1
00:00:01,001 --> 00:00:03,545
{\an8}"ساعات المكتبة"

2
00:00:24,482 --> 00:00:25,483
مرحباً؟

3
00:00:29,988 --> 00:00:31,114
هل من أحد هنا؟

4
00:01:18,369 --> 00:01:19,370
لو سمحت؟

5
00:01:21,873 --> 00:01:22,874
مرحباً؟

6
00:01:25,543 --> 00:01:26,920
يا آنسة؟ هل تريدين مساعدة؟

7
00:01:38,126 --> 00:01:43,139
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

8
00:01:55,782 --> 00:01:57,617
{\an8}هل تم تحديد الاجتماع مع "روديغر"؟

9
00:01:57,784 --> 00:01:59,035
{\an8}.على الغداء

10
00:02:01,037 --> 00:02:04,207
{\an8}وتعتقد أنه سيقتله ليجعله عبرة؟

11
00:02:04,374 --> 00:02:07,460
{\an8}لن أقول إنه سيفعل، لكنني لست متأكداً
.من أنه لن يفعل ذلك

12
00:02:07,627 --> 00:02:09,504
{\an8}.إلا إذا عرف حقيقتك

13
00:02:22,559 --> 00:02:23,601
{\an8}."إليزابيث"

14
00:02:24,644 --> 00:02:27,063
{\an8}.آسف، لم أسمعك وأنت تدخلين

15
00:02:27,230 --> 00:02:31,818
{\an8}...أستمع إلى تدوين صوتي. إنها سلسلة صوتية

16
00:02:31,985 --> 00:02:34,529
{\an8}.أعرف ما هو التدوين الصوتي. الكل يعرف

17
00:02:34,696 --> 00:02:37,157
{\an8}.لا أحد يستمع إليه على شريط كاسيت

18
00:02:37,323 --> 00:02:40,994
{\an8}الرقمية ميدان قراصنة الحاسوب
.والأعين المتطفلة

19
00:02:41,161 --> 00:02:44,789
{\an8}.تعتمد حياتي على التمسك بملذات أبسط

20
00:02:44,956 --> 00:02:50,086
{\an8}."هذه السلسلة مثيرة لكنها مضللة، تُسمى "ثو

21
00:02:50,253 --> 00:02:53,506
{\an8}السلسلة التي تتحدث عن السفاح
.الذي جمّد ضحاياه

22
00:02:53,673 --> 00:02:57,969
{\an8}توبياس كارليل". إذا كنا سنصدق صحة"
،التدوين الصوتي

23
00:02:58,136 --> 00:03:01,306
فإن "كارليل" في السجن بسبب جرائم
.لم يرتكبها

24
00:03:01,472 --> 00:03:02,765
ألن يحصل على محاكمة جديدة؟

25
00:03:02,932 --> 00:03:06,895
{\an8}،أجل، ومع وصول القضية إلى هيئة المحلفين
.سيحدث هذا

26
00:03:07,604 --> 00:03:09,147
"عُثر على امرأة تجمدت حتى الموت"

27
00:03:09,314 --> 00:03:12,358
،دخل "كارليل" السجن قبل 6 سنوات
.وبعد ذلك توقفت جرائم القتل

28
00:03:12,525 --> 00:03:16,237
.لا يمكن أن تكون عودتها من قبيل الصدفة -
.يمكن أن يكون قاتلاً مقلّداً -

29
00:03:16,404 --> 00:03:19,866
{\an8}.أجل، أو قاتل مأجور

30
00:03:20,033 --> 00:03:22,911
{\an8}."شخص يعمل بناءً على تعليمات "كارليل

31
00:03:23,077 --> 00:03:25,079
{\an8}.تعتقد أنه يدير عمليات القتل من السجن

32
00:03:25,246 --> 00:03:26,998
{\an8}هل لديك دليل؟ -
.لا -

33
00:03:27,165 --> 00:03:29,918
{\an8}.ولهذا السبب أعطيكم هذه القضية

34
00:03:30,084 --> 00:03:34,797
{\an8}،سفاح في السجن
،بينما يواصل شريكه القتل في غيابه

35
00:03:34,964 --> 00:03:37,675
{\an8}،"ما لم تقبضوا عليه وتثبتوا صلته بـ"كارليل

36
00:03:37,842 --> 00:03:41,763
{\an8}."ستلغي هيئة المحلفين إدانة "كارليل -
.وسيكون هناك قاتلان طليقان -

37
00:03:41,930 --> 00:03:47,310
{\an8}،أطلعيني على المستجدات، إنه عمل في الإجازة
.ولكنني أعشق دراما الجرائم الحقيقية

38
00:03:47,477 --> 00:03:49,520
{\an8}."غداؤك مع "روديغر

39
00:03:51,564 --> 00:03:52,857
{\an8}.يجب أن تلغيه

40
00:03:53,024 --> 00:03:54,567
{\an8}ولماذا أفعل ذلك؟

41
00:03:56,778 --> 00:04:01,783
لأنك ستسأله
.ما إذا كان قد سلّمك إلى الشرطة

42
00:04:06,287 --> 00:04:07,288
.لم يفعل ذلك

43
00:04:08,706 --> 00:04:09,707
.بل أنا

44
00:04:29,936 --> 00:04:33,898
المرأة المشرّدة التي اتصلت وأبلغت المعلومة
،بصفة مجهولة

45
00:04:34,065 --> 00:04:37,568
."قلت إنك أريتها صورة "إليزابيث

46
00:04:37,735 --> 00:04:40,947
.قلت إنها لم تتعرف عليها -
.لم تفعل -

47
00:04:42,573 --> 00:04:45,118
."لكنها تعرفت على صورة "جنيفر

48
00:04:45,285 --> 00:04:48,329
.أنا طلبت منه ألا يقول شيئاً

49
00:04:48,496 --> 00:04:50,331
.إنها ليست غلطته، بل غلطتي

50
00:04:50,498 --> 00:04:52,000
.لا، إنها غلطتي

51
00:04:53,668 --> 00:04:59,674
عرفت أنك أنت عندما اكتشفت
."أنك تبحثين عن ممرضة د. "كولر

52
00:05:01,634 --> 00:05:03,261
...كنت تعلم -
،يوم أن قُبض عليّ -

53
00:05:03,428 --> 00:05:09,684
بدأت البحث في اليوم التالي عن الشخص
.الذي كان يعرف أنني كنت شخصاً آخر

54
00:05:09,851 --> 00:05:12,603
.كنت أعلم أنها لم تكن مصادفة

55
00:05:12,770 --> 00:05:14,397
...لكن منيت نفسي

56
00:05:16,774 --> 00:05:18,192
...وأقنعتها

57
00:05:24,115 --> 00:05:27,035
.بأنك لن تخونيني بهذه الطريقة
.أنه لا أحد منكما سيفعل ذلك

58
00:05:27,201 --> 00:05:28,870
...لو كنت أعرف ما سيحدث

59
00:05:29,037 --> 00:05:32,123
أنهم سيحاكمونني؟ ويحكمون عليّ بالموت؟
هل فاجأك ذلك؟

60
00:05:32,290 --> 00:05:33,333
.لا

61
00:05:34,208 --> 00:05:37,920
الشيء الوحيد الذي كنت أعرفه
.أنك لست من تدعيه

62
00:05:38,087 --> 00:05:40,256
.تعتقدين أنك تستحقين أن تعرفي الحقيقة -
.أجل -

63
00:05:40,423 --> 00:05:41,549
.ويحق لك ذلك -
.أجل -

64
00:05:42,175 --> 00:05:44,969
...وهذا الاستحقاق برّر المخاطرة بحياتي

65
00:05:45,136 --> 00:05:47,972
.اعتقدت أن ذلك يبرر أي شيء، أجل

66
00:05:50,391 --> 00:05:51,601
.لكنني لم أعد أعتقد ذلك

67
00:05:55,188 --> 00:05:57,774
وما السبب؟ -
.لأنك كدت أن تموت -

68
00:06:01,486 --> 00:06:04,030
.لأنني واجهت وجهاً لوجه فقدانك

69
00:06:04,947 --> 00:06:08,743
،أدركت أنه لا يهمني من كنت
،ما يهمني هو أنت الآن

70
00:06:08,910 --> 00:06:12,872
.وهذا هو الشيء الوحيد المهم

71
00:06:21,881 --> 00:06:24,467
.لست متأكداً من أنني سأصدقك مرةً أخرى

72
00:06:58,793 --> 00:07:00,294
ما هذا؟ -
.معروف -

73
00:07:00,461 --> 00:07:02,964
لمعلوماتك حصلت على أعلى درجة
"في لعبة "مس باكمان

