1
00:00:07,924 --> 00:00:10,677
.نعناع -
.بالتأكيد، نعناع -

2
00:00:10,844 --> 00:00:13,513
تزرع النعناع، أفعل نفس الشيء
...في المنزل حتى أحصل على

3
00:00:13,680 --> 00:00:15,306
.أجل، تفضلي

4
00:00:16,474 --> 00:00:17,559
.شكراً لك

5
00:00:23,565 --> 00:00:25,191
هل يمكنني أن أسألك عن السبب؟

6
00:00:26,901 --> 00:00:30,447
أنت جدّي. لماذا تريد إخفاء ذلك عني؟

7
00:00:34,117 --> 00:00:37,245
.لأنني قطعت وعداً منذ زمن بعيد

8
00:00:39,080 --> 00:00:41,416
وعد بأن تكذب على حفيدتك؟

9
00:00:42,834 --> 00:00:45,211
ولم قد يطلب منك أي أحد أن تفعل ذلك؟

10
00:00:48,298 --> 00:00:50,091
.كي أبقيك آمنة

11
00:00:53,720 --> 00:00:55,305
.أنت تعرف هويته

12
00:00:58,558 --> 00:00:59,559
.أجل

13
00:01:02,604 --> 00:01:03,605
من هو؟

14
00:01:05,690 --> 00:01:07,692
وما علاقته بأمي؟

15
00:01:08,943 --> 00:01:11,738
."أعلم أنها لم تغرق في "كيب ماي

16
00:01:11,905 --> 00:01:15,533
أعلم أنها بعد ذلك بـ6 أشهر، ساعدت ذلك
"الذي تظاهر بأنه "ريدينغتون

17
00:01:15,700 --> 00:01:17,911
.على أن يصبح "ريدينغتون". لديّ دليل

18
00:01:18,578 --> 00:01:21,081
ماذا حدث في الـ6 الشهور هذه؟

19
00:01:22,290 --> 00:01:24,501
بين ليلة اعتقاد العالم أن والدتي غرقت

20
00:01:24,667 --> 00:01:28,296
واليوم الذي عاد فيه "ريدينغتون" من الموت؟

21
00:01:31,257 --> 00:01:32,258
ماذا حدث؟

22
00:01:59,619 --> 00:02:00,995
،لمعظم الناس

23
00:02:01,412 --> 00:02:03,623
.يحدث التعميد في مرحلة مبكرة

24
00:02:04,624 --> 00:02:08,169
أما ابنتي فكان عليها أن تنتظر لنصف حياتها
.كي تُولد من جديد

25
00:02:18,179 --> 00:02:20,890
سيدتي، أتحتاجين إلى مساعدة؟

26
00:02:21,307 --> 00:02:22,392
هل أنت بخير؟

27
00:02:37,282 --> 00:02:38,283
.مرحباً

28
00:02:40,702 --> 00:02:42,370
.مهلاً. لا بأس

29
00:02:43,705 --> 00:02:46,332
.أنت في ملجأ، إنه ليس مستشفى

30
00:02:46,499 --> 00:02:49,252
.كانت لديك حمى شديدة حين أحضروك

31
00:02:49,878 --> 00:02:52,881
.انخفاض في حرارة الجسم
.لكنك اخترت الكنيسة الصحيحة لمساعدتك

32
00:02:53,047 --> 00:02:55,174
."الأب "وينت" كان يعمل طبيباً في "لبنان

33
00:02:55,800 --> 00:02:58,386
.قال إنك كنت بحاجة لراحة وسوائل دافئة

34
00:02:58,553 --> 00:02:59,888
...ما الفترة -
.بضعة أيام -

35
00:03:00,054 --> 00:03:02,265
.ما يكفي كي تزول عنك الحمى

36
00:03:03,808 --> 00:03:05,518
ما اسمك يا عزيزتي؟

37
00:03:08,813 --> 00:03:11,524
.لا بأس، ليس عليك إخباري

38
00:03:11,691 --> 00:03:12,859
.خذي قسطاً من الراحة

39
00:03:18,323 --> 00:03:21,212
{\an8}ينبغي أن تعلمي أن كل ما تخبريننا به
.سيبقى سرياً

40
00:03:21,247 --> 00:03:22,076
{\an8}"لا"

41
00:03:22,243 --> 00:03:24,996
{\an8}.يبقى بيننا، إلا إن طلبت خلاف ذلك

42
00:03:26,080 --> 00:03:27,790
هل تريدين الحديث عن الأمر؟

43
00:03:28,207 --> 00:03:29,250
.لا

44
00:03:30,960 --> 00:03:32,670
.رأيت الكدمات على بطنك

45
00:03:33,338 --> 00:03:34,422
.الجروح

46
00:03:34,589 --> 00:03:36,216
.المحيط لا يسبّبها

47
00:03:54,776 --> 00:03:57,737
.حين ترغبين بالحديث عن الأمر، نحن موجودون

48
00:03:57,946 --> 00:03:58,947
.أنت في مأمن

49
00:03:59,781 --> 00:04:00,782
.شكراً لك

50
00:04:03,159 --> 00:04:04,911
.لكنها لم تكن في مأمن

51
00:04:05,536 --> 00:04:06,537
.لا

52
00:04:07,288 --> 00:04:09,082
.لا، لم تكن في مأمن

53
00:04:11,793 --> 00:04:13,336
.كانت مطاردة

54
00:04:16,589 --> 00:04:19,717
."كان هناك شخص روسي، "أنطون فيلوف

55
00:04:19,884 --> 00:04:21,469
.كان يبحث عنها

56
00:04:24,389 --> 00:04:25,932
هل هؤلاء من الأسبوع الماضي؟

57
00:04:26,557 --> 00:04:28,685
.كل من استلمنا جثثهم

58
00:04:28,893 --> 00:04:31,354
هل تُرسل الجثث إلى أماكن أخرى؟

59
00:04:31,521 --> 00:04:34,190
إن تم سحب جثة من الماء في دائرة 65 كلم
،من هنا

60
00:04:34,357 --> 00:04:35,984
.فهذا هو المكان الذي تأتي إليه

61
00:04:38,945 --> 00:04:40,530
.إنها حية

62
00:04:41,572 --> 00:04:43,574
.أشعر بذلك

63
00:04:47,704 --> 00:04:49,998
ما رأيك بجولة صغيرة بالسيارة؟

64
00:04:50,999 --> 00:04:53,835
جولة بالسيارة؟ -
.يُوجد شيء أريد إطلاعك عليه -

65
00:04:55,144 --> 00:05:00,192
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

66
00:05:46,846 --> 00:05:49,348
{\an8}ما الخطب؟ ومن هي؟ -
.لم نتمكن من معرفة اسمها -

67
00:05:49,557 --> 00:05:51,934
{\an8}.لا أحد يفهم ما تقوله
.دخلت إلى هنا وبدأت تصرخ

68
00:05:54,312 --> 00:05:55,772
{\an8}.يا إلهي. اطلبي الشرطة

69
00:05:57,607 --> 00:05:59,734
{\an8}،لا تطلبي الشرطة
.هي تطلب منكم ألا تفعلوا ذلك

70
00:06:03,071 --> 00:06:05,281
{\an8}هل يمكنك فهم ما تقوله؟

71
00:06:09,368 --> 00:06:12,330
{\an8}.صديقها فعل ذلك -
هل يمكنها إخبارنا باسمها؟ -

72
00:06:16,000 --> 00:06:17,460
{\an8}.لا تريد ذلك، فهي خائفة

73
00:06:17,627 --> 00:06:20,755
{\an8}.صديقها لديه أصدقاء في الشرطة
.إن اتصلت بهم، سيجدها

74
00:06:23,257 --> 00:06:26,052
{\an8}.إنها تظن أن ذراعها مكسورة

75
00:06:30,139 --> 00:06:31,140
{\an8}كاتارينا"؟"

