1
00:00:45,937 --> 00:00:47,814
هل تشم هذه الرائحة؟

2
00:00:47,981 --> 00:00:48,982
.أنبوب الصرف الصحي

3
00:00:50,900 --> 00:00:53,111
هلا تكرمت واتصلت بالمرافق؟

4
00:00:53,278 --> 00:00:55,363
.أود ان أقدم طلب إصلاح

5
00:00:55,530 --> 00:00:56,656
.حسناً

6
00:01:21,097 --> 00:01:22,390
.لا. رجاءً ابق

7
00:01:22,557 --> 00:01:24,642
.تسعدني صحبتك

8
00:01:24,809 --> 00:01:26,060
."ريموند ريدينغتون"

9
00:01:26,227 --> 00:01:27,228
.في انتظار المحاكمة

10
00:01:27,395 --> 00:01:29,606
.صحيح. بتهمة الخيانة

11
00:01:29,772 --> 00:01:31,900
.و200 جريمة قتل تقريباً

12
00:01:32,066 --> 00:01:33,234
.يا للمبالغة

13
00:01:33,401 --> 00:01:36,154
لا أعرف ما إذا كنت سأشعر بالإطراء
.أو الرعب

14
00:01:36,321 --> 00:01:38,197
ما اسمك؟ -
."جونز" -

15
00:01:38,364 --> 00:01:40,116
."فونتاي جونز" -
."مرحباً يا "فونتاي -

16
00:01:40,283 --> 00:01:43,828
تشرفت بمقابلتك. هل صحيح أنهم وضعوك
في القبو المحصن؟

17
00:01:43,995 --> 00:01:46,414
القبو المحصن. هل هذا ما يسمونه؟

18
00:01:46,581 --> 00:01:48,541
.كنت أرغب في منزل يحمل اسماً

19
00:01:48,708 --> 00:01:52,045
.أكثر إثارة من مجرد عنوان بسيط

20
00:01:52,212 --> 00:01:56,925
،"فولينغ واتر"، "ذا ديبل هاوس"
."سينكينغ سبرينغ فارم"

21
00:01:57,091 --> 00:01:59,677
القبو المحصن يضاهي

22
00:01:59,844 --> 00:02:03,306
"كهفاً في "مدغشقر
.اضطررت لسوء حظي للعيش فيه

23
00:02:03,473 --> 00:02:06,476
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه -
.القبو المحصن -

24
00:02:07,685 --> 00:02:09,854
.تركه آمر السجن لمثيري المشاكل

25
00:02:10,021 --> 00:02:12,023
.رائحته قذرة

26
00:02:12,190 --> 00:02:14,275
مع من يتحدث آمر السجن؟

27
00:02:14,442 --> 00:02:15,777
."يسمونه "كوانتوم

28
00:02:15,944 --> 00:02:17,862
.إن احتجت لقاتل مأجور، فهو المطلوب

29
00:02:18,029 --> 00:02:20,448
وإذا كان ذوقي يذهب في اتجاهات أخرى؟

30
00:02:22,075 --> 00:02:25,411
،بوريتو مان" الجالس هناك"
يحضر لك سيجارة حشيش مقابل شريحتي لحم

31
00:02:25,578 --> 00:02:26,788
.وكيس من رقائق البطاطا

32
00:02:26,955 --> 00:02:28,957
،و"واكسر"، ذو الوجه الموشوم

33
00:02:29,123 --> 00:02:32,543
.يمكنه تزويدك بالدخان والسجائر والحلوى

34
00:02:32,710 --> 00:02:34,587
.وأحياناً يحضر أعواد أسنان بنكهة القرفة

35
00:02:34,754 --> 00:02:36,589
.أحب أعواد الأسنان بنكهة القرفة

36
00:02:39,300 --> 00:02:41,761
."والرجل ذو العضلات "بالدوميرو
"يسمونه "ذا تيفلون كون

37
00:02:41,928 --> 00:02:44,055
.لأنه كان يقتل ويسرق لسنوات

38
00:02:44,222 --> 00:02:46,391
ينتظر المحاكمة لأنه قام بالسطو
.على سيارة مصفحة

39
00:02:46,599 --> 00:02:49,644
.وقتل الحارسين -
.أنا على دراية بالحادث -

40
00:03:01,447 --> 00:03:02,448
.لم نلتق منذ وقت طويل

41
00:03:02,615 --> 00:03:04,367
.من الجيد أن تكون هنا

42
00:03:04,534 --> 00:03:08,371
،ربما يمكننا تصفية الحساب
."وننهي مسألة "إزتابالابا

43
00:03:09,288 --> 00:03:10,915
.هذا اللحم ليس طعامك

44
00:03:26,222 --> 00:03:28,641
.يمكنني تناول شطيرة صلصة الخردل. انس الأمر

45
00:03:28,808 --> 00:03:30,643
.أنت

46
00:03:30,810 --> 00:03:31,894
.على رسلكم

47
00:03:36,649 --> 00:03:40,987
.لا بد أنك لم تسمع ما قلته
.قلت إن هذا لم يكن طعامك

48
00:03:41,154 --> 00:03:42,613
.إنه مجرد فتى

49
00:03:42,780 --> 00:03:45,450
.ربما عليك أن ترفق به قليلاً

50
00:03:45,616 --> 00:03:46,617
.مجرد رأي

51
00:03:49,329 --> 00:03:50,330
.أنت

52
00:03:52,415 --> 00:03:55,084
.سأطعمك لحم غدائي الليلة أيها العجوز

53
00:03:57,587 --> 00:03:58,671
.سألقمك إياه

54
00:04:00,631 --> 00:04:02,175
."لسنا في "مكسيكو سيتي

55
00:04:02,342 --> 00:04:04,635
.أنت ضعيف وأعزل

56
00:04:05,845 --> 00:04:06,971
،ولا تملك سوى هذا الفم

57
00:04:07,138 --> 00:04:10,391
،والرب يعلم أنه يمكنك استخدامه
.ولكن ليس هنا

58
00:04:11,893 --> 00:04:15,313
،"إذا نظرت ثانيةً إلى طعام "فونتاي

59
00:04:15,480 --> 00:04:17,857
سيتم اقتلاع أسنانك من رأسك

60
00:04:18,024 --> 00:04:20,818
.وستضطر إلى رشف طعامك بماصة قابلة للثني

61
00:04:29,035 --> 00:04:30,036
.هذا يكفي

62
00:04:31,037 --> 00:04:32,830
.يا شباب، قلت كفى

63
00:04:35,041 --> 00:04:38,461
،"سيد "ريدينغتون
.لم تُتح لنا الفرصة للتعارف

64
00:04:39,545 --> 00:04:43,007
."أنا آمر السجن "ماكاتي
."مرحباً بك في "كولتون

65
00:04:43,174 --> 00:04:45,134
.أعتقد أن المكان سيروق لك

66
00:04:46,344 --> 00:04:47,887
.حتى الآن، كل شيء جيد

67
00:04:49,383 --> 00:04:53,581
Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed

68
00:05:00,350 --> 00:05:01,392
{\an8}من فعل هذا؟

69
00:05:01,759 --> 00:05:03,136
{\an8}.أحد معارفي القدامى

70
00:05:03,303 --> 00:05:05,013
{\an8}.لا أصدق هذا

71
00:05:05,179 --> 00:05:06,973
{\an8}تم القبض عليّ بعد 30 عاماً؟

72
00:05:07,140 --> 00:05:09,434
{\an8}كانت الاحتمالات أن يتم القبض عليّ
.بعد 3 أعوام

73
00:05:09,600 --> 00:05:12,520
{\an8}.هذا ليس ذنب أحد، وليس ذنبك

74
00:05:12,687 --> 00:05:17,483
{\an8}،إلى جانب ذلك، أرحب بروح وحيوية السجن
.قانون الغاب

75
00:05:17,650 --> 00:05:19,944
{\an8}.فأنا الأسد في النهاية

76
00:05:20,320 --> 00:05:21,779
{\an8}.لا تبدو كذلك

77
00:05:22,322 --> 00:05:24,991
{\an8}،يجب أن أتحدث إلى الآمر
.ليبعدك عن عامة السجناء

78
00:05:25,158 --> 00:05:26,743
{\an8}.هذه فكرة سيئة

79
00:05:26,909 --> 00:05:30,246
{\an8}...حسناً، بما أنك تصر على تمثيل نفسك

80
00:05:30,413 --> 00:05:32,081
{\an8}.إنها فكرة سيئة أيضاً

81
00:05:32,248 --> 00:05:34,417
{\an8}لماذا لا نقدم التماساً للمحكمة
للحجز الوقائي؟

82
00:05:34,584 --> 00:05:39,756
{\an8}إليزابيث"، أنا من قدم التماساً"
.لوضعي مع عامة السجناء

83
00:05:39,922 --> 00:05:42,216
{\an8}.يجب أن أتلقى معاملة المجرم التي أستحقها

84
00:05:42,383 --> 00:05:44,635
أي شيء قد يلمح إلى تدخل

85
00:05:44,802 --> 00:05:48,306
{\an8}فرقة العمل الخاصة بكم هو مسؤولية
.لا أستطيع تحملها

86
00:05:48,473 --> 00:05:50,266
{\an8}.هذه لعبة توازن

87
00:05:50,433 --> 00:05:52,810
{\an8}،بينما تتم معاقبتك كمجرم

88
00:05:52,977 --> 00:05:56,981
{\an8}.عليك أيضاً أن تثبت للقاضي أهميتك

89
00:05:57,857 --> 00:06:01,986
{\an8}ولهذا السبب أريد منكم القبض
."على "رود" و"ديلين أولمان

