﻿1
00:00:00,578 --> 00:00:02,167
<i>:سابقاً في</i>
..."شيلدون الصغير"

2
00:00:02,244 --> 00:00:04,514
كنت على مراسلةٍ مع
د. جون سترجيس

3
00:00:04,596 --> 00:00:05,697
.في جامعة شرق تكساس التقنية

4
00:00:05,779 --> 00:00:07,703
.قال لي بأنه يمكنني حضوره دروسه

5
00:00:07,785 --> 00:00:09,186
.أنا جون سترجيس

6
00:00:09,268 --> 00:00:10,945
.دعاني شيلدون إلى العشاء

7
00:00:11,027 --> 00:00:13,858
.إن السباغيتي والهوت دوغ أكلة لذيذة

8
00:00:13,940 --> 00:00:15,091
أنت هنا مؤقتاً فقط؟

9
00:00:15,173 --> 00:00:16,816
..حالياً هذه هي الخطة، ولكن

10
00:00:16,898 --> 00:00:20,564
.لكن يمكن إغوائي للبقاء

11
00:00:20,646 --> 00:00:22,377
أعتقد حقاً
.أن هنالك معنى ضمنياً في كلامه

12
00:00:22,459 --> 00:00:23,507
هل انتبهت لذلك؟

13
00:00:25,297 --> 00:00:26,641
.حسناً

14
00:00:26,723 --> 00:00:28,043
.أراك لاحقاً

15
00:00:28,125 --> 00:00:29,970
هل أنت متأكدة
بأنك لا تريدين البقاء معي؟

16
00:00:30,052 --> 00:00:32,254
لا أعتقد ذلك. أنا لا
.أفهم حقاً هذه الأشياء

17
00:00:32,336 --> 00:00:34,577
هذا ما شعرت به حينما شاهدنا
<i>Dirty Dancing</i>

18
00:00:34,659 --> 00:00:35,519
.وبقيت

19
00:00:35,601 --> 00:00:38,254
عندما يخلع باتريك سويزي
.قميصه، سأعود


20
00:00:38,336 --> 00:00:39,796
.تمتع بالدرس

21
00:00:47,341 --> 00:00:48,523
.مرحباً

22
00:00:49,085 --> 00:00:50,085
.أهلاً

23
00:00:51,144 --> 00:00:52,387
من أنت؟

24
00:00:52,469 --> 00:00:53,765
.أنا بايج

25
00:00:54,136 --> 00:00:55,594
.تعجبني ربطة عنقك

26
00:00:55,676 --> 00:00:56,675
.شكراً لك

27
00:00:57,009 --> 00:00:58,509
.تبدين صغيرةً جداً، بايج

28
00:00:58,591 --> 00:01:00,609
هل أنت مرافقة
لشخص بالغ يحضر في هذا الصف؟

29
00:01:00,691 --> 00:01:03,293
كلا. د.سترجيس علم
بالبحث الذي أعددته

30
00:01:03,375 --> 00:01:05,859
حول الديناميكا اللونية 
الكمومية عند درجات حرارة عالية

31
00:01:05,941 --> 00:01:07,912
.وقد دعاني لحضور دروسه

32
00:01:07,994 --> 00:01:08,980
أحقاً هذا؟

33
00:01:09,062 --> 00:01:11,293
.أجل
.لقد كان لطيفاً جداً

34
00:01:11,375 --> 00:01:13,886
.هذا مثير
،حسناً، لنوضح أمراً

35
00:01:13,968 --> 00:01:16,441
،إنه معلمي
،وصديق جدتي الحميم

36
00:01:16,523 --> 00:01:19,140
وقد تناول السباغيتي
.والهوت دوغ في منزلي

37
00:01:19,601 --> 00:01:22,223
هل تأتي السباغيتي
مع الهوت دوغ؟

38
00:01:22,305 --> 00:01:23,415
.كلا

39
00:01:23,497 --> 00:01:25,704
أنت تدركين أنه
.صف متطور جداً

40
00:01:25,786 --> 00:01:26,692
سنناقش

41
00:01:26,774 --> 00:01:28,895
الفيزياء النووية المشتقة
.من نموذج الكوارك

42
00:01:28,977 --> 00:01:31,832
هل تعرف فيما إذا
كان سيجري حساباً ثمانياً كاملاً للون

43
00:01:31,914 --> 00:01:34,046
عبر التلاعب بالمصفوفات؟

44
00:01:34,611 --> 00:01:35,536
.لا أعلم

45
00:01:35,618 --> 00:01:38,546
هل تعرف كيف تشتقق
التركيب ضمن إشارة التكامل؟

46
00:01:39,234 --> 00:01:40,234
.كلا

47
00:01:40,382 --> 00:01:43,062
حسناً، هل تعرف أي شيء على الإطلاق؟

48
00:01:43,943 --> 00:01:45,869
.أعرف أنك جالسة في مكاني

49
00:01:46,802 --> 00:01:49,918
<font color=#ffff00><i>♪ لا يوجد أحد أقوى مني ♪</i></font>

50
00:01:50,000 --> 00:01:52,521
<font color=#ffff00><i>♪ لقد حرّكت جبلاً البارحة ♪</i></font>

51
00:01:52,603 --> 00:01:55,358
<font color=#ffff00><i>♪ أراهن بأني يمكن أن أكون بطلك ♪</i></font>

52
00:01:55,440 --> 00:01:58,550
<font color=#ffff00><i>♪ أنا رجلٌ صغير قدير ♪</i></font>

53
00:01:58,632 --> 00:02:01,734
<i>♪ أنا رجلٌ صغير قدير ♪</i>
<font color=#FF00FF>*شيلدون الصغير*</font>
<font color=#00FF00>الموسم الثاني، الحلقة الثانية</font>

54
00:02:01,816 --> 00:02:04,061
:عنوان الحلقة
<font color=#FFFF00>"الطفل المعجزة الندّ والسيد إسحاق نيوترون"</font>

55
00:02:04,143 --> 00:02:06,983
<font color=#ffff00>AyaAj</font> من قبل <font color=#00FF00>تُرجمت</font>