76
00:06:34,310 --> 00:06:35,686
{\an8}هلا نتحدث؟

77
00:06:35,895 --> 00:06:36,896
{\an8}عم؟

78
00:06:40,733 --> 00:06:41,734
"امرأة يُحتمل موتها"

79
00:06:41,901 --> 00:06:43,277
"متعلقات شخصية على الشاطئ"

80
00:06:43,986 --> 00:06:45,238
.تعتقدين أنها أنا

81
00:06:46,781 --> 00:06:50,076
{\an8}.أعتقد أننا جميعاً نهرب من شيء ما

82
00:06:50,243 --> 00:06:53,246
{\an8}أعتقد أن علينا جميعاً القيام ببعض الأمور
.للبقاء أحياء

83
00:06:53,412 --> 00:06:55,915
{\an8}.الجميع هنا لديهم ماضٍ

84
00:06:56,082 --> 00:07:00,253
{\an8}.أياً كانت قصتك، فهي قصتك وحدك

85
00:07:00,419 --> 00:07:05,591
{\an8}الشيء الأهم أنه أعتقد أن المرأة التي دخلت
.إلى ذلك المحيط ماتت

86
00:07:06,217 --> 00:07:09,011
وأن المرأة التي خرجت منه
.لديها خيارات جديدة

87
00:07:09,178 --> 00:07:11,347
.مستقبل جديد

88
00:07:11,514 --> 00:07:13,141
.وأنا موجودة هنا لمساعدتها

89
00:07:15,810 --> 00:07:17,728
.حصلت على المساعدة -
.بل تحسنت حالتها -

90
00:07:17,895 --> 00:07:20,565
.احتفظت بسرها لنفسها، وبقيت مريضة لديهم

91
00:07:20,731 --> 00:07:22,191
.حسناً، لكنها وضعت خطة

92
00:07:22,358 --> 00:07:26,529
تذكري، حدث كل هذا
.بينما كان "الاتحاد السوفييتي" يتهاوى

93
00:07:26,696 --> 00:07:30,950
"93 بالمئة من المصوتين في "ليتوانيا
صوتوا للاستقلال

94
00:07:31,117 --> 00:07:33,369
."عن "الاتحاد السوفييتي -
.لقد خانتنا جميعاً -

95
00:07:33,536 --> 00:07:34,579
."بعملها مع الـ"كابال

96
00:07:34,745 --> 00:07:38,207
.بالمساعدة على إذكاء ثورة

97
00:07:38,374 --> 00:07:41,294
.العديد من النافذين كانوا يبحثون عن والدتك

98
00:07:41,461 --> 00:07:44,630
.وعلمت أن عليها الاختفاء والاختباء

99
00:07:44,797 --> 00:07:47,842
.بقيت في الملجأ، تمضي وقتها

100
00:07:48,009 --> 00:07:49,719
...حتى -
حتى ماذا؟ -

101
00:07:49,886 --> 00:07:50,887
"سيدات"

102
00:08:19,165 --> 00:08:20,374
.اخرجي

103
00:08:28,049 --> 00:08:29,258
.أرجوك يا سيدي. أنت سكران

104
00:08:30,760 --> 00:08:32,887
ماذا قلت؟ -
.الوقت متأخر، وأنت كنت تشرب -

105
00:08:33,054 --> 00:08:34,514
...ربما من الأفضل

106
00:08:35,139 --> 00:08:37,016
.اخرجي. حالاً

107
00:08:40,311 --> 00:08:43,731
سأقتلك إن تحدثت معي مجدداً بتلك الطريقة
أيتها الساقطة الغبية، أتسمعينني؟

108
00:08:44,398 --> 00:08:46,025
.عليك أن تظهري احترامك لي

109
00:08:49,904 --> 00:08:51,989
.طلبت منك أن تغادر

110
00:08:59,830 --> 00:09:00,957
.قفي. حالاً

111
00:09:01,123 --> 00:09:02,458
.عودي إلى سريرك

112
00:09:02,625 --> 00:09:04,168
.انسي أن هذا قد حدث

113
00:09:04,627 --> 00:09:05,753
.انسي أنك رأيتني

114
00:09:06,420 --> 00:09:07,463
.وأنت لم ترينه قط

115
00:09:08,589 --> 00:09:09,590
هل فهمت؟

116
00:09:48,337 --> 00:09:50,214
{\an8}"السفارة الروسية"

117
00:10:00,558 --> 00:10:02,852
"كلمات متقاطعة يومية مجانية"

118
00:10:22,622 --> 00:10:23,789
"كلمات متقاطعة"

119
00:10:28,169 --> 00:10:30,963
،محطة الشارع 30"
"الساعة الـ5 عصراً - وحدك

120
00:10:52,151 --> 00:10:54,737
،"السيد "كوسلوف
."نطلب حضور السيد "إيليا كوسلوف

121
00:10:54,904 --> 00:10:57,365
.ثمة غرض ضائع لك في مكتب الأمن

122
00:10:58,532 --> 00:11:00,660
.أنا "إيليا كوسلوف". استدعاني شخص ما

123
00:11:00,826 --> 00:11:03,913
.سيد "كوسلوف"، أجل. وجدنا حقيبتك

124
00:11:04,080 --> 00:11:07,708
.أنت محظوظ لأن شخصاً سلمها لنا -
.أجل، لا بد أنه يوم حظي -

125
00:11:10,753 --> 00:11:13,339
"(ساوثويسترن بيل) - (سانت لويس)"

126
00:11:18,469 --> 00:11:20,012
"(نُزل (توين بيكس"

127
00:11:37,029 --> 00:11:38,030
.أنا وحدي

128
00:11:38,197 --> 00:11:39,198
ألم يتبعك أحد؟

129
00:11:41,367 --> 00:11:42,410
."كاتارينا"

130
00:11:51,669 --> 00:11:53,587
.اعتقدت أنك ميتة

131
00:11:53,754 --> 00:11:54,839
.أنا ميتة

132
00:11:56,340 --> 00:11:57,716
ماذا نفعل هنا؟

133
00:12:00,428 --> 00:12:02,346
.أحرص على أن أبقى ميتة كما يُعتقد

134
00:12:11,063 --> 00:12:13,524
.آمل أنك تعرفين أن والدتك كانت تحبك

135
00:12:15,317 --> 00:12:16,861
ووالدي؟

136
00:12:17,027 --> 00:12:18,404
هل أحبته أيضاً؟

137
00:12:20,364 --> 00:12:23,367
.كان "ريدينغتون" مهمة عمل

138
00:12:24,326 --> 00:12:25,953
.إذن كنت أنت المشرف عليها

139
00:12:28,497 --> 00:12:31,375
،كانت "كاتارينا" تلميذتي
.أو هكذا كنت أعتقد

140
00:12:33,878 --> 00:12:37,465
إلى أن علمت أن لديها حياة
.لم أكن أدري شيئاً عنها

141
00:12:37,631 --> 00:12:40,759
."منظمة سرية تتآمر ضد "روسيا

142
00:12:41,760 --> 00:12:44,763
..."علاقتها العاطفية مع "ريدينغتون -
.التي أمرتها بإقامتها -

143
00:12:44,930 --> 00:12:47,266
.أمرتها أن تجنده

144
00:12:47,433 --> 00:12:49,310
.أن تجنده، لا أن تحمل بطفله

145
00:12:50,644 --> 00:12:53,272
.لا أدري إن أحبا بعضهما أم لا

146
00:12:54,648 --> 00:12:56,567
.ما أعلمه هو أنهما أحباك

147
00:12:58,903 --> 00:13:00,196
.وتقاتلا عليّ

148
00:13:01,697 --> 00:13:03,574
.ذلك ما كانا يفعلانه ليلة إطلاقي للنار

149
00:13:05,326 --> 00:13:09,413
"أياً كان من ينتحل شخصية "ريدينغتون
.لا بد أنه يعلم أنه مات في تلك الليلة

