﻿1
00:00:00,201 --> 00:00:02,103
<font color="#00ffff">.."سابقاً في "شيلدون الصغير</font>

2
00:00:02,106 --> 00:00:03,173
<font color="#00ffff">من أنت؟؟</font>

3
00:00:03,176 --> 00:00:05,669
<font color="#00ffff">أنا بايج -
هذا درس متقدم جداً -</font>

4
00:00:05,671 --> 00:00:08,072
<font color="#00ffff">هل تعرف كيف تجري الاشتقاق
تحت إشارة التكامل؟</font>

5
00:00:08,074 --> 00:00:09,059
<font color="#00ffff">لا</font>

6
00:00:09,062 --> 00:00:10,572
<font color="#00ffff">هل تعرف أي شيء؟</font>

7
00:00:10,575 --> 00:00:12,376
<font color="#00ffff">أعرفُ أنك تجلسين في مكاني</font>

8
00:00:12,378 --> 00:00:15,379
<font color="#00ffff">!هؤلاء أهالي يمكننا الارتباط معهم حقاً</font>

9
00:00:15,381 --> 00:00:17,107
<font color="#00ffff">يبدو ذلك جيداً -
،شكراً يا إلهي -</font>

10
00:00:17,110 --> 00:00:18,642
<font color="#00ffff">لأنك وصلتنا مع أهالي</font>

11
00:00:18,645 --> 00:00:20,184
<font color="#00ffff">طفلٍ مميز آخر</font>

12
00:00:21,387 --> 00:00:24,021
<font color="#00ffff">أنت مميزون أيضاً يا أطفال</font>

13
00:00:24,024 --> 00:00:26,560
<font color="#00ffff">اعتدت أن أعمل مع باري
في العيادة، لكنني اضطررت لترك العمل</font>

14
00:00:26,563 --> 00:00:28,700
<font color="#00ffff">عندما بدأ وقت بايج مليئاً بالانشغال</font>

15
00:00:28,703 --> 00:00:31,729
<font color="#00ffff">أجل، قد يتطلب الطفل
الاستثنائي الكثير من الاهتمام</font>

16
00:00:31,731 --> 00:00:33,340
<font color="#00ffff">جربي أن تقولي (كل) الاهتمام</font>

17
00:00:33,343 --> 00:00:35,732
<font color="#00ffff">باري، يبدو أنك
قد تشعر بأنك منبوذ أحياناً</font>

18
00:00:35,735 --> 00:00:37,234
<font color="#00ffff">أحياناً نعم</font>

19
00:00:37,236 --> 00:00:39,503
<font color="#00ffff">!لا تجلب له زجاجة بيرة أخرى</font>

20
00:00:39,505 --> 00:00:41,572
<font color="#00ffff">بربك.. هذا يعجبكِ وتعلمين بذلك</font>

21
00:00:41,574 --> 00:00:43,489
<font color="#00ffff">إنهم في فوضى مثلنا تماماً</font>

22
00:00:52,051 --> 00:00:54,885
،منذ عمرٍ صغير
كنت فخوراً بانتسابي

23
00:00:54,887 --> 00:00:57,832
:للعديد من المنظمات النخبة

24
00:00:57,835 --> 00:00:59,590
،نادي بطاريات راديو شاك

25
00:00:59,592 --> 00:01:02,165
يخوّل حامل بطاقته
إلى اكتساب صفقة هائلة

26
00:01:02,168 --> 00:01:04,192
بالحصول على بطارية مجانية كل شهر

27
00:01:04,195 --> 00:01:06,162
لا عجب بأنهم توقفوا عن عملهم

28
00:01:06,165 --> 00:01:08,923
<font color="ff00" size="14">*جمعية المعجبين بسلسلة ستار تريك الشهيرة*</font>

