﻿1
00:00:05,492 --> 00:00:07,414
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أنت تتحدّث عن نشوب حرب

2
00:00:08,513 --> 00:00:12,240
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أنظر حوّلك الحرب نشبت بالفعل

3
00:00:12,265 --> 00:00:13,295
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H0000FF&}((سابقــًا))

4
00:00:13,420 --> 00:00:15,024
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.الـ(فونغ هاي) حاولوا قتل أبي

5
00:00:15,048 --> 00:00:16,093
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لمَ قد يهاجموننا؟

6
00:00:16,245 --> 00:00:17,745
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.(عقدوا اتّفاق مع الـ(لونغ زي

7
00:00:18,172 --> 00:00:19,888
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!عليهم أن يدفعوا الثّمن واللّيلة

8
00:00:22,839 --> 00:00:25,065
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.الدّين دين. .أنا مجرّد مرسال

9
00:00:25,089 --> 00:00:26,356
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}رجل أبيض يعمل لصالح الصينيين؟

10
00:00:26,380 --> 00:00:28,024
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.ظنّنت أن لديك بعض الفخر الإيرلندي

11
00:00:28,048 --> 00:00:30,024
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.صن يانغ) هدّد بقتلي)

12
00:00:30,048 --> 00:00:31,982
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.وأختي عرّضت عليه الزّواج بها

13
00:00:32,006 --> 00:00:33,939
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.سلمت في حياتها لتنقذني

14
00:00:33,964 --> 00:00:35,231
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ما سبّب تواجدك هنا يا (لي)؟

15
00:00:35,255 --> 00:00:38,856
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لمَ فتى جنوبي يتكبّد عناء السّفر
إلى هنا ليكون شرطي؟

16
00:00:38,881 --> 00:00:41,089
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.شكراً لك يا (جون) الأب على استقبالي

17
00:00:41,422 --> 00:00:42,648
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أصمد لجوّلتين

18
00:00:42,672 --> 00:00:44,190
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}وسأتركك تخرج من هنا
.كرجل جديد والمال في يدك

19
00:00:45,756 --> 00:00:47,690
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!ليري). توقف)

20
00:00:47,714 --> 00:00:48,899
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!ستقتله

21
00:00:48,923 --> 00:00:49,940
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.(كلّا يا (بيل

22
00:00:49,964 --> 00:00:51,172
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أنت من ستقتله

23
00:00:53,006 --> 00:00:54,065
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ما الّذي قاله؟

24
00:00:54,089 --> 00:00:56,214
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لا يهمّ ما قاله

25
00:00:57,464 --> 00:00:58,798
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.سيقومون بقتلي

26
00:01:02,319 --> 00:01:04,482
"الأصليّة Cinemax مسلسلات"

27
00:01:20,232 --> 00:01:25,029
لطيلة 30 سنة وأنا واحد من أكثر
.الرّجال أحتراماً في الحي الصيني

28
00:01:25,756 --> 00:01:28,815
.والآن أنا أختبئ كالرّعاع

29
00:01:29,199 --> 00:01:31,148
.مجرّد وضع مؤقت

30
00:01:31,172 --> 00:01:40,255
كانت هناك أيّام يمكنّني المشي في الشّارع بدون
.خوف بأن أطعن من خلف لأن الشّارع كان يخافني

31
00:01:41,048 --> 00:01:42,607
...والآن

32
00:01:42,631 --> 00:01:44,648
.لا يوجد كرامة في هذا

33
00:01:44,672 --> 00:01:46,631
.سيمرّ هذا الوضع

34
00:01:48,048 --> 00:01:49,803
.الأمور تغيّرت

35
00:01:50,214 --> 00:01:51,298
.وسترى ذلك

36
00:01:53,474 --> 00:01:54,725
.هيّا

37
00:01:55,631 --> 00:01:56,982
.لنأخذك إلى السّرير

38
00:02:03,798 --> 00:02:08,774
أظنّ أنّي سأبقى هنا قليلاً إلى أن
.نهتدي لطريقة نمضي بها قُدماً

39
00:02:10,297 --> 00:02:12,190
.أنت بمأمن هنا

40
00:02:14,089 --> 00:02:16,315
.لست آمن في أيّ مكان

41
00:02:22,148 --> 00:02:32,240
Red_Chief : ترجمة

42
00:03:34,134 --> 00:03:43,731
{\fad(500,500)\H000000FF&\3c&HFF0000&\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| (( مُحارب )) ||
الحلقــ7ــة من الموســ1ــم
"بعنوان : "النمر والثعلب

43
00:04:23,089 --> 00:04:26,315
.كالمعتاد يا (توي) ذواقة للجودة

44
00:04:26,339 --> 00:04:28,024
.إنّها مميّزة

45
00:04:28,048 --> 00:04:31,857
شُيّدت منذ الولادة لتكون
.(محظية لواء (دونغ تشو

46
00:04:31,881 --> 00:04:33,273
.ترعرعت على النّكاح

47
00:04:34,964 --> 00:04:38,273
.اشتريها ويمكنّني أن أختلق أيّ قصة تريدينها

48
00:04:38,297 --> 00:04:40,682
.فتياتي يبعن أنفسهن

49
00:04:41,339 --> 00:04:43,774
.وهذه لديها إمكانات

50
00:04:52,672 --> 00:04:54,940
.الرّجال يشعرون بالوحدة في البحر

51
00:04:54,964 --> 00:04:58,482
.عليّ أن أبقيهم سعداء -
.أنا من عليك أن تبقيها سعيدة -

52
00:04:58,506 --> 00:04:59,565
.وأنا لست كذلك

53
00:05:02,048 --> 00:05:03,850
.انتظري

54
00:05:14,464 --> 00:05:17,315
كمّ عمرها؟ -
.لا أدري -

55
00:05:17,339 --> 00:05:19,273
.18 ،17

56
00:05:19,297 --> 00:05:21,523
.الأب باعها كتسوية للديون

57
00:05:21,547 --> 00:05:25,547
.إنّها لا تتحدّث كثيراً
.لكن تلك ليست مشكلة بالنّسبة للزبون