150
00:13:09,580 --> 00:13:11,540
...وإن كان يعلم ذلك، فهو يعلم كذلك

151
00:13:12,625 --> 00:13:14,585
.أن أمي تخلت عني في ذلك الوقت

152
00:13:16,462 --> 00:13:18,005
.كوني طفلة طيبة

153
00:13:20,216 --> 00:13:21,509
.أحبك

154
00:13:25,763 --> 00:13:27,389
.أقفلي الباب خلفي

155
00:13:28,516 --> 00:13:30,309
.كانت وحدها وخائفة

156
00:13:30,935 --> 00:13:32,228
.وأرادتني أن أكون في أمان

157
00:13:32,394 --> 00:13:33,896
.كانت خائفة

158
00:13:34,063 --> 00:13:36,190
.وأرادتك أن تكوني في أمان

159
00:13:38,067 --> 00:13:39,902
.لكنها لم تكن وحدها

160
00:13:40,236 --> 00:13:42,696
.لا أصدق أنك حية

161
00:13:43,864 --> 00:13:46,283
الوثائق... كيف أخطأوا في فهمها؟

162
00:13:46,450 --> 00:13:47,451
.لم يخطئوا

163
00:13:47,618 --> 00:13:50,204
.ذهبت إلى المحيط لأنهي حياتي -
.أجل، لكنك عدت -

164
00:13:50,371 --> 00:13:53,207
.أخبرتك بخطتي -
.أجل، حسناً، نحتاج إلى خطة جديدة -

165
00:13:53,374 --> 00:13:55,960
.خطة لديها فرصة نجاح كبيرة

166
00:13:57,711 --> 00:13:59,463
،المخابرات الروسية تعلم أنني خنتهم

167
00:13:59,630 --> 00:14:01,799
الـ"كابال" تعلم أنه كانت لي
علاقة عاطفية مع رجل

168
00:14:01,966 --> 00:14:04,134
.لديه معلومات قد تدمرهم

169
00:14:04,552 --> 00:14:07,471
.أنا مستهدفة، وكذلك كل من أهتم بشأنهم

170
00:14:07,638 --> 00:14:09,515
.مذنبون لارتباطهم بي

171
00:14:09,682 --> 00:14:11,809
.ولن أقف مكتوفة الأيدي بانتظار ذلك

172
00:14:11,976 --> 00:14:13,852
.هذا ما أكرهه فيك

173
00:14:15,563 --> 00:14:17,648
.لا تقل ذلك -
.لا تأخذي كلامي على محمل شخصي -

174
00:14:17,815 --> 00:14:23,028
الأمر برمته نسبي، هذا الشعور حول الصواب

175
00:14:23,195 --> 00:14:25,281
.في مواجهة الاحتمالات المستحيلة

176
00:14:26,615 --> 00:14:28,450
...في الجانب الإيجابي

177
00:14:28,617 --> 00:14:32,329
،لا أكن لك سوى مشاعر الحب إن نجحنا
.وهذا لن يحصل

178
00:14:33,622 --> 00:14:36,917
"نحن؟" -
.حسناً، لقد نذرنا حياتينا لبعضنا البعض -

179
00:14:38,419 --> 00:14:40,921
.حين كان عمرنا 6 -
.يبقى العهد عهداً -

180
00:14:45,217 --> 00:14:46,302
.حسناً

181
00:14:49,263 --> 00:14:53,517
حتى تنجح خطتنا، نحتاج إلى جوازات سفر
.ونقود وتصاريح ووقت

182
00:14:53,684 --> 00:14:54,685
.حسناً

183
00:14:54,935 --> 00:14:57,563
أجل، حسناً، ماذا لدينا من كل هذه الأمور؟

184
00:14:58,731 --> 00:15:00,441
.لا شيء -
ماذا، ولا حتى الوقت؟ -

185
00:15:01,567 --> 00:15:03,944
.لا أفهم، يعتقد العالم أنك ميتة

186
00:15:05,863 --> 00:15:08,073
.كان هناك حادث في الملجأ

187
00:15:09,450 --> 00:15:10,868
.رجل لديه مسدس

188
00:15:12,036 --> 00:15:13,621
."سيصل خبره إلى مسامع "فيلوف

189
00:15:14,246 --> 00:15:16,123
.قد تخدع أخبار موتي الأغلبية

190
00:15:17,333 --> 00:15:18,792
."لكنها لن تخدع "فيلوف

191
00:15:21,795 --> 00:15:23,505
.المرأة الروسية

192
00:15:24,465 --> 00:15:25,925
أين هي؟

193
00:15:26,091 --> 00:15:28,010
.لا أدري ما الذي تتحدث عنه

194
00:15:29,470 --> 00:15:30,596
.لقد اختفت

195
00:15:31,847 --> 00:15:34,224
.في نفس ليلة اختفاء صديقك

196
00:15:34,808 --> 00:15:36,268
أي امرأة؟

197
00:15:36,435 --> 00:15:38,145
.لم تكن هناك امرأة

198
00:15:49,031 --> 00:15:51,617
.إيرينا"، افهمي"

199
00:15:51,784 --> 00:15:54,286
...يمكنني جعل هذا

200
00:15:54,453 --> 00:15:56,413
.مزعجاً جداً لك

201
00:15:57,831 --> 00:15:59,792
.سبق وأن اختفى صديقك

202
00:16:00,876 --> 00:16:02,920
هل ترغبين بالانضمام إليه؟

203
00:16:10,135 --> 00:16:11,845
.المرأة

204
00:16:12,930 --> 00:16:14,515
.الروسية

205
00:16:15,641 --> 00:16:17,601
.صفيها لي

206
00:16:26,110 --> 00:16:28,028
فعلنا الصواب، صحيح؟

207
00:16:28,195 --> 00:16:29,780
أي شيء؟

208
00:16:29,947 --> 00:16:32,241
.سحبه من داخل النار، ومحاولة إنقاذ حياته

209
00:16:34,076 --> 00:16:36,453
لا يمكنني التوقف عن التفكير
.في رجال الإطفاء أولئك

210
00:16:36,870 --> 00:16:38,622
.ماذا كان سيحدث لو تركناه هناك

211
00:16:38,789 --> 00:16:41,542
.لو وجدوه، ربما كانوا سيستطيعون مساعدته

212
00:16:41,709 --> 00:16:43,293
."ربما كانوا سينقذون حياة "ريموند

213
00:16:45,379 --> 00:16:47,131
.كان سيحترق حتى الموت

214
00:16:47,297 --> 00:16:49,383
.فعلنا كل ما استطعناه، وأخرجناه

215
00:16:50,968 --> 00:16:52,428
.ومع ذلك فقد مات

216
00:16:52,594 --> 00:16:54,221
.انظري إلى هنا. ضعي النظارات

217
00:17:05,941 --> 00:17:07,192
"(ون أور فوتو)"

218
00:17:24,877 --> 00:17:27,046
."حظاً طيباً يا "آنا كروفت

219
00:17:52,321 --> 00:17:53,781
.هذا مستحيل

220
00:17:53,947 --> 00:17:55,783
.أنا آسفة يا أمي

221
00:17:58,327 --> 00:17:59,578
.على كل شيء

222
00:18:02,831 --> 00:18:03,957
ما الذي يحدث؟

223
00:18:06,418 --> 00:18:07,461
.أنا في ورطة

224
00:18:08,754 --> 00:18:11,423
.وهذا يعني أنك وأبي في ورطة كذلك

225
00:18:11,590 --> 00:18:14,468
و"ماشا"؟ -
.هي بخير. إنها في أمان -

226
00:18:15,636 --> 00:18:18,222
،"ستركبين العبّارة إلى "نيو لندن

227
00:18:18,388 --> 00:18:21,892
."ثم ستركبين الحافلة إلى "بوسطن -
.ماذا؟ لا -

228
00:18:22,059 --> 00:18:24,978
قام "إيليا" بتصفية حسابه البنكي
.ليحصل على النقد