56
00:02:08,592 --> 00:02:10,060
كم عمرك؟

57
00:02:10,151 --> 00:02:11,334
.عمري عشرة

58
00:02:11,647 --> 00:02:13,084
.أنا أيضاً في العاشرة

59
00:02:13,394 --> 00:02:14,694
متى عيد ميلادك؟

60
00:02:14,776 --> 00:02:16,807
.فبراير 26

61
00:02:16,889 --> 00:02:18,366
.مارس 17

62
00:02:19,404 --> 00:02:21,865
.أنا أصغر شخص في الصف

63
00:02:22,102 --> 00:02:23,896
.هذا مضحك

64
00:02:25,982 --> 00:02:27,646
.أوه، جيد

65
00:02:27,773 --> 00:02:29,240
.أرى أنكما التقيتما

66
00:02:29,322 --> 00:02:30,640
.أنا أصغر منه

67
00:02:30,722 --> 00:02:33,480
لماذا لم تذكر لي
أنها قادمة إلى هذا الصف؟

68
00:02:33,562 --> 00:02:35,780
.ظننت أنها ستكون مفاجأة مسلية

69
00:02:35,862 --> 00:02:37,534
.لا أحب المفاجآت

70
00:02:37,616 --> 00:02:38,685
.ولا أنا أيضاً

71
00:02:38,767 --> 00:02:40,198
إذاً لماذا فعلت ذلك؟

72
00:02:40,280 --> 00:02:42,154
.بعض الناس يحبون المفاجآت

73
00:02:42,236 --> 00:02:43,668
.أنا أحب المفاجآت

74
00:02:43,750 --> 00:02:46,068
هل استمعت بهذه المفاجأة؟ -
أجل -

75
00:02:46,239 --> 00:02:48,497
.نجح الأمر بنسبة %50

76
00:02:48,579 --> 00:02:49,920
.ليس سيئاً

77
00:02:50,034 --> 00:02:51,497
.هيا لنبدأ

78
00:02:52,405 --> 00:02:55,098
<i>منذ أن تشاركنا
رحم والدتي أنا وأختي التوءم</i>

79
00:02:55,180 --> 00:02:58,006
<i>لم أشعر بهذه التعاسة
حول الجلوس إلى جانب أحدهم</i>

80
00:03:00,326 --> 00:03:02,218

81
00:03:04,062 --> 00:03:06,147

82
00:03:06,332 --> 00:03:08,525
.تجلس هادئاً بشكل مرعب هناك

83
00:03:10,037 --> 00:03:13,041
أشعر بشعورٍ
.لست على معرفةٍ به

84
00:03:13,271 --> 00:03:15,791
اممم. أعتقد أنه
يتعلق من ناحيةٍ ما

85
00:03:15,873 --> 00:03:17,208
بزميلتك الجديدة؟

86
00:03:17,290 --> 00:03:18,267
.ممكن

87
00:03:18,349 --> 00:03:21,365
إنها المتغير الوحيد
.في المعادلة الاجتماعية

88
00:03:21,452 --> 00:03:23,193
إذاً ما الذي تشعر به؟

89
00:03:23,663 --> 00:03:24,964
،وجهي ساخن

90
00:03:25,046 --> 00:03:26,408
،أشعر بمعدتي تعتصر

91
00:03:26,490 --> 00:03:29,279
وأنا أقاوم رغبتي
.في ضرب مقعدك الآن

92
00:03:29,467 --> 00:03:31,337
أعتقد
.بأنها قد تكون الغيرة

93
00:03:31,419 --> 00:03:33,238
.كلا، هذا ليس من طبيعتي

94
00:03:33,320 --> 00:03:35,983
حسناً، فلنعدّ
.العواطف جميعها

95
00:03:36,452 --> 00:03:37,856
،إني أنظر إلى وجهك

96
00:03:37,938 --> 00:03:39,912
.لذا سأستبعد الشعور بالسعادة

97
00:03:40,194 --> 00:03:41,234
هل أنت حزين؟

98
00:03:41,316 --> 00:03:43,213
لا، يوجد الكثير
.من الغضب هنا

99
00:03:43,295 --> 00:03:44,494
.أوه حسناً، ربما أنت غاضب

100
00:03:44,576 --> 00:03:46,267
كلا، يوجد الكثير
.من الحزن هنا

101
00:03:46,349 --> 00:03:47,823
ربما تشعر
.بالقليل من الإعجاب بها

102
00:03:47,905 --> 00:03:50,107
هل تريدينني أن أضرب مقعدك؟

103
00:03:50,693 --> 00:03:51,994
.لا أعلم، يا فطيرة القمر

104
00:03:52,076 --> 00:03:54,158
ما زلت أعتقد
.أنها قد تكون الغيرة

105
00:03:54,240 --> 00:03:57,022
أعطِني سبباً واحداً
.لأكون شاعراً بالغيرة

106
00:03:57,104 --> 00:03:59,773
،حسناً
،د.سترجيس يعني لك الكثير

107
00:03:59,855 --> 00:04:02,346
.والآن يثير انتباهه شخصٌ آخر

108
00:04:02,428 --> 00:04:04,817
لقد اعتدت أن 
،تكون الأذكى في الصف

109
00:04:04,899 --> 00:04:06,474
.والآن هناك أحدٌ غيرك

110
00:04:06,716 --> 00:04:08,205
... أوه، وهناك احتمال

111
00:04:08,287 --> 00:04:09,904
قلت لك سبباً واحداً
.شكراً

112
00:04:10,194 --> 00:04:12,308


113
00:04:15,752 --> 00:04:16,738
ألو؟

114
00:04:16,820 --> 00:04:18,157
<i>مرحبا ماري</i>

115
00:04:18,239 --> 00:04:19,983
،أنا جون سترجيس

116
00:04:20,065 --> 00:04:22,963
معلم شيلدون
.وحبيب والدتك

117
00:04:23,045 --> 00:04:25,856
أهلاً. واسم "جون" وحده
.كان كافياً لكي تذكره

118
00:04:25,938 --> 00:04:29,267
كنت أتصل لأن
هناك تلميذة جديدة في صفي

119
00:04:29,349 --> 00:04:30,749
.وهي بعمر شيلدون

120
00:04:30,831 --> 00:04:31,809
!لا تمازحني

121
00:04:31,891 --> 00:04:35,895
تساءلت والدتها فيما
إذا كنت قادراً أن أصلكما معاً