74
00:07:03,131 --> 00:07:06,676
"في "إيرل بيتزا" في "بايك كريك
.ولن أتساهل معك

75
00:07:06,843 --> 00:07:08,928
.ربما في وقت آخر. هذا يتعلق بقضية

76
00:07:09,095 --> 00:07:11,722
أبحث عن رجل وبصماته موجودة
.على هذه أرباع الدولارات تلك

77
00:07:11,889 --> 00:07:13,224
هل هذه قضية جديدة؟

78
00:07:13,391 --> 00:07:17,603
قضية قديمة. هل يمكنك أن تجد البصمة لي؟ -
.بالتأكيد، لكن قد يستغرق الأمر بعض الوقت -

79
00:07:17,770 --> 00:07:20,022
.الاسم والعنوان فقط -
أي عنوان؟ -

80
00:07:20,189 --> 00:07:21,774
.لعبة "مس باكمان" خاصتنا

81
00:07:23,734 --> 00:07:25,528
كيف جرت الأمور مع "ريدينغتون"؟

82
00:07:25,695 --> 00:07:27,280
.لا أريد حقاً التحدث عن ذلك

83
00:07:27,905 --> 00:07:29,824
هل أخبرته؟ -
."ريسلر" -

84
00:07:29,991 --> 00:07:32,910
ماذا قال؟ -
هل يمكننا فقط مواصلة العمل؟ -

85
00:07:36,414 --> 00:07:38,958
"كانت جرائم القتل في كلية "بروكتون
عبارة عن سلسلة جرائم

86
00:07:39,125 --> 00:07:42,336
.وقعت في حرم "بروكتون" في عام 2013

87
00:07:42,962 --> 00:07:45,173
،قبل أكثر من عام ونصف
،عُثر على 3 نساء مقتولات

88
00:07:45,339 --> 00:07:46,966
،"كريستالا نوريس"

89
00:07:47,133 --> 00:07:50,678
."لورين كي"، و"ميليسا سيمور"

90
00:07:50,845 --> 00:07:53,764
.وتم تحويل أجسادهن إلى تماثيل مجمدة

91
00:07:53,931 --> 00:07:55,725
،إلى جانب ارتيادهن نفس الجامعة

92
00:07:56,017 --> 00:07:59,270
كانت هذه النساء الثلاثة مرتبطات بزميل طالب

93
00:07:59,437 --> 00:08:01,981
."يُدعى "توبياس كارليل

94
00:08:02,148 --> 00:08:04,484
،كانت "نوريس" في العديد من الصفوف معه

95
00:08:04,650 --> 00:08:07,570
،كانت "كي" تعمل في المطعم الذي يتردد عليه
وكانت "سيمور" كاتبة

96
00:08:07,737 --> 00:08:09,864
.في صحيفة المدرسة التي كان مصوراً فيها

97
00:08:10,031 --> 00:08:12,867
."في الواقع، شُوهدت آخر مرة في سكن "كارليل

98
00:08:13,034 --> 00:08:15,578
.وجد الطب الشرعي سائله المنوي في جسدها

99
00:08:15,745 --> 00:08:18,456
هل يعرف الضحية الأخيرة؟ -
.لا، لا أعرفها -

100
00:08:19,457 --> 00:08:22,126
،حتى لو كنت أعرفها
.لن أستطيع قتلها من السجن

101
00:08:22,293 --> 00:08:26,005
ولهذا السبب نجادل حتى تكون هذه الجريمة
.الجديدة مقبولة في المحكمة

102
00:08:26,172 --> 00:08:28,424
،إنها اللحظة الأخيرة
.ولكن هذا قد يغير كل شيء

103
00:08:28,591 --> 00:08:32,595
اكتسبت هذه القضية مؤخراً اهتماماً دولياً
،"بسبب "ثو

104
00:08:32,762 --> 00:08:34,847
."تدوين صوتي تنشره "كيمبرلي أوينز

105
00:08:35,014 --> 00:08:36,766
.تعتقد "أوينز" أن "كارليل" بريء

106
00:08:36,933 --> 00:08:38,935
.مهلاً، لقد اعترف

107
00:08:39,101 --> 00:08:42,313
.لا تعتقد أنه مسؤول عن آخر جريمة
.إنه في السجن

108
00:08:42,480 --> 00:08:44,732
هذا لا يعني أنه بريء من الجرائم
.التي اعترف بها

109
00:08:44,899 --> 00:08:47,902
"يعتقد "ريدينغتون" أن "كارليل
.تعاقد مع قاتل ليساعده في قضيته

110
00:08:48,069 --> 00:08:51,656
أنا معجب كثيراً بـ"ثو" أيضاً، ولا أصدق
أن السيد "ريدينغتون" يستمع إليه

111
00:08:51,822 --> 00:08:53,658
.ويعتقد حقاً أن "توبياس" مذنب

112
00:08:53,824 --> 00:08:55,535
.هذا جنون

113
00:08:55,701 --> 00:08:58,871
.من الواضح أنه الأستاذ -
الأستاذ؟ -

114
00:08:59,038 --> 00:09:02,500
إدريان مكافري". يدرّس اللغة الإنجليزية"
"في جامعة "بروكتون

115
00:09:02,667 --> 00:09:06,837
.والضحايا الثلاثة كن طالباته
"في الواقع، كشف "ثو

116
00:09:07,004 --> 00:09:10,800
،"أن إحدى الضحايا، "لورين كي
.رفعت دعوى ضده للتحرش الجنسي

117
00:09:11,050 --> 00:09:15,846
لم تكشف الجامعة هذا للشرطة
.خلال المحاكمة الأولى

118
00:09:16,013 --> 00:09:18,724
كيف تفسرون ذلك؟ -
،لا أعرف، لكن إن كان "ريدينغتون" محقاً -

119
00:09:18,891 --> 00:09:22,061
فهذا القاتل على وشك التلاعب بالقضاء
.ليتم إطلاق سراحه

120
00:09:22,228 --> 00:09:24,146
.كين" و"ريسلر"، تحدثا مع الشرطة"

121
00:09:24,313 --> 00:09:27,942
،آرام"، إذا كنت متأكداً بشأن الأستاذ"
.تحقق منه

122
00:09:28,109 --> 00:09:30,194
،مثل الضحايا الأصليين

123
00:09:30,361 --> 00:09:32,822
.تم نقع الجثة في النيتروجين السائل

124
00:09:32,989 --> 00:09:34,782
.في درجة حرارة ناقص 160

125
00:09:34,949 --> 00:09:36,659
.ولكن هذا الشيء المثير للاهتمام

126
00:09:36,826 --> 00:09:40,454
انظروا إلى الكدمة في الجزء الخلفي
.من جمجمتها

127
00:09:40,621 --> 00:09:43,291
سبب الوفاة في جميع الضحايا
.هو انخفاض حرارة الجسم

128
00:09:43,457 --> 00:09:45,626
لكن ظهر أيضاً دليل على تعرضهن لضربة قوية

129
00:09:45,793 --> 00:09:47,420
.سببها مطرقة خشنة السطح

130
00:09:47,587 --> 00:09:48,921
.مثل هراسة اللحم

131
00:09:49,088 --> 00:09:52,091
.نمط الكدمة هنا مطابق للكدمات الأخرى

132
00:09:52,258 --> 00:09:54,594
،أياً كان الفاعل
.فقد استخدم نفس الأداة بالضبط

133
00:09:54,760 --> 00:09:58,472
لدينا معلومات تشير إلى أن القاتل
."تلقى الأوامر من "كارليل

134
00:09:58,639 --> 00:10:00,766
.أنهما يعملان معاً ليبدو بريئاً

135
00:10:00,933 --> 00:10:02,727
.لن يحتاج إلى الكثير من التدريب

136
00:10:02,893 --> 00:10:04,979
كل من استمع إلى التدوين الصوتي
،سيعرف الطريقة

137
00:10:05,146 --> 00:10:09,358
وهذا يحصر المشتبه بهم
إلى حوالي 3 ملايين شخص؟

138
00:10:20,077 --> 00:10:21,078
.النجدة

139
00:10:23,247 --> 00:10:24,248
.أرجوكم

140
00:10:26,000 --> 00:10:28,336
.أرجوكم، ساعدوني

141
00:10:28,502 --> 00:10:29,837
.النجدة

142
00:10:33,507 --> 00:10:35,134
.نريد اسماً -
.ليس لدي اسم -

143
00:10:35,301 --> 00:10:38,304
أولاً، في البداية منحك التدوين الصوتي
محاكمة جديدة، ثم ظهرت جثة

144
00:10:38,471 --> 00:10:39,972
عندما تقرر هيئة المحلفين مصيرك؟

145
00:10:40,222 --> 00:10:43,142
،لم تعاد محاكمتي بسبب الحظ
"ولكن لأن "كيمبرلي أوينز