229
00:18:25,145 --> 00:18:28,774
إنه في هذه الحقيبة، وهو يكفي
.كي تذهبي إلى أي مكان تريدينه

230
00:18:28,941 --> 00:18:31,819
.لا أريد الذهاب إلى أي مكان -
.فيها وثائق أيضاً -

231
00:18:31,985 --> 00:18:35,239
،جواز سفر، رقم ضمان اجتماعي
.كل شيء ستحتاجين إليه

232
00:18:35,405 --> 00:18:36,615
إلام أحتاج؟

233
00:18:38,408 --> 00:18:39,451
.حياة جديدة

234
00:18:40,536 --> 00:18:43,038
.كاتارينا"، أخبريني"

235
00:18:43,205 --> 00:18:45,874
ما الذي يجري؟ ما الذي فعلته؟

236
00:18:47,084 --> 00:18:49,503
.الأشياء التي ستسمعينها عني حقيقية

237
00:18:50,546 --> 00:18:53,340
،وأتمنى أن أفسرها لك يوماً ما
.ولكن ليس الآن

238
00:18:53,507 --> 00:18:55,884
،في الوقت الراهن
.يجب أن تركبي تلك العبّارة

239
00:18:56,510 --> 00:18:59,096
،وتذكري حين تصلي إلى هناك
.ستكونين شخصاً آخر

240
00:18:59,263 --> 00:19:00,848
.أنا لا أفهم

241
00:19:03,809 --> 00:19:05,435
.لأنني خائنة

242
00:19:07,229 --> 00:19:09,022
.وسيظنون أنك خائنة أيضاً

243
00:19:10,274 --> 00:19:13,944
.سيظنون أنك تقفين إلى جانبي -
.أنا أقف إلى جانبك -

244
00:19:15,279 --> 00:19:16,488
.دائماً

245
00:19:20,117 --> 00:19:21,201
.أحبك يا أمي

246
00:19:21,660 --> 00:19:24,371
يبدأ الركاب الآن استقلال العبّارة
."المتجهة إلى "نيو لندن

247
00:19:24,663 --> 00:19:26,582
.ستغادر العبّارة خلال 15 دقيقة

248
00:19:35,632 --> 00:19:36,633
.إنها في أمان

249
00:19:38,760 --> 00:19:41,138
.وخارج حياتي -
.أجل، في الوقت الراهن -

250
00:19:43,348 --> 00:19:45,559
.إلى الأبد -
.لا يمكنك الجزم بذلك -

251
00:19:46,185 --> 00:19:50,105
."وصلنا إليها أولاً، قبل "فيلوف
.ربما أخطأنا بشأنه

252
00:19:50,272 --> 00:19:52,316
...ربما هو ليس قريباً بقدر ما نظنه، ربما

253
00:19:52,482 --> 00:19:53,775
.لا تتوقف

254
00:19:53,942 --> 00:19:54,943
.إنه هو

255
00:19:55,110 --> 00:19:56,862
."في المعطف البني، إنه "فيلوف

256
00:19:59,907 --> 00:20:01,909
كيف؟ -
.الرجل الذي قتلته في الملجأ -

257
00:20:02,075 --> 00:20:04,077
.استخدمت بطاقة ائتمانه لأدفع أجرة الغرفة

258
00:20:04,244 --> 00:20:06,371
.لا يوجد شيء يدله إلى أين سنذهب

259
00:20:06,538 --> 00:20:10,000
إن كان يعرف أنني حية، فهو يعرف مسبقاً
.إلى أين سنذهب تالياً

260
00:20:10,667 --> 00:20:12,920
إليك، صحيح؟

261
00:20:14,338 --> 00:20:16,423
."ستذهب إلى رؤيتك في "موسكو

262
00:20:21,470 --> 00:20:24,932
{\an8}"(موسكو)، (روسيا)"

263
00:20:25,432 --> 00:20:28,894
.يجب أن أراه -
.رجال "فيلوف" هنا كي يعتقلوك -

264
00:20:31,521 --> 00:20:34,983
.لا يمكنهم اعتقال ما لا يرونه -
.يجب أن نذهب معاً -

265
00:20:36,693 --> 00:20:37,861
.سأكون بخير

266
00:20:50,415 --> 00:20:52,584
.استدر. ببطء

267
00:20:52,751 --> 00:20:54,378
.أبي، أنا من حضرت

268
00:20:54,544 --> 00:20:55,879
كاتارينا"؟"

269
00:20:56,046 --> 00:20:57,798
ماذا ستفعل؟ هل ستطلق النار على ابنتك؟

270
00:20:58,048 --> 00:21:00,467
.لا، لكنني أستطيع إطلاق النار على خائنة

271
00:21:00,634 --> 00:21:02,177
.لست خائنة -
.لقد خنتني -

272
00:21:02,344 --> 00:21:04,846
.خنت بلدك -
.البلد هو الذي خاننا -

273
00:21:05,013 --> 00:21:08,350
.تتسللين إلى هنا مثل لص في الليل

274
00:21:08,517 --> 00:21:09,810
.المبنى مراقب

275
00:21:09,977 --> 00:21:12,437
.بالطبع هو كذلك. هذا بسببك

276
00:21:12,604 --> 00:21:14,898
.لهذا يجب أن ترحل في الحال

277
00:21:15,524 --> 00:21:17,025
أرحل؟ إلى أين؟

278
00:21:17,192 --> 00:21:19,278
.بعيداً، قبل أن يعتقلوك

279
00:21:19,444 --> 00:21:22,364
.هم؟ أنا إلى جانبهم

280
00:21:22,531 --> 00:21:24,491
.لن يعتقدوا ذلك

281
00:21:24,658 --> 00:21:26,994
.ليس بعد ما فعلته أنا -
.لن يشكّوا بي -

282
00:21:27,160 --> 00:21:30,664
.أنت دربتني. أنت المسؤول عني
.بالطبع سيشكّون بك

283
00:21:30,831 --> 00:21:32,332
.لن يشكّوا بي إذا سلمتك لهم

284
00:21:33,709 --> 00:21:35,335
.لن تفعل ذلك

285
00:21:39,339 --> 00:21:40,549
.أنت خنتني

286
00:21:42,426 --> 00:21:44,803
ما الذي يجعلك تعتقدين
أنني لن أفعل الشيء نفسه بك؟

287
00:21:45,929 --> 00:21:47,139
.أبي

288
00:21:48,724 --> 00:21:51,727
.لديّ واجب واحد فقط

289
00:21:51,893 --> 00:21:52,936
.أجل

290
00:21:54,104 --> 00:21:55,397
.ولن تقوم به

291
00:22:03,613 --> 00:22:04,614
.أيها القائد

292
00:22:05,365 --> 00:22:06,450
.إنها هنا

293
00:22:06,700 --> 00:22:07,784
مهلاً، هل أخبرتهم؟

294
00:22:08,827 --> 00:22:11,538
ماذا كنت ستفعلين لو كنت مكاني؟ -
.كنت سأحمي طفلتي -

295
00:22:11,705 --> 00:22:13,373
."ليست هنا، بل في "روسيا

296
00:22:13,540 --> 00:22:15,375
."لقد اتصلت من مطار "فنوكوفو

297
00:22:15,542 --> 00:22:16,960
.كي تشرح ما حدث

298
00:22:17,127 --> 00:22:19,004
.كي تحاول أن تجعلني أتفهّم

299
00:22:19,921 --> 00:22:22,257
وهل تفهّمت؟

300
00:22:22,424 --> 00:22:24,885
.عرفنا بعضنا البعض منذ فترة طويلة جداً

301
00:22:25,385 --> 00:22:29,765
"وطويلة جداً بحيث تمنعك من أن تحضر "فيلوف
.إلى منزلي