58
00:05:26,464 --> 00:05:29,190
.والأفضل من ذلك أنّها عذراء

59
00:05:29,214 --> 00:05:30,482
...أتعرفين كمّ أنّه من النّادر

60
00:05:30,506 --> 00:05:33,148
إيجاد جميلة كهذه ولاتزال عذراء؟

61
00:05:33,172 --> 00:05:35,467
بالطّبع سعرها مضاعف لكن

62
00:05:35,491 --> 00:05:37,615
.أتخيّل أنّه يمكنك أن تدفعي 5 أضعاف ذلك

63
00:05:37,781 --> 00:05:39,065
من أين منشأها؟

64
00:05:39,089 --> 00:05:42,398
.(من قرية لصيد السّمك في مقاطعة (شاندونغ

65
00:05:42,422 --> 00:05:44,690
يومي وشيء ما؟

66
00:05:44,714 --> 00:05:46,732
يومينغ زوي)؟)

67
00:05:46,756 --> 00:05:48,048
تعرفينها؟

68
00:05:49,506 --> 00:05:51,607
...إذا كنت تريدها

69
00:05:51,631 --> 00:05:53,356
.من الأفضل أن تقرّري بسرعة

70
00:06:01,798 --> 00:06:04,273
.هذه بيعت

71
00:06:18,672 --> 00:06:20,273
أبي، أأنت بخير؟

72
00:06:20,297 --> 00:06:22,523
ما الأمر؟

73
00:06:22,547 --> 00:06:24,690
.بالكاد قلت لي كلمة طيلة المساء

74
00:06:24,714 --> 00:06:27,539
.ألم أقل؟ آسف يا عزيزتي

75
00:06:28,048 --> 00:06:30,292
.أظنّ أنّي مشتّت بعض الشّيء

76
00:06:30,756 --> 00:06:32,315
أيمكنّني المساعدة؟

77
00:06:32,339 --> 00:06:34,398
.ليس أمراً يستحقّ أن تشغلي بالك به

78
00:06:34,422 --> 00:06:36,380
.بعض القضايا التّجاريّة البسيطة

79
00:06:37,798 --> 00:06:39,380
التليفريك؟

80
00:06:43,955 --> 00:06:45,579
.تحدّث إلي يا أبي

81
00:06:49,561 --> 00:06:51,106
.بليك) وعدني بتلك الصّفقة)

82
00:06:51,130 --> 00:06:52,981
.أقسم أنها  لي

83
00:06:53,255 --> 00:06:56,315
.ورهنت أعمالي كلها بناء على وعده

84
00:06:56,339 --> 00:06:58,024
.أخذت الوظائف

85
00:06:58,048 --> 00:06:59,398
إذا لم يحدث ذلك قريباً

86
00:06:59,422 --> 00:07:01,940
.سأجبر على إعلان الإفلاس

87
00:07:01,964 --> 00:07:03,492
.يمكن أن أخسر المنزل

88
00:07:04,451 --> 00:07:06,297
.منزل والدتك

89
00:07:07,714 --> 00:07:09,857
.أظنّه كان في الرّهن

90
00:07:10,248 --> 00:07:12,668
.هذه مجرّد طريقة أخرى لقول أنه لم يحدث

91
00:07:13,543 --> 00:07:15,130
.يمكنّني التّحدّث إليه

92
00:07:16,922 --> 00:07:19,297
.لا أظنّ أن التّحدّث ما يسعى خلفه

93
00:07:21,464 --> 00:07:23,255
عفواً؟

94
00:07:26,848 --> 00:07:28,774
.تزوّجت بالرّجل

95
00:07:28,798 --> 00:07:30,273
ماذا تريد منّي أن أفعل أيضاً؟

96
00:07:30,297 --> 00:07:32,437
.هذا ليس هيناً عليّ أيضاً

97
00:07:32,964 --> 00:07:35,065
ما هو شعورك وأنت تطلّب
...من ابنتك أن

98
00:07:35,089 --> 00:07:37,006
أن تكون عاهرة؟

99
00:07:38,380 --> 00:07:39,839
.إنّه زوجك

100
00:07:43,009 --> 00:07:45,134
.وأنا ابنتك

101
00:07:46,948 --> 00:07:49,906
.أسفي عليك يا أبي

102
00:08:21,672 --> 00:08:23,398
جيّد؟

103
00:08:23,422 --> 00:08:24,506
.جيّد

104
00:08:30,339 --> 00:08:32,315
...قبل أن أنسى

105
00:08:32,339 --> 00:08:33,857
.من أجل صداعك

106
00:08:33,881 --> 00:08:36,339
.المعالج قال قطرتين في كوب ماء

107
00:08:37,672 --> 00:08:40,672
.شكراً لك -
.لا شكر على واجب -

108
00:08:48,380 --> 00:08:49,899
.(مرحباً يا (توي

109
00:08:49,923 --> 00:08:52,523
وهذه؟ -
.ليست مطروحة -

110
00:08:52,547 --> 00:08:54,899
.كما تعلمين أنا أحبّهم من ذوي الخبرة

111
00:08:54,923 --> 00:08:57,547
كم عليّ أن أتعلّم؟

112
00:09:12,631 --> 00:09:14,440
.لا عليك

113
00:09:18,589 --> 00:09:20,899
.مرّرت برحلة طويلة وشاقة

114
00:09:22,672 --> 00:09:23,732
.أعرف

115
00:09:24,424 --> 00:09:26,676
.لكنك هناك معي أنت في مأمن

116
00:09:27,631 --> 00:09:29,190
.أعدك

117
00:09:29,214 --> 00:09:30,736
...بعد حمام دافئ

118
00:09:33,130 --> 00:09:34,720
.وقسط جيّد من الرّاحة

119
00:09:37,089 --> 00:09:39,412
.ستتذكّرين كيف تبتسمين

120
00:09:41,798 --> 00:09:43,065
.هيّا

121
00:10:29,839 --> 00:10:31,648
أيمكنّني أن أجلب لك أيّ شيء آخر؟

122
00:10:39,172 --> 00:10:40,746
(بيل)؟ -
أجل؟ -

123
00:10:41,753 --> 00:10:44,356
.كلّا، كلّا

124
00:10:44,380 --> 00:10:45,815
.اكتفيت

125
00:10:45,839 --> 00:10:46,774
.تفضّل

126
00:10:58,089 --> 00:11:00,982
ألديك مشكلة يا صديق؟ -
.كلّا -

127
00:11:01,006 --> 00:11:03,523
.لا مشكلة لديّ يا... صديق

128
00:11:03,547 --> 00:11:06,347
.ظلّلت جالساً هنا ومُحدقاً بي طوال اللّيل

129
00:11:06,443 --> 00:11:08,774
.إذا كان هناك ما تريد قوله لي فقوله

130
00:11:08,798 --> 00:11:12,964
هل لي أن أشتري لك مشروب
أيّها الرّقيب (أوهارا)؟