122
00:04:35,977 --> 00:04:38,037
<i>بما أنكم تملكون الكثير
.من الأمور المشتركة</i>

123
00:04:38,119 --> 00:04:40,660
.أوه بالطبع

124
00:04:40,742 --> 00:04:41,729
.ممتاز

125
00:04:41,811 --> 00:04:44,021
<i>سأعطيك الرقم
حالَ جهوزك</i>

126
00:04:44,103 --> 00:04:45,268


127
00:04:45,830 --> 00:04:47,635
<i>أنا جاهزة</i>

128
00:04:48,146 --> 00:04:53,858
409-356-6049

129
00:04:53,940 --> 00:04:55,049
جون؟

130
00:04:55,131 --> 00:04:56,125
نعم؟

131
00:04:56,207 --> 00:04:57,800
.هذا رقمي

132
00:04:59,056 --> 00:05:00,370
.أجل إنه رقمك

133
00:05:03,810 --> 00:05:05,948
.هذا حماسي جداً

134
00:05:06,030 --> 00:05:08,206
ألا تفهم ما يعني ذلك؟

135
00:05:08,834 --> 00:05:11,350
،عوضاً عن شعوري بالغباء
ما رأيك بأن تخبريني أنت فقط؟

136
00:05:11,631 --> 00:05:14,752
هؤلاء أهل
.يمكننا التواصل معهم بالفعل

137
00:05:14,834 --> 00:05:16,020
.أجل بالطبع

138
00:05:16,102 --> 00:05:17,600
كنا نتساءل في كل الأوقات

139
00:05:17,682 --> 00:05:20,062
فيما إذا كنا نعامل شيلدون
،بشكل صحيح أو كيف نتعامل معه

140
00:05:20,144 --> 00:05:22,546
وأخيراً حصلنا على
.شخصٍ نستطيع أن نقارن ملاحظاتنا معه

141
00:05:22,628 --> 00:05:23,772
هناك ملاحظات؟

142
00:05:23,854 --> 00:05:24,990
.لقد كنت أجيب فحسب

143
00:05:25,072 --> 00:05:27,109
سأتصل بها حالاً -
يبدو جيداً -

144
00:05:28,324 --> 00:05:30,589
،آه شكراً يا الله
على وصلنا

145
00:05:30,671 --> 00:05:32,664
مع أهل
.طفلٍ مميز آخر

146
00:05:36,267 --> 00:05:38,456
.أنتم أيضاً مميزون يا أطفال

147
00:05:40,378 --> 00:05:41,838
هل تشعرين أنك مميزة؟

148
00:05:42,109 --> 00:05:43,823
.على الأقل أنا الابنة الوحيدة

149
00:05:43,905 --> 00:05:45,385
.أنت لا تملك شيئاً

150
00:05:45,467 --> 00:05:47,206
.وتبدو كأنها تعرف كل شيء

151
00:05:47,288 --> 00:05:48,567
.نعم، ذكرتَ لي ذلك

152
00:05:48,649 --> 00:05:50,258
أنا مستغرب
بأن يدها غير متألمة

153
00:05:50,340 --> 00:05:51,632
.من رفعها كثيراً في الصف

154
00:05:51,714 --> 00:05:52,825
.أجل، بالتأكيد

155
00:05:52,907 --> 00:05:54,908
ومن يذهب إلى الكلية
ويضع الملصقات

156
00:05:54,990 --> 00:05:56,046
على دفتر ملاحظاته؟

157
00:05:56,128 --> 00:05:57,280
.لا أعرف

158
00:05:57,362 --> 00:05:59,444
!ملصقات وحيد القرن

159
00:05:59,526 --> 00:06:01,332
.وها قد وصلنا إلى المنزل

160
00:06:01,414 --> 00:06:02,493
.مرحباً، شيلي

161
00:06:02,575 --> 00:06:04,343
احزر من هو قادمٌ إلينا غداً؟

162
00:06:04,425 --> 00:06:06,504
.صديقتك الجديدة بايج

163
00:06:07,003 --> 00:06:08,823
.حسناً، سأرحل أنا

164
00:06:12,705 --> 00:06:15,946
بالله عليك، شيلي. ربما
.ستصبحان صديقين في النهاية

165
00:06:16,028 --> 00:06:17,030
،إنها لا تعجبني

166
00:06:17,112 --> 00:06:18,884
ولن تعجبني، وإن
.تام هو صديقي

167
00:06:18,966 --> 00:06:19,968
.لا أريد صديقاً آخر

168
00:06:20,050 --> 00:06:22,086
.يمكنك الحصول على أكثر من صديق

169
00:06:22,168 --> 00:06:24,254
أنا متأكدة بأن لدى تام
.أصدقاء آخرون

170
00:06:24,336 --> 00:06:25,984
.كلا، أنا كل من لديه

171
00:06:26,066 --> 00:06:28,237
حتى أنني أتجنبه
.نصف الوقت

172
00:06:28,492 --> 00:06:30,460
كذلك، ليس
.لديك أي أصدقاء أنت

173
00:06:30,542 --> 00:06:32,479
لماذا تقلقين علي كثيراً؟

174
00:06:32,738 --> 00:06:34,278
.لديّ أصدقاء

175
00:06:34,360 --> 00:06:37,168
إذاً لماذا يكون الشخص
الوحيد الذي يزورك هو جدتي (ميما)؟

176
00:06:37,250 --> 00:06:38,374
..... بسبب

177
00:06:38,581 --> 00:06:40,397
.حسناً، ليس هذا موضوعي

178
00:06:40,479 --> 00:06:43,240
إذاً لم تترك بايج
،انطباعاً أولاً جيداً لديك

179
00:06:43,322 --> 00:06:45,277
.لكن ذلك يمكن أن يتغير

180
00:06:45,799 --> 00:06:48,131
؟<i>"ستار تريك"</i> ماذا كان ذلك المسلسل الجديد