302
00:22:30,140 --> 00:22:31,600
.حددنا اجتماعاً

303
00:22:31,767 --> 00:22:32,809
.في المطار

304
00:22:32,976 --> 00:22:35,103
.بوسعي أن آخذكم إليها

305
00:22:35,270 --> 00:22:37,064
.ربما فعلت ذلك بالفعل

306
00:22:38,982 --> 00:22:39,983
!لا

307
00:22:41,485 --> 00:22:43,528
.كاتارينا"، إنهم قادمون"

308
00:22:56,333 --> 00:22:58,960
.ارفعي يديك. الآن

309
00:23:09,721 --> 00:23:11,473
.ليس لديّ ما أخسره

310
00:23:12,432 --> 00:23:16,812
.ولكن لديك ما تخسرينه. إنه شيء ثمين جداً

311
00:23:16,978 --> 00:23:18,688
.لم نعمل معاً على الإطلاق

312
00:23:18,855 --> 00:23:22,275
"أبعدي السلاح ويمكنك إخبار "فيلوف
.ما تريدينه

313
00:23:22,442 --> 00:23:24,444
.لا تفعلي ذلك وسيموت كلانا

314
00:23:24,611 --> 00:23:27,572
.لقد خنته كما خنتكم تماماً

315
00:23:28,740 --> 00:23:32,327
.يبدو على وجهه غير ذلك

316
00:23:32,494 --> 00:23:34,496
إذن ستدعه وشأنه؟

317
00:23:34,663 --> 00:23:36,540
.أجل، عندما تضعين السلاح جانباً

318
00:23:36,706 --> 00:23:37,958
.إنه يكذب

319
00:23:38,208 --> 00:23:39,459
.أعرف

320
00:23:54,099 --> 00:23:55,225
.على ركبتيك

321
00:24:00,814 --> 00:24:03,316
.جميلة جداً. أمر مؤسف

322
00:24:04,526 --> 00:24:08,989
"لديّ أوامر مباشرة من "فيلوف
.بقتلك بمجرد رؤيتك

323
00:24:11,324 --> 00:24:12,325
.اقتل كليهما

324
00:24:14,161 --> 00:24:15,162
.أبي

325
00:24:33,138 --> 00:24:35,098
.أرجوك، انتظر

326
00:24:39,186 --> 00:24:40,770
."إيليا"

327
00:24:40,937 --> 00:24:42,189
.سيدي، لم أرك منذ وقت طويل

328
00:24:42,355 --> 00:24:44,941
.علينا أن نتخلص من الجثث -
أنت في صفها أيضاً؟ -

329
00:24:45,108 --> 00:24:48,445
،في هذه اللحظة
.برأيي أننا جميعاً في صف واحد

330
00:24:57,245 --> 00:24:59,414
.جوازات سفر، أنتما أمريكيان

331
00:24:59,581 --> 00:25:03,793
"استقلا القطار من محطة "لينينغراد
."إلى "سانت بطرسبورغ" ثم إلى "هلسنكي

332
00:25:03,960 --> 00:25:06,546
لديّ رجل ثقة
.في السفارة الأمريكية سيساعدكما

333
00:25:06,713 --> 00:25:10,425
."جدوا وسيلة نقل من "هلسنكي" إلى "زيوريخ

334
00:25:10,592 --> 00:25:11,635
وماذا عنك؟

335
00:25:12,677 --> 00:25:15,847
السبب الوحيد لوجودي هنا
.هو للتأكد من أنك ستختفي

336
00:25:16,014 --> 00:25:18,808
.لا يمكنك البقاء هنا -
.لديّ خطط طارئة -

337
00:25:18,975 --> 00:25:21,394
ما هي الخطط الطارئة؟ -
.هوية ومكان آوي إليه -

338
00:25:21,561 --> 00:25:23,897
.قمت بحماية ابنتك

339
00:25:24,064 --> 00:25:25,649
.ومنزلك في الغابة

340
00:25:25,815 --> 00:25:28,526
ماذا عن رجال "فيلوف"؟ -
.سأتعامل مع المخابرات الروسية -

341
00:25:28,693 --> 00:25:30,654
.لا يا أبي، اسمعني، عليك أن تذهب

342
00:25:30,820 --> 00:25:32,405
.لا يمكنك العودة إلى هنا

343
00:25:32,572 --> 00:25:35,575
...بمجرد أن تستقر الأمور -
."ستسقط "موسكو -

344
00:25:35,742 --> 00:25:38,912
.إنها فقط مسألة وقت. يجب أن تغادر

345
00:25:39,496 --> 00:25:41,206
.تخليت عن كل شيء

346
00:25:41,373 --> 00:25:42,999
.وطنك وحياتك

347
00:25:43,166 --> 00:25:45,585
.تركت كل شيء من أجل أن تحمي ابنتك

348
00:25:45,752 --> 00:25:47,337
.وحفيدتي

349
00:25:47,504 --> 00:25:49,214
."لا يمكنك رؤية "ماشا

350
00:25:49,381 --> 00:25:50,840
.على الإطلاق

351
00:25:51,007 --> 00:25:53,635
.لقد اختفت، وأنا اختفيت

352
00:25:53,802 --> 00:25:55,929
.لا يمكنك أبداً العودة إلى هنا

353
00:26:00,058 --> 00:26:01,351
."اذهبي إلى "هلسنكي

354
00:26:07,774 --> 00:26:08,942
ماذا فعلت؟

355
00:26:09,109 --> 00:26:11,111
.تخلصت من الجثث

356
00:26:11,278 --> 00:26:15,031
."وتركت البلد وذهبت إلى "أمريكا

357
00:26:15,198 --> 00:26:17,450
.بالنسبة لـ"كاتارينا"، لم يكن الأمر سهلاً

358
00:26:22,247 --> 00:26:23,748
.سيدمرونه

359
00:26:26,668 --> 00:26:28,837
.فعلنا كل ما بوسعنا

360
00:26:29,004 --> 00:26:31,631
.حذرناه ليترك البلد -
...ليس أبي -

361
00:26:31,798 --> 00:26:32,966
."ريموند"

362
00:26:34,050 --> 00:26:35,385
.ريدينغتون" ميت"

363
00:26:35,552 --> 00:26:38,847
،أنا وأنت نعلم ذلك
.لكن الـ"كابال" يعتقدون أنه هارب

364
00:26:39,806 --> 00:26:41,016
.خطر

365
00:26:41,975 --> 00:26:45,020
سيعملون على تشويهه لتقويض دليله
.على وجودهم

366
00:26:45,186 --> 00:26:47,814
.حسناً، إنهم يدمرون سمعة رجل ميت

367
00:26:47,981 --> 00:26:49,816
...لديه زوجة وابنة

368
00:26:50,942 --> 00:26:53,028
.في نفس عمر "ماشا" تقريباً

369
00:26:54,195 --> 00:26:55,613
."اسمها "جنيفر

370
00:26:55,780 --> 00:26:58,366
.سيتم إخبارهما بأنه كان مجرم وخائن

371
00:26:58,533 --> 00:27:01,619
.لن يصدقا ذلك -
.ألا تفهم؟ كان مصدري -

372
00:27:01,786 --> 00:27:05,165
.كنت آخذ منه المعلومات لسنوات

373
00:27:05,332 --> 00:27:08,084
ألا تعتقد أننا أعددنا خططاً لتدميره؟

374
00:27:08,251 --> 00:27:10,337
إذا اكتشف أنه كان ينام مع العدو؟

375
00:27:10,503 --> 00:27:13,173
.بالطبع أعرف -
،أموال في حسابات سرية -

376
00:27:13,340 --> 00:27:17,886
،سجلات ورقية للرشاوي
.وجوزات سفر في صناديق ودائع