131
00:11:13,172 --> 00:11:14,565
.شربت بما يكفي

132
00:11:14,589 --> 00:11:17,356
إيرلندي يرفض خمر المجانيّ؟

133
00:11:17,380 --> 00:11:19,106
.تبّاً

134
00:11:19,130 --> 00:11:21,774
لا أعرف إذا كان هذا هو العالم
.الّذي أريد العيش فيه

135
00:11:22,292 --> 00:11:24,065
.ربّما يجب عليك الدّخول في الموضوع

136
00:11:24,089 --> 00:11:27,690
...لعلمك، رجل إيرلندي أعرفه أخبرني

137
00:11:27,714 --> 00:11:32,315
في (إيرلندا) نشرب فقط في الأيّام"
."(الّتي تبدأ بحرف (الـ

138
00:11:32,339 --> 00:11:38,356
قد يكون الثلاثاء الإربعاء"
."اليوم الغد، السبت الأحد

139
00:11:38,380 --> 00:11:43,339
ظلّلت تنتظرني طوال اللّيل
من أجل أن تخبرني نكتة سخيفة؟

140
00:11:44,600 --> 00:11:47,868
.لا توجد نكتة هنا

141
00:11:49,406 --> 00:11:54,695
"المكافأة 500 دولار"
"مطلوب حيّ أو ميت"
"(ريتشارد هنري لي)"

142
00:11:55,128 --> 00:11:57,687
ما هذا بحق اللّعنة؟ -
.(فتاك (لي) -

143
00:11:58,104 --> 00:12:00,607
.(قتل رجلين في (جورجيا -
.هذا هراء -

144
00:12:00,631 --> 00:12:03,273
.أطلق على أحدهما وذبح الآخر

145
00:12:03,297 --> 00:12:05,210
.ومن أقربائه أيضاً

146
00:12:05,756 --> 00:12:07,815
.ثمّ فجأة اختفى

147
00:12:07,839 --> 00:12:09,774
.إنّه شاب ذكي

148
00:12:09,798 --> 00:12:11,231
.خرج كالشّعرة من العجين

149
00:12:13,422 --> 00:12:15,470
لكن هناك دوماً أثر، أليس كذلك؟

150
00:12:16,089 --> 00:12:17,982
...وأنا تبعته

151
00:12:18,006 --> 00:12:19,975
...عبر البلاد

152
00:12:20,547 --> 00:12:22,607
.لأن هذا عملي

153
00:12:22,631 --> 00:12:24,482
والآن عليّ أن أعترف

154
00:12:24,813 --> 00:12:28,774
.لم أتوقّع أن أجده مرتدياً شارة

155
00:12:28,798 --> 00:12:31,815
.وهذا يعقد الأمور بعض الشّيء

156
00:12:31,839 --> 00:12:35,282
لديّ أقصى درجات الاحترام لرجال القانون
...أيّها الرّقيب

157
00:12:36,297 --> 00:12:38,118
...لكن القتل قتل

158
00:12:39,130 --> 00:12:40,607
.والجائزة جائزة

159
00:12:43,839 --> 00:12:45,959
...لذلك ما أريده منك

160
00:12:46,839 --> 00:12:51,315
...رجائي باحترام منك أيّها الرّقيب

161
00:12:53,422 --> 00:12:55,427
.هو بعض التّعاون

162
00:12:56,172 --> 00:12:57,554
...ومقابل ذلك

163
00:12:58,172 --> 00:13:02,190
.أنا على استعداد أن أقسم المكافأة معك

164
00:13:03,798 --> 00:13:07,106
.حسب ما سمعت، يمكنك الاستفادة منها

165
00:13:10,339 --> 00:13:12,857
خمسمائة دولار؟ -
.اخفض صوتك -

166
00:13:14,506 --> 00:13:16,774
.نحن لا نريد أن نحمّس أيّ شخص آخر

167
00:13:18,839 --> 00:13:20,565
.مناصفةً

168
00:13:20,589 --> 00:13:23,024
.بخصم نفقاتي بالطّبع

169
00:13:33,506 --> 00:13:35,006
أتعلم أمراً؟

170
00:13:37,595 --> 00:13:39,387
.أظنّ أنّي سأشرب ذلك المشروب

171
00:14:46,255 --> 00:14:47,631
.(آسام)

172
00:14:49,422 --> 00:14:51,089
.أخي

173
00:14:54,714 --> 00:14:58,482
(القيمة المُضافة من (يات سين
لتعويض نقص الأسبوع الماضي

174
00:14:58,506 --> 00:15:00,440
.جميل، أنت تتعلم بسرعة

175
00:15:00,464 --> 00:15:02,273
.لنجلب لك مشروب وعاهرة

176
00:15:02,297 --> 00:15:03,565
.أقصد، يتعيّن عليّ الذّهاب

177
00:15:03,589 --> 00:15:04,899
.لديّ موعد مع شخصٍ ما

178
00:15:04,923 --> 00:15:06,732
.لديك بالفعل فتاة في مكانٍ ما

179
00:15:06,756 --> 00:15:08,899
.كلّا، سأترك الفتيات لك

180
00:15:08,923 --> 00:15:10,940
.أنا أحبّ النّساء

181
00:15:10,964 --> 00:15:13,607
.لا يمكنك نيلهم تلك السّاقطات يغضن

182
00:15:13,631 --> 00:15:17,777
بجديّة، رغم ذلك أنا سعيد لأنّك ستحصل
.على مضاجعة قبل أن يبدأ حمام الدّم

183
00:15:18,172 --> 00:15:20,440
عمّا تتحدّث؟

184
00:15:20,697 --> 00:15:22,398
.كأس آخر

185
00:15:22,422 --> 00:15:23,565
أهناك ما يحدث؟

186
00:15:23,589 --> 00:15:24,940
.ليس من المفترض أن أبوح عن الأمر

187
00:15:24,964 --> 00:15:26,255
.جون) الابن)

188
00:15:27,422 --> 00:15:30,982
.أولئك الأوغاد حاولوا قتل أبي في وضح النّهار

189
00:15:31,006 --> 00:15:33,315
.لا يمكنّنا أن ندع ذلك يمرّ مر الكرام

190
00:15:33,339 --> 00:15:35,420
.(سنزحف على (لونغ زي

191
00:15:36,130 --> 00:15:39,982
جون) الأب عرف أن العجوز يختبئ)
.في أحد الحجر بضواحي الحي الصيني