90
00:06:02,153 --> 00:06:03,404
{\an8}لديك قضية؟

91
00:06:03,571 --> 00:06:04,989
{\an8}.حان وقت العمل

92
00:06:06,074 --> 00:06:08,785
{\an8}،"رود" و"ديلين أولمان"
،متزوجان وليس لديهما أبناء

93
00:06:08,951 --> 00:06:10,912
{\an8}،وعضوان قديمان في الكنيسة الميثودية

94
00:06:11,079 --> 00:06:13,831
{\an8}"ويملكان "كويك ماني غان آند بان
."في "تشري هيل

95
00:06:13,998 --> 00:06:17,418
{\an8}إنه متجر متواضع متخصص كواجهة

96
00:06:17,585 --> 00:06:22,381
{\an8}لمبالغ نقدية هائلة للمجرمين في مقابل
.الحصول على مكاسب عالية غير مشروعة

97
00:06:22,548 --> 00:06:24,675
{\an8}كيف يعمل؟ كمتجر رهن عادي؟

98
00:06:24,842 --> 00:06:29,263
{\an8}،أجل، إذا فشلت في استعادة رهنك
.فسيعيدا بيعها

99
00:06:29,430 --> 00:06:31,641
{\an8}...طلب صديق مني أن آتي لمقابلتكما

100
00:06:31,808 --> 00:06:34,644
{\an8}قال إن لديكما الطبعة الأولى
."من قصة "جزيرة الكنز

101
00:06:37,772 --> 00:06:41,943
{\an8}.بالتأكيد. إنها في الخلف
.حالتها ممتازة. اتبعني

102
00:06:42,110 --> 00:06:44,362
{\an8}هذا منطقي، لا يمكن الذهاب إلى مصرف
،لتمويل جريمة

103
00:06:44,529 --> 00:06:47,490
{\an8}.ربما تذهب للجد والجدة للحصول على قرض

104
00:06:47,657 --> 00:06:49,242
{\an8}.إنهما لطيفان جداً

105
00:06:49,450 --> 00:06:53,121
يذكرانني بالزوجين اللذين كانا يرعياني
."في "ديلاوير"، آل "غامبالا

106
00:06:54,080 --> 00:06:57,583
...ريتا". كانت تصنع كعك الشوفان"

107
00:06:59,669 --> 00:07:01,295
.آسف. هذا غير ذي صلة

108
00:07:02,713 --> 00:07:05,758
هذان اللطيفان سهّلا مجموعة
،من الجرائم الدولية

109
00:07:05,925 --> 00:07:09,428
،بما فيها تسميم ضابط استخبارات روسي سابق

110
00:07:09,595 --> 00:07:12,849
"الغارة على سفينة نقل قبالة ساحل "بيرو

111
00:07:13,015 --> 00:07:16,269
."وسرقة كازينو خلفت 8 قتلى في "موناكو

112
00:07:16,436 --> 00:07:19,897
بقدر ما يبدوان جذابين، جعلا بعض الجرائم

113
00:07:20,064 --> 00:07:21,482
.الحقيقية والقاتلة ممكنة

114
00:07:21,649 --> 00:07:23,484
،ويعتقد "ريدينغتون" أن هذا

115
00:07:23,651 --> 00:07:25,611
سيبرهن على أهميته أثناء سجنه؟

116
00:07:25,778 --> 00:07:27,572
.ريدينغتون" غالباً يقدم رشوة للقاضي"

117
00:07:27,738 --> 00:07:29,532
.إنه بخير -
.إنه ليس بخير -

118
00:07:30,491 --> 00:07:32,743
.أنت لم تره. لقد تأذى

119
00:07:33,411 --> 00:07:35,621
.لم أره بهذه الحال من قبل

120
00:07:35,788 --> 00:07:37,832
.ريسلر" و "كين"، أريدكما أمام ذلك المتجر"

121
00:07:37,999 --> 00:07:39,959
نسقا مع "آرام" لدراسة معلومات

122
00:07:40,126 --> 00:07:41,794
.كل شخص يدخل متجرهم

123
00:07:41,961 --> 00:07:45,756
.أي زبون محل شك، أريد أن نكون حاضرين

124
00:07:45,923 --> 00:07:48,551
{\an8}"(بالتيمور)، (ميريلاند)"

125
00:07:50,803 --> 00:07:52,221
"إلكترونيات"

126
00:07:56,350 --> 00:07:59,270
.آرام"، لدينا زبون آخر" -
.نحمّل الصورة الآن -

127
00:08:00,396 --> 00:08:02,440
وصلتني. هل لديكما رقم لوحة السيارة

128
00:08:02,607 --> 00:08:03,858
أو أي تفاصيل أخرى؟

129
00:08:04,025 --> 00:08:06,652
.لا، الصورة هي كل ما لدينا -
.أعطني بعض الوقت -

130
00:08:06,819 --> 00:08:09,989
هذا يعني 6 زبائن في 5 ساعات؟

131
00:08:10,156 --> 00:08:11,824
.سنبقى هنا لأسابيع

132
00:08:13,826 --> 00:08:14,869
هلا أسألك شيئاً؟

133
00:08:15,995 --> 00:08:18,706
هل أنت قلقة حقاً على "ريدينغتون"؟ -
.نعم -

134
00:08:18,873 --> 00:08:19,916
...لقد بدا

135
00:08:21,000 --> 00:08:22,126
.ضعيفاً

136
00:08:22,919 --> 00:08:24,337
.إنه بخير. يستطيع تدبر أمره

137
00:08:24,504 --> 00:08:27,215
خارج السجن، صحيح، ولكن في السجن؟

138
00:08:28,841 --> 00:08:30,092
.الأمر مختلف

139
00:08:35,973 --> 00:08:37,391
.آسف. اسمح لي بدقيقة

140
00:08:42,813 --> 00:08:45,483
.ليس وقتاً مناسباً -
."وصلتني رسالة من صديقي "باك -

141
00:08:45,650 --> 00:08:46,692
ماذا قال؟

142
00:08:46,859 --> 00:08:47,860
لقد فعل ما بوسعه

143
00:08:48,027 --> 00:08:49,946
.لفك تشفير ملف "ريدينغتون" من الجراح

144
00:08:50,112 --> 00:08:51,864
.طلبت منه أن يأتي إلى منزلك

145
00:08:52,031 --> 00:08:53,282
.أنا في العمل. لا أستطيع

146
00:08:53,449 --> 00:08:56,953
.ليز"، عليك أن تأتي"
.قد تكون الانفراجة التي كنا نأملها

147
00:09:00,122 --> 00:09:01,249
.حسناً

148
00:09:01,415 --> 00:09:03,084
.سأجد طريقة

149
00:09:05,836 --> 00:09:07,588
.لقد عادت يا "آرام". أعد ما قلته

150
00:09:07,755 --> 00:09:08,881
هل عرفت المرأة؟

151
00:09:09,048 --> 00:09:10,383
.لا، ليست المرأة

152
00:09:10,550 --> 00:09:13,302
الشاب ذو حقيبة الظهر الحمراء
."من هذا الصباح، "توم هاردكوبف

153
00:09:13,469 --> 00:09:15,346
خريج "إم أي تي" ويعمل في شركة تقنية؟

154
00:09:15,513 --> 00:09:17,974
"إلا أنه ليس مجرد خريج "إم أي تي
.ويعمل في شركة تقنية

155
00:09:18,182 --> 00:09:22,186
اتضح أن لديه تصريحاً للمعلومات الحساسة
."عالية السرية مع حكومة "الولايات المتحدة

156
00:09:22,353 --> 00:09:24,313
هل لدى شركته عقد حكومي؟

157
00:09:24,480 --> 00:09:26,440
.أجل، مع وكالة الأمن القومي

158
00:09:26,607 --> 00:09:29,986
،أرسل لنا كل ما تجده، سجلات الهاتف
.والبيانات المالية

159
00:09:30,152 --> 00:09:32,029
.سنتصل بوكالة الأمن القومي

160
00:09:32,196 --> 00:09:34,323
.لا أستطيع -
لم لا؟ -

161
00:09:34,490 --> 00:09:35,908
."اتصل بي آمر السجن في "كولتون

162
00:09:36,075 --> 00:09:39,203
"ألححت عليه أن يضع "ريدينغتون
.في جناح أكثر أمناً

163
00:09:39,370 --> 00:09:41,706
.ووافق على أن نلتقي، لذلك يجب أن أفعل ذلك

164
00:09:41,872 --> 00:09:43,958
.الأمر مهم -
.حسناً -

165
00:09:44,125 --> 00:09:47,003
.سأنظر في أمر "هاردكوبف"، لأرى ما يجري

166
00:09:47,920 --> 00:09:49,714
."أيها السادة، هذا هو السيد "هاردكوبف

167
00:09:49,880 --> 00:09:53,175
.مر بالتدقيق واشترى بقيمة 200 ألف دولار

168
00:09:54,635 --> 00:09:56,053
.تفضل بالجلوس

169
00:09:56,762 --> 00:09:58,139
.حسناً

170
00:09:58,306 --> 00:09:59,640
.دعونا نكسب بعض المال

171
00:10:07,940 --> 00:10:10,776
.سيد "ريدينغتون"، أنا وأنت في ورطة

172
00:10:10,943 --> 00:10:15,156
أحاول فك هذا الخيط العالق
.منذ ساعة تقريباً

173
00:10:15,323 --> 00:10:17,950
.أياً كان ما تقوم به، يجب أن تؤجله -
.تمكنت من المشاكس -

174
00:10:18,117 --> 00:10:19,368
هل تسمع ما أقوله؟ -
.تباً -

175
00:10:19,535 --> 00:10:20,703
."سيقتلك "بالدوميرو

176
00:10:20,870 --> 00:10:23,831
قال إنه سينهي ما بدأه
."وينتقم من أجل "إزتابالابا