377
00:27:18,053 --> 00:27:22,557
،دليل على أنني لم أسرق أسراره
.لكنه شاركها معي

378
00:27:24,225 --> 00:27:27,562
.تاريخ بديل -
.سيدمرونه -

379
00:27:27,729 --> 00:27:29,981
.وسيدمروننا

380
00:27:30,148 --> 00:27:32,400
.ولن يتوقفوا حتى يفعلوا ذلك

381
00:27:35,362 --> 00:27:38,907
{\an8}"(سانت بطرسبورغ)، (روسيا)"

382
00:28:18,863 --> 00:28:20,073
أين أنت؟

383
00:28:20,240 --> 00:28:22,909
ماذا يحدث؟ هل تعلمين ما يقولونه
عن "ريدينغتون"؟

384
00:28:23,076 --> 00:28:24,786
.سام"، أريد التحدث معها"

385
00:28:24,953 --> 00:28:27,580
.نعم، تحدثي معها، يمكنك المجيء وأخذها

386
00:28:27,747 --> 00:28:29,124
."من فضلك يا "سام

387
00:28:31,960 --> 00:28:34,671
.مرحباً، أنا أمك

388
00:28:34,838 --> 00:28:36,798
أمي؟ -
.مرحباً يا حبيبتي -

389
00:28:36,965 --> 00:28:38,800
كيف حالك يا حبيبتي؟ -
.بخير -

390
00:28:39,884 --> 00:28:40,885
ماذا تفعلين؟

391
00:28:41,052 --> 00:28:42,470
.ألوّن

392
00:28:42,637 --> 00:28:43,847
متى ستعودين إلى البيت؟

393
00:28:44,639 --> 00:28:46,266
.سيتطلب الأمر وقتاً

394
00:28:48,351 --> 00:28:50,311
.أمك لديها بعض الأعمال لتقوم بها

395
00:28:50,478 --> 00:28:52,188
.لكنني اشتقت إليك

396
00:28:56,985 --> 00:28:58,153
.وأنا اشتقت إليك أيضاً

397
00:28:59,863 --> 00:29:02,198
.وأريد أن أكون معك، أريد ذلك بالفعل

398
00:29:03,658 --> 00:29:06,327
...ولكن حتى ذلك الحين، أريدك أن تعرفي أنني

399
00:29:08,788 --> 00:29:10,707
.أحبك كثيراً

400
00:29:12,625 --> 00:29:14,043
."أحبك يا "ماشا

401
00:29:15,336 --> 00:29:17,881
.مهما حدث، ستحبك أمك دائماً

402
00:29:20,925 --> 00:29:22,051
.وداعاً يا حبيبتي

403
00:29:22,719 --> 00:29:23,803
.وداعاً يا أمي

404
00:29:25,680 --> 00:29:27,432
.مهلاً، اسمعي

405
00:29:27,599 --> 00:29:29,517
.ماذا يحدث؟ يجب أن تخبريني

406
00:29:30,310 --> 00:29:32,020
."اعتني بابنتي يا "سام

407
00:29:48,411 --> 00:29:50,497
"ضابط مخابرات بحري أمريكي مفقود"

408
00:29:52,707 --> 00:29:55,210
"(ريدينغتون)"

409
00:29:56,252 --> 00:29:57,295
"مفقود"

410
00:30:01,633 --> 00:30:02,801
"غير معروف"

411
00:30:17,649 --> 00:30:18,650
..."كاتارينا"

412
00:30:32,956 --> 00:30:34,082
."كاتارينا"

413
00:30:34,249 --> 00:30:35,750
.توقفي

414
00:30:35,917 --> 00:30:37,126
."توقفي يا "كاتارينا

415
00:30:37,293 --> 00:30:40,421
قلت إننا سنجد طريقة للخروج من هذا
.وقد وجدت حلاً

416
00:30:40,588 --> 00:30:42,257
،لحقت بي إلى هنا

417
00:30:42,423 --> 00:30:44,926
.وتشاجرنا، ووقعت من على الحافة

418
00:30:45,093 --> 00:30:47,220
.ستكون بطلاً، وستستعيد حياتك

419
00:30:47,387 --> 00:30:49,973
."من فضلك يا "كاتارينا
.لديّ طريقة لاستعادة حياتك

420
00:30:50,139 --> 00:30:51,558
.وطريقة لاستعادة حياتي

421
00:30:51,724 --> 00:30:55,186
،"طريقة للهروب من الـ"كابال
،والمخابرات الروسية والأمريكيين

422
00:30:55,353 --> 00:30:57,146
.من دون أن يموت أحد

423
00:30:57,313 --> 00:31:00,775
،"لا أحد يعرف ما حدث لـ"ريموند ريدينغتون
."يا "كاتارينا

424
00:31:00,942 --> 00:31:05,154
.إنه لغز، أليس كذلك؟ لذا سنعطيهم الجواب

425
00:31:06,364 --> 00:31:07,574
ماذا يعني ذلك؟

426
00:31:08,658 --> 00:31:09,868
هل ستدعينني أشرح لك؟

427
00:31:10,493 --> 00:31:11,744
.دعيني أشرح الأمر -
.لا -

428
00:31:11,911 --> 00:31:12,912
.رجاء

429
00:31:13,121 --> 00:31:14,247
.دعيني أشرح

430
00:31:23,423 --> 00:31:24,465
...إنها فكرة ذكية

431
00:31:26,134 --> 00:31:27,135
.لكنها منافية للمنطق

432
00:31:27,302 --> 00:31:29,762
.لا أحد يعرف أن "ريدينغتون" ميت

433
00:31:29,929 --> 00:31:32,849
.لن تنجح الخطة -
.مع مرور الوقت، سيعتقدون أنه هارب -

434
00:31:33,016 --> 00:31:34,893
.هارب من العدالة وخائن لبلده

435
00:31:35,059 --> 00:31:36,352
.لأنني لفّقت له التهم

436
00:31:36,519 --> 00:31:38,396
"أجل، إذا كان الهارب "ريموند ريدينغتون

437
00:31:38,563 --> 00:31:41,482
...يمكنه أن يختفي من دون أي أثر

438
00:31:41,649 --> 00:31:44,819
لماذا ليس من المنطقي أن تختفي الأموال
التي ورطته بها

439
00:31:44,986 --> 00:31:47,280
أيضاً؟ -
.إيليا"، الأمر ليس بهذه البساطة" -

440
00:31:47,447 --> 00:31:48,448
.أعتقد أنه كذلك

441
00:31:48,615 --> 00:31:51,534
ريموند" الوحيد الذي يمكنه الوصول"
.إلى هذه الحسابات

442
00:31:51,701 --> 00:31:53,286
كم المبلغ؟

443
00:31:53,453 --> 00:31:55,997
من المعروف أن هذه المصارف تلتف
.على القوانين

444
00:31:56,164 --> 00:31:59,417
...إنهم يتعاملون مع مجرمين، ومع ذلك -
.حاولي مجاراتي فقط -

445
00:32:00,043 --> 00:32:01,044
كم المبلغ؟

446
00:32:02,837 --> 00:32:03,880
.40 مليوناً

447
00:32:07,008 --> 00:32:10,303
هذا أكثر مما نحتاج إليه

448
00:32:10,470 --> 00:32:14,349
،للابتعاد عن المخابرات الروسية
...والـ"كابال"، والأمريكيين

449
00:32:14,515 --> 00:32:17,602
.كان من السهل تحويل هذه الأموال

450
00:32:17,769 --> 00:32:21,606
لكن ينبغي أن يظهر "ريموند" بنفسه
.للتصرف في هذه الأموال