146
00:10:43,309 --> 00:10:46,103
.كشفت سوء معاملة الشرطة وإخفاء الأدلة

147
00:10:46,270 --> 00:10:47,480
.تلك المرأة، إنها ملاكي

148
00:10:47,647 --> 00:10:50,775
.قبل أن أبدأ اليوم، أحمل لكم أخباراً حزينة

149
00:10:52,276 --> 00:10:55,196
تم الإبلاغ عن اختفاء طالبة أخرى
."من جامعة "بروكتون

150
00:10:55,363 --> 00:10:57,156
."اسمها "جيني مارسينياك

151
00:10:58,240 --> 00:11:00,201
هل من أحد؟ -
.لا أعرف من تكون -

152
00:11:01,285 --> 00:11:02,370
.أخرجوني من هنا

153
00:11:02,536 --> 00:11:05,456
.رأينا اعترافك. اعترفت بقتل أولئك النسوة

154
00:11:05,623 --> 00:11:08,084
كان عليّ أن أقول أي شيء
.لإنهاء الاستجواب، وفعلت ذلك

155
00:11:08,250 --> 00:11:12,755
إذا كنت سألخص القضية بكلمة واحدة
."فسأقول: "مفقود

156
00:11:12,922 --> 00:11:15,216
،فُقدت 5 فتيات في عام 2013

157
00:11:15,383 --> 00:11:18,177
و2 الآن، ولكن هناك أشياءً أخرى
.مفقودة أيضاً

158
00:11:18,344 --> 00:11:20,846
.السلاح المستخدم في ضرب الفتيات مفقود

159
00:11:21,013 --> 00:11:23,849
.حطمت الشرطة حياة "توبياس" ولم تعثر عليه

160
00:11:24,016 --> 00:11:25,976
.موقع القتل مفقود

161
00:11:26,143 --> 00:11:28,562
كان "توبياس" يعيش في سكن جامعي
.مع رفيق في الغرفة

162
00:11:28,729 --> 00:11:32,358
إنه مكان لا يصلح لتجميد جثة
.في النيتروجين السائل من دون أن يلفت النظر

163
00:11:32,525 --> 00:11:36,529
أكره أن يُصاب أحد بأذى، ولكن الجانب
.المشرق في ذلك أن الحقيقة ستظهر في النهاية

164
00:11:37,154 --> 00:11:39,573
.الحقيقة -
الحقيقة هي أن اتهام التحرش الجنسي -

165
00:11:39,740 --> 00:11:42,701
"الذي تقدمت به "لورين كي
"ضد د. "إدريان مكافري

166
00:11:42,868 --> 00:11:44,412
.هو أكبر حلقة مفقودة على الإطلاق

167
00:11:44,578 --> 00:11:47,206
إنه لدينا الآن، بالطبع، لكنه مفقود

168
00:11:47,373 --> 00:11:49,750
.من القضية الرسمية في عام 2013

169
00:11:50,751 --> 00:11:54,547
"كنت طالبة في جامعة "بروكتون
،أثناء ارتكاب الجرائم الأصلية

170
00:11:54,713 --> 00:11:56,590
.وكان الجميع يعلم

171
00:11:56,757 --> 00:11:59,760
كان "مكافري" يحب النوم مع فتيات
.في نصف عمره

172
00:11:59,927 --> 00:12:03,013
هل الضحايا كن طالبات رفضنه؟

173
00:12:03,639 --> 00:12:05,850
.كان أستاذ الضحيتين الجديدتين

174
00:12:06,016 --> 00:12:07,977
.مكافري" هو من يجب أن تحقق معه الشرطة"

175
00:12:08,144 --> 00:12:10,604
تم اختطاف "جيني مارسينياك" قبل 12 ساعة؟

176
00:12:10,771 --> 00:12:13,149
.موكلي لديه حجة غياب قوية

177
00:12:13,315 --> 00:12:14,567
ما هي حجة د. "مكافري"؟

178
00:12:14,733 --> 00:12:18,696
،كنت في مكتبي، أصحح أوراق التلاميذ
.كما أفعل دائماً

179
00:12:19,238 --> 00:12:21,699
هل يمكن لأي شخص أن يؤكد ذلك؟ -
.الموضوع برمته سخيف -

180
00:12:21,907 --> 00:12:24,910
.لا ينبغي أن أكون مشتبهاً به -
.سيدي، لست مشتبهاً به بشكل رسمي -

181
00:12:25,077 --> 00:12:27,538
صحيح، أتحدث قليلاً فقط
.مع مكتب التحقيقات الفدرالي

182
00:12:27,746 --> 00:12:31,667
،إنها مجرد بضعة أسئلة
.مثل شكوى التحرش الجنسي

183
00:12:31,834 --> 00:12:34,378
أنت واحد من هؤلاء، صحيح؟

184
00:12:34,545 --> 00:12:36,589
.استمعت إلى التدوين الصوتي

185
00:12:36,755 --> 00:12:39,258
ينبغي أن تعلم أنني سأقاضي تلك المرأة
.بتهمة التشهير

186
00:12:39,425 --> 00:12:43,179
ينتابني الفضول فقط لماذا برأيك
لم تكشف الجامعة هذا الإدعاء

187
00:12:43,345 --> 00:12:46,891
.أثناء التحقيق الأصلي -
.لأنه غير صحيح -

188
00:12:47,057 --> 00:12:48,100
.حسناً

189
00:12:48,267 --> 00:12:53,147
انتظر. تنكر أن إحدى الضحايا أفادت

190
00:12:53,314 --> 00:12:54,773
:بأنك قلت

191
00:12:55,858 --> 00:12:59,737
بدت جميلة في تنورتها." وأنها إذا كانت"
،ترغب في الحصول على درجات أفضل

192
00:12:59,904 --> 00:13:02,531
.عليها أن تراك في مكتبك بعد المحاضرة

193
00:13:04,825 --> 00:13:08,662
.أقر أنه تم تقديم شكوى

194
00:13:08,829 --> 00:13:13,501
وأقرّ أيضاً أنني وصفت بحثها
،حول "ديكاميرون" بأنه منسوخ

195
00:13:13,667 --> 00:13:15,336
.وأعطيتها الدرجة وفقاً لذلك

196
00:13:15,503 --> 00:13:17,213
.كانت تنتقم مني فقط

197
00:13:17,379 --> 00:13:21,509
جميع الضحايا كن طالباتك، عليك أن تعترف
.أن هذا غريب قليلاً

198
00:13:21,675 --> 00:13:26,096
لا، ليس عليّ ان أعترف بأي شيء. أدرّس
الإنجليزية التمهيدية، سيكون من الصعب

199
00:13:26,263 --> 00:13:29,808
.عليك أن تجد طالباً لم أدرّس له -
تقول الشائعات إنك تنام مع طالباتك؟ -

200
00:13:29,975 --> 00:13:31,810
.تبدو تماماً مثل زوجتي السابقة

201
00:13:31,977 --> 00:13:34,480
هل لديك اتفاق الطلاق في ذلك الملف أيضاً؟

202
00:13:34,647 --> 00:13:37,441
لأنه لو كان معك، كنت ستعلم أنه لم يكن هناك

203
00:13:37,608 --> 00:13:39,693
.قط أي دليل على ارتباطي بعلاقة غرامية

204
00:13:39,860 --> 00:13:41,612
.كانت محض أكاذيب. كلها

205
00:13:41,779 --> 00:13:45,032
وحصلت على كل ما أردته في الطلاق
.لهذا السبب

206
00:13:45,199 --> 00:13:47,993
مثلما سأحصل على كل ما أريده

207
00:13:48,160 --> 00:13:50,371
."بمجرد أن أنتهي من "كيمبرلي أوينز

208
00:14:01,173 --> 00:14:02,341
.لا

209
00:14:03,968 --> 00:14:05,386
.أنت غاضب

210
00:14:05,553 --> 00:14:07,346
.لا ينبغي أيضاً أن تكون متسرعاً

211
00:14:07,972 --> 00:14:10,266
.أريد بعض الوقت للتفكير -
.أوافقك الرأي -

212
00:14:11,559 --> 00:14:15,104
.بخصوص سبب تشوّشك بين الولاء والخيانة

213
00:14:15,271 --> 00:14:18,274
.لست مشوّشاً. ولست غاضباً

214
00:14:21,318 --> 00:14:22,987
.أنا متعب فقط

215
00:14:23,612 --> 00:14:25,614
.أعتقد أنك يجب أن تخبر "إليزابيث" بالحقيقة

216
00:14:26,824 --> 00:14:28,534
.لا توافقني الرأي

217
00:14:28,701 --> 00:14:31,370
.لذلك أحافظ على سرك بدافع ولائي لك

218
00:14:31,537 --> 00:14:33,706
.كنت تعلم أن "إليزابيث" أبلغت عني -
.أجل -

219
00:14:34,331 --> 00:14:38,335
.واحتفظت بسرها بدافع ولائي لها
ماذا يختلف كتمان سرها عنك