177
00:10:23,998 --> 00:10:25,875
ألم ينس الأمر؟ -
.إنه يخبر الجميع -

178
00:10:26,042 --> 00:10:28,794
يقول إنه وكلابه سينالون منك
.في وقت الخروج إلى الفناء

179
00:10:28,961 --> 00:10:31,339
بعد غد؟ -
بعد غد؟ -

180
00:10:31,505 --> 00:10:32,840
ولماذا ليس غداً؟

181
00:10:33,007 --> 00:10:34,383
.سيكون في ورشة النجارة

182
00:10:34,550 --> 00:10:35,926
.بحقك

183
00:10:36,093 --> 00:10:38,054
.إنه أشبه بشجار المرحلة الثانوية

184
00:10:38,220 --> 00:10:39,513
هل تسمعني؟

185
00:10:39,680 --> 00:10:42,558
.الأمر خطير يا رجل
.لا وقت للعبث بملاءات السرير

186
00:10:42,725 --> 00:10:45,436
.يجب أن نحصل لك على سلاح، ونعطيك فرصة

187
00:10:45,603 --> 00:10:47,355
.ربما يمكنك أن تجد لي قلماً

188
00:10:47,521 --> 00:10:50,024
.ها قد بدأنا. هذا جيد. اصنع سلاحاً

189
00:10:50,191 --> 00:10:51,734
.سأجد لك قلماً

190
00:10:51,901 --> 00:10:54,654
:فونتاي"، أمر آخر"

191
00:10:54,820 --> 00:10:58,199
أتساءل ما إذا كنت تستطيع أن تعرف
.من يشغّل تلك الموسيقى

192
00:10:58,366 --> 00:11:00,993
.أسمع موسيقى، أنا متأكد من أنها أسطوانة

193
00:11:01,160 --> 00:11:03,412
،إذا كان أحد لديه فونوغراف

194
00:11:03,579 --> 00:11:07,041
.أود أن أقترضه أو أستأجره أو أشتريه

195
00:11:09,293 --> 00:11:10,294
.حسناً

196
00:11:12,463 --> 00:11:14,590
."صوفيا كويل"، العميلان "ريسلر" و"نافابي"

197
00:11:14,757 --> 00:11:18,469
الآنسة "كويل" ترأس خدمات استغلال التشفير
.في وكالة الأمن القومي

198
00:11:18,636 --> 00:11:21,639
أنتم متخصصون في فك الرموز؟ -
هل هذا ما رهنه "هاردكوبف"، رموز؟ -

199
00:11:21,806 --> 00:11:24,683
كان "هاردكوبف" يعمل على تطوير
.خوارزمية فك تشفير

200
00:11:24,850 --> 00:11:27,019
.واحدة قد تكون الآن قيد التشغيل

201
00:11:27,186 --> 00:11:28,938
خوارزمية لفك تشفير ماذا؟

202
00:11:29,105 --> 00:11:31,315
في السنوات الأخيرة، كان هناك عدد غير مسبوق

203
00:11:31,482 --> 00:11:33,609
.من الانتهاكات من قبل الاستخبارات الصينية

204
00:11:33,776 --> 00:11:35,945
كنا نأمل أن تسمح لنا الشيفرة بفك تشفير

205
00:11:36,112 --> 00:11:40,199
البرقيات الدبلوماسية الصينية المرسلة
.إلى "بكين" من سفارتهم في العاصمة

206
00:11:40,366 --> 00:11:43,160
سيساعدنا الوصول إلى ذلك
.في تحديد مصدر تسرب المعلومات

207
00:11:43,327 --> 00:11:44,703
وأسماء أي أمريكيين

208
00:11:44,870 --> 00:11:46,539
.ربما قد تم تجنيدهم من قبل الصينيين

209
00:11:46,705 --> 00:11:48,749
.فضلاً عن المعلومات التي قدمها الخونة

210
00:11:48,916 --> 00:11:51,335
هذا إنجاز لا يتكرر
.إلا مرة كل عقد من الزمن

211
00:11:51,502 --> 00:11:53,796
،والآن تقولون لي إنه في أيدي من

212
00:11:53,963 --> 00:11:55,589
بعض المرابين؟

213
00:11:55,756 --> 00:11:59,051
.يقول مصدرنا إن هناك ميثاق شرف بين اللصوص

214
00:11:59,218 --> 00:12:04,014
.لدى العملاء 30 يوماً لاستعادة بضاعتهم
.وبعد ذلك، يتم طرحها للبيع

215
00:12:04,181 --> 00:12:06,058
.في الوقت الحالي، الرموز في أمان

216
00:12:06,225 --> 00:12:07,226
.أراهن على المال كله

217
00:12:07,393 --> 00:12:10,187
لقد أمضينا 4 سنوات
.في العمل على فك هذا الرمز

218
00:12:10,354 --> 00:12:13,441
.إذا تسرب الخبر، سيغير الصينيون تشفيرهم

219
00:12:13,607 --> 00:12:17,027
.وسنعود إلى نقطة البداية -
هل تعرفون لماذا فعل "هاردكوبف" ذلك؟ -

220
00:12:17,194 --> 00:12:18,320
.لا أعرف ولا يهمني

221
00:12:18,487 --> 00:12:19,822
.قمنا بتفتيش مكتبه

222
00:12:19,989 --> 00:12:22,324
.هناك قرص صلب مفقود. علينا إعادته

223
00:12:42,803 --> 00:12:44,346
.آسف. جربت كل شيء

224
00:12:44,513 --> 00:12:46,265
.لكننا نفترض أنك عبقري

225
00:12:46,432 --> 00:12:48,934
لم يتم فقط حذف المعلومات الموجودة
.على القرص

226
00:12:49,101 --> 00:12:50,853
...لقد تم مسحها من أجزاء غير مخصصة

227
00:12:51,020 --> 00:12:52,813
.حسناً، أعد تخصيصها وألغ حذفها

228
00:12:52,980 --> 00:12:55,232
.تريد أختي أن تقول لك شكراً على المحاولة

229
00:12:55,399 --> 00:12:57,359
.أنا آسف -
.أعتقد أنه ينبغي أن تغادر -

230
00:12:57,526 --> 00:12:59,570
هل هذا يعني أنني لست مدعواً
لحفل "بيونسيه"؟

231
00:12:59,737 --> 00:13:01,071
.انصرف

232
00:13:04,825 --> 00:13:06,577
،كل ملفات المرضى هذه

233
00:13:06,744 --> 00:13:08,579
كل مريض قام بجراحة تجميل

234
00:13:08,746 --> 00:13:10,664
..."عند الطبيب "كولر -
."جين" -

235
00:13:10,831 --> 00:13:12,416
."لا بد من طريقة لربط واحد بـ"ريد

236
00:13:12,583 --> 00:13:14,793
.انتهى الأمر -
،شخص من غرفة العمليات -

237
00:13:14,960 --> 00:13:16,837
...شخص كان هناك عندما أجرى

238
00:13:17,004 --> 00:13:18,005
.لقد فاز

239
00:13:21,675 --> 00:13:23,511
كيف يمكنك قبول ذلك؟

240
00:13:23,677 --> 00:13:24,762
.لا أفعل

241
00:13:26,805 --> 00:13:29,975
.لكن لن أسمح لذلك أو له بالسيطرة على حياتي

242
00:13:34,522 --> 00:13:36,899
.إلى جانب ذلك، لم يذهب كل ما قمنا به سدى

243
00:13:37,066 --> 00:13:40,319
.لولا سر "ريدينغتون"، لما التقينا

244
00:13:43,906 --> 00:13:45,032
.هذا ليس كافياً

245
00:13:50,371 --> 00:13:51,747
.أعتقد أنه ينبغي أن يكون كذلك

246
00:13:58,295 --> 00:13:59,338
.مرحباً

247
00:14:00,422 --> 00:14:01,423
.وجدته

248
00:14:03,634 --> 00:14:05,844
.لم يكن الأمر سهلاً
.اضطررت لرشوة أمين المكتبة

249
00:14:06,011 --> 00:14:08,472
قلت إنني أشعر بالحنين
.وأريد أن أكتب رسالة لأمي

250
00:14:08,639 --> 00:14:12,142
تعرف كيف جعلني ذلك أبدو؟ -
.كابن بار -

251
00:14:12,351 --> 00:14:15,479
.كن فخوراً بذلك -
.أخبرني ما قصة هذا الخيط -

252
00:14:15,646 --> 00:14:17,022
هل أحضرت اللحم؟

253
00:14:19,775 --> 00:14:21,652
.رائع. هنا

254
00:14:21,819 --> 00:14:25,531
أبذل قصارى جهدي لتحصل على سلاح
.وأنت تلعب بخيط كقط

255
00:14:25,698 --> 00:14:29,201
.وجدت نفسي أواجه مشكلة مع قارض

256
00:14:29,368 --> 00:14:31,078
سيحفر "بالدوميرو" قبرك

257
00:14:31,245 --> 00:14:33,205
.وإذا قتلك، سيقتلني بالتأكيد

258
00:14:33,372 --> 00:14:36,750
.فونتاي"، هلا أقدم لك نصيحة خالصة"