181
00:06:48,213 --> 00:06:49,457
<i>"الجيل القادم؟"</i>

182
00:06:49,539 --> 00:06:52,725
،عندما عُرض لأول مرة
"قلت بأن مسلسل "ستار تريك

183
00:06:52,807 --> 00:06:54,876
بدون د.سبوك
،لا يمكن أن يكون جيداً

184
00:06:54,958 --> 00:06:57,141
.لكني رأيتك تشاهده فيما بعد

185
00:06:57,223 --> 00:06:59,491
.حسناً، أولاً، إنه مستر سبوك

186
00:06:59,573 --> 00:07:01,828
د. سبوك هو كاتب
.عن الأطفال

187
00:07:01,910 --> 00:07:03,137
.أعتذر

188
00:07:03,219 --> 00:07:05,615
،وثانياً
.بايج ليست مسلسلاً تلفزيونياً

189
00:07:05,697 --> 00:07:08,860
،إنها شخص حي
.وكلنا نعرف ما شعوري اتجاه الأشخاص

190
00:07:15,153 --> 00:07:16,525
.حسناً، اسمع

191
00:07:16,607 --> 00:07:17,878
.معك حق

192
00:07:21,251 --> 00:07:23,735
،ليس لدي الكثير من الأصدقاء

193
00:07:23,987 --> 00:07:27,719
لذا كنت أتأمل
.أن أتعرف على والدة بايج

194
00:07:31,448 --> 00:07:33,815
لكن إذا كان ذلك 
،يشعرك بعدم الارتياح

195
00:07:33,897 --> 00:07:36,204
.سأتصل بها وألغي الموعد

196
00:07:40,362 --> 00:07:42,258
.سأفكر بالموضوع

197
00:07:43,260 --> 00:07:44,971
.شكراً لك، عزيزي

198
00:07:45,861 --> 00:07:48,308
<i>الشعور بالذنب
.والغيرة في اليوم ذاته</i>

199
00:07:48,390 --> 00:07:50,369
<i>.نمت بصعوبة في ذلك اليوم</i>

200
00:07:53,151 --> 00:07:54,729


201
00:07:55,119 --> 00:07:58,171
هل تعلمين أنه يوجد
نوع من نكهة الفانيلا

202
00:07:58,253 --> 00:08:00,416
مشتقة من الغدد الشرجية

203
00:08:00,498 --> 00:08:02,579
للقندس في أمريكا الشمالية؟

204
00:08:02,691 --> 00:08:04,521
يبدو ذلك كحقيقةٍ
من الأفضل لو شاركتها

205
00:08:04,603 --> 00:08:06,092
.قبل بدْئِنا بالطعام

206
00:08:06,174 --> 00:08:07,568
.ليست مستخدمةً في العادة

207
00:08:07,650 --> 00:08:11,859
.. أفهم أنه من الصعب
.حلبُ تلك الحويصلات الصغيرة

208
00:08:11,941 --> 00:08:14,560
.رائع. حسناً، فلنغير الموضوع

209
00:08:14,642 --> 00:08:16,212
.فلنتكلم عن شيلدون

210
00:08:16,294 --> 00:08:18,119
جميل. ماذا عنه؟

211
00:08:18,201 --> 00:08:22,305
إنه يمر بوقت عصيب
.مع الفتاة الجديدة في صفك

212
00:08:22,510 --> 00:08:23,924
حقاً؟ لماذا؟

213
00:08:24,006 --> 00:08:27,017
إنه يغار من الاهتمام
.الذي تمنحها إياه

214
00:08:27,099 --> 00:08:29,122
.حسناً، إنها رائعة

215
00:08:29,204 --> 00:08:31,157
.أترى هذا؟ عليك أن تخففه

216
00:08:31,292 --> 00:08:33,305
لكنني أظن
.بأنه رائع أيضاً

217
00:08:33,387 --> 00:08:35,489
،ممتاز. أكثِرْ من هذا
.وخفف من ذاك 

218
00:08:35,571 --> 00:08:37,123
.مفهوم

219
00:08:37,205 --> 00:08:39,804
أترين، لهذا السبب
.نحن رائعان معاً

220
00:08:39,886 --> 00:08:42,107
أنت تعلمينني
،الأصول الاجتماعية

221
00:08:42,189 --> 00:08:44,747
.وأنا أعلمك عن شرج القندس

222
00:08:44,829 --> 00:08:47,040
.إنه أمرٌ ساحر

223
00:08:47,122 --> 00:08:50,963
هل كنت تعلمين أن
مقبولة أيضاً "ani" كلمة

224
00:08:51,045 --> 00:08:52,525
؟ "anus" كجمع لكلمة
*وتعني الشرج*

225
00:08:52,607 --> 00:08:55,369
..ويستمر السحر

226
00:08:58,706 --> 00:09:00,890
لا بد أنها كانت
.أكثر صعوبة لك حتى تشاركها

227
00:09:00,972 --> 00:09:02,624
<i>إن فكرة قضاء الظهيرة</i>

228
00:09:02,706 --> 00:09:04,718
<i>.مع بايج بدت مؤلمة</i>

229
00:09:04,800 --> 00:09:06,763
<i>لكنني أردت أن
.أجعل والدتي سعيدة</i>

230
00:09:06,845 --> 00:09:08,043
<i>.لقد كنت ممزقاً</i>

231
00:09:08,125 --> 00:09:10,335
،إن إطلاق المشاعر
،مستر سبوك

232
00:09:10,417 --> 00:09:12,934
...هو ما يبقينا بصحة جيدة

233
00:09:13,016 --> 00:09:14,799
.أي بصحة جيدة عاطفياً

234
00:09:14,881 --> 00:09:17,958
<i>،لحسن الحظ
فالكلمات الحكيمة لجين رودنبيري</i>

235
00:09:18,040 --> 00:09:19,984
<i>التي قالها
لينورد نيموي دون عاطفة</i>

236
00:09:20,066 --> 00:09:21,435
<i>.قد حلّت مشكلتي</i>

237
00:09:21,517 --> 00:09:23,149
.قد يكون ذلك، يا دكتور

238
00:09:23,537 --> 00:09:25,423
مع ذلك، لقد لاحظت

239
00:09:26,044 --> 00:09:29,313
أن الإطلاق الصحي للمشاعر

240
00:09:29,927 --> 00:09:32,436
.هو غير صحي دائماً

241
00:09:32,518 --> 00:09:36,279
<i>أدركت بأنه إذا تمكن مستر سبوك
من التعالي على مشاعره</i>