192
00:15:40,006 --> 00:15:43,690
.بولو) في طريقه ليقتله رفققة العاهرة زوجته)

193
00:15:43,714 --> 00:15:48,982
.وغداً، لنقول فقط أن الأوضاع ستكون مثيرة

194
00:15:50,589 --> 00:15:53,523
إذا كنا نعرف مكانهم، لمَ لا نذهب كلّنا؟

195
00:15:53,547 --> 00:15:55,315
.الجدران لها آذان يا رجل

196
00:15:55,339 --> 00:15:58,565
جون) الأب لا يريد أن يخاطر)
.(بتسريب أحدهم المعلومة إلى (لونغ زي

197
00:15:58,589 --> 00:16:02,607
بولو) سيدخل ويخرج من هناك)
.قبل أن يدركوا ما حدث لهم

198
00:16:09,589 --> 00:16:10,997
.(توي)

199
00:16:11,756 --> 00:16:14,024
ما الّذي تفعلينه؟
.لا يمكنك الدّخول هكذا

200
00:16:14,048 --> 00:16:16,024
.لونغ زي) لديه منزل بضواحي الحي الصيني)

201
00:16:16,048 --> 00:16:18,148
.أريد أن أعرف مكانه -
ماذا؟ -

202
00:16:18,172 --> 00:16:20,648
.ماي لينغ).. سيقومون بقتلها)

203
00:16:22,547 --> 00:16:24,148
سمعت شيء بشأن المنزل

204
00:16:24,172 --> 00:16:26,774
.لكنّي لا أعرف مكانه -
من يعرف؟ -

205
00:16:26,798 --> 00:16:29,065
.لا يمكنّني التّورط في هذا -
...(توي) -

206
00:16:29,089 --> 00:16:32,148
.ولا أنت أيضاً -
.إنّها أختي -

207
00:16:32,172 --> 00:16:34,231
.كانت أختك

208
00:16:34,255 --> 00:16:35,565
.(في (الصين

209
00:16:35,589 --> 00:16:37,148
.هنا هيّ عدوتك

210
00:16:37,172 --> 00:16:39,148
.لقد سبق لها وأن حاولت قتل (جون) الأب مرّة

211
00:16:39,172 --> 00:16:40,815
أتظنّها ستفكّر بأمرك

212
00:16:40,839 --> 00:16:43,740
لو أتيحت لها الفرصة ثانيةً؟ -
.لا يمكن أن أسمح بموتها -

213
00:16:43,764 --> 00:16:46,690
.لا يمكنك إيقاف ما يحدث

214
00:16:46,714 --> 00:16:49,732
أخبرتني أنّه ينبغي لي
.أن أثق في شخصٍ ما

215
00:16:49,756 --> 00:16:51,579
.شخص من خارج العصابة

216
00:16:52,464 --> 00:16:54,231
.أريد ذلك الشّخص

217
00:16:54,255 --> 00:16:55,899
.الآن

218
00:17:00,547 --> 00:17:03,148
ما الأمر؟

219
00:17:03,172 --> 00:17:04,690
.أخرج

220
00:17:06,380 --> 00:17:07,720
!تبّاً

221
00:17:08,714 --> 00:17:10,106
.(هذه (تشانغ يانغ

222
00:17:10,130 --> 00:17:11,982
.(لقد عمِلت كخادمة لدى (لونغ زي

223
00:17:12,006 --> 00:17:14,024
.لونغ زي) لديه منزل بضواحي الحي الصيني)

224
00:17:14,048 --> 00:17:15,982
أتعرفين مكانه؟

225
00:17:16,006 --> 00:17:17,190
.أنظر إلي

226
00:17:20,255 --> 00:17:22,356
هل تعرفين مكانه؟

227
00:19:04,881 --> 00:19:07,724
ما الأمر؟ -
.لا أدري -

228
00:19:12,839 --> 00:19:14,514
ما الّذي تفعلينه؟

229
00:19:15,006 --> 00:19:17,048
.ابق هنا

230
00:19:40,964 --> 00:19:42,815
ماذا حدث؟

231
00:19:49,839 --> 00:19:52,024
.أهلاً (ماي لينغ)

232
00:19:52,427 --> 00:19:53,940
.سحقاً لك

233
00:20:04,464 --> 00:20:06,231
!ساقطة

234
00:20:09,714 --> 00:20:11,774
.أيّتها العاهرة

235
00:20:20,006 --> 00:20:22,648
.أجل

236
00:20:26,006 --> 00:20:27,879
.صمتاً

237
00:20:28,881 --> 00:20:30,273
.هذا هو

238
00:20:32,089 --> 00:20:33,899
.صمتاً

239
00:20:35,839 --> 00:20:37,648
.ها أنت ذا

240
00:20:37,672 --> 00:20:38,982
.نامي

241
00:20:44,380 --> 00:20:45,523
.(شياوينغ)

242
00:20:50,089 --> 00:20:51,923
ما الّذي تفعله بحقّ اللّعنة؟

243
00:20:53,339 --> 00:20:55,106
.أتركها

244
00:20:55,130 --> 00:20:57,273
.إذا أردت قتل (لونغ زي) فلن أمنعك

245
00:20:57,877 --> 00:20:59,815
.أنت محقّ لن تمنعني

246
00:20:59,839 --> 00:21:02,631
.جون) الأب أعطى أمر بكليكما)

247
00:21:05,130 --> 00:21:07,960
كلّا -
كلّا"؟" -

248
00:21:08,798 --> 00:21:11,106
ما الّذي تقصدينه بـ"كلّا"؟

249
00:21:11,130 --> 00:21:13,273
ما خطبك؟

250
00:21:14,798 --> 00:21:17,273
.ابتعد عن طريقي

251
00:21:17,297 --> 00:21:19,065
إذا أردت الحصول عليها

252
00:21:19,089 --> 00:21:20,899
.فعليك أن تمرّ من خلالي

253
00:21:20,923 --> 00:21:22,440
أهذا صحيح؟

254
00:21:25,214 --> 00:21:27,607
...كما تعلم

255
00:21:27,631 --> 00:21:30,273
.لطالما عرفت أن بك شيء ما

256
00:21:30,297 --> 00:21:31,482
.أجل، أنت من فعلت ذلك

257
00:21:31,506 --> 00:21:33,820
...لا اعرف ما قصتك

258
00:21:34,798 --> 00:21:37,398
.لكن ذلك لن يجعل من الأمر أقلّ متعة

259
00:23:13,130 --> 00:23:15,398
.هذا يكفي

260
00:23:56,130 --> 00:23:58,506
...(شياوينغ)