451
00:32:22,982 --> 00:32:27,236
.وبما أنه مات بين ذراعي، فلن يتمكن من ذلك

452
00:32:28,988 --> 00:32:32,700
.لا أعتقد أنك تفهمين تماماً ما أقترحه

453
00:32:36,496 --> 00:32:37,914
ماذا تقترح؟

454
00:32:39,707 --> 00:32:41,334
."أن أصبح "ريدينغتون

455
00:32:41,501 --> 00:32:44,629
...حل عن عمد محل رجل

456
00:32:46,047 --> 00:32:49,133
.مقدر له أن يُدان كخائن

457
00:32:49,300 --> 00:32:50,301
ولكن كيف؟

458
00:32:50,510 --> 00:32:52,053
.سيكون ذلك مستحيلاً

459
00:32:52,220 --> 00:32:53,388
ماذا لو لم يكن كذلك؟

460
00:32:54,514 --> 00:32:56,891
"ماذا لو كان "ريموند ريدينغتون
...على قيد الحياة

461
00:32:57,058 --> 00:32:59,102
وقادراً على الذهاب إلى تلك المصارف؟

462
00:32:59,268 --> 00:33:01,729
.بالطبع، لن نستطيع تنفيذ ذلك وحدنا
.سنحتاج إلى مساعدة

463
00:33:01,896 --> 00:33:03,856
."كان يحتاج إلى أطباء مثل "كولر

464
00:33:04,023 --> 00:33:07,360
.شخص قادر على تغيير وجهه -
.ليس لمرة واحدة فقط -

465
00:33:07,527 --> 00:33:09,445
.بل العديد من الزيارات على مدار العام

466
00:33:10,113 --> 00:33:13,783
،كان يحتاج إلى التفاصيل: أرقام الحسابات
،رموز المرور

467
00:33:13,950 --> 00:33:15,785
.أسماء جهات الاتصال في المصرف

468
00:33:16,411 --> 00:33:18,955
.وليس فقط التفاصيل المادية

469
00:33:19,122 --> 00:33:21,833
.نحن بحاجة إلى التفاصيل الشخصية

470
00:33:22,000 --> 00:33:23,876
."حول من كان "ريموند

471
00:33:24,210 --> 00:33:26,254
.حياته العائلية، حياته المهنية

472
00:33:26,421 --> 00:33:28,214
.كان بحاجة إلى روايات لتكتمل القصة

473
00:33:28,381 --> 00:33:30,842
،بعضها صحيح، يرتكز على الواقع
.وبعضها مختلق

474
00:33:31,009 --> 00:33:35,263
وهل هناك أفضل من المرأة التي تجسست عليه
لتوفير هذه التفاصيل؟

475
00:33:37,640 --> 00:33:38,766
المرأة التي أحبته؟

476
00:33:39,934 --> 00:33:42,061
المرأة التي لفّقت له التهم؟ -
.حسناً، توقف -

477
00:33:43,980 --> 00:33:45,189
.فهمتك

478
00:33:46,524 --> 00:33:50,111
.إنها خطة يائسة، وليست جريئة فحسب

479
00:33:52,989 --> 00:33:54,407
.كانت كل القطع في مكانها

480
00:33:54,574 --> 00:33:58,244
...كان عليه فقط أن يصدق الكذبة

481
00:33:59,162 --> 00:34:00,496
.ويعيشها

482
00:34:01,456 --> 00:34:02,790
.ليصبح هو

483
00:34:03,166 --> 00:34:05,084
.ثمة شيء غير منطقي

484
00:34:05,251 --> 00:34:06,919
لماذا تفعل ذلك؟

485
00:34:10,381 --> 00:34:11,716
.لأحميك

486
00:34:12,759 --> 00:34:13,885
"(ريدينغتون)، (ريموند)"

487
00:34:14,052 --> 00:34:15,511
.سيطاردونك

488
00:34:17,305 --> 00:34:19,599
.لن تتمكن أبداً من التوقف عن الهرب

489
00:34:19,766 --> 00:34:22,477
أليس هذا ما نفعله؟

490
00:34:22,643 --> 00:34:23,644
الهروب؟

491
00:34:25,271 --> 00:34:26,606
...علاوةً على ذلك

492
00:34:28,566 --> 00:34:30,735
لماذا يتوجب عليّ أن أذكّرك دائماً؟

493
00:34:32,320 --> 00:34:34,113
.لقد نذرنا حياتينا لبعضنا البعض

494
00:34:47,293 --> 00:34:49,253
.عدني بشيء واحد

495
00:34:49,420 --> 00:34:50,463
.أي شيء

496
00:34:50,630 --> 00:34:52,965
...إذا وصلوا إليّ، إذا أخذوني

497
00:34:56,219 --> 00:34:57,762
."اعتن بـ"ماشا

498
00:35:00,139 --> 00:35:01,724
.كأنها ابنتي

499
00:35:35,800 --> 00:35:38,052
.صباح الخير، مرحباً بعودتك

500
00:35:45,184 --> 00:35:46,853
هل كل شيء على ما يرام يا سيدي؟

501
00:35:47,019 --> 00:35:49,730
.آمل أنك لا تشعر بالانزعاج

502
00:35:49,897 --> 00:35:54,193
كان من الضروري بالنسبة إليّ
.أن أجري بعض التغييرات على مظهري

503
00:35:54,360 --> 00:35:56,821
.واجهت مشاكل مع السلطات في الآونة الأخيرة

504
00:35:56,988 --> 00:36:00,116
،لدينا تاريخ حافل بالحفاظ على الخصوصية
."يا سيد "ريدينغتون

505
00:36:00,283 --> 00:36:02,326
.خصوصيتك تمثل أهمية قصوى بالنسبة لنا

506
00:36:02,493 --> 00:36:04,412
."شكراً يا "سيمون -
...والآن -

507
00:36:06,539 --> 00:36:09,667
ما السحب الذي سنساعدك به اليوم؟

508
00:36:12,503 --> 00:36:14,297
كم عدد الحسابات التي ستنقلها؟

509
00:36:15,923 --> 00:36:17,925
ستسحب المبلغ بالكامل؟

510
00:36:18,551 --> 00:36:20,678
.نأسف لخسارتك

511
00:36:20,887 --> 00:36:22,430
.فكر في التعامل معنا في المستقبل

512
00:36:29,187 --> 00:36:31,105
.نعم، نجح الأمر

513
00:36:35,818 --> 00:36:38,362
..."بعد بضعة أشهر من وصولي إلى "أمريكا

514
00:36:39,447 --> 00:36:41,282
.قابلتني "كاتارينا" هنا

515
00:36:43,826 --> 00:36:45,661
.على ذلك الرصيف

516
00:36:45,828 --> 00:36:48,748
.أعطتني مفتاح الصندوق 642

517
00:36:49,790 --> 00:36:50,791
.الرسالة

518
00:36:52,627 --> 00:36:54,462
.هذا هو المكان الذي استلمتها منه

519
00:36:56,172 --> 00:36:58,507
.وأعطت المفتاح لوالدتها أيضاً

520
00:36:58,674 --> 00:37:02,511
،أخبرتنا أنها عندما تعادود الظهور
.ستتصل بنا

521
00:37:02,678 --> 00:37:05,264
.حصلت على هذا قبل 28 سنة

522
00:37:08,226 --> 00:37:11,354
وخلال الـ28 سنة، لم يمر أسبوع

523
00:37:11,520 --> 00:37:13,689
.لم أحاول استخدامه

524
00:37:13,856 --> 00:37:15,816
.كنت أصلي في قلبي أولاً

525
00:37:15,983 --> 00:37:18,027
...أدعي وأصلي

526
00:37:18,194 --> 00:37:20,404
.عسى أن أجد شيئاً منها

527
00:37:20,655 --> 00:37:21,656
وهل وجدت؟

528
00:37:24,575 --> 00:37:29,163
آخر مرة رأيت فيها ابنتي
.كانت في هذه المرآة الخلفية