242
00:09:36,361 --> 00:09:38,724
<i>بينما كان مصير الإنتربرايز
،على شفا حفرة</i>
*الإنتربرايز: سفينة فضائية*

243
00:09:38,806 --> 00:09:42,118
<i>بالتأكيد سأستطيع تحمُّل
.بايج لبضعة ساعات</i>

244
00:09:42,409 --> 00:09:44,173
.لن أشاهد هذا الهراء

245
00:09:44,255 --> 00:09:46,462
لماذا علي أن أستمع إليك؟

246
00:09:46,930 --> 00:09:49,460
توني، سيساعدك هذا
.في اختيار التخصص

247
00:09:49,542 --> 00:09:51,099
إن هذا الاختبار مصمم 
.لمساعدتك على التركيز

248
00:09:51,181 --> 00:09:53,554
أعلم ذلك، لكن ماذا
...لو تبين أني جيد في

249
00:09:53,636 --> 00:09:54,706
ما الذي تفعله؟

250
00:09:54,788 --> 00:09:56,569
.أكبح مشاعري

251
00:09:56,651 --> 00:09:58,696
.حقاً؟ إذاً اكبح هذا

252
00:10:01,835 --> 00:10:03,695
.هوت دوغ

253
00:10:08,593 --> 00:10:10,255
يستخدم الفولكان تقنيةً
*فولكان: فصيلة من الفضائيين*
 *الشبيهين بالبشر في ستار تريك*

254
00:10:10,337 --> 00:10:12,614
 من أجل<i> تدعى كولينار 
.كبح مشاعرهم</i>

255
00:10:12,696 --> 00:10:14,160
،شيلدون
!إنهم هنا

256
00:10:14,242 --> 00:10:15,901
<i>.من الواضح أني لم أكن من الفولكان</i>

257
00:10:15,983 --> 00:10:17,583
<i>:لذا قمت بفعلٍ أفضل كالتالي</i>

258
00:10:17,665 --> 00:10:20,213
<i>أخذت مشاعري
ودفعتها بقوة كثيراً نحو الداخل</i>

259
00:10:20,295 --> 00:10:21,903
<i>.لدرجة أنها ربما ضاعت إلى الأبد</i>

260
00:10:21,985 --> 00:10:23,367
!مرحباً، شيلدون

261
00:10:23,977 --> 00:10:25,732
،إن إطلاق المشاعر
،مستر سبوك

262
00:10:25,814 --> 00:10:27,766
.هو ما يبقينا بصحة جيدة

263
00:10:28,283 --> 00:10:30,473
<i>.د. ماكوي كان غبياً</i>

264
00:10:32,594 --> 00:10:35,578
!حسناً، لديكم منزل جميل جداً -
شكراً لك -

265
00:10:35,882 --> 00:10:38,855
هل يهتم أحدكم بشيءٍ
أقوى من الشاي المثلج؟

266
00:10:38,937 --> 00:10:40,842
أوه حسناً، سأتناول
.البيرة إذا كانت لديك

267
00:10:40,924 --> 00:10:42,655
،لا تقلق
إنه يحافظ شخصياً

268
00:10:42,737 --> 00:10:44,819
على استمرار عمل شركة لون
.ستار بروينغ

269
00:10:46,367 --> 00:10:47,741
.لقد أرسلوا لي مشبكاً للحزام

270
00:10:48,686 --> 00:10:50,018
.سأعود لاحقاً

271
00:10:50,359 --> 00:10:52,808
إذاً باري، أخبرتني ليندا

272
00:10:52,890 --> 00:10:54,410
أنك طبيب أسنان؟ -
أجل -

273
00:10:54,492 --> 00:10:55,936
.إني أعمل في عيادة في جاسبر

274
00:10:56,018 --> 00:10:59,014
في الواقع تنظم بايج
.بعض دفاتر الحسابات لنا

275
00:10:59,096 --> 00:11:00,194
.هذا مضحك جداً

276
00:11:00,276 --> 00:11:01,962
.شيلدون يقوم بحساب ضرائبنا

277
00:11:02,044 --> 00:11:04,363
أجل! اعتدنا أن
ندفع لها الثمن بالملصقات

278
00:11:04,445 --> 00:11:06,585
،لكنها في هذه السنة
.بدأت تطلب النقود حقاً

279
00:11:06,667 --> 00:11:08,147
حسناً، لا تدعي شيلدون
.يسمع بذلك

280
00:11:08,229 --> 00:11:09,465
.نحن ندفع له بملاقط الأوراق

281
00:11:09,547 --> 00:11:11,324
.يحب أن يكون منظَّماً

282
00:11:11,406 --> 00:11:12,516
.يا إلهي، كم هو كذلك

283
00:11:12,598 --> 00:11:14,741
لا يمكننا الذهاب إلى البقالية
دون أن يتأكد بنفسه

284
00:11:14,823 --> 00:11:16,655
أن كل الإشارات اللاصقة
.موجهةٌ بالشكل الصحيح

285
00:11:16,737 --> 00:11:20,307
إن جميع العمال هناك
.سعيدون دائماً برؤيته

286
00:11:20,870 --> 00:11:22,183
.هذا لطيف

287
00:11:22,251 --> 00:11:25,246
حسناً لم يكن ذلك لطيفاً
عندما أعدنا تركيب الحمّام

288
00:11:25,328 --> 00:11:27,676
ولم يستخدمه لأن قطعتين
.من البلاط كانتا منحنيتين

289
00:11:27,758 --> 00:11:29,038
كان يستحم في حوض المغسلة

290
00:11:29,120 --> 00:11:30,272
.إلى أنْ أصلحنا البلاط

291
00:11:32,382 --> 00:11:35,226
إذاً هل تفعل بايج
أياً من الأفعال الخاصة بها كهذه؟