29
00:01:06,165 --> 00:01:08,923
ستارفليت انترناشيونال، تعطي حامل بطاقتها

30
00:01:08,926 --> 00:01:10,701
الفخر لأن يقول: "أنا عضو

31
00:01:10,703 --> 00:01:12,469
"في ستارفليت انترناشيونال

32
00:01:12,471 --> 00:01:16,807
وأفضلها جميعاً، متحف
،العلوم الطبيعية في تكساس

33
00:01:16,809 --> 00:01:19,743
تشمل العضوية اشتراكاً
مجانياً بمجلتهم

34
00:01:19,745 --> 00:01:22,446
"أسرار التأريخ بنظائر الكربون"

35
00:01:22,448 --> 00:01:24,348
جمييل

36
00:01:25,484 --> 00:01:27,947
أمي، هل يمكنك تحضير السلطة؟

37
00:01:27,950 --> 00:01:29,153
بالتأكيد

38
00:01:29,155 --> 00:01:31,692
لا تضعي أياً من تلك الطماطم الصغيرة

39
00:01:31,695 --> 00:01:34,458
أنا لا أخبرك كيف
تشكّل شخصاً من كتلةٍ كبيرة من الطين

40
00:01:34,460 --> 00:01:36,707
فلا تخبرْني كيف أحضّر السلطة

41
00:01:36,710 --> 00:01:38,696
سيكون هناك محاضرة
حول التأريخ بالكربون

42
00:01:38,698 --> 00:01:41,267
في متحف العلوم الطبيعية يوم السبت

43
00:01:41,270 --> 00:01:42,733
من يرغب بأخذي إلى هناك؟

44
00:01:42,735 --> 00:01:44,668
أتعلم؟ سأفعل ذلك بسرور

45
00:01:44,670 --> 00:01:46,904
ماذا حصل لمساعدتي
في بيع الأغراض في الساحة؟

46
00:01:46,906 --> 00:01:48,793
عجباً، كان ذلك السبت؟

47
00:01:48,796 --> 00:01:49,887
آسف

48
00:01:49,890 --> 00:01:51,736
...سآخذه إلى محاضرة حول، اممم

49
00:01:51,739 --> 00:01:53,110
ما كان ذلك؟ الكربنة؟

50
00:01:53,112 --> 00:01:54,912
التأريخ بالكربون، وهي طريقة لتحديد

51
00:01:54,914 --> 00:01:56,907
عمر المستحاثات والقطع الأثرية

52
00:01:56,910 --> 00:01:59,962
يمكننا استخدامها لاكتشاف عمر جدتك

53
00:01:59,965 --> 00:02:01,160
لن يجدي ذلك نفعاً

54
00:02:01,163 --> 00:02:03,187
لا يمكنك تأريخ شيءٍ حيّ بالكربون

55
00:02:03,189 --> 00:02:06,535
<font color="ff00" size="14">*مثل الطريقة التي يُحسب فيها عمر الشجرة*</font>

56
00:02:03,189 --> 00:02:06,535
حسناً إذاً، سأقطّعها وأقوم بعدّ الحلقات

57
00:02:06,538 --> 00:02:10,543
جورج، هل أثارت
جملتي "كتلة كبيرة من الطين" غضبك؟

58
00:02:11,597 --> 00:02:13,497
..قليلاً

59
00:02:20,926 --> 00:02:26,926
<font color="fff000">"مسلسل شيلدون الصغير"
<i>الموسم الثاني، الحلقة السابعة</i></font>
<font color="ff00">"العنوان: "التأريخ بالكربون، والراكون المحشوّ</font>

60
00:02:26,926 --> 00:02:33,207
<font color="#D81D1D"> AyaAj ترجمة</font>
<font color="#138CE9">أتمنى لكم متابعة شيقة</font>

61
00:02:36,707 --> 00:02:40,724
أبي، هل تصدق بأن
المستحاثات عمرها ملايين السنين؟

62
00:02:40,726 --> 00:02:42,926
أعتقد ذلك، لماذا؟

63
00:02:42,928 --> 00:02:47,431
حسناً، تؤمن والدتي بأن
الكون خُلق قبل 6000 عام فقط