261
00:23:59,464 --> 00:24:01,422
.عليك أن تخرج من هنا

262
00:24:06,130 --> 00:24:07,348
.اذهب

263
00:24:07,964 --> 00:24:09,517
.اذهب وحسب

264
00:24:38,339 --> 00:24:39,505
.(ماي لينغ)

265
00:24:40,214 --> 00:24:41,798
هل أصبت؟

266
00:24:43,506 --> 00:24:45,262
.أنا بخير

267
00:24:53,506 --> 00:24:54,648
.انتهى الأمر

268
00:25:00,006 --> 00:25:01,815
.ارتاح الآن

269
00:25:30,464 --> 00:25:33,356
...إذاً

270
00:25:33,380 --> 00:25:36,774
.بعد كلّ ذلك تمكّنوا من قتلي

271
00:25:42,048 --> 00:25:44,356
.سعيد لأنّه على يدك

272
00:25:47,214 --> 00:25:49,732
.أغمض عيناك

273
00:26:11,672 --> 00:26:16,815
لا يعلمون عمّن سيواجهون، أليس كذلك؟

274
00:26:19,214 --> 00:26:21,732
.سيعلمون

275
00:27:00,672 --> 00:27:02,356
.اختيار سديد -
.آمل ذلك -

276
00:27:02,380 --> 00:27:04,356
.متّع نفسك حضرت المستشار -
.سأفعل -

277
00:27:11,240 --> 00:27:13,482
.من الجميل رؤيتك -
.من الجميل رؤيتك أيضاً -

278
00:27:16,464 --> 00:27:18,648
.تلك الفتاة

279
00:27:27,214 --> 00:27:30,148
.(توي)، هذا السّيّد (هولبروك)

280
00:27:30,651 --> 00:27:32,277
.أهلاً وسهلاً

281
00:27:33,030 --> 00:27:36,873
{\pos(190,210)}(نصف مباني (سان فرانسيسكو
.تمّ بنائها من محاجره

282
00:27:38,302 --> 00:27:40,898
ماذا قال؟ -
.قال أنّك رجل مهمّ -

283
00:27:40,923 --> 00:27:42,315
...حسناً

284
00:27:42,339 --> 00:27:44,356
.لا أعرف بشأن هذا

285
00:27:44,380 --> 00:27:46,672
.رجاءاً، اتسمتع

286
00:27:46,873 --> 00:27:48,224
{\pos(190,220)}.العذراء

287
00:27:49,641 --> 00:27:51,029
{\pos(190,220)}.سيدفع

288
00:27:51,560 --> 00:27:55,856
أنا آسف، ماذا؟ -
.يقول أنّك تريد مضاجعة العذراء -

289
00:27:56,177 --> 00:27:59,523
...فظ بعض الشّيء، أجل لكنّي

290
00:27:59,547 --> 00:28:02,231
.أهوى اللاتي لم يلمسن

291
00:28:02,584 --> 00:28:05,356
.السّيد (زان) قال إنّك قادرة على تلبية طلبي

292
00:28:06,943 --> 00:28:08,802
{\pos(190,220)}.لقد دفعت لك مقابل الفتاة

293
00:28:09,247 --> 00:28:13,584
{\pos(190,210)}والىن تحاول جني المزيد
من خلال المساومة بعذريتها؟

294
00:28:14,060 --> 00:28:15,732
{\pos(190,220)}.يجب عليك شكري

295
00:28:16,094 --> 00:28:17,795
{\pos(190,220)}.أنا أقوم بالعمل نيابةً عنك

296
00:28:17,881 --> 00:28:19,256
...إذا كانت المسألة بشأن السّعر

297
00:28:19,281 --> 00:28:21,920
{\pos(190,220)}.أخبر السّيّد الأبيض أن الفتاة ليست للبيع

298
00:28:22,657 --> 00:28:24,568
{\pos(190,220)}.هذا ماخور

299
00:28:25,670 --> 00:28:26,771
{\pos(190,220)}.كلّ شيء معروض للبيع

300
00:28:27,139 --> 00:28:28,412
{\pos(190,220)}.ماخوري

301
00:28:28,849 --> 00:28:31,724
.لم أقصد الإساءة إليك يا سيّدتي

302
00:28:32,429 --> 00:28:34,342
{\pos(190,220)}أيّ نوعٍ من النّساء أنت بحقّ اللّعنة؟

303
00:28:34,367 --> 00:28:37,412
{\pos(190,220)}...أقترح عليك أن تغادر

304
00:28:37,964 --> 00:28:40,670
{\pos(190,220)}.قبل أن تعرف أيّ نوع أكون

305
00:29:06,172 --> 00:29:07,565
.(بيل)

306
00:29:07,589 --> 00:29:09,108
ما الّذي تفعله هنا؟

307
00:29:10,567 --> 00:29:12,442
شيء نسيت إخباري به؟

308
00:29:18,331 --> 00:29:21,040
أحزر أنّه من المنطقي أن
.يكون على الملصقات

309
00:29:23,553 --> 00:29:25,988
...ليس للقبض عليّ لكن

310
00:29:26,013 --> 00:29:27,768
.قريب بما فيه الكفاية للعمل الحكومي

311
00:29:28,021 --> 00:29:31,815
من أين حصلت عليه؟ -
.أنت آخر من يطرح الأسئلة الآن -