292
00:11:36,945 --> 00:11:38,554
.كلا، في الواقع لا

293
00:11:39,370 --> 00:11:40,820


294
00:11:41,794 --> 00:11:44,136
الآن بما أننا سنقضي
،بعض الساعات معاً

295
00:11:44,218 --> 00:11:46,659
قمت بتأليف قائمة من
.الأنشطة التي ستبقينا مشغولين

296
00:11:46,741 --> 00:11:48,186
،سنبدأ بجولة في غرفتي

297
00:11:48,268 --> 00:11:50,245
،ثم نلعب ألعاب الألواح
،وإذا سمح لنا الوقت

298
00:11:50,327 --> 00:11:52,193
.يمكنك رؤية قطاراتي دون لمسها

299
00:11:52,275 --> 00:11:54,030
.أوه، حصاني الصغير

300
00:11:54,382 --> 00:11:55,917
.إني أحب حصاني الصغير

301
00:11:55,999 --> 00:11:58,412
،هذا ملكٌ لأختي
.وليس جزءاً من جولتنا

302
00:11:58,494 --> 00:12:00,451
أنا أيضاً
.أشارك أختي في الغرفة

303
00:12:00,533 --> 00:12:01,850
.ذلك ممتع كثيراً

304
00:12:01,932 --> 00:12:03,247
.أنت مخطئة

305
00:12:03,475 --> 00:12:05,976
،الآن، ها هنا مكتبي

306
00:12:06,077 --> 00:12:07,351
.هذا حاسوبي

307
00:12:07,433 --> 00:12:08,501
.هذه فأرتي

308
00:12:08,583 --> 00:12:09,769
.هذه طابعتي

309
00:12:09,851 --> 00:12:11,823
هذا هو الورق
.الذي سيوضع في الطابعة

310
00:12:11,913 --> 00:12:13,339
هذا صندوقٌ للورق الإضافي

311
00:12:13,421 --> 00:12:15,204
.الذي سيوضع أيضاً في الطابعة

312
00:12:15,849 --> 00:12:20,343
وهذه صورة موقّعة لي
.من البروفسور بروتون
*برنامج شيلدون الخيالي المفضل*

313
00:12:21,284 --> 00:12:22,664
هل تشاهدين هذا البرنامج؟

314
00:12:22,746 --> 00:12:25,062
.كلا. في الواقع لا أحبه 

315
00:12:25,178 --> 00:12:26,289
لا تحبينه؟

316
00:12:26,371 --> 00:12:28,225
.أعتقد بأنه ممل

317
00:12:29,046 --> 00:12:31,207
.ويجعل من كل شيء غبياً

318
00:12:31,500 --> 00:12:34,453
<i>هيا بكِ
.كولينار، لا تخذليني الآن</i>

319
00:12:34,648 --> 00:12:36,953
... ونمضي في جولتنا نحو التالي

320
00:12:37,137 --> 00:12:38,382
.مصباح

321
00:12:42,500 --> 00:12:44,606
.لا يشعرني هذا الأمر بالأفضل

322
00:12:44,688 --> 00:12:45,873
.إن طفلتهم هائلة

323
00:12:45,955 --> 00:12:47,449
.وكذلك طفلنا

324
00:12:47,531 --> 00:12:49,802
.إن نحن نكذب على بعضنا
.جيد

325
00:12:50,124 --> 00:12:52,232
إنه من اللطيف فقط
أن نقابل عائلةً أخرى

326
00:12:52,314 --> 00:12:54,569
.في حالةٍ مشابهة لحالتنا

327
00:12:54,675 --> 00:12:57,265
.وما زلنا نكذب

328
00:13:00,656 --> 00:13:02,382
في أي صف تدرسين؟

329
00:13:02,464 --> 00:13:03,745
.الثامن

330
00:13:04,061 --> 00:13:05,153
وأنت؟

331
00:13:05,485 --> 00:13:06,885
.العاشر

332
00:13:06,976 --> 00:13:08,148
.جميل

333
00:13:09,144 --> 00:13:11,085
.لم يسألني أحد، لكنني في الرابع

334
00:13:13,359 --> 00:13:15,316
لماذا يفعل الكبار هذا؟

335
00:13:15,398 --> 00:13:17,472
يحبون أن يجمعوا أطفالاً عشوائيين معاً

336
00:13:17,554 --> 00:13:19,154
.ويتوقعون منهم أن يصبحوا أصدقاء

337
00:13:19,236 --> 00:13:20,265
.أعلم ذلك

338
00:13:20,406 --> 00:13:21,558
.وأكرهه

339
00:13:21,640 --> 00:13:24,365
.فريش برينس على حق
.إن الأهل لا يفهموننا

340
00:13:24,447 --> 00:13:26,640
.أحب تلك الأغنية

341
00:13:26,722 --> 00:13:27,952
،لدي كاسيت يحويها

342
00:13:28,034 --> 00:13:30,081
.لكنني سجلتها من الإذاعة

343
00:13:30,259 --> 00:13:31,955
يمكنك سماع صوت شيلدون
في الخلفية

344
00:13:32,037 --> 00:13:34,117
يقول أشياءَ عن
السيد إسحاق نيوترون
*نيوتن ولكن لفظته بشكل خاطئ*

345
00:13:34,199 --> 00:13:37,534
يا إلهي، أختي
.تتكلم عنه دائماً

346
00:13:37,742 --> 00:13:39,161
.لا أعلم لماذا

347
00:13:39,243 --> 00:13:40,738
.أعتقد بأنه ميت

348
00:13:41,078 --> 00:13:43,035
لا تملكين أي فكرة
عن مدى فظاعة

349
00:13:43,117 --> 00:13:44,571
.أن يكون لديك أخٌ مثله

350
00:13:44,653 --> 00:13:46,713
،صدقي أو لا
.إنه في نفس الصف معي

351
00:13:46,795 --> 00:13:49,230
أرسل أهلي بايج
.إلى مدرسة خاصة

352
00:13:49,811 --> 00:13:52,105
.جميل. نحن فقيرون جداً لتحمل ذلك

353
00:13:57,375 --> 00:14:00,382
هل يجعلكم
شيلدون تشعرون بالغباء؟

354
00:14:00,464 --> 00:14:02,485
.كلا، أنا ذكي بطرق أخرى

355
00:14:02,567 --> 00:14:03,902
.وأنا أيضاً

356
00:14:04,103 --> 00:14:06,091
لقد رأيت تلفازاً قديماً
.في الحي

357
00:14:06,173 --> 00:14:07,359
تريدون أن تذهبوا لرشقه بالحجار؟

358
00:14:07,441 --> 00:14:08,481
!رائع -
!أجل نعم -

359
00:14:08,563 --> 00:14:09,862
.فلنفعل ذلك

360
00:14:11,120 --> 00:14:12,906
.بإمكاننا أن نلعب الشطرنج التقليدية

361
00:14:12,988 --> 00:14:15,135
،أو إذا كنتِ مهتمة
بإمكاننا أن نلعب نسخة مختلفة