259
00:14:36,917 --> 00:14:37,960
.لا

260
00:14:38,127 --> 00:14:39,712
.الخوف عبارة عن كذبة

261
00:14:39,879 --> 00:14:42,172
.إنه يقوي العدو

262
00:14:42,339 --> 00:14:44,341
،كل ما يمكننا هو أن نفعل ما بوسعنا

263
00:14:44,508 --> 00:14:47,219
...والآن، ما يمكنك فعله

264
00:14:48,512 --> 00:14:51,265
.هو مساعدتي في ربط المزيد من هذا الخيط

265
00:14:53,767 --> 00:14:56,353
.بحذر، إنه يتشابك بسهولة

266
00:14:59,398 --> 00:15:00,983
.أريد استعادة القرص

267
00:15:01,150 --> 00:15:03,402
.بالتأكيد، إنه لك

268
00:15:03,569 --> 00:15:06,655
.نريد فقط القرض مع الفوائد

269
00:15:06,822 --> 00:15:07,823
.ليس معي

270
00:15:09,533 --> 00:15:11,327
.حدثنا عن احتياطاتك في الوصول إلى هنا

271
00:15:11,493 --> 00:15:14,705
هل بدلت السيارات حسب التعليمات؟ -
.كانت لديّ ديون من القمار -

272
00:15:14,872 --> 00:15:17,124
،كان لديّ مخرج
...ولكن لم تسر الأمور كما اعتقدت

273
00:15:17,291 --> 00:15:21,337
رهنت معلومات سرية في محاولة
لاستعادة ديون قمار؟

274
00:15:21,503 --> 00:15:24,048
.أريد القرص -
.لا يمكنك الحصول عليه بمجرد الطلب -

275
00:15:24,214 --> 00:15:28,427
.المعلومات التي أعطيتها لكما لا يمكن كشفها
.ستكون بمثابة ارتكاب خيانة

276
00:15:28,594 --> 00:15:30,471
.لديك 30 يوماً لتحرص على عدم حدوث ذلك

277
00:15:30,638 --> 00:15:32,348
.خسرت المال

278
00:15:32,514 --> 00:15:35,351
.بطاقة واحدة وكنت سأفوز، لكني خسرت كل شيء

279
00:15:35,517 --> 00:15:37,895
.أعطياني القرص، وسأجد طريقة للدفع

280
00:15:38,062 --> 00:15:40,856
.حدثني عن السيارات -
لماذا تظل تسألني دائماً عن السيارات؟ -

281
00:15:41,023 --> 00:15:44,109
وفقاً لخبرتنا، يميل الزبائن في وضعك

282
00:15:44,276 --> 00:15:48,072
،إلى جذب الانتباه لأنفسهم
.انتباه لا يمكننا تحمل مخاطره

283
00:15:48,238 --> 00:15:49,657
لم أكن ملاحقاً، مفهوم؟

284
00:15:49,823 --> 00:15:51,158
.نحن وحدنا

285
00:15:51,325 --> 00:15:54,578
.ما يعني أننا سنتوصل إلى تفاهم جديد

286
00:15:55,454 --> 00:15:57,456
.نعم. أعتقد ذلك

287
00:16:06,799 --> 00:16:07,967
.سأحضر الوقود

288
00:16:10,928 --> 00:16:12,096
."إنه "هاردكوبف

289
00:16:12,262 --> 00:16:13,681
ألدينا شهود؟ أدلة جنائية؟

290
00:16:13,847 --> 00:16:17,476
،لا شيء، وإذا كانت هناك أي أدلة
.فالهيدروجين السائل قد أحرقها

291
00:16:17,643 --> 00:16:21,480
.كان لدينا فريق أمام متجر الرهن
.فقدوا أثرهم. عرفنا الآن السبب

292
00:16:21,647 --> 00:16:23,023
،عندما كان "هاردكوبف" حياً

293
00:16:23,190 --> 00:16:25,818
كان لدينا 30 يوماً قبل أن تُعرض المعلومات
.في السوق

294
00:16:25,985 --> 00:16:27,820
.يبدو أن وقتنا قد نفد

295
00:16:47,047 --> 00:16:48,090
.ها هو

296
00:16:51,260 --> 00:16:52,803
.هيا. يمكنك أن تنجح

297
00:16:59,143 --> 00:17:00,686
.مرحباً بك أيها الصغير

298
00:17:03,105 --> 00:17:04,982
.لدينا الكثير من العمل

299
00:17:13,615 --> 00:17:16,285
.هناك مكان -
ماذا؟ -

300
00:17:16,452 --> 00:17:17,661
."لا يا سيد "ريدينغتون

301
00:17:17,828 --> 00:17:19,371
.لا -
.تحياتي أيها السادة -

302
00:17:19,538 --> 00:17:22,583
.لا تنهضوا أرجوكم. جئت مسالماً

303
00:17:22,750 --> 00:17:24,668
سمعت شائعات

304
00:17:24,835 --> 00:17:27,921
،أنك تخطط لما يشبه كمين ساحات المدرسة

305
00:17:28,088 --> 00:17:32,926
واعتقدت أنه من الحكمة تسوية الأمور
.أثناء تناول الطعام

306
00:17:33,093 --> 00:17:35,345
.نتقاسم الطعام، ونسوي خلافاتنا

307
00:17:35,512 --> 00:17:37,598
.لا أحب الشطائر الحريفة

308
00:17:37,765 --> 00:17:40,434
،في الحقيقة، عندما أخرج من هنا
ستكون محطتي الأولى

309
00:17:40,601 --> 00:17:44,813
"عند "أوغاستين" في "مانهاتن
.لطلب بيض مقليّ بسيط

310
00:17:44,980 --> 00:17:46,398
ماذا عنك؟

311
00:17:46,565 --> 00:17:49,026
..."سأكون في "بلو لونج" في "آرمستيد

312
00:17:49,193 --> 00:17:52,237
.أشرب نخب دفنك

313
00:17:55,991 --> 00:17:59,661
لا بد أنك الشخص الذي لديه مجموعة
.الأسطوانات التي أحسدك عليها كثيراً

314
00:17:59,828 --> 00:18:03,499
حقاً؟ لديّ أيضاً السكين
.الذي سيحفرك مثل اليقطين

315
00:18:03,665 --> 00:18:04,875
.قرعة مضيئة

316
00:18:06,210 --> 00:18:08,921
اليقطين هو قرع. والقرعة المضيئة
.هي يقطينة منحوتة

317
00:18:09,088 --> 00:18:10,798
.لا يهم. فهمت قصدك

318
00:18:10,964 --> 00:18:14,093
.ما زلت أغبطك على أسطواناتك

319
00:18:14,259 --> 00:18:17,346
بالدوميرو"، ما رأيك أن ننهي هذا الخلاف؟"

320
00:18:17,513 --> 00:18:20,307
.ما حدث في "إزتابالابا" كان خطأ

321
00:18:20,474 --> 00:18:24,311
،أنا نادم عليه كثيراً
.ولم يكن لديّ علم أنها كانت والدتك

322
00:18:27,106 --> 00:18:29,024
.كنت في سريري

323
00:18:29,191 --> 00:18:31,485
.كانت هناك صورة لي على المنضدة

324
00:18:31,652 --> 00:18:35,322
،حسناً، في دفاعنا، كان الظلام دامساً

325
00:18:35,489 --> 00:18:37,491
.وكنا في حالة سكر شديد

326
00:18:37,658 --> 00:18:40,202
.صدقاً، أنا نادم على العطلة برمتها

327
00:18:40,369 --> 00:18:42,621
.طبعاً، لا تخبر والدتك

328
00:18:42,788 --> 00:18:45,207
.سأخرج أحشائك مثل سمكة

329
00:18:45,374 --> 00:18:48,919
،تم الدفع للحراس، لديّ 20 دقيقة معك

330
00:18:49,086 --> 00:18:52,089
.ولن أحتاج سوى لـ10 دقائق لقتلك أنت والصبي

331
00:18:52,256 --> 00:18:54,758
أخبرني عراف روماني ذات مرة

332
00:18:54,925 --> 00:18:58,720
،نظرة خاطفة مذهلة عن مستقبلي

333
00:18:58,887 --> 00:19:01,056
.وسأفعل نفس الشيء معك

334
00:19:01,223 --> 00:19:04,560
،أنا وأنت لن نرى بعضنا مرة أخرى بعد الغد

335
00:19:04,726 --> 00:19:07,271
،ولكن عندما تخرج من هذا السجن

336
00:19:07,437 --> 00:19:11,316
أعدك بهذا، في غضون 24 ساعة
،من إطلاق سراحك

337
00:19:11,483 --> 00:19:14,194
،ستكون ملقى على الأرض بسكين في بطنك

338
00:19:14,361 --> 00:19:17,156
.تتلفظ باسمي وتتمنى الموت

339
00:19:19,366 --> 00:19:20,993
.حسناً إذاً. محادثة جيدة

340
00:19:21,160 --> 00:19:23,829
.خذوا قسطاً من الراحة يا رفاق
.سيكون يوماً حافلاً

341
00:19:24,663 --> 00:19:27,374
ماذا فعلت؟ أتريد أن تقتلنا؟

342
00:19:27,541 --> 00:19:30,210
.أرجوك قل لي إن ذلك جزء من خطة أكبر

343
00:19:30,377 --> 00:19:32,754
.الخطة قيد التنفيذ

344
00:19:33,797 --> 00:19:36,341
قتل شخص ومعلومات سرية مفقودة

345
00:19:36,508 --> 00:19:38,135
ولا تريديننا أن نقبض على المرابين؟

346
00:19:38,302 --> 00:19:40,554
."ليس لديك دليل يربطهما بموت "هاردكوبف

347
00:19:40,721 --> 00:19:43,098
.ويستحيل أن يتركا القرص في متجرهما

348
00:19:43,265 --> 00:19:44,600
،إلى أن تعرفوا مكانه

349
00:19:44,766 --> 00:19:46,894
.فإن اعتقالهما سيضمن ألا نستعيده أبداً

350
00:19:47,060 --> 00:19:49,646
بموت "هاردكوبف"، يمكنهما بيعه
في السوق المفتوحة