220
00:14:38,502 --> 00:14:40,254
عن كتماني سرك عنها؟

221
00:14:40,421 --> 00:14:43,007
.الفرق أنه لا تُوجد أسرار بيننا

222
00:14:45,634 --> 00:14:47,136
."إليزابيث" -
.يمكنها الانتظار -

223
00:14:47,303 --> 00:14:49,513
.تعلم أنك مستاء -
،ما تفعله لي -

224
00:14:49,680 --> 00:14:54,018
،وما أعتمد عليك لتقوم به
.لا يمكن أن يتم إنجازه إذا انقسمت ولاءاتك

225
00:14:54,184 --> 00:14:56,520
.ونفس الأمر ينطبق عليّ بالنسبة لك

226
00:14:56,687 --> 00:14:59,273
.عهدت بحياتي لك

227
00:14:59,440 --> 00:15:01,150
.بكل شيء في حياتي

228
00:15:01,317 --> 00:15:04,320
.أنا في أضعف حالاتي أمامك

229
00:15:04,486 --> 00:15:07,239
،وهذا يجعلك إما صديقاً وحيداً

230
00:15:08,532 --> 00:15:09,617
.أو عدواً لدوداً

231
00:15:09,783 --> 00:15:12,244
هل تعرف الجواب على ذلك؟ -
...أعرف -

232
00:15:13,787 --> 00:15:15,706
.أحتاج إلى وقت للتفكير

233
00:15:20,669 --> 00:15:23,172
،"دققنا في سجلات زوار "كارليل

234
00:15:23,380 --> 00:15:26,634
.وسجل المكالمات، وحتى حسابه التمويني -
.لا دليل على تورطه مع القاتل -

235
00:15:26,800 --> 00:15:29,470
ماذا عن معاملات عائلته المالية؟
أي تحويلات غريبة؟

236
00:15:29,637 --> 00:15:31,597
.لا شيء بعد يا سيدي -
.حسناً، اسمعوا هذا -

237
00:15:31,764 --> 00:15:34,308
قال "مكافري" إنه حصل على كل شيء أراده
.في الطلاق

238
00:15:34,475 --> 00:15:36,644
والمعنى؟ -
فكرت في رؤية الاتفاق -

239
00:15:36,810 --> 00:15:40,022
والإطلاع على ما تضمنه. جميع الأرباح
،من أعماله المنشورة شخصياً

240
00:15:40,189 --> 00:15:42,566
،لوحة فنية اشتراها هو وزوجته

241
00:15:42,733 --> 00:15:43,776
.وهذا

242
00:15:45,110 --> 00:15:46,612
.مقصورة عائلته

243
00:15:46,779 --> 00:15:49,073
.إنها معزولة وخاصة

244
00:15:49,239 --> 00:15:51,408
.لم تكتشف الشرطة قط أين تم تحضير الجثث

245
00:15:52,034 --> 00:15:53,911
.قد يكون هذا المكان المثالي

246
00:15:55,329 --> 00:15:56,580
مرحباً؟

247
00:15:57,289 --> 00:15:58,290
من هناك؟

248
00:16:20,145 --> 00:16:23,983
.وصلتني رسالتك عن الحادث -
.أرسلتها قبل شهر -

249
00:16:24,149 --> 00:16:25,275
.نعم

250
00:16:25,693 --> 00:16:27,277
.بعد 3 أشهر من حدوثه

251
00:16:27,903 --> 00:16:29,488
.أنا بخير، بالمناسبة

252
00:16:31,615 --> 00:16:33,742
.السيارة في حالة مزرية، لكنك بخير

253
00:16:33,909 --> 00:16:36,161
ما المطلوب للتخلص منك؟

254
00:16:36,328 --> 00:16:39,248
أنت هنا لمجاملتي أم لتقوم ببعض الأعمال؟

255
00:16:39,415 --> 00:16:40,457
.أنا هنا لأفكر

256
00:16:41,458 --> 00:16:42,459
بماذا؟

257
00:16:42,626 --> 00:16:43,794
.أفكر

258
00:16:43,961 --> 00:16:45,004
.وليس لأتكلم

259
00:16:46,797 --> 00:16:48,465
.افعل ما يحلو لك

260
00:16:48,632 --> 00:16:49,883
.كما تفعل دائماً

261
00:17:11,280 --> 00:17:15,868
سيد "مكافري"؟ هل من أحد هنا؟
.مكتب التحقيقات الفدرالي

262
00:17:18,996 --> 00:17:20,164
.يبدو مهجوراً

263
00:17:47,191 --> 00:17:48,192
."ريسلر"

264
00:17:51,570 --> 00:17:53,947
يا إلهي، هل هناك أحد بداخله؟

265
00:17:54,114 --> 00:17:55,115
.لننظر

266
00:18:04,083 --> 00:18:05,793
.دعني أشتر لك سيارة جديدة

267
00:18:06,460 --> 00:18:07,836
.هذه ليست آمنة

268
00:18:08,003 --> 00:18:09,922
.لست متفاجئاً من تعرضك لحادث

269
00:18:11,381 --> 00:18:14,843
،أياً كان ما تفكر به
لماذا جئت إلى هنا للتفكير فيه؟

270
00:18:15,010 --> 00:18:18,055
ماذا فعلت لأستحق هذا الشرف؟

271
00:18:22,518 --> 00:18:24,603
.أفكر في علاقات قديمة

272
00:18:24,770 --> 00:18:25,896
من بقي؟

273
00:18:26,980 --> 00:18:28,524
."إليزابيث" و"ديمبي"

274
00:18:30,067 --> 00:18:31,485
.لقد أبلغت عني

275
00:18:31,652 --> 00:18:34,196
.وكان يعلم ولم يقل شيئاً عن ذلك

276
00:18:34,363 --> 00:18:37,407
.قتلت لسبب أقل من ذلك -
.لم أقتل لسبب أعظم -

277
00:18:39,493 --> 00:18:42,204
.من دونها... لقد تجاوزت حدودها

278
00:18:46,708 --> 00:18:47,709
.أجل

279
00:18:50,462 --> 00:18:51,672
.هناك امرأة

280
00:18:52,923 --> 00:18:56,260
،صلة رئيسي في العمل بزوجها
.بوصلته الأخلاقية

281
00:18:56,426 --> 00:18:58,303
.وتلك الصلة مكسورة

282
00:18:58,470 --> 00:19:00,013
.أجل

283
00:19:00,180 --> 00:19:02,558
.من دونها، لا أحد آمن

284
00:19:02,724 --> 00:19:04,226
ولا حتى أنت؟

285
00:19:05,227 --> 00:19:06,937
لماذا أبلغت عنك؟

286
00:19:08,313 --> 00:19:11,150
ماذا فعلت لتجعلها تريد القيام بذلك؟

287
00:19:11,316 --> 00:19:15,320
.لم أكن صادقاً تماماً بشأن نفسي

288
00:19:18,073 --> 00:19:19,199
ماذا تعرف؟

289
00:19:20,409 --> 00:19:21,618
.كانت تبحث

290
00:19:22,619 --> 00:19:27,124
واعتقدت أن لديها فرصة أفضل لمعرفة المزيد
.إذا كنت في السجن

291
00:19:27,291 --> 00:19:29,334
.و"ديمبي" كتم سرها

292
00:19:30,419 --> 00:19:31,420
.صحيح

293
00:19:33,046 --> 00:19:35,340
.تم إنقاذ "جنيفر مارسينياك" قبل 30 دقيقة

294
00:19:35,507 --> 00:19:38,760
وجدها عملاؤنا محبوسة في ثلاجة في مكان
."تعود ملكيته إلى "إدريان مكافري

295
00:19:38,927 --> 00:19:41,680
...هذا بالكاد يكفي -
تم العثور على العديد من غالونات -

296
00:19:41,847 --> 00:19:44,892
.من النيتروجين السائل في مسرح الجريمة -
.حضرة القاضي، هذا تبرئة -

297
00:19:45,058 --> 00:19:47,394
،أريد استدعاء هيئة المحلفين
...وإعادة فتح الأدلة

298
00:19:47,561 --> 00:19:50,355
...التأثير المتحيز لذلك على قضية الحكومة

299
00:19:50,522 --> 00:19:52,733
.سأستدعي المدير "كوبر" للشهادة

300
00:19:52,900 --> 00:19:55,819
.لن تفعل أي شيء إلا إذا قلت ذلك

301
00:19:55,986 --> 00:20:00,240
،سيد "فولتا"، حتى لو أدانت هيئة المحلفين
،إذا استبعدت هذا الدليل الجديد