529
00:37:30,414 --> 00:37:32,583
.قبل حوالي 30 سنة

530
00:37:32,750 --> 00:37:36,045
،لو كانت "كاتارينا" على قيد الحياة
.كانت ستتصل بي

531
00:37:36,212 --> 00:37:40,633
،لكن الرسالة التي استلمتها في فبراير
."الرسالة التي أرسلتها والدة "كاتارينا

532
00:37:42,009 --> 00:37:43,928
رسالة في زجاجة

533
00:37:44,095 --> 00:37:47,014
.تلقيها أم على فراش الموت في المحيط

534
00:37:47,181 --> 00:37:53,104
،على أمل أن تجد الرسالة، بطريقة ما
.ابنتها حية

535
00:37:53,271 --> 00:37:55,398
استلمتها لأنني كنت أعلم أنه
.لن يتم استلامها

536
00:38:00,444 --> 00:38:01,946
.أشكرك لأنك أخبرتني بذلك

537
00:38:03,781 --> 00:38:06,200
.ليت كانت لديّ قصة مختلفة

538
00:38:10,079 --> 00:38:11,706
.انت وابنتي

539
00:38:14,000 --> 00:38:15,793
.العائلة الوحيدة التي لديّ

540
00:38:19,714 --> 00:38:22,049
.لم أعاملك يوماً كفرد من العائلة

541
00:38:23,301 --> 00:38:24,510
.كنت أتمنى ذلك

542
00:38:25,886 --> 00:38:27,054
.آسف

543
00:38:31,517 --> 00:38:33,019
هل يمكنني مقابلتها؟

544
00:38:33,644 --> 00:38:34,645
.ابنتك

545
00:38:37,481 --> 00:38:39,442
.أنت والد جدتها

546
00:38:41,235 --> 00:38:43,529
.أتوقع أن تفسدها من كثرة الدلال

547
00:38:47,199 --> 00:38:48,200
.أشكرك

548
00:38:51,078 --> 00:38:52,079
{\an8}"(هونغ كونغ)"

549
00:38:52,246 --> 00:38:56,751
{\an8}:بعد التأمل في ذلك للحظة، جاء الجواب
".من المبكر جداً معرفة ذلك"

550
00:39:00,838 --> 00:39:02,214
."إليزابيث"

551
00:39:02,381 --> 00:39:04,050
ما سبب تشريفك لنا؟

552
00:39:04,216 --> 00:39:07,970
.آمل أنك تتلهفين لتناول أوزة مشوية
...اللحم الطري لا يبدأ

553
00:39:08,137 --> 00:39:09,638
.لم آتي من أجل الأوزة

554
00:39:13,225 --> 00:39:14,560
.أعرف الحقيقة

555
00:39:15,978 --> 00:39:18,606
.هويتك الحقيقية، أعرف من تكون

556
00:39:19,899 --> 00:39:20,900
.انظري إلى الباب

557
00:39:21,067 --> 00:39:22,610
...أعرف أني قلت -
أترين "تشاك"؟ -

558
00:39:22,777 --> 00:39:24,070
.أجل

559
00:39:24,236 --> 00:39:25,988
أتعرفين من لا ترينه؟

560
00:39:26,155 --> 00:39:27,323
ديمبي"، تعرفين لماذا؟"

561
00:39:27,490 --> 00:39:31,952
،لأنك ببحثك عن الحقيقة، حقيقتي بالمناسبة
،وليست حقيقتك

562
00:39:32,119 --> 00:39:34,246
.كلّفني ذلك علاقتي به

563
00:39:37,166 --> 00:39:39,960
،إذا كان هذا هو الحال، فأنا آسفة

564
00:39:40,127 --> 00:39:41,629
.لكن سيكون كل شيء على ما يرام

565
00:39:41,796 --> 00:39:43,005
.أعرف ذلك

566
00:39:43,172 --> 00:39:46,634
.خاصةً لأنكما لن تختلفا على شيء بعد الآن

567
00:39:48,886 --> 00:39:50,679
..."أعرف أنك "إيليا

568
00:39:53,140 --> 00:39:56,352
.والعمل المدهش الذي قمت به لحماية والدتي

569
00:39:57,937 --> 00:39:59,146
.وحمايتي

570
00:40:02,900 --> 00:40:04,318
من أخبرك بذلك؟

571
00:40:06,195 --> 00:40:07,196
."دوم"

572
00:40:08,155 --> 00:40:09,615
.أعرف عنه أيضاً

573
00:40:09,782 --> 00:40:11,409
.إنه جدي

574
00:40:13,369 --> 00:40:15,246
.أعرف كل شيء

575
00:40:15,413 --> 00:40:18,332
...الحقائق بالطبع. لديّ ألف سؤال

576
00:40:18,499 --> 00:40:20,626
.أنت وأنا على حد سواء -
.ويمكن تأجيله -

577
00:40:20,793 --> 00:40:22,420
.باستثناء سؤال واحد

578
00:40:22,586 --> 00:40:25,881
أعلم أنك أصبحت من تكون
..."للوصول إلى حسابات "ريدينغتون

579
00:40:26,048 --> 00:40:28,801
أتعلمين ذلك؟ -
.أجل. ونجح الأمر -

580
00:40:28,968 --> 00:40:33,055
ولكن ما لا أفهمه هو ما حدث
.بعد أن نجح الأمر

581
00:40:34,682 --> 00:40:37,268
..."أعني، أصبحت "ريدينغتون

582
00:40:37,435 --> 00:40:39,437
."لكنك بقيت "ريدينغتون

583
00:40:40,855 --> 00:40:42,731
.ولا أفهم السبب

584
00:40:47,736 --> 00:40:49,196
.أنا ما أنا عليه

585
00:40:51,866 --> 00:40:53,617
.بوباي" الرجل البحار"

586
00:40:58,164 --> 00:41:01,667
.كنت متحمسة جداً لأخبرك، جبت نصف العالم

587
00:41:02,835 --> 00:41:05,129
هل كانت الرحلة تستحق العناء؟ -
.إنه أمر نسبي -

588
00:41:06,881 --> 00:41:09,049
هل الأوزة طرية بالفعل؟

589
00:41:32,740 --> 00:41:34,241
بماذا كنت تفكر؟

590
00:41:35,326 --> 00:41:37,119
.لا تبدأ بلومي

591
00:41:37,286 --> 00:41:40,289
.كنت المهندس لهذه التمثيلية

592
00:41:40,456 --> 00:41:44,793
.وكلفني ذلك ابنتي، وحتى الآن حفيدتي

593
00:41:44,960 --> 00:41:47,171
.وابنة حفيدتي

594
00:41:47,338 --> 00:41:48,589
ماذا قلت لها؟

595
00:41:48,756 --> 00:41:50,674
.كانت ستعرف عاجلاً أم آجلاً

596
00:41:50,841 --> 00:41:53,844
.أعرف الخطوط العريضة، وأعرف من أكون

597
00:41:54,011 --> 00:41:59,725
أريد أن أعرف التفاصيل بحذافيرها
.التي أخرجتها للعلن

598
00:41:59,892 --> 00:42:02,394
.عليك أن تشكرني

599
00:42:02,561 --> 00:42:04,396
.لأنني رميت الماضي خلفك

600
00:42:04,563 --> 00:42:06,649
هل هذا ما تعتقد أنك فعلته؟

601
00:42:06,815 --> 00:42:08,901
.لأنني أعتقد أنك ربما زدت الطين بلة

602
00:42:10,194 --> 00:42:14,532
لذا من البداية، ماذا قلت لها، حرفياً؟

603
00:42:17,482 --> 00:42:19,917
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

604
00:42:55,114 --> 00:42:57,116
ترجمة
"ريعان خطيب"