351
00:19:49,813 --> 00:19:51,064
.بمجرد أن يحصلا على مشتر

352
00:19:51,231 --> 00:19:53,358
.لديهما مشتر بالفعل -
ألديك تأكيد على ذلك؟ -

353
00:19:53,525 --> 00:19:58,155
حسناً، دخلت موقعهم على الإنترنت
.ووجدت أن لديهم صفقة كبيرة بهذا الشأن

354
00:19:58,322 --> 00:20:01,450
...دقة 4 "كي"، رفيعة للغاية، 65 بوصة مع

355
00:20:01,617 --> 00:20:05,579
انتظروا. كاميرا مدمجة للدردشة المصورة
.مع الأصدقاء عبر الإنترنت

356
00:20:05,746 --> 00:20:07,873
.التي قمنا باختراقها -
أتراقبون المتجر؟ -

357
00:20:08,040 --> 00:20:11,418
،حسناً، لا يوجد صوت، لكن قبل 10 دقائق
.رأينا هذا

358
00:20:11,585 --> 00:20:13,795
تحققنا من صورته من قاعدة بيانات المكتب

359
00:20:13,962 --> 00:20:16,048
."للعملاء الأجانب. اسمه "نيو كويانغ

360
00:20:16,215 --> 00:20:18,926
،إنه عضو في جهاز الاستخبارات الصيني
."وزارة أمن الدولة"

361
00:20:19,092 --> 00:20:23,639
،إذا كان يعرف الصينيون ما على القرص
.فإنهم يعرفون أن الوكالة اخترقت رموزهم

362
00:20:23,805 --> 00:20:26,475
.سيغيرونها -
.وسنوات من العمل ستذهب هباء -

363
00:20:26,642 --> 00:20:28,602
.لكن الصينيين لا يعرفون ذلك

364
00:20:28,810 --> 00:20:30,687
،المرابيان لن يخبراهم أبداً، وإذا فعلا

365
00:20:30,854 --> 00:20:33,607
،فسيغير الصينيون الرموز
،ولن تعود هناك قيمة للقرص

366
00:20:33,774 --> 00:20:36,443
.وهذا آخر ما يريده المرابيان

367
00:20:36,610 --> 00:20:40,322
،الآن، إذا كانا خبيرين في هذا المجال
.فسيزايدان، ويرفعان السعر

368
00:20:40,489 --> 00:20:44,660
،لكن إلى أن يشتري الصينيون ذلك القرص
.لن يعرفوا ما لديهما تحديداً

369
00:20:44,826 --> 00:20:48,038
.وهذا يعني أن علينا شراءه أولاً -
.آسفة -

370
00:20:48,205 --> 00:20:50,540
تتوقعون منهم أن يبيعانا
مرة أخرى معلوماتنا؟

371
00:20:50,707 --> 00:20:52,125
.ليس لنا

372
00:20:52,292 --> 00:20:53,293
."الموساد"

373
00:20:55,128 --> 00:20:57,381
خاطرت بحياتي لأحضر لك قلماً

374
00:20:57,547 --> 00:20:59,841
.وبدلاً من أن تصنع سلاحاً، تكتب رسالة

375
00:21:00,008 --> 00:21:04,846
فونتاي"، هل سمعت من قبل"
عن "ويليام فلويد كولينز"؟

376
00:21:05,013 --> 00:21:06,598
كولينز"؟"

377
00:21:06,765 --> 00:21:09,101
لا. ما هي تهمته؟ -
.إنه ليس سجيناً -

378
00:21:09,268 --> 00:21:14,564
"كان مستكشف كهوف في "كنتاكي
.في مطلع القرن الماضي

379
00:21:14,731 --> 00:21:18,694
استكشف "كنتاكي" بسبب مئات الأميال

380
00:21:18,860 --> 00:21:21,697
.من الكهوف المترابطة تحت الأرض

381
00:21:21,863 --> 00:21:25,784
،ولكن في شتاء عام 1925
بينما كان يحاول العثور على مدخل جديد

382
00:21:25,951 --> 00:21:28,495
"لكهف كريستالي، علق "كولينز

383
00:21:28,662 --> 00:21:33,083
في ممر منخفض ضيق على عمق 17 متراً
.تحت الأرض

384
00:21:33,250 --> 00:21:36,503
،ولكن يُشاع، أنه من أجل إيجاد مخرج

385
00:21:36,670 --> 00:21:39,172
،أضاء "كولينز" شمعة وأمسك بها عالياً

386
00:21:39,339 --> 00:21:42,843
.وترك الدخان ينجرف نحو المخرج

387
00:21:43,010 --> 00:21:44,511
.الآن. أعطني الفأر

388
00:21:44,678 --> 00:21:47,806
.إنها قصة جميلة، لكن هذا ليس كهفاً

389
00:21:47,973 --> 00:21:50,726
لذلك، ما علاقتها بشأن مقتلنا؟

390
00:21:50,892 --> 00:21:57,149
،إذا استطاع هذا الصغير أن يجد طريقه للدخول
.أراهن أنه يستطيع أن يجد طريقه للخروج

391
00:21:57,316 --> 00:22:01,069
.مثل تيار الدخان أو الحمام الزاجل

392
00:22:01,236 --> 00:22:03,113
رسالة على فأر؟

393
00:22:03,280 --> 00:22:04,698
هل أنت مجنون؟

394
00:22:04,865 --> 00:22:07,034
.لن تجدي نفعاً رسالة عقيمة

395
00:22:07,200 --> 00:22:11,079
،حسناً، في كلتا الحالتين
.من المرجح أن نموت يوم الجمعة

396
00:22:13,373 --> 00:22:14,750
.إلى اللقاء

397
00:22:14,916 --> 00:22:17,919
،اجلب لنا بعض الحظ
."يا "ويليام فلويد كولينز

398
00:22:18,086 --> 00:22:19,755
.مات "كولينز" في الكهف

399
00:22:19,921 --> 00:22:22,966
بتفاقم الجوع والعطش والتعرض

400
00:22:23,133 --> 00:22:26,053
.لدرجة حرارة منخفضة بعد 14 يوماً في الكهف

401
00:22:29,306 --> 00:22:33,018
.جهاز إرسال "نافابي" يعمل. إنها تقترب الآن

402
00:22:34,394 --> 00:22:36,229
.نستطيع رؤيتها. إنها في الموقع

403
00:22:36,396 --> 00:22:40,108
.ريسلر" و"كين"، حافظا على مواقعكما"
.لا تتدخلا إلا إذا تطلب الأمر

404
00:22:40,275 --> 00:22:44,613
"لا يروق لي إرسال عميل "موساد
.للحصول على بيانات سرية

405
00:22:44,780 --> 00:22:47,157
ما الذي يقلقك؟ -
.الولاءات المتعددة -

406
00:22:47,324 --> 00:22:48,617
.كانت تعليماتي واضحة

407
00:22:48,784 --> 00:22:51,453
تعرف "نافابي" أن عليها شراء القرص
.وإحضاره إليّ مباشرة

408
00:22:51,620 --> 00:22:53,163
و"الموساد"؟ -
.إنها دائرة مغلقة -

409
00:22:53,330 --> 00:22:55,373
من يعرف فقط عن هذه العملية أنت

410
00:22:55,540 --> 00:22:58,919
،وأعضاء فرقة العمل هذه. لا أحد آخر
."بما في ذلك "الموساد

411
00:22:59,086 --> 00:23:00,087
ديلين أولمان"؟"

412
00:23:00,253 --> 00:23:01,755
هل تريدين رهن شيء؟

413
00:23:01,922 --> 00:23:04,216
.لا، لديك شيء أريد شراءه

414
00:23:04,382 --> 00:23:08,011
قرص يحتوي على بيانات سرية
.لوكالة الأمن القومي

415
00:23:08,178 --> 00:23:10,639
.لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

416
00:23:10,806 --> 00:23:13,058
،هذا مضحك، لأنه قبل بضع ساعات

417
00:23:13,225 --> 00:23:16,478
وافقت على بيعه إلى عضو
.في الاستخبارات الصينية

418
00:23:16,645 --> 00:23:18,897
.أنا هنا لأزايد عليه في السعر -
.آسفة -

419
00:23:19,064 --> 00:23:21,191
...لا بد أن هناك خطأ ما. هذا متجر رهن

420
00:23:21,358 --> 00:23:23,401
في العامين الماضيين، رُهن كل شيء

421
00:23:23,568 --> 00:23:26,655
من الجمرة الخبيثة إلى حقول الخشخاش
."في "أفغانستان

422
00:23:26,822 --> 00:23:28,031
.لم أسمع اسمك

423
00:23:28,198 --> 00:23:30,700
."سمر نافابي". أعمل مع "الموساد"

424
00:23:30,867 --> 00:23:35,372
،أنا هنا لأدفع لك مبلغاً أكبر
.إذا كنت ذكية بما يكفي لقبوله

425
00:23:46,299 --> 00:23:48,301
.لا يعجبني إرسالها من دون جهاز إرسال

426
00:23:48,468 --> 00:23:50,137
.لا يمكن أن نخاطر في حال تفتيشها

427
00:23:50,303 --> 00:23:51,805
.ليس لديها أي منها

428
00:23:51,972 --> 00:23:54,015
ما هي؟ -
.الولاءات المتعددة -

429
00:23:55,225 --> 00:23:58,520
.سنرى -
.ليس علينا أن نرى. نعرف ذلك بالفعل -

430
00:24:00,313 --> 00:24:01,565
"(جزيرة الكنز)"