302
00:20:00,407 --> 00:20:04,036
فهناك فرصة جيدة أن يتم إلغاء الإدانة
.في الاستئناف

303
00:20:04,203 --> 00:20:08,582
ولكن ما يزعجني حقاً هو احتمال اتهام
.كارليل" بالخطأ"

304
00:20:08,749 --> 00:20:12,085
،أنا مستعد للإدلاء بشهادتي يا حضرة القاضي
.على ما وجدناه في مكان الحادث

305
00:20:12,252 --> 00:20:16,673
،في ظل هذه الظروف
.لم يعد بوسعي دعم قرار الإدانة

306
00:20:16,840 --> 00:20:20,344
أيضاً، أرى أنه لا توجد هيئة محلفين
.عقلانية يمكنها أن تفعل ذلك أيضاً

307
00:20:20,510 --> 00:20:26,058
وهذا لا يترك لي أي خيار سوى إسقاط التهم
."الموجهة ضد "توبياس كارليل

308
00:20:26,225 --> 00:20:29,102
سيد "كوبر"، أعتمد عليك لتريح ضميري
.في هذه المسألة

309
00:20:29,269 --> 00:20:31,688
إذا كان "إدريان مكافري" مسؤولاً
،عن جرائم القتل هذه

310
00:20:32,314 --> 00:20:35,484
.جهز القضية، ولتكن قوية -
.سنفعل كل ما بوسعنا -

311
00:20:38,654 --> 00:20:41,990
،أخبرني أنك توصلت إلى شيء من التعميم
."لأنني مررت للتو بمكتب "مكافري

312
00:20:42,157 --> 00:20:45,786
.لقد تخلف عن جميع دروسه -
.لم يصلنا شيء من التعميم -

313
00:20:45,953 --> 00:20:47,788
.أتابع القضية القديمة التي بحثت فيها

314
00:20:47,955 --> 00:20:49,957
والنتيجة؟ -
،استخدمت اسمك لتسريع البحث -

315
00:20:50,123 --> 00:20:51,333
.وحصلت على 38 بصمة

316
00:20:51,500 --> 00:20:52,793
.13 موجودة في النظام

317
00:20:52,960 --> 00:20:55,462
6 كانوا رجالاً بيضاً ولكن أكبرهم
.كان في الـ46 من عمره

318
00:20:55,629 --> 00:20:57,089
.صغير جداً بالنسبة لمن أبحث عنه

319
00:20:57,256 --> 00:20:59,549
آسف، يمكنني أن أرسل لك الأسماء
.إن كان ذلك سيساعد

320
00:20:59,716 --> 00:21:04,179
،"لا، هذا ليس ضرورياً. اسمع يا "آرام
سأعاود الاتصال بك، اتفقنا؟

321
00:21:10,852 --> 00:21:12,604
من أنت؟ لماذا تلاحقني؟

322
00:21:14,856 --> 00:21:15,899
.أجب

323
00:21:17,734 --> 00:21:19,278
.من المفترض أن أراقبك

324
00:21:20,153 --> 00:21:22,739
لماذا؟ من يريد مراقبتي؟

325
00:21:22,906 --> 00:21:24,283
.رؤسائي

326
00:21:24,449 --> 00:21:28,370
يريدون أن يعرفوا سبب اهتمامك
."بوالد "كاتارينا روستوفا

327
00:21:28,537 --> 00:21:31,290
ما الذي جعلكم تعتقدون ذلك؟ -
.بحثت عن بصماته -

328
00:21:32,958 --> 00:21:34,501
.أعتقد أنكم تبحثون عنه أيضاً

329
00:21:36,336 --> 00:21:38,505
،سيارة دبلوماسية"
"(السفارة الروسية (بي 9 بي 5

330
00:21:41,758 --> 00:21:43,719
.أعتقد أنك يجب أن تدعني أذهب الآن

331
00:21:51,727 --> 00:21:53,937
."سنراقبك أيها العميل "ريسلر

332
00:22:03,155 --> 00:22:05,824
سيد "كارليل"، هل يمكننا الحصول على تعليق؟

333
00:22:05,991 --> 00:22:07,909
...هل لديك أي خطط لمقاضاة -
.لا تعليق -

334
00:22:08,076 --> 00:22:10,078
هل تعرف "جيني مارسينياك"؟ -
.رجاءً -

335
00:22:10,245 --> 00:22:13,040
.سنصدر بياناً رسمياً قريباً -
."توبياس" -

336
00:22:13,206 --> 00:22:15,834
ما هو شعورك بعد أن تم إطلاق سراحك أخيراً؟

337
00:22:16,001 --> 00:22:19,338
.رائع. لولاك، ما كنت لأعود إلى بيتي

338
00:22:19,504 --> 00:22:22,507
توبياس"، هل لديك تعليق؟"

339
00:22:40,150 --> 00:22:42,819
،لم يسفر البحث في الحرم الجامعي عن شيء
."لا أثر لـ"مكافري

340
00:22:44,780 --> 00:22:48,075
ما الأمر؟ -
."إنه "ديمبي -

341
00:22:48,283 --> 00:22:49,284
.أنا قلقة بشأنه

342
00:22:49,451 --> 00:22:51,536
"تعتقدين أن "ريدينغتون
سيعاقب "ديمبي" بالفعل؟

343
00:22:53,121 --> 00:22:55,874
.لم يكن متفهّماً لما فعلته

344
00:22:56,041 --> 00:22:59,836
ومن المؤكد أنه لم يتفهّم احتفاظ
.ديمبي" بالأمر سراً"

345
00:23:00,504 --> 00:23:03,590
."أنا قلقة بشأن ما قد يفعله "ريدينغتون

346
00:23:03,757 --> 00:23:05,884
.كيف يمكن أن تكون ردة فعله

347
00:23:06,885 --> 00:23:08,887
.لقد وضعته في مأزق حقيقي

348
00:23:09,054 --> 00:23:10,764
.طلبت منه إخفاء الحقيقة

349
00:23:10,931 --> 00:23:14,059
لأنني اعتقدت أن سري كان أكثر تبريراً
."من سر "ريدينغتون

350
00:23:14,226 --> 00:23:17,729
لكن الحقيقة تظهر دائماً
.وسيتعرض شخص ما دائماً للأذى

351
00:23:23,610 --> 00:23:24,611
ما الأمر؟

352
00:23:25,821 --> 00:23:27,531
.حسناً، اكتشفت شيئاً

353
00:23:27,697 --> 00:23:30,075
تعرفان كيف لم يستطع أحد تحديد
مكان "مكافري"؟

354
00:23:30,242 --> 00:23:31,785
.قل لنا إنك وجدته -
.أنت ساحر -

355
00:23:31,952 --> 00:23:33,078
.لست ساحراً حقاً

356
00:23:33,245 --> 00:23:36,039
انتظرت السيد "كوبر" حتى يحصل
.على مذكرة قضائية، وتتبعت هاتفه

357
00:23:36,206 --> 00:23:40,001
،"إنه في منزل "مارغو باريش
.طالبة سابقة أخرى

358
00:23:40,168 --> 00:23:43,130
إدريان مكافري"، أين هو؟" -
.هنا -

359
00:23:47,300 --> 00:23:49,761
.جيد، لأنك قيد الاعتقال

360
00:23:51,972 --> 00:23:53,598
ما رأيك بسيارة "مرسيدس" جديدة؟

361
00:23:53,765 --> 00:23:55,016
أو شاحنة صغيرة؟

362
00:23:55,183 --> 00:23:57,144
أتريد شاحنة صغيرة جديدة؟

363
00:23:58,395 --> 00:23:59,437
.شكراً

364
00:24:02,232 --> 00:24:04,192
.الأفضل أن أعرض

365
00:24:04,359 --> 00:24:06,319
.ستأخذ واحدة سواءً أأردت ذلك أم لا

366
00:24:07,320 --> 00:24:10,073
جعة؟ -
.جعة، حياة -

367
00:24:10,240 --> 00:24:12,951
.تفعل ما يحلو لك، بغض النظر عن رأيي

368
00:24:13,118 --> 00:24:14,744
.وهذا في رأيك أمر لا يُغتفر

369
00:24:16,621 --> 00:24:18,832
أتريد أن تعرف ماذا في رأيي لا يُغتفر؟

370
00:24:18,999 --> 00:24:21,918
بغض النظر عن اقتراحي بحصولك
على سيارة جديدة؟

371
00:24:23,420 --> 00:24:26,298
.أنت لا ترى كم أنا متسامح

372
00:24:26,464 --> 00:24:27,465
أنت؟ متسامح؟

373
00:24:29,885 --> 00:24:33,263
.خانت ابنتي كل ما أؤمن به

374
00:24:33,430 --> 00:24:36,474
.أدارت ظهرها لبلدها ولي

375
00:24:36,641 --> 00:24:41,605
،ولأنها كانت خائنة
.افترض الناس أنني كنت كذلك أيضاً