362
00:14:15,217 --> 00:14:16,682
.بوجود قطعة جديدة اخترعتها

363
00:14:16,764 --> 00:14:18,164
.يبدو هذا مسلياً

364
00:14:18,246 --> 00:14:19,831
ما هي القطعة الجديدة؟

365
00:14:19,949 --> 00:14:21,036
.الساحر

366
00:14:21,159 --> 00:14:23,338
،لا يمكن أن يؤخذ الساحر
،وفي أي نقطة من اللعب

367
00:14:23,420 --> 00:14:26,385
يمكنه أن يتحرك في الأرجاء
.ويبدل مكانه مع أي قطعة أخرى

368
00:14:26,467 --> 00:14:28,562
نعم، لكن
.هناك خللاً واضحاً

369
00:14:28,644 --> 00:14:29,679
أي خلل؟

370
00:14:29,761 --> 00:14:31,585
حسناً، في أي لحظة
يكون اللاعب فيها مهدداً (كش ملك)

371
00:14:31,667 --> 00:14:34,189
بإمكانه تبديل أماكن
.الملك والساحر ببساطة

372
00:14:34,271 --> 00:14:36,444
.وبذلك لن تنتهي اللعبة أبداً

373
00:14:36,878 --> 00:14:39,338
.كنت أعرف ذلك
.لقد اجتزتِ اختباري

374
00:14:40,463 --> 00:14:42,223
أخبرنا بايج بأنها إذا فازت

375
00:14:42,305 --> 00:14:44,118
،بمسابقة الهجاء في المنطقة
.يمكنها الحصول على جرو