431
00:24:03,817 --> 00:24:05,819
.السبابة والوسطى

432
00:24:13,535 --> 00:24:15,287
.عرض الرجل الصيني مليونين

433
00:24:16,454 --> 00:24:19,207
،حسناً، إذا كنت تقبلين بمليونين
.فحتماً ستقبلين بـ4 مليون

434
00:24:20,834 --> 00:24:22,836
"بولفيلد)، أخصائيّ مكافحة حشرات)"

435
00:24:37,392 --> 00:24:38,393
.مرحباً يا صاح

436
00:24:40,645 --> 00:24:41,980
ماذا يجري؟

437
00:24:44,357 --> 00:24:45,442
ما هذا؟

438
00:24:52,157 --> 00:24:54,868
اتصل بـ2065550119"
"وستحصل على 10 آلاف دولار

439
00:25:00,874 --> 00:25:05,879
.نعم، أعرف أن لدينا عرضاً، لكنها معي الآن

440
00:25:07,422 --> 00:25:09,132
.رود"، لا تجادلني"

441
00:25:09,299 --> 00:25:11,426
.أحضر العهدة فقط، وقابلني في المكان

442
00:25:11,593 --> 00:25:12,969
.سأشرح لك لاحقاً

443
00:25:14,596 --> 00:25:16,181
إلى أين سنذهب؟

444
00:25:16,348 --> 00:25:19,809
.في عملنا، تعلمنا اتخاذ الاحتياطات اللازمة

445
00:25:19,976 --> 00:25:23,063
.نريد أن نتأكد أننا لسنا تحت المراقبة

446
00:25:23,230 --> 00:25:25,941
.آرام"، لا توجد تحركات"
.هل ترى أي شيء في المتجر

447
00:25:26,107 --> 00:25:28,485
.يبدو أنهما انتقلتا إلى غرفة خلفية

448
00:25:28,652 --> 00:25:30,070
.لا يعجبني ذلك

449
00:25:30,237 --> 00:25:32,656
.حسناً، برأيي، لديكما سمعة جيدة

450
00:25:34,032 --> 00:25:35,575
.كما يقولون، أحب عملك

451
00:25:35,742 --> 00:25:39,246
،يعرف "الموساد" ما تفعلانه
.ولكن ليس لماذا بدأتماه

452
00:25:50,048 --> 00:25:52,634
.اشتريت أنا و"رود" المتجر في عام 1976

453
00:25:52,801 --> 00:25:55,178
.لم يكن لدينا حس تجاري على الإطلاق

454
00:25:56,513 --> 00:25:58,807
،أتذكر أنه إذا جاء شخص لرهن دراجته

455
00:25:58,974 --> 00:26:02,102
.كان "رود" يتحقق من رقم التسجيل

456
00:26:02,269 --> 00:26:04,604
.ثم جاءت فترة الثمانينات، فترة الركود

457
00:26:04,771 --> 00:26:06,648
.خسرنا تجارتنا تقريباً

458
00:26:06,815 --> 00:26:08,900
.لم يكن لدينا حقاً أي خيار

459
00:26:10,068 --> 00:26:12,529
.كان علينا أن نقبل بمخاطر أكثر

460
00:26:12,696 --> 00:26:14,030
.لدينا مشكلة

461
00:26:14,197 --> 00:26:16,700
.بدأ جهاز تعقب العميلة "نافابي" بالتحرك

462
00:26:16,866 --> 00:26:18,994
."ريسلر"، "كين" -
.إنها لم تغادر -

463
00:26:19,160 --> 00:26:21,162
هل فقدتم أثرها؟ -
.لا بد من وجود مخرج ثان -

464
00:26:21,329 --> 00:26:23,915
أراها تتحرك شمالاً
."في شارع "مارتن لوثر كينغ

465
00:26:24,082 --> 00:26:26,876
.لقد غافلونا -
.نحن نتحرك -

466
00:26:29,129 --> 00:26:30,422
.مرحباً، هذه أنا

467
00:26:30,588 --> 00:26:32,048
.صلني بهم

468
00:26:32,215 --> 00:26:34,868
.لدينا مشكلة -
."نعم، "هارولد كوبر -

469
00:26:34,903 --> 00:26:36,594
."لدينا حالة طارئة في "بالتيمور

470
00:26:36,761 --> 00:26:39,139
.أريد توغل أفراد شرطة بملابس مدنية
آرام"، الموقع؟"

471
00:26:39,306 --> 00:26:42,392
."انعطفت شرقاً على "بينهورست
."وتقترب من "كولفاكس

472
00:26:42,559 --> 00:26:45,145
ريسلر"، "كين"، نرسل لكما الآن شرطة"
.بملابس مدنية

473
00:26:45,312 --> 00:26:47,147
.سيوجهكم "آرام" نحو تلك السيارة

474
00:26:48,148 --> 00:26:49,149
.يمكنك عدها

475
00:26:49,316 --> 00:26:51,192
.لا. لا داعي

476
00:26:51,359 --> 00:26:53,570
لا أفهم. لماذا تعطيني المال؟

477
00:26:53,737 --> 00:26:54,863
هل هذا قانوني؟

478
00:26:55,030 --> 00:26:58,116
.وجدت الرسالة واتصلت بالرقم وجئت

479
00:26:58,283 --> 00:26:59,826
.لم ترتكب أي خطأ

480
00:26:59,993 --> 00:27:03,663
.هناك عديد من الكاميرات
.ربما ينبغي عليك إنهاء عملك

481
00:27:03,830 --> 00:27:06,082
.نعم. حسناً. بالتأكيد

482
00:27:06,249 --> 00:27:07,417
.شكراً

483
00:27:07,584 --> 00:27:08,585
.شكراً

484
00:27:32,359 --> 00:27:35,737
..."في يوم، نرهن جهاز تكييف "توشيبا

485
00:27:35,904 --> 00:27:37,864
.وفي اليوم التالي، لوحة مسروقة

486
00:27:39,449 --> 00:27:42,118
.تباً. ثم بعدها مباشرة، عبوة متفجرات

487
00:27:42,285 --> 00:27:46,122
أعتقد أن لدينا صيتاً ذائعاً في العمل
.بطريقة مختلفة

488
00:27:50,627 --> 00:27:53,671
حسناً، يظهر الموجه حالياً موقعاً
."في "بارك ستريت

489
00:27:53,838 --> 00:27:55,715
ريسلر"، هل رأيتم السيارة؟"

490
00:27:55,882 --> 00:27:57,884
أجل، قمنا بتعقبهم إلى موقف السيارات

491
00:27:58,051 --> 00:28:00,011
.في تقاطع "بارك" والشارع الـ16

492
00:28:00,178 --> 00:28:03,390
حسناً، تظهر سجلات قسم المركبات
عربة "بويك" قديمة

493
00:28:03,556 --> 00:28:04,724
.مسجلة لتجارتهما

494
00:28:04,891 --> 00:28:08,061
.كين"، وحدة خاصة في طريقها إليكم"

495
00:28:08,895 --> 00:28:11,981
كين"، هل ترين هذا؟" -
.في طريقي. الدرج الغربي -

496
00:28:17,654 --> 00:28:21,616
.المال أولاً. هكذا ستسير الأمور -
.إذا كنت سأدفع، يجب أن أراه -

497
00:28:21,783 --> 00:28:23,993
.قلت المال أولاً

498
00:28:25,495 --> 00:28:28,581
.رقم الحساب هنا. والحوالة المصرفية هنا

499
00:28:29,791 --> 00:28:33,002
،كين"، زودني أمن المبنى باللقطات الآن"

500
00:28:33,169 --> 00:28:35,046
.يبدو أنكم في منطقة مدنية

501
00:28:35,213 --> 00:28:38,883
أيضاً، هناك سيارة في طريقها إليكم
.من علو طابقين

502
00:28:42,470 --> 00:28:47,183
على جميع الوحدات الانتظار حتى أؤكد
."أن القرص في يد العميلة "نافابي

503
00:28:50,186 --> 00:28:52,272
{\an8}"تم تأكيد التحويل"

504
00:29:10,373 --> 00:29:12,459
.سررنا بالتعامل معك

505
00:29:15,211 --> 00:29:16,212
.استلمت الحقيبة

506
00:29:16,379 --> 00:29:19,758
.هجوم. تحركوا. الآن. هجوم
.مكتب التحقيقات الفدرالي. ارفعوا أيديكم

507
00:29:21,468 --> 00:29:23,052
.ارفعوا أيديكم

508
00:29:26,389 --> 00:29:28,808
.العميلة "كين"، انتبهي

509
00:29:33,897 --> 00:29:35,023
."ديلين"

510
00:29:39,527 --> 00:29:42,489
.نتعرض لإطلاق نار -
ماذا يحدث بحق السماء؟ -

511
00:30:05,553 --> 00:30:09,015
.إلى جميع الوحدات، لدينا شاحنة مشبوهة
.أكرر. شاحنة سوداء، مشبوهة

512
00:30:09,182 --> 00:30:10,225
."ديلين"

513
00:30:10,391 --> 00:30:12,268
.سأتصل بالطوارئ

514
00:30:12,435 --> 00:30:14,354
.النجدة. أرجوكم. يا إلهي، النجدة

515
00:30:16,064 --> 00:30:18,399
...إذا كنت ترغب في إجراء مكالمة، من فضلك

516
00:30:19,484 --> 00:30:22,570
.كل الوحدات، إطلاق نار. أُصيب ضباط -
إن كنت ترغب في إجراء مكالمة -