376
00:24:41,771 --> 00:24:45,317
لذا ماذا كان بوسعي أن أفعله؟ أبلغ عنها؟

377
00:24:45,483 --> 00:24:48,862
أدير ظهري لها، كما أدارت ظهرها لي؟

378
00:24:49,029 --> 00:24:51,198
.لا

379
00:24:51,364 --> 00:24:54,034
.قررت الاختباء

380
00:24:54,201 --> 00:24:56,953
...تخليت عن وطني، وحفيدتي

381
00:24:58,997 --> 00:25:01,750
.ماشا" لا تعرف حتى أنني موجود"

382
00:25:01,917 --> 00:25:05,754
.سامحت "كاتارينا"، لكنك لم تسامحني

383
00:25:06,379 --> 00:25:08,256
...سامحت

384
00:25:08,423 --> 00:25:09,841
.ابنتي

385
00:25:12,219 --> 00:25:14,846
.حظاً طيباً مع تلك السيارة -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

386
00:25:15,013 --> 00:25:17,766
.أعرف كيف أؤذي من أحبهم

387
00:25:17,933 --> 00:25:20,352
جئت للحصول على نصحية
.في كيفية التعايش مع الأمر

388
00:25:21,269 --> 00:25:23,688
.حسناً، لا يمكنني مساعدتك في ذلك

389
00:25:27,108 --> 00:25:29,819
،لا أعرف كيف وصلت تلك الفتاة إلى مقصورتي

390
00:25:29,986 --> 00:25:32,447
.لكنني أؤكد لكم أن أحدهم يحاول الإيقاع بي

391
00:25:32,614 --> 00:25:33,907
حقاً؟

392
00:25:34,074 --> 00:25:36,618
.لأنه يبدو أن الناس يحاولون حمايتك

393
00:25:36,785 --> 00:25:40,664
نعلم أن الجامعة أخفت ادعاء التحرش الجنسي

394
00:25:40,830 --> 00:25:43,667
.التي تقدمت به إحدى الضحايا ضدك -
.لم يتم إخفاؤه -

395
00:25:43,833 --> 00:25:45,252
.لم يكن ذلك صحيحاً

396
00:25:45,418 --> 00:25:49,297
"هل لديك حجة غياب ليلة قتل "لورين كي
قبل 6 سنوات؟

397
00:25:53,009 --> 00:25:54,010
.أجل

398
00:25:55,929 --> 00:25:57,722
."لهذا السبب كنت في منزل "مارغو

399
00:25:58,348 --> 00:26:00,642
...لأطلب منها التقدم

400
00:26:00,809 --> 00:26:02,686
.وشرح أنني كنت معها في تلك الليلة

401
00:26:02,852 --> 00:26:03,853
معها"؟"

402
00:26:04,020 --> 00:26:06,439
.كنا معاً في وقت جرائم القتل الأصلية

403
00:26:06,606 --> 00:26:09,442
...لكن هي -
.طالبة سابقة، أجل -

404
00:26:09,609 --> 00:26:12,404
الشائعة أنني كنت على علاقات عاطفية
.مع عدة طالبات غير صحيحة

405
00:26:12,570 --> 00:26:15,740
.كانت لي علاقة عاطفية، ولكن مع واحدة فقط

406
00:26:15,907 --> 00:26:18,827
."أستطيع إثبات أنني لم أقتل "لورين كي

407
00:26:18,994 --> 00:26:22,706
لديّ صور لي ولـ"مارغو" معاً
.في تلك الليلة

408
00:26:22,872 --> 00:26:24,249
.على بعد 320 كلم من المكان

409
00:26:24,416 --> 00:26:27,627
إذن لماذا لم تفصح عن هذا؟ -
هل تمزح معي؟ -

410
00:26:27,794 --> 00:26:30,255
.إن علم أي شخص، كنت سأفقد عملي

411
00:26:30,422 --> 00:26:33,133
لكن بما أنني أصبحت المشتبه به
،الرئيسي الآن، دعنا نقل إذن

412
00:26:33,300 --> 00:26:36,886
إنني أفضّل أن أكون عاطلاً عن العمل
.على أن أقضي بقية حياتي في السجن

413
00:26:37,053 --> 00:26:38,388
إذن تم تأكيد الأمر؟

414
00:26:38,555 --> 00:26:41,182
"تستطيع شركة "بي آند بي
في "ويست فيرجينيا" توثيق

415
00:26:41,349 --> 00:26:43,685
أن "مكافري" وصديقته كانا هنا
."في وقت مقتل "لورين

416
00:26:43,852 --> 00:26:46,062
هذا يؤكد صحة الصور
.التي أعطتنا إياها صديقته

417
00:26:46,229 --> 00:26:49,399
سبب تحرينا عن "مكافري" في المقام الأول
."كان لعلاقته بـ"كي

418
00:26:49,566 --> 00:26:51,985
"وأيضاً بسبب وجود "جيني مارسينياك
.في مقصورته

419
00:26:52,152 --> 00:26:53,903
.مقصورة يدّعي أنه لا يستخدمها أبداً

420
00:26:54,070 --> 00:26:56,114
ربما "مكافري" محق. ربما علم القاتل ذلك

421
00:26:56,281 --> 00:26:58,325
.ووضع "مارسينياك" هناك كي نلقي باللوم عليه

422
00:26:59,200 --> 00:27:01,745
أنهيت للتو مكالمة مع شخص
"في طاقم الخدمة في "بروكتون

423
00:27:01,911 --> 00:27:03,580
"ويؤكد حجة غياب "مكافري

424
00:27:03,747 --> 00:27:06,708
وأنه كان يصحّح الأوراق في الليلة
."التي قُتلت فيها "مارسيناك

425
00:27:06,875 --> 00:27:09,127
.يبدو أن التهمة أُلصقت بـ"مكافري" بالمحصلة

426
00:27:10,003 --> 00:27:11,087
...إن لم يكن القاتل

427
00:27:11,254 --> 00:27:13,715
.ربما إذن قد أُطلق سراح رجل مذنب

428
00:27:16,551 --> 00:27:18,470
.آمل ألا أزعجك بزيارتي

429
00:27:24,059 --> 00:27:25,560
...جميع الأشخاص في السجن

430
00:27:28,188 --> 00:27:29,481
.ليس لديهم أي أمل

431
00:27:29,647 --> 00:27:32,108
...قبلك أنت وما فعلته من أجلي

432
00:27:34,986 --> 00:27:37,197
.ظننت أنني كنت سأموت هناك

433
00:27:38,615 --> 00:27:39,699
.لقد رويت قصتك فحسب

434
00:27:39,866 --> 00:27:40,867
...أجل، حسناً

435
00:27:42,077 --> 00:27:44,287
.لا أحد كان يصغي إليّ قبلك

436
00:27:44,454 --> 00:27:45,455
...لذا

437
00:27:46,331 --> 00:27:47,624
.شكراً لك

438
00:27:50,168 --> 00:27:51,336
.على الرحب

439
00:28:04,974 --> 00:28:06,059
...آسف، ظننت

440
00:28:06,226 --> 00:28:09,354
...كان ذلك غير لائق. ما كان عليّ

441
00:28:50,145 --> 00:28:51,646
.تنازلت كثيراً

442
00:28:53,523 --> 00:28:55,942
.كان ذلك صعباً

443
00:28:58,361 --> 00:29:00,321
.أحياناً أنسى مدى صعوبته

444
00:29:01,448 --> 00:29:04,242
.يبدو أنك قطعت كل هذه المسافة بلا فائدة

445
00:29:07,203 --> 00:29:08,455
لماذا فعلت ذلك؟

446
00:29:10,707 --> 00:29:14,210
...لماذا تضحّي كثيراً حتى ينتهي بك الأمر

447
00:29:15,920 --> 00:29:16,963
على هذا النحو؟

448
00:29:19,841 --> 00:29:21,009
.لا يهم

449
00:29:21,176 --> 00:29:24,012
،إن وقفت "كاتارينا" هنا عوضاً عني

450
00:29:24,179 --> 00:29:26,264
،إن كانت هي من تسألك

451
00:29:26,431 --> 00:29:29,476
لماذا فعلت الذي فعلته بعد أن خانتك

452
00:29:29,642 --> 00:29:31,436
ماذا كنت ستقول لها؟ -
،لا يهم -

453
00:29:31,603 --> 00:29:33,062
.هي ليست هنا وهي لا تسأل

454
00:29:33,229 --> 00:29:34,689
.لكن لو استطعت إخبارها

455
00:29:34,856 --> 00:29:36,566
.لا يمكنني -
.لكن لو استطعت -

456
00:29:42,864 --> 00:29:43,990
.الحب

457
00:29:47,202 --> 00:29:48,286
.الحب

458
00:29:51,414 --> 00:29:52,624
.الحب

459
00:29:58,004 --> 00:29:59,714
.اشرح لي هذا مجدداً -
المشكلة هي -

460
00:29:59,881 --> 00:30:02,926
...حتى لو كان "مكافري" بريئاً -
لا يزال هذا لا يفسر موت -