312
00:29:31,839 --> 00:29:33,774
أمنتك على عائلتي

313
00:29:33,798 --> 00:29:35,148
.على حياة عائلتي

314
00:29:35,172 --> 00:29:37,106
.ليس الأمر كما تظنّ

315
00:29:37,309 --> 00:29:38,619
كلّا؟

316
00:29:39,119 --> 00:29:40,987
إذاً لمَ لا تخبرني كيف يكون؟

317
00:29:46,705 --> 00:29:48,305
...بعد الحرب

318
00:29:48,745 --> 00:29:51,622
.أتت عائلة من العبيد المحرّرين لتعيش معنا

319
00:29:51,932 --> 00:29:55,231
.أتوا للمساعدة في إدارة المزرعة

320
00:29:55,535 --> 00:29:57,720
.إلى حدٍ كبير كبرت معهم

321
00:29:57,768 --> 00:30:00,024
(ومع ابنتهم (نورا

322
00:30:00,048 --> 00:30:01,774
...حسناً

323
00:30:02,079 --> 00:30:04,890
.من الصّغر كنا كالأخ والأخت نوعاً ما

324
00:30:05,214 --> 00:30:06,982
...إلى أن

325
00:30:07,006 --> 00:30:08,565
.إذا فهمت قصدي

326
00:30:10,315 --> 00:30:12,273
.أخفيتما الأمر

327
00:30:12,477 --> 00:30:14,370
.كنا نلتقي خلسة، جرت العادة في الحظيرة

328
00:30:17,299 --> 00:30:22,518
لكنّنا كنا نعرف إذا أردنا لعلاقتنا أن تكون
.حقيقيّة فعلينا أن نخرج من الجنوب

329
00:30:22,563 --> 00:30:25,414
.نتّجه غرباً، وربّما نشتري أرضاً

330
00:30:27,820 --> 00:30:29,463
...(نورا)

331
00:30:30,915 --> 00:30:32,974
...كانت دائماً أوّل من تغادر الحظيرة

332
00:30:35,512 --> 00:30:39,655
.وبعدها ألحق بها بفترة قصيرة

333
00:30:41,714 --> 00:30:43,077
...تلك المرّة

334
00:30:44,344 --> 00:30:46,502
...تلك المرّة عندما غادرت، أنا

335
00:30:49,827 --> 00:30:51,150
.سمعتها تبكي

336
00:30:58,060 --> 00:31:02,078
خرجت لأرى اثنان
.من بني عمّي يمسكان بها

337
00:31:03,432 --> 00:31:05,859
.وغدان بمعنى الكلمة

338
00:31:06,933 --> 00:31:11,909
ظنّنت أنّهم ثملون لكنهم كانوا
...يعرفون بأمرنا منذ مدّة و

339
00:31:15,240 --> 00:31:16,799
.كان بحوزتهم ذلك المنجل

340
00:31:18,898 --> 00:31:21,666
.لقد قاومت، فتاتي

341
00:31:22,018 --> 00:31:24,440
.لقد قتلاها أمام عيناي

342
00:31:27,032 --> 00:31:29,340
.شاهدتها وهيّ تموت

343
00:31:35,753 --> 00:31:37,562
.لذلك قتلتهم

344
00:31:39,417 --> 00:31:42,018
.أطلقت على أحدهم حينها

345
00:31:43,709 --> 00:31:46,685
لكن لم تكن لديّ سوى طلقة
...واحدة في البندقيّة

346
00:31:46,930 --> 00:31:50,323
.التقطت ذلك المنجل وسعيت خلف الآخر

347
00:31:51,841 --> 00:31:54,233
.عاش لفترة

348
00:32:00,041 --> 00:32:04,068
بعد أن دفنت (نورا) غادرت
.المدينة في تلك اللّيلة

349
00:32:04,828 --> 00:32:06,787
.أهلي مرّوا بما يكفيهم

350
00:32:08,247 --> 00:32:09,655
لماذا هنا؟

351
00:32:10,820 --> 00:32:12,606
لماذا (سان فرانسيسكو)؟

352
00:32:13,250 --> 00:32:16,125
أحزّر لو أن (سان فرانسيسكو) لا يحدّها المحيط

353
00:32:16,150 --> 00:32:19,065
.لواصلت المضي -
لتصبح شرطيّاً؟ -

354
00:32:19,267 --> 00:32:22,202
أظنّ أنّك تعتقد أن هذا نوع
.من التّكفير عن الذّنب

355
00:32:22,227 --> 00:32:23,564
التّكفير عن الذّنب؟

356
00:32:24,970 --> 00:32:26,738
علام؟

357
00:32:26,763 --> 00:32:28,391
.الوغدان كان يستحقّان ما حدث لهما

358
00:32:28,416 --> 00:32:30,356
.لقد قتلا فتاتي

359
00:32:30,630 --> 00:32:32,606
.يا لها من قصّة

360
00:32:32,677 --> 00:32:34,818
.و ربّما قد تكون صحيحة

361
00:32:36,107 --> 00:32:38,608
.لكن ذلك لن يغيّر من الأمر شيء

362
00:32:38,633 --> 00:32:41,508
.المكافأة مكافأة والقانون قانون

363
00:32:43,498 --> 00:32:47,016
اسمع، لديّ خطاب عن الطّريقة السّهلة
والطّريقة الصّعبة، أتريد سماعه؟

364
00:32:47,041 --> 00:32:48,541
.أيّها الدّاعر

365
00:32:52,544 --> 00:32:54,497
.لا تكن غبيّاً

366
00:32:55,310 --> 00:33:00,982
أتلقي أجري أن كنت ميّتاً أو حيّاً
.لكن الطّريق طويل لحملك

367
00:33:01,822 --> 00:33:03,673
.ضع السّكين جانباً أيّها الشّاب

368
00:33:03,894 --> 00:33:06,441
.لن ينتهي هذا بالطّريقة الّتي في ظنّك

369
00:33:07,121 --> 00:33:08,406
.لعلمك إنّه محقّ

370
00:33:20,869 --> 00:33:22,190
.حسناً

371
00:33:22,408 --> 00:33:23,717
.هذا يكفي

372
00:33:23,742 --> 00:33:25,867
.أريده قادراً على المشي

373
00:33:28,177 --> 00:33:31,986
.(لم يعد مُرحباً بك في (سان فرانسيسكو

374
00:33:32,065 --> 00:33:38,065
لديك بقية البلاد لتقوم بمهنتك
.لكن لو عدت إلى هنا سأنهي المهمّة