376
00:14:44,200 --> 00:14:45,423
،وانتهى الأمر بحصولها على جروين

377
00:14:45,505 --> 00:14:47,634
.لأنها فازت مرتين

378
00:14:47,716 --> 00:14:49,745
.ممتع! هذا حقاً، حقاً ممتع

379
00:14:50,439 --> 00:14:51,663
..... حسناً

380
00:14:51,745 --> 00:14:53,335
.كفى حديثاً عن بايج

381
00:14:53,417 --> 00:14:54,913
إذاً جورج، أعلم أنك

382
00:14:54,995 --> 00:14:56,217
.مدربٌ لكرة القدم

383
00:14:56,299 --> 00:14:57,520
ماذا عنكِ ماري؟

384
00:14:57,602 --> 00:14:59,405
.أعمل بدوام جزئي في الكنيسة

385
00:14:59,487 --> 00:15:00,631
أوه هذا جميل جداً -

386
00:15:00,713 --> 00:15:02,431
اعتدتُ أن أعمل
،مع باري في العيادة

387
00:15:02,513 --> 00:15:04,342
لكني اضطررت لترك العمل
عندما بدأ جدول بايج

388
00:15:04,424 --> 00:15:05,790
أن يصبح مشغولاً -
مممم    - حسناً -

389
00:15:05,872 --> 00:15:07,126
.هذا أمر مفهوم

390
00:15:07,208 --> 00:15:11,087
قد يتطلب الطفل الاستثنائي
.الكثير من الاهتمام

391
00:15:11,169 --> 00:15:11,379


392
00:15:11,461 --> 00:15:13,030
جربي أن تقولي كل الاهتمام، صح؟

393
00:15:13,112 --> 00:15:15,790
حسناً. أنت تعرف
.أن ذلك ليس صحيحاً باري

394
00:15:15,872 --> 00:15:18,717
... حسناً ... إنها
.إنها محقة. ليس صحيحاً

395
00:15:18,799 --> 00:15:20,866
بالرغم من أني قضيت
يوم الأب وحيداً

396
00:15:20,948 --> 00:15:22,915
.لأنها أخذت بايج إلى معرض للروبوتيات

397
00:15:22,997 --> 00:15:25,014
.حسناً
.هذا يكفي باري

398
00:15:25,096 --> 00:15:26,539
.ليسوا بحاجةٍ لسماع كل هذا

399
00:15:26,621 --> 00:15:27,976
.لا بأس بذلك

400
00:15:28,058 --> 00:15:29,629
،لهذا السبب نجتمع معاً

401
00:15:29,711 --> 00:15:31,344
.لنتحدث عن مثل هذه الأمور

402
00:15:31,426 --> 00:15:34,206
باري، يبدو وكأنك
.تشعر بأنك تبقى منبوذاً

403
00:15:34,533 --> 00:15:36,243
.أوه
.لا

404
00:15:37,448 --> 00:15:38,848
.أحياناً أشعر بذلك

405
00:15:38,930 --> 00:15:40,982
.ولست أنا فقط
.إريكا تشعر بذلك أيضاً

406
00:15:41,073 --> 00:15:43,129
.أوه إنه الآن يصبح درامياً

407
00:15:43,211 --> 00:15:44,892
،إريكا تحظى بالكثير من الاهتمام

408
00:15:44,974 --> 00:15:47,276
.وإنها فرحةٌ في الحياة

409
00:15:48,929 --> 00:15:50,908
.تباً، لن تنكسر الشاشة

410
00:15:50,990 --> 00:15:53,276
أراهن بأنها ستنكسر
.إذا قمنا بتفجيرها

411
00:15:58,086 --> 00:16:00,029
.إني أحبها

412
00:16:00,111 --> 00:16:01,272
.حسناً، أنت على حق

413
00:16:01,354 --> 00:16:02,936
.إريكا بحالٍ جيدة جداً

414
00:16:03,018 --> 00:16:04,885
.ليس هنالك ما يستحق القلق

415
00:16:08,837 --> 00:16:10,664
.أوه، بالله عليك

416
00:16:12,185 --> 00:16:13,518
هل لديكم أعواد ثقاب؟

417
00:16:13,600 --> 00:16:15,096
.سأعود لاحقاً

418
00:16:19,998 --> 00:16:22,385
،بينما هي ذاهبة
أتريدين أن نتبادل القبل؟

419
00:16:23,127 --> 00:16:24,401
.بالتأكيد

420
00:16:25,190 --> 00:16:27,759
هل تؤمن حقاً بنظرية تعدد الأكوان؟

421
00:16:27,841 --> 00:16:29,030
.كثيراً جداً

422
00:16:29,112 --> 00:16:30,954
إنها أكثر تفسير أنيق

423
00:16:31,036 --> 00:16:32,393
.لميكانيكا الكم

424
00:16:32,475 --> 00:16:35,858
إذاً تعتقد حقاً أن هنالك
عدداً لا نهائياً من الأكوان؟

425
00:16:35,940 --> 00:16:38,970
.ستيفن هوكنج يؤمن بذلك
.إذاً نعم، أنا أؤمن به

426
00:16:39,052 --> 00:16:42,499
حسناً، إذا كان هناك
،عدد لا منتهٍ من الأكوان

427
00:16:42,581 --> 00:16:44,653
.أعتقد بأن هذه النظرية غبية في كلٍّ منهم

428
00:16:47,056 --> 00:16:48,505
.هذا ممتع

429
00:16:48,587 --> 00:16:50,470
لا يتسنى لي أن أناقش مثل هذه الأمور

430
00:16:50,552 --> 00:16:51,890
.مع الأطفال في مدرستي

431
00:16:51,972 --> 00:16:53,218
هل يتسنى لك؟

432
00:16:53,822 --> 00:16:55,202
.لا

433
00:17:02,822 --> 00:17:05,695
هل تمنيت أبداً لو كنت
مثل أي شخص آخر؟

434
00:17:07,070 --> 00:17:08,464
.على الإطلاق

435
00:17:08,546 --> 00:17:09,798
.ولا أنا

436
00:17:09,880 --> 00:17:12,098
.أحب أن أكون أذكى من الجميع

437
00:17:12,592 --> 00:17:13,838
.وأنا أيضاً

438
00:17:13,963 --> 00:17:16,126
<i>بدأت
أعتقد بأنني وبايج</i>

439
00:17:16,208 --> 00:17:18,087
<i>قد نملك صفات مشتركة
أكثر مما ظننت</i>

440
00:17:18,169 --> 00:17:19,624
<i>.لربما كانت والدتي على حق</i>

441
00:17:19,706 --> 00:17:22,721
<i>كان علي بالفعل
.أن أتعرف عليها بشكل أفضل</i>

442
00:17:23,792 --> 00:17:25,060
!كش ملك

443
00:17:25,241 --> 00:17:26,542
.لقد خسرت

444
00:17:26,624 --> 00:17:28,385
<i>.نداء الاستعداد</i>

445
00:17:28,498 --> 00:17:30,553
<i>فليستعد المقاتلون لإطلاق
.النار تحت أمري</i>

446
00:17:30,635 --> 00:17:33,088
.أعتقد بأن هذا يجعلني الأذكى

447
00:17:33,515 --> 00:17:35,616
لا أعرف إذا كان
مستر سبوك في سن العاشرة

448
00:17:35,698 --> 00:17:36,814
<i>،قد قلب مرةً طاولة الشطرنج</i>

449
00:17:36,896 --> 00:17:38,824
<i>لكن شيلدون في 
.سن العاشرة فعل ذلك بالتأكيد</i>

450
00:17:45,570 --> 00:17:48,095
،علي القول
.أنا سعيد لأننا دعوناهم إلى المنزل

451
00:17:48,177 --> 00:17:50,563
.لا تجلب له زجاجة بيرة أخرى

452
00:17:50,645 --> 00:17:52,663
بالله عليك، أنت
.تحبين ما يحصل وتعلمين بذلك

453
00:17:52,745 --> 00:17:54,945
.إنهم في فوضى مثلنا

454
00:17:55,623 --> 00:17:58,093
حسناً. لكن زجاجة
.واحدة فقط وكفى

455
00:17:59,988 --> 00:18:01,319
!واو -
!أجل -

456
00:18:01,401 --> 00:18:03,163
!يا للهول

457
00:18:03,245 --> 00:18:06,453
... لا 
!اخرج وتفقدهم

458
00:18:07,085 --> 00:18:10,259
الآن، هل يعرف أحدكم
ما الذي يحدث للكوارك

459
00:18:10,341 --> 00:18:11,720
عندما نقوم بجمعها

460
00:18:11,802 --> 00:18:14,539
لصنع الميزونات والباريونات؟

461
00:18:15,702 --> 00:18:17,076
نعم، بايج؟

462
00:18:17,158 --> 00:18:18,579
يمكننا إهمال كتل الجسيمات

463
00:18:18,661 --> 00:18:20,377
.على مستوى الكوارك الفردي

464
00:18:20,459 --> 00:18:21,606
.صحيح

465
00:18:21,876 --> 00:18:24,539
.... أنتِ بالفعل

466
00:18:25,696 --> 00:18:28,812
"إنه يغار من اهتمامك بها"

467
00:18:30,535 --> 00:18:32,421
.كان ذلك صحيحاً بايج

468
00:18:32,989 --> 00:18:34,712
،وأنت يا شيلدون

469
00:18:34,794 --> 00:18:37,333
هل هذه ربطة عنق جديدة؟

470
00:18:38,027 --> 00:18:39,235
.أجل

471
00:18:39,317 --> 00:18:40,894
!تبدو ذكياً

472
00:18:41,178 --> 00:18:42,427
.شكراً

473
00:18:42,821 --> 00:18:44,589
.كان ذلك وشيكاً

474
00:18:44,671 --> 00:18:47,083
..... كما كنت أقول، نحن فقط

475
00:18:47,083 --> 00:18:49,083
<font color=#f0ff00><i>شكراً لحسن المتابعة</i></font>