461
00:30:03,092 --> 00:30:05,887
"طالبة في مقاطعة "ستافرد
."أو اختطاف "جيني مارسينياك

462
00:30:06,054 --> 00:30:07,680
.التي لا يمكنها التعرف على مهاجمها

463
00:30:07,847 --> 00:30:10,934
حسناً، أياً كان، لا بد أنه يعلم ما يكفي
عن القضية كي يرتب موقع قتل

464
00:30:11,100 --> 00:30:12,101
."في مقصورة "مكافري

465
00:30:12,268 --> 00:30:13,269
.قد يكون هناك دليل

466
00:30:13,520 --> 00:30:15,480
...النيتروجين السائل -
هل عرفت مصدره؟ -

467
00:30:15,647 --> 00:30:18,525
تحدثت مع المختبر. استطاعوا عزل بصمة جزئية

468
00:30:18,691 --> 00:30:21,069
على قاعدة إحدى الأسطوانات التي وجدناها
.في المقصورة

469
00:30:21,236 --> 00:30:23,780
،"تعود إلى "بول لامار
."ويعمل في "هيث كيميكال

470
00:30:23,988 --> 00:30:25,156
هل تعتقدين أنه القاتل؟

471
00:30:25,323 --> 00:30:27,075
هل أنا في ورطة ما؟

472
00:30:27,242 --> 00:30:30,078
.نود سؤالك بضعة أسئلة -
."عن جريمة "بروكتون -

473
00:30:32,080 --> 00:30:34,582
.أظن أنني أريد محامياً

474
00:30:34,749 --> 00:30:39,879
.مدهش، أنا حقاً افتقدت ممارسة الجنس

475
00:30:42,882 --> 00:30:44,884
.حسناً، دعنا نحتفل طوال الليل إذن

476
00:30:45,051 --> 00:30:47,220
أتذكر أنك قلت لي يوماً إن هناك شيئاً

477
00:30:47,387 --> 00:30:50,223
.تفتقده أكثر من الجنس

478
00:30:51,266 --> 00:30:53,685
سلة من البطاطا المقلية الساخنة؟

479
00:30:53,852 --> 00:30:56,855
.يُوجد مكان رائع لبيع البرغر بالقرب من هنا

480
00:31:00,400 --> 00:31:02,360
،حين فُقدت الأسطوانات

481
00:31:02,527 --> 00:31:05,446
،عميقاً في داخلي، علمت أن هنالك خطباً ما
...لكن

482
00:31:06,614 --> 00:31:08,700
.لم أعلم ما هو

483
00:31:09,742 --> 00:31:11,911
.كان ينبغي عليّ أن أتبين الأمر

484
00:31:12,078 --> 00:31:13,162
هل أخبرك شيئاً؟

485
00:31:13,329 --> 00:31:14,998
.ظننت أننا أخبرنا بعضنا بكل شيء

486
00:31:15,248 --> 00:31:16,749
.الأمر محرج قليلاً

487
00:31:16,916 --> 00:31:21,170
.حين كنا في "بروكتون"، كنت معجبة بك جداً

488
00:31:21,337 --> 00:31:22,797
حقاً؟ -
.أجل -

489
00:31:22,964 --> 00:31:24,340
.كنت ظريفاً جداً

490
00:31:26,009 --> 00:31:27,844
...كنت سأدعوك للخروج معي، لكن

491
00:31:28,011 --> 00:31:29,721
.تحطم كل شيء

492
00:31:30,013 --> 00:31:31,556
.كانت مهووسة به لسنوات

493
00:31:31,723 --> 00:31:32,724
من؟

494
00:31:32,974 --> 00:31:34,475
.ابنة زوجتي

495
00:31:35,643 --> 00:31:36,978
."كيمبرلي أوينز"

496
00:31:37,604 --> 00:31:39,981
.ليتني عرفتك حينها

497
00:31:41,316 --> 00:31:44,110
.من يدري كيف كانت ستختلف حياتي

498
00:31:50,199 --> 00:31:52,285
.ليتك حقاً لم تجد ذلك الشيء

499
00:31:52,911 --> 00:31:55,788
.كيم"، أنت قتلت صديقتي" -
.الأمر ليس كذلك -

500
00:31:55,955 --> 00:31:57,874
.كل ما فعلته كان من أجلنا

501
00:31:58,041 --> 00:32:01,085
."ميليسا". "كريستالا" -
...هؤلاء النسوة -

502
00:32:02,170 --> 00:32:03,922
.كنّ بمثابة إلهاء

503
00:32:04,839 --> 00:32:07,383
.لا أزال أتذكر أول مرة رأيتك فيها

504
00:32:07,550 --> 00:32:11,888
،كانت في صف الكتابة في السنة الأولى
وكنت وسيماً جداً

505
00:32:12,055 --> 00:32:14,182
.ما جعلني بالكاد ألتقط أنفاسي

506
00:32:15,391 --> 00:32:17,226
...لم تلاحظني، لكن

507
00:32:18,686 --> 00:32:21,189
.وقعت في غرامك -
.أنت قتلتهن -

508
00:32:22,273 --> 00:32:25,443
.جميعهن. في ذلك الوقت، والآن

509
00:32:25,610 --> 00:32:28,196
.أنت مجنونة -
.لا تتحدث معي هكذا -

510
00:32:28,363 --> 00:32:30,949
...بعد كل ما فعلته -
!أنت سبب دخولي السجن -

511
00:32:31,115 --> 00:32:34,160
!لا، أنت اعترفت

512
00:32:34,327 --> 00:32:36,871
لماذا فعلت ذلك أيها السخيف؟
.هؤلاء الفتيات متن

513
00:32:37,038 --> 00:32:39,374
.تخلصت منهن من أجلك -
.ابتعدي عني -

514
00:32:39,540 --> 00:32:42,293
لا، إياك أن تجرؤ أن تتركني
.بعد كل ما فعلته

515
00:32:42,627 --> 00:32:44,963
،تمكّنت من إعادة محاكمتك
."ولفّقت التهمة لـ"مكافري

516
00:32:45,171 --> 00:32:46,798
.ينبغي بك أن تشكرني

517
00:32:46,965 --> 00:32:48,967
.أنا السبب الوحيد لخروجك من السجن

518
00:32:49,133 --> 00:32:50,301
.قلت لك ابتعدي عني

519
00:32:50,468 --> 00:32:51,678
!لا، إياك أن تفعل

520
00:32:51,844 --> 00:32:53,471
.سأذهب إلى الشرطة -
!لا -

521
00:33:02,188 --> 00:33:03,856
.كان يمكننا أن نكون سعيدين جداً

522
00:33:11,614 --> 00:33:13,950
.لطالما تمنيت لو استطعت أن أكلمك في هذا

523
00:33:15,702 --> 00:33:17,537
.ربما ذلك هو الجانب الإيجابي

524
00:33:18,246 --> 00:33:19,497
،كان عمري 12 عاماً

525
00:33:19,664 --> 00:33:24,377
وكانت "ستيفاني كيرتس" أجمل فتاة
.في المدرسة

526
00:33:24,544 --> 00:33:26,921
.وقد دعتني إلى حفلة عيد ميلادها

527
00:33:27,547 --> 00:33:31,217
.تبين أنها دعتني فقط لإهانتي

528
00:33:32,927 --> 00:33:34,887
.هي وأصدقاؤها حبسوني في ثلاجة

529
00:33:35,054 --> 00:33:36,806
.اعتقدت أنني سأتجمد حتى الموت

530
00:33:36,973 --> 00:33:38,975
.بقيت هناك لمدة ساعة تقريباً

531
00:33:42,729 --> 00:33:45,189
هل كنت تعلم أن معظم ضحايا انخفاض
درجة حرارة الجسم