375
00:33:39,161 --> 00:33:40,996
.نظفوه وضعوه على متن القطار

376
00:33:52,104 --> 00:33:54,125
.كان بإمكانك إخباري

377
00:33:54,150 --> 00:33:55,564
وأين المتعة في ذلك؟

378
00:33:58,382 --> 00:34:02,024
.في الحقيقة لم أكن أعرف ما الّذي سأفعله

379
00:34:02,049 --> 00:34:04,315
.تحتّم عليّ أن أسمع منك

380
00:34:04,643 --> 00:34:06,524
لن تهجم عليّ كقاتل بدم بارد

381
00:34:06,549 --> 00:34:08,440
.لكن ما كنت لتعرف

382
00:34:08,464 --> 00:34:10,523
...في كِلتا الحالتين كان عليّ إما

383
00:34:10,547 --> 00:34:13,356
أن أنقذ حياتك أو أكسب بعض المال

384
00:34:13,380 --> 00:34:15,024
.ذلك حسب النّتائح المسفرة

385
00:34:15,133 --> 00:34:17,650
.آسف لأنّي خيّبت أملك

386
00:34:17,916 --> 00:34:21,920
...لا يُدفع للرجل من أجل قيامه بعمل صائب

387
00:34:23,481 --> 00:34:26,291
.حتّى لو كان ذلك يؤدي لنتائج خاطئة

388
00:34:27,570 --> 00:34:29,546
.ومع ذلك كان عليك إخباري

389
00:34:29,970 --> 00:34:32,398
من الّذي يخبر رجل شرطة
أنّه مطلوب في جريمة قتل؟

390
00:34:33,835 --> 00:34:35,645
.أجل، أفحمتني بذلك

391
00:34:37,286 --> 00:34:38,846
ألديك أيّ أسرار أخرى أيّها جنوبي؟

392
00:34:38,964 --> 00:34:40,398
.كلّا

393
00:34:40,422 --> 00:34:41,607
.هذا فقط

394
00:34:41,920 --> 00:34:45,733
تعلم أنّه لن يكون الأخير
الّذي يسعى خلف مكافأتك؟

395
00:34:46,714 --> 00:34:48,048
.أجل

396
00:34:49,201 --> 00:34:51,135
.أيّها الرّقيب

397
00:34:54,800 --> 00:34:56,276
.شكراً لك

398
00:34:57,745 --> 00:34:59,275
.أنا مدين لك

399
00:35:12,798 --> 00:35:14,607
(كان يطلق عليه اسم (سبرينغ فالي

400
00:35:14,631 --> 00:35:17,607
.(والآن السّكان المحلّيّين يسمونه بـ(كاو هولو

401
00:35:18,025 --> 00:35:20,780
.المالك يؤجّر حوالي نصفه إلى مزارعي الالبان

402
00:35:20,955 --> 00:35:22,961
.إنّه جيّد للرعي وبه ينابيع عذبة

403
00:35:23,133 --> 00:35:24,506
.أقصد سعره فيه

404
00:35:25,595 --> 00:35:27,571
لماذا يبيع الأرض قيمة للغاية؟

405
00:35:27,596 --> 00:35:29,356
المالك وضع كلّ ثروته في عربات النّقل

406
00:35:29,380 --> 00:35:32,982
ومنذ عشرة سنوات استثمر الأرباح في العقارات

407
00:35:33,006 --> 00:35:34,815
.لقد خسر السّنة الماضية

408
00:35:34,839 --> 00:35:37,006
."لهذا يسمونها "المضاربة

409
00:35:38,297 --> 00:35:43,982
الإشاعة تقوال أنّه يائس ويريد البيع بسرعة
.لذلك أغلب العروض ستكون منخفظة

410
00:35:44,336 --> 00:35:46,940
...لكن لو عرضنا أكثر بقليل ممّا يعرضون

411
00:35:47,255 --> 00:35:49,648
.أظنّ أنّه يمكنّنا سحبها من تحتهم

412
00:35:49,672 --> 00:35:51,565
.وتكون إضافة جيّدة لممتلكاتك

413
00:35:51,589 --> 00:35:53,428
.ممتلكاتنا

414
00:35:54,338 --> 00:35:55,690
...لولاك

415
00:35:56,026 --> 00:35:57,585
.ماكنت اشتريت هذه الأرض

416
00:35:57,672 --> 00:36:00,351
.(ولا أنا أيضاً من لولا تمويلك يا (توي

417
00:36:00,724 --> 00:36:02,432
.أنا ممتنة للغاية

418
00:36:03,714 --> 00:36:05,356
...حسناً

419
00:36:05,380 --> 00:36:07,401
.نخب آخر غنائمنا

420
00:36:08,089 --> 00:36:09,672
.نخب الشّراكة

421
00:36:28,380 --> 00:36:29,815
.والآن اسمعني

422
00:36:29,839 --> 00:36:31,356
.لقد ضاعف الثّمن

423
00:36:33,756 --> 00:36:35,690
ما هذا بحقّ اللّعنة؟

424
00:36:38,631 --> 00:36:40,690
.لقد دفعت مقابل هذا

425
00:36:40,714 --> 00:36:42,857
.زان) قال أنّه سيشرح)

426
00:36:46,083 --> 00:36:48,850
.اشرح هذا لزوجتك

427
00:36:55,609 --> 00:36:57,235
.هذا يكفي

428
00:37:02,817 --> 00:37:05,417
.اذهبي لغرفتي ونظفي نفسك

429
00:37:05,442 --> 00:37:06,776
.سأكون عندك قريباً

430
00:37:17,317 --> 00:37:19,424
.أخرجه من هنا

431
00:37:20,180 --> 00:37:21,989
!أيتها العاهرة المجنونة

432
00:38:22,408 --> 00:38:23,676
ماذا؟

433
00:38:36,096 --> 00:38:37,394
ما الّذي تفعلينه؟

434
00:39:59,798 --> 00:40:03,065
...إذا افترضنا أن الاستطلاعات تحقّقت

435
00:40:03,409 --> 00:40:05,385
.يمكنّنا أن نبدأ الحفر الشّهر المقبل

436
00:40:05,917 --> 00:40:08,310
.جون) الأب)

437
00:40:10,702 --> 00:40:12,887
ماذا حدث؟

438
00:40:12,912 --> 00:40:14,762
.(لقد قتل (لونغ زي

439
00:40:15,844 --> 00:40:17,761
.لكن العاهرة قد نجت

440
00:40:23,552 --> 00:40:27,377
لا أشكّ في أن (بولو) كان
.محارباً حقيقيّاً إلى آخر أنفاسه