517
00:30:22,737 --> 00:30:24,823
.أكرر، أصيب ضباط -
.أغلق الخط وعاود الاتصال -

518
00:30:24,989 --> 00:30:28,326
.للمساعدة، أغلق الخط واتصل بمشغل الخدمة

519
00:30:28,493 --> 00:30:29,911
{\an8}"المكالمات الأخيرة، غير معروف"

520
00:30:30,078 --> 00:30:32,997
.النجدة في الطريق
.كل شيء سيكون على ما يرام

521
00:30:50,932 --> 00:30:53,601
".(ماذا بإمكاني أن أفعل؟ (دي"

522
00:31:04,279 --> 00:31:07,866
لا بد أنهم اكتشفوا أن القرص
.تم بيعه إلى الإسرائيليين

523
00:31:08,032 --> 00:31:10,827
ربما أخبر "أولمان" الصينيين
.أن مشترياً جديداً قد حضر

524
00:31:10,994 --> 00:31:13,329
وفقاً له، فإن الصينيين
.لا يعرفون ما على القرص

525
00:31:13,496 --> 00:31:15,707
.حسناً، كانوا يدركون أنه قيّم

526
00:31:15,874 --> 00:31:18,626
شكراً لك. تعرف "آرام" للتو على الرجل
.الذي أطلقت النار عليه

527
00:31:18,793 --> 00:31:21,254
عميل استخبارات صيني مشتبه به
.بغطاء غير رسمي

528
00:31:21,421 --> 00:31:23,882
.علينا أن نراقب المطار -
.ليسوا بحاجة إلى المطار -

529
00:31:24,048 --> 00:31:25,717
.عليهم الوصول إلى السفارة

530
00:31:26,634 --> 00:31:27,635
.وصلنا الآن

531
00:31:27,969 --> 00:31:29,012
."أخطر "بكين

532
00:31:54,370 --> 00:31:56,247
.ارفعوا أيديكم. أروني أيديكم

533
00:32:01,836 --> 00:32:03,755
.لا تتحركوا -
.أخبار رائعة -

534
00:32:03,922 --> 00:32:06,966
.تمكن عملاؤنا من اعتراض الصينيين

535
00:32:07,133 --> 00:32:08,509
.استرددنا القرص

536
00:32:10,720 --> 00:32:14,515
،لا بد أن أعترف أن فرقتكم
.أياً كانت، بارعة

537
00:32:14,682 --> 00:32:16,976
.سأئتمن أي واحد منهم على حياتي

538
00:32:17,143 --> 00:32:18,937
.رغم ذلك، ما زال يحيرني الاجتماع

539
00:32:19,103 --> 00:32:21,814
الاجتماع؟ -
.الذي هاجمته الاستخبارات الصينية -

540
00:32:21,981 --> 00:32:24,943
.كيف عرف الصينيون؟ لم يكن المرابيان

541
00:32:25,109 --> 00:32:27,946
،"كانا قد باعاه بالفعل إلى "الموساد
."وليست العميلة "نافابي

542
00:32:28,112 --> 00:32:30,114
.ولاؤها واضح للعيان -
،"أيها المدير "كوبر -

543
00:32:30,323 --> 00:32:32,867
.أكدت لي أن هذه العملية ضمن دائرة ضيقة

544
00:32:33,034 --> 00:32:36,913
كما أنني أكدت لك أنني سأسلم هذا القرص
.من دون الوصول إلى محتوياته

545
00:32:37,080 --> 00:32:39,749
.لم أتمكن من تلبية طلبك

546
00:32:39,916 --> 00:32:42,543
إذا قام فريقك بالوصول إلى بيانات
...هذا القرص

547
00:32:43,753 --> 00:32:47,340
،"فعلنا ذلك. ذلك الشاب "هاردكوبف
.كان ذكياً جداً

548
00:32:47,507 --> 00:32:48,800
.نجحت الخوارزمية الخاصة به

549
00:32:48,967 --> 00:32:53,137
يعمل محللونا على غربلة البرقيات الصينية
"المرسلة بين "بكين

550
00:32:53,304 --> 00:32:54,764
."وسفارتهم في "الولايات المتحدة

551
00:32:54,931 --> 00:32:59,268
،اتضح أن الخرق واسع النطاق
.وكذلك شبكة المخبرين الخاصة بهم

552
00:32:59,435 --> 00:33:00,895
.اسمك في جميع البرقيات

553
00:33:01,062 --> 00:33:03,439
عارضتنا ضد تنفيذ أمر

554
00:33:03,606 --> 00:33:06,275
.بالقبض على المرابيين
كنت تريدين إعطاء الوقت للصينيين

555
00:33:06,442 --> 00:33:08,152
.للحصول على القرص قبلنا

556
00:33:08,319 --> 00:33:10,071
.أخبرتهم عن عمليتنا

557
00:33:10,238 --> 00:33:13,241
.لم تساعدي مكتب التحقيقات قط
.كنت تعملين لصالح الصينيين

558
00:33:13,408 --> 00:33:15,910
,ليست لديك أي سلطة لاختراق القرص

559
00:33:17,120 --> 00:33:19,414
.أي معلومات تحصل عليها تعتبر انتهاكاً

560
00:33:19,580 --> 00:33:23,126
.لا يمكنك استخدامها في المحكمة -
.كلما قل كلامك، كان أفضل -

561
00:33:31,592 --> 00:33:33,386
هل سيعترف؟

562
00:33:33,553 --> 00:33:35,555
.ليس بعد، لكنه سيفعل

563
00:33:35,722 --> 00:33:38,141
أخبر ضابط شرطة "بلتيمور" في طريقه إلى هنا

564
00:33:38,307 --> 00:33:40,518
أن لديه مستودعاً مليئاً بالمواد المحظورة

565
00:33:40,685 --> 00:33:42,020
."في شارع "مونومنت

566
00:33:42,186 --> 00:33:45,189
كل شيء من المخدرات إلى الفن المسروق

567
00:33:45,356 --> 00:33:48,651
.إلى الأسلحة العسكرية والعملات المزورة

568
00:33:50,153 --> 00:33:52,071
ماذا تنتظر إذاً؟

569
00:33:53,781 --> 00:33:57,243
أحاول أن أجد طريقة لأخبره أن زوجته
.قد توفيت للتو

570
00:34:16,387 --> 00:34:17,930
."اسمع يا سيد "ريدينغتون

571
00:34:18,097 --> 00:34:20,308
...مهلاً، كنت أفكر في هذا

572
00:34:20,475 --> 00:34:24,771
هذا الأمر، هذا الخلاف، وكيف بدأ كل شيء
.بسبب قطعة لحم

573
00:34:25,772 --> 00:34:27,315
،هذا شعور جميل

574
00:34:27,482 --> 00:34:30,151
.لكن للأسف هذا الصراع سبق تعارفنا

575
00:34:30,318 --> 00:34:33,738
.دعني فقط أنه ما أحاول قوله. ساندتني

576
00:34:33,905 --> 00:34:35,364
بينما لم يساندني أي شخص من قبل

577
00:34:35,615 --> 00:34:40,411
لا والدي ولا أصدقائي، وبالتأكيد لا أحد
.من هؤلاء الحمقى هنا

578
00:34:40,578 --> 00:34:42,205
.لم يكترث أحد بي من قبل

579
00:34:42,371 --> 00:34:46,125
.لكنك فعلت، بسبب شطيرة لحم سخيفة

580
00:34:46,292 --> 00:34:47,877
لذا أريدك أن تعرف

581
00:34:48,086 --> 00:34:49,295
أنني سأساندك هناك، مفهوم؟

582
00:34:50,296 --> 00:34:53,883
"بغض النظر عما يحدث، تذكر أن "فونتاي جونز
.يقف إلى جانبك

583
00:34:54,050 --> 00:34:55,134
."شكراً لك يا "فونتاي

584
00:34:56,010 --> 00:34:58,763
.فقط ابتعد عن أي شيء حاد

585
00:35:06,145 --> 00:35:07,522
.هنا أيها العجوز

586
00:35:07,688 --> 00:35:10,149
أين مشغل الأسطوانات الخاص بي؟

587
00:35:10,316 --> 00:35:12,360
.يا لك من غبي سافل

588
00:35:14,112 --> 00:35:17,156
هل لديك كلمة أخيرة؟
.أنا واثق من أننا جميعاً نود سماعها

589
00:35:17,323 --> 00:35:19,450
.تفضل. أنت أولاً

590
00:35:19,617 --> 00:35:22,578
،إنجازاتي عبارة عن كتاب مفتوح، لكن أنت
.لا أعرف

591
00:35:22,745 --> 00:35:25,581
.الاعتراف ربما يكون مريحاً لك

592
00:35:25,748 --> 00:35:29,293
ماذا تقصد؟ -
حسناً، بالتأكيد يحب زملاؤك في الساحة -

593
00:35:29,460 --> 00:35:31,379
.سماع الحقيقة

594
00:35:31,546 --> 00:35:36,509
أنت تنتظر المحاكمة وتتفاخر بجريمة
لم ترتكبها؟

595
00:35:36,676 --> 00:35:37,885
هذا صحيح، أليس كذلك؟

596
00:35:38,052 --> 00:35:39,345
.لا تسيء فهمي

597
00:35:39,512 --> 00:35:42,932
أنت تستحق السجن
،مقابل جرائمك الشريرة الكثيرة

598
00:35:43,099 --> 00:35:45,935
.لكنك لم تسط على تلك السيارة المصفحة

599
00:35:48,437 --> 00:35:49,564
كيف تعرف أنه لم يفعل؟

600
00:35:49,730 --> 00:35:52,650
"أعرف لأن "زيغي تشابمان
،"وشقيقه الصغير "تيب

601
00:35:52,817 --> 00:35:55,736
.سرقا السيارة لتسديد الديون المستحقة لي

602
00:35:55,903 --> 00:35:59,240
رفضت المال بالطبع لأنه لم يتم غسله

603
00:35:59,407 --> 00:36:02,743
وانتاب القلق الشابين
.بشأن الحارسين المقتولين

604
00:36:02,910 --> 00:36:06,831
كان على الأخوين
.أن يرهنا السيارة اللعينة بمحتوياتها