532
00:33:45,356 --> 00:33:47,150
يمزقون ملابسهم قبل موتهم؟

533
00:33:47,316 --> 00:33:49,360
.لحسن الحظ، لم أصل لتلك المرحلة

534
00:33:57,994 --> 00:34:00,496
،العاهرات اللاتي تقرّبن منك

535
00:34:00,663 --> 00:34:03,332
.إنهن يذكرنني بـ"ستيفاني" وصديقاتها

536
00:34:03,499 --> 00:34:05,460
.لذا سقيتهن من نفس الكأس

537
00:35:06,646 --> 00:35:09,148
هل ستجيب على الهاتف؟ -
."إنها "إليزابيث -

538
00:35:09,315 --> 00:35:11,901
.أنا متأكد أنها تريد أن تعلم ماذا سأفعل

539
00:35:13,986 --> 00:35:15,488
.ذلك سهل

540
00:35:15,655 --> 00:35:18,199
.ستقوم بالانتقام

541
00:35:18,658 --> 00:35:21,035
.أنت لم تفعل -
.لا -

542
00:35:22,453 --> 00:35:24,288
.لا، وكاد ذلك أن يتسبب بموتي

543
00:35:25,414 --> 00:35:27,708
،أنت تعلم ماذا فعلت
.لكن لا فكرة لديك عن شعوري

544
00:35:27,875 --> 00:35:28,960
"(طيران (بريميوم سكاي"

545
00:35:29,127 --> 00:35:31,212
.محاط بالذكريات فحسب

546
00:35:31,379 --> 00:35:33,840
.في كل عيد ميلاد، في كل مرة يسقط المطر

547
00:35:34,966 --> 00:35:36,175
.السيارة

548
00:35:37,468 --> 00:35:38,511
.نعم

549
00:35:39,345 --> 00:35:42,932
"آخر مرة رأيت فيها "كاتارينا
.كانت في مرآة الرؤية الخلفية

550
00:35:44,976 --> 00:35:47,603
.يريد المرء الاحتفاظ ببعض الذكريات

551
00:35:49,188 --> 00:35:51,482
.ومعظمها يطاردك كلعنة

552
00:35:53,234 --> 00:35:55,111
...لكنني لست واثقاً كيف يمكنني

553
00:35:56,737 --> 00:35:59,031
."تجاوز خيانة "ديمبي

554
00:36:01,492 --> 00:36:03,578
...خذ بثأرك

555
00:36:03,744 --> 00:36:05,454
.وستتجاوز ذلك

556
00:36:05,621 --> 00:36:07,456
...سامحه

557
00:36:07,623 --> 00:36:08,624
.ولن تتجاوز ذلك

558
00:36:09,709 --> 00:36:12,211
هل أنت راض عن الخيار الذي اتخذته؟

559
00:36:13,379 --> 00:36:14,422
.أجل

560
00:36:15,923 --> 00:36:17,633
.أجل لأنني أحببتها

561
00:36:19,260 --> 00:36:21,512
:السؤال الحقيقي هو

562
00:36:21,679 --> 00:36:23,764
إلى أي درجة تحب "ديمبي"؟

563
00:36:45,494 --> 00:36:46,579
هل ستذهب إلى مكان ما؟

564
00:36:56,047 --> 00:36:58,341
.قمت بترتيب أموري

565
00:36:58,507 --> 00:37:01,677
...أسفي الوحيد أنه بعد كل ما مررنا به

566
00:37:03,012 --> 00:37:05,181
.وصلت صداقتنا إلى هذا

567
00:37:07,183 --> 00:37:10,603
ما "هذا" الذي وصلت إليه صداقتنا؟

568
00:37:11,687 --> 00:37:16,943
.وُلدت صداقتنا من رحم المعاناة واليأس

569
00:37:18,778 --> 00:37:21,948
.الثقة والرحمة

570
00:37:23,866 --> 00:37:27,954
.ونمت في الأزمات والفوضى

571
00:37:29,163 --> 00:37:34,585
.ونضجت في حب الاستطلاع والمعرفة

572
00:37:34,752 --> 00:37:37,088
...لقد كانت حياتنا معاً

573
00:37:39,090 --> 00:37:41,676
.تمثل البساطة المسالمة

574
00:37:42,885 --> 00:37:45,721
.حياتنا معاً كانت تتحدى الموت

575
00:37:48,474 --> 00:37:52,353
لست متأكداً ما إذا كانت الكلمة الصحيحة
."هي "الصداقة

576
00:37:56,399 --> 00:37:58,109
.أو الحب

577
00:38:02,613 --> 00:38:04,740
...أعرف فقط أنها تعيش في وجداني

578
00:38:07,660 --> 00:38:09,161
.ما دمت حياً

579
00:38:10,288 --> 00:38:13,666
.وآمل أن تدوم لفترة أطول

580
00:38:16,460 --> 00:38:17,795
...ابتعدت

581
00:38:20,089 --> 00:38:23,718
...لأفكر فيك وفي و

582
00:38:26,762 --> 00:38:29,140
.وكل ما كان يشغلني هو أني افتقدتك

583
00:38:31,767 --> 00:38:32,768
.افتقدت وجودنا معاً

584
00:38:37,648 --> 00:38:42,695
كما تعلم، "إليزابيث كين" كذبت عليّ وخدعتني

585
00:38:42,862 --> 00:38:46,407
،مرات عديدة أعجز عن إحصائها
.وفي كل مرة كنت أسامحها

586
00:38:50,453 --> 00:38:51,579
...لكنني أدركت

587
00:38:54,582 --> 00:38:56,584
.أنك لا تحتاج إلى مسامحتي

588
00:39:00,004 --> 00:39:01,088
.أبداً

589
00:39:05,426 --> 00:39:07,428
...لأنه عندما يتعلق الأمر بما بيننا

590
00:39:12,641 --> 00:39:14,060
.أنت مثاليّ لا تخطئ

591
00:39:17,271 --> 00:39:19,148
."أقدر ذلك يا "ريموند

592
00:39:23,944 --> 00:39:25,571
.لكني لا أستطيع مسامحتك

593
00:39:38,000 --> 00:39:40,252
.أعتقد أنني لا أفهم

594
00:39:42,671 --> 00:39:43,881
.لا

595
00:39:45,424 --> 00:39:46,842
.أفترض أنك لا تفهم

596
00:39:53,682 --> 00:39:54,892
إلى أين أنت ذاهب؟

597
00:39:59,480 --> 00:40:01,607
.سرت في دربك لفترة طويلة بما يكفي

598
00:40:04,276 --> 00:40:06,445
.وحان الوقت الآن لأن أشق طريقي الخاص

599
00:40:52,241 --> 00:40:53,742
هل سمعت شيئاً من "ريدينغتون"؟

600
00:40:55,202 --> 00:40:56,245
.ليس بعد

601
00:40:57,163 --> 00:40:58,205
."أو "ديمبي

602
00:41:02,960 --> 00:41:04,545
.السر الخاص بك

603
00:41:04,712 --> 00:41:07,548
السر الذي اعتقدت أنه أكثر تبريراً من سره؟

604
00:41:08,007 --> 00:41:09,925
.لديّ سر أيضاً

605
00:41:10,092 --> 00:41:13,304
،اعتقدت أنه كان أكثر تبريراً
.لكنني الآن لست متأكداً

606
00:41:13,471 --> 00:41:15,306
لم تتوقف، صحيح؟

607
00:41:16,515 --> 00:41:20,144
محاولة العثور على هويته الحقيقية؟ -
.لا، لم أفعل -

608
00:41:20,311 --> 00:41:22,897
،لا أعرف من كان
.لكنني أعتقد أنني وجدت شخصاً قد يعرف

609
00:41:23,939 --> 00:41:25,149
.جدك

610
00:41:26,400 --> 00:41:28,694
وجدت والد "ريدينغتون"؟ -
."والد "كاتارينا -

611
00:41:28,861 --> 00:41:31,280
.ليس لديّ إلا صورة -
هل يمكن أن أراها؟ -

612
00:41:33,282 --> 00:41:35,117
.أعلم أنك طلبت مني عدم متابعة الأمر

613
00:41:35,284 --> 00:41:38,704
،وإذا كنت غاضبة مني، أتفهّم الأمر
.لكنني شعرت أنه يحق لي معرفة الحقيقة

614
00:41:40,498 --> 00:41:43,918
.أسفي الوحيد أنني وصلت إلى طريق مسدود

615
00:41:44,084 --> 00:41:45,169
...لأن ذلك الرجل

616
00:41:46,378 --> 00:41:47,379
.مجرد شبح

617
00:42:06,315 --> 00:42:09,360
العميلة "كين"، كيف يمكنني مساعدتك؟

618
00:42:10,819 --> 00:42:14,031
.يمكنك أن تبدأ بإلقاء التحية على حفيدتك

619
00:42:18,536 --> 00:42:21,780
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

620
00:42:56,031 --> 00:42:57,950
ترجمة
"ريعان خطيب"

