منه الكِبر

471
00:44:00,335 --> 00:44:02,377
..وضعف

472
00:44:03,581 --> 00:44:08,182
بعض من تلك الثّعالب خدعت بالتّفكير
.بأنّهم كانو نموراً بالفعل

473
00:44:11,645 --> 00:44:12,990
...اليوم

474
00:44:14,112 --> 00:44:17,240
.سنذكّرهم بمن هو النّمر الحقيقيّ

475
00:44:54,684 --> 00:44:56,994
أأنت بخير؟ -
أتمزح؟ -

476
00:44:57,303 --> 00:44:59,356
.أتشوّق لقتل أولئك الأوغاد

477
00:44:59,599 --> 00:45:01,409
.تبدو متوتر بعض الشّيء

478
00:45:01,490 --> 00:45:03,565
.أعرف (بولو) منذ كنت طفلاً

479
00:45:03,876 --> 00:45:07,059
.الدّاعر كان قوياّ حقّاً -
.أجل -

480
00:45:07,084 --> 00:45:08,774
.لقد كان

481
00:45:08,936 --> 00:45:12,065
.أقسم أنّي ظنّنت أنّه غير قابل للتدمير

482
00:45:12,393 --> 00:45:14,119
.الأمور تغيّرت يا رجل

483
00:45:14,326 --> 00:45:16,262
.أنت لم تكن هنا منذ فترة طويلة لتشعر بذلك

484
00:45:16,287 --> 00:45:18,648
.وكأن الأرض تهتزّ من تحت أقدامنا

485
00:45:18,971 --> 00:45:22,364
.لونغ زي) مات و(جون) الأب أصبح هرماً)

486
00:45:22,389 --> 00:45:24,190
أأنت قلق؟ -
.كلّا يا رجل -

487
00:45:24,475 --> 00:45:25,607
.أنا مستعدّ لذلك

488
00:45:25,631 --> 00:45:28,565
.إنّه كعالمنا الآن والبقيّة هم يعيشون فيه

489
00:45:28,589 --> 00:45:30,231
.راقب ظهرك هناك

490
00:45:30,255 --> 00:45:31,982
.أنت من تراقبه

491
00:45:32,006 --> 00:45:34,899
.سأكون مشغول في التّقطيع والتّشريح

492
00:46:34,131 --> 00:46:36,841
{\fad(500,500)}|| محارب ||
هناك مشاهد للحلقة القادمة

493
00:48:01,341 --> 00:48:03,295
"الأصليّة Cinemax مسلسلات"

494
00:48:05,341 --> 00:48:07,506
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.يجب أن ن نفترض أن (ماي لينغ) لديه جيشان

495
00:48:07,531 --> 00:48:10,549
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.سنضع حدّ لتمرّد (لونغ زي) وللأبد

496
00:48:10,834 --> 00:48:12,427
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H0000FF&}((لاحقــًا))

497
00:48:12,589 --> 00:48:15,065
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لدينا عصابات تقتل بعضها البعض في العراء

498
00:48:15,089 --> 00:48:16,422
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أظنّ أن الوقت قد حان لأخذ موقّف

499
00:48:16,798 --> 00:48:18,547
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أخبرني، أيّ نوع من المستقبل لدينا؟

500
00:48:19,089 --> 00:48:21,089
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ما الّذي يجعلك تتظنّ أنّي
أريد نهاية لهذه الحرب؟

501
00:48:22,756 --> 00:48:24,672
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لدينا أفضل المقاتلين في الحي الصيني

502
00:48:25,510 --> 00:48:27,768
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!سنستعيد مدينتنا

503
00:48:27,816 --> 00:48:33,738
Red_Chief : ترجمة