605
00:36:07,874 --> 00:36:11,043
.أنت تتكلم أكثر من اللازم -
على الأقل أنت هنا تقول الأكاذيب -

606
00:36:11,210 --> 00:36:13,254
،لرفاقك بدلاً من الشارع

607
00:36:13,421 --> 00:36:15,756
."وتتلفت حولك خوفاً من "أنونزيو روس

608
00:36:15,923 --> 00:36:18,718
.لماذا أسأت إليه، ليست لدي فكرة

609
00:36:18,885 --> 00:36:22,513
،لدى "أنونزيو" ذاكرة قوية وشغف للانتقام

610
00:36:22,680 --> 00:36:24,932
ولهذا السبب، على ما يبدو، تحاول جاهداً

611
00:36:25,099 --> 00:36:26,767
عدم الخروج من هنا. هل أنا مخطئ؟

612
00:36:39,197 --> 00:36:43,701
.هذه الرائحة اللاذعة في الهواء هي براز ثور

613
00:36:43,868 --> 00:36:46,829
رائحة الرجل الذي يقبع في السجن
لجريمة لم يرتكبها

614
00:36:46,996 --> 00:36:50,791
لكنه نسبها لنفسه
."لأنه خائف من "أنونزيو روس

615
00:36:57,048 --> 00:36:58,049
.كفى

616
00:36:58,216 --> 00:36:59,300
.انتهينا

617
00:36:59,467 --> 00:37:00,593
.تفرقوا

618
00:37:00,760 --> 00:37:03,221
."إنه يوم حظك يا "بالدوميرو

619
00:37:03,387 --> 00:37:05,348
حقاً؟ ولماذا؟

620
00:37:05,514 --> 00:37:08,684
.محاميك هنا. يتحدث عن إطلاق سراحك

621
00:37:11,145 --> 00:37:12,521
!حسناً، يا لها من معلومة

622
00:37:25,034 --> 00:37:26,494
.آمل أن الأمر كان يستحق ذلك

623
00:37:26,661 --> 00:37:28,955
.أعطيتكم المرابيين
.اعتقدت أنك ستكونين سعيدة

624
00:37:29,121 --> 00:37:31,916
أعطيتنا المرابيين لأنك تعلم أننا سنغير
على مستودعهما

625
00:37:32,083 --> 00:37:34,627
ونجد أدلة تثبت أن "ألفونسو بالدوميرو" بريء

626
00:37:34,794 --> 00:37:38,798
.من الجريمة التي احتُجز بسببها -
لهذا السبب تم إطلاق سراحه؟ -

627
00:37:38,965 --> 00:37:40,049
.أنت تعرف ذلك

628
00:37:40,216 --> 00:37:44,262
أعلم أنني فعلت ما يلزم للبقاء
.على قيد الحياة ونيل حريتي

629
00:37:44,428 --> 00:37:47,181
هل تعتقد حقاً أنك ستخرج من هنا؟

630
00:37:47,348 --> 00:37:50,059
.أفترض أن هذا كان سؤالاً تهكمياً

631
00:37:51,352 --> 00:37:53,062
،أنا سعيدة لأنك بأمان

632
00:37:53,229 --> 00:37:55,231
.لكن الآن هناك مجرماً يسير في الشوارع

633
00:37:55,398 --> 00:37:56,607
.قد يكون ذلك صحيحاً

634
00:37:57,858 --> 00:38:00,987
.لكن الحياة غالباً حبلى بالمفاجآت

635
00:38:01,153 --> 00:38:02,989
.والموت أكثر بكثير

636
00:38:03,155 --> 00:38:04,490
."تهانينا يا "بالدوميرو

637
00:38:04,657 --> 00:38:05,992
.تسرنا عودتك

638
00:38:14,667 --> 00:38:17,378
.بالدوميرو"، مرحباً، يسرنا خروجك من السجن"

639
00:38:20,589 --> 00:38:21,757
.أنا لا أعرفك

640
00:38:22,466 --> 00:38:23,592
.لكنني أعرفك

641
00:38:27,888 --> 00:38:30,141
.أنونزيو روس" يبلغك سلامه"

642
00:38:35,896 --> 00:38:37,732
.مرحباً، هذا أنا

643
00:38:37,898 --> 00:38:40,067
.رجاءً أخبر السيد "ريدينغتون" شكرنا

644
00:38:40,234 --> 00:38:42,236
."صفّى السيد "روس" حسابه مع "بالدوميرو

645
00:38:42,403 --> 00:38:43,779
.سأبلغ رسالتك

646
00:38:58,336 --> 00:39:01,422
سمعت أن العجوز "روس" انتقم أخيراً
."من "بالدوميرو

647
00:39:01,589 --> 00:39:02,882
أليست الحياة غادرة؟

648
00:39:24,236 --> 00:39:26,739
"مغلق، يرجى الاتصال مرة أخرى"

649
00:39:47,426 --> 00:39:50,846
{\an8}الحبسة هي عدم القدرة"
على فهم أو صياغة اللغة

650
00:39:51,013 --> 00:39:53,682
{\an8}بسبب الضرر الذي يلحق بمناطق معينة
.من الدماغ

651
00:39:56,769 --> 00:39:59,021
{\an8}"علامة و أعراض عدم القدرة على فهم اللغة

652
00:40:01,941 --> 00:40:03,442
"مناهج التموضع التقليدي"

653
00:40:03,609 --> 00:40:05,528
"الخطورة"

654
00:40:19,041 --> 00:40:20,543
."سيد "ريدينغتون

655
00:40:23,546 --> 00:40:24,755
."فيغا"

656
00:40:24,922 --> 00:40:26,298
.ما أروعك وأنت تحمل الهدايا

657
00:40:26,465 --> 00:40:27,508
.ادخل

658
00:40:34,515 --> 00:40:36,767
.هذا الرجل قادر على أي شيء

659
00:40:36,934 --> 00:40:38,602
.سيحصل على تأييد اتفاق الحصانة

660
00:40:38,769 --> 00:40:42,440
.إنها فقط مسألة أيام قبل أن يخرج -
.هذا ينبغي أن يساعد -

661
00:40:42,606 --> 00:40:44,442
ما هذا؟ -
.انجاز مهم -

662
00:40:44,608 --> 00:40:47,528
شعر "باك" بالذنب لأنه لم يتمكن
"من استعادة ملف "ريدينغتون

663
00:40:47,695 --> 00:40:49,989
.فعاد وحاول ثانيةً

664
00:40:50,156 --> 00:40:52,825
إنها ليست البيانات، ولكن اتضح أن أسماء
الملفات تم ترميزها

665
00:40:52,992 --> 00:40:54,994
.باستخدام تواريخ دخول المرضى للمستشفيات

666
00:40:56,203 --> 00:40:57,663
.الثالث من أكتوبر عام 1991

667
00:40:57,830 --> 00:40:59,790
تاريخ دخول "ريدينغتون" إلى المستشفى؟

668
00:40:59,957 --> 00:41:02,710
تظنين أنه إن عثرنا على عملية
،في نطاق هذا التاريخ تقريباً

669
00:41:02,877 --> 00:41:04,879
ربما يعرف ذلك المريض شيئاً؟

670
00:41:06,046 --> 00:41:07,465
."كليبر"، "جيرالد تود"

671
00:41:09,675 --> 00:41:13,637
.زار الطبيب "كولر" في ديسمبر عام 1991
."بعد شهرين من دخول "ريدينغتون

672
00:41:14,013 --> 00:41:15,264
.ربما هذا قريب بما يكفي

673
00:41:15,431 --> 00:41:17,057
.ربما تصادف لقاؤهما

674
00:41:18,893 --> 00:41:20,311
هل تعرفينه؟

675
00:41:20,478 --> 00:41:21,812
.لا

676
00:41:27,276 --> 00:41:28,777
.لكننا سنجده

677
00:41:30,529 --> 00:41:32,323
."سيد "ريدينغتون

678
00:41:32,490 --> 00:41:34,366
.فونتاي"، تبدو متحمساً"

679
00:41:34,533 --> 00:41:38,537
.حسناً، زنزانة "بالدوميرو" خالية وجيدة

680
00:41:38,704 --> 00:41:39,830
.بها نافذة

681
00:41:39,997 --> 00:41:41,123
.ورائحتها جميلة أيضاً

682
00:41:41,290 --> 00:41:44,251
."سمعت. لقد تحدثت مع الضابط "فراي

683
00:41:44,418 --> 00:41:46,670
.أعتقد أنك ستكون أكثر سعادة هناك

684
00:41:46,837 --> 00:41:48,506
مهلاً. وماذا عنك؟

685
00:41:48,672 --> 00:41:52,259
.أنا معجب بزاويتي الصغيرة المظلمة

686
00:41:52,426 --> 00:41:54,929
هل أنت من محبي الشمبانيا يا "فونتاي"؟

687
00:41:55,095 --> 00:41:56,722
.لا أعرف حقاً

688
00:42:02,228 --> 00:42:04,355
.حسناً، دعنا نجربها

689
00:42:06,315 --> 00:42:07,816
.نخب الأشياء الصغيرة في الحياة

690
00:42:15,382 --> 00:42:18,428
Extracted By: Abdalah Moahmed

691
00:42:52,152 --> 00:42:54,655
{\an8}ترجمة
ريعان خطيب