441
00:40:30,971 --> 00:40:32,238
.حسناً

442
00:40:32,294 --> 00:40:33,914
إذاً يريدون حرباً؟

443
00:40:34,818 --> 00:40:36,752
فلنعطيها لهم

444
00:40:53,367 --> 00:40:55,228
.لقد وصلوا

445
00:41:19,904 --> 00:41:22,112
.يجب أن أكون هناك

446
00:41:23,953 --> 00:41:25,301
.كلّا

447
00:41:26,623 --> 00:41:28,724
.كلّا، أريدك هنا

448
00:41:28,749 --> 00:41:30,874
.(لقد خذلت (لونغ زي

449
00:41:33,328 --> 00:41:34,870
.لقد قتلوه

450
00:41:37,752 --> 00:41:39,062
.كلّا، لم يفعلوا

451
00:41:41,351 --> 00:41:43,040
.كان وقتنا

452
00:41:44,297 --> 00:41:46,655
.إنّه وقتنا

453
00:42:40,416 --> 00:42:44,291
عندما كنت صغيرة أخبرني
.والدي قصّة عن الثّعلب

454
00:42:45,219 --> 00:42:48,858
.كان يرتحل على الطّريق عندما التقى بالنّمر

455
00:42:49,898 --> 00:42:54,608
.النّمر حشره لكن الثّعلب لم يبدي أيّ خوف

456
00:42:56,263 --> 00:42:59,027
...من ارتباك النّمر سأله

457
00:42:59,928 --> 00:43:05,481
".لمَ لست خائف؟ أقصد الجميح يخافون منّي"

458
00:43:05,920 --> 00:43:07,940
فأجابه الثّعلب

459
00:43:08,253 --> 00:43:10,628
".الجميع يخافني أيضاً"

460
00:43:11,908 --> 00:43:16,051
.فضحك النّمر لكن الثّعلب أصرّ

461
00:43:16,076 --> 00:43:21,607
اتّبعني على الطّريق وإذا أتى"
"المسافرون ولم يخافوا منّي

462
00:43:21,847 --> 00:43:24,489
".عندئذٍ يمكنك أن تأكلني"

463
00:43:24,514 --> 00:43:26,826
...انتاب النّمر الفضول

464
00:43:27,507 --> 00:43:30,389
لذلك تبع الثّعلب على قارعة الطّريق

465
00:43:30,857 --> 00:43:35,857
...وعندما رأوا المسافرين الثّعلب يتّبعه النّمر

466
00:43:37,672 --> 00:43:40,024
.فروا خائفين

467
00:43:42,337 --> 00:43:47,979
حتّى الفتاة الصّغيرة تعرف أن ذلك الثّعلب
.كان مجرّد استعارة رعب من النّمر

468
00:43:51,046 --> 00:43:54,046
...زوجي (لونغ زي) كان ذلك النّمر

469
00:43:56,374 --> 00:43:58,708
.المحاط بالعديد من الثّعالب

470
00:44:00,093 --> 00:44:04,069
والجميع استفاد من الخوف
.الّذي وضعه في قلوب النّاس

471
00:44:04,392 --> 00:44:06,644
...وعندما نال منه الكِبر

472
00:44:07,335 --> 00:44:09,377
..وضعف

473
00:44:10,581 --> 00:44:15,182
بعض من تلك الثّعالب خدعت بالتّفكير
.بأنّهم كانو نموراً بالفعل

474
00:44:18,645 --> 00:44:19,990
...اليوم

475
00:44:21,112 --> 00:44:24,240
.سنذكّرهم بمن هو النّمر الحقيقيّ

476
00:45:01,684 --> 00:45:03,994
أأنت بخير؟ -
أتمزح؟ -

477
00:45:04,303 --> 00:45:06,356
.أتشوّق لقتل أولئك الأوغاد

478
00:45:06,599 --> 00:45:08,409
.تبدو متوتر بعض الشّيء

479
00:45:08,490 --> 00:45:10,565
.أعرف (بولو) منذ كنت طفلاً

480
00:45:10,876 --> 00:45:14,059
.الدّاعر كان قوياّ حقّاً -
.أجل -

481
00:45:14,084 --> 00:45:15,774
.لقد كان

482
00:45:15,936 --> 00:45:19,065
.أقسم أنّي ظنّنت أنّه غير قابل للتدمير

483
00:45:19,393 --> 00:45:21,119
.الأمور تغيّرت يا رجل

484
00:45:21,326 --> 00:45:23,262
.أنت لم تكن هنا منذ فترة طويلة لتشعر بذلك

485
00:45:23,287 --> 00:45:25,648
.وكأن الأرض تهتزّ من تحت أقدامنا

486
00:45:25,971 --> 00:45:29,364
.لونغ زي) مات و(جون) الأب أصبح هرماً)

487
00:45:29,389 --> 00:45:31,190
أأنت قلق؟ -
.كلّا يا رجل -

488
00:45:31,475 --> 00:45:32,607
.أنا مستعدّ لذلك

489
00:45:32,631 --> 00:45:35,565
.إنّه كعالمنا الآن والبقيّة هم يعيشون فيه

490
00:45:35,589 --> 00:45:37,231
.راقب ظهرك هناك

491
00:45:37,255 --> 00:45:38,982
.أنت من تراقبه

492
00:45:39,006 --> 00:45:41,899
.سأكون مشغول في التّقطيع والتّشريح

493
00:46:41,131 --> 00:46:43,841
{\fad(500,500)}|| محارب ||
هناك مشاهد للحلقة القادمة

494
00:48:08,341 --> 00:48:10,295
"الأصليّة Cinemax مسلسلات"

495
00:48:12,341 --> 00:48:14,506
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.يجب أن ن نفترض أن (ماي لينغ) لديه جيشان

496
00:48:14,531 --> 00:48:17,549
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.سنضع حدّ لتمرّد (لونغ زي) وللأبد

497
00:48:17,834 --> 00:48:19,427
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H0000FF&}((لاحقــًا))

498
00:48:19,589 --> 00:48:22,065
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لدينا عصابات تقتل بعضها البعض في العراء

499
00:48:22,089 --> 00:48:23,422
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أظنّ أن الوقت قد حان لأخذ موقّف

500
00:48:23,798 --> 00:48:25,547
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أخبرني، أيّ نوع من المستقبل لدينا؟

501
00:48:26,089 --> 00:48:28,089
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ما الّذي يجعلك تتظنّ أنّي
أريد نهاية لهذه الحرب؟

502
00:48:29,756 --> 00:48:31,672
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لدينا أفضل المقاتلين في الحي الصيني

503
00:48:32,510 --> 00:48:34,768
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!سنستعيد مدينتنا

504
00:48:34,816 --> 00:48:40,738
Red_Chief : ترجمة