64
00:02:47,433 --> 00:02:49,032
أجل، يعني؟

65
00:02:49,034 --> 00:02:52,564
هل تشكل هذه الاختلافات
نقطة خلاف في زواجكم؟

66
00:02:52,567 --> 00:02:54,004
على الإطلاق

67
00:02:54,006 --> 00:02:56,073
لماذا؟ -
ببساطة -

68
00:02:56,075 --> 00:02:57,674
لأننا لا نتكلم أبداً عنها

69
00:02:57,676 --> 00:03:00,947
إذاً أنت تتجنب النقاش
في المواضيع التي لا توافقك فحسب؟

70
00:03:00,950 --> 00:03:02,713
مهما كلفني الأمر

71
00:03:02,715 --> 00:03:05,783
سماعُ ذلك يقنعني
أكثر بعدم الزواج أبداً

72
00:03:05,785 --> 00:03:07,584
لا تقل أبداً، أبداً

73
00:03:07,586 --> 00:03:10,120
لمَ لا؟ لقد قلتَها مرتين

74
00:03:12,358 --> 00:03:15,392
حسناً، بمجرد أن
،أرتب الطاولات على المرج

75
00:03:15,394 --> 00:03:17,494
يمكنكم البدء بإخراج الأشياء إليها

76
00:03:17,496 --> 00:03:20,330
هل تعتقدين أنك ستجنين 10 دولارات
على قطعة الخردة هذه؟

77
00:03:20,332 --> 00:03:22,933
قطعة الخردة هذه كانت هدية زواجي

78
00:03:22,935 --> 00:03:25,135
من ابنة عمي البخيلة بيتي

79
00:03:25,137 --> 00:03:27,525
وكنت سأترك مساحة لبعض المساومة

80
00:03:27,528 --> 00:03:28,910
ما هي المساومة؟

81
00:03:28,913 --> 00:03:31,240
،التفاوض، تبدأ بسعر عالٍ

82
00:03:31,243 --> 00:03:33,877
،فيعرضون عليك سعراً أقل
ثم تلتقون عند سعرٍ في المنتصف

83
00:03:33,879 --> 00:03:36,280
يجعلهم ذلك يشعرون
بأنهم ربحوا الصفقة، كما تعلمون

84
00:03:36,282 --> 00:03:38,882
هل ربحوها؟ -
ليس ذكل إن لم تلعبها جيداً -

85
00:03:38,884 --> 00:03:40,805
كم ستدفعين لنا اليوم؟

86
00:03:40,808 --> 00:03:43,642
لن أدفع لكم يا صغار، أنتم تساعدون جدتكم

87
00:03:43,645 --> 00:03:45,389
لا يبدو ذلك عادلاً

88
00:03:45,391 --> 00:03:46,924
أجل، يجب أن نحصل على أي شيء

89
00:03:46,926 --> 00:03:48,358
حسناً

90
00:03:48,360 --> 00:03:49,893
كم تريدان؟

91
00:03:49,895 --> 00:03:51,330
خمس دولارات -
لكلٍّ منّا -

92
00:03:51,333 --> 00:03:52,532
لكل منا

93
00:03:52,535 --> 00:03:54,598
هذا باهظ جداً

94
00:03:54,600 --> 00:03:56,400
ما رأيكما لو أعطيتكما دولاراً لكل منكما؟

95
00:03:57,870 --> 00:04:00,237
فلنلتقي في المنتصف.. 3 دولارات لكل منّا

96
00:04:00,239 --> 00:04:02,206
الآن نحن نساوم

97
00:04:02,208 --> 00:04:03,841
دعني أسألك سؤالاً

98
00:04:03,843 --> 00:04:05,466
،إذا كسرتما أي شيء اليوم

99
00:04:05,469 --> 00:04:07,736
هل أنتما جاهزان لتغطية نفقاته؟

100
00:04:07,739 --> 00:04:09,294
لا -
كلا -

101
00:04:09,297 --> 00:04:11,197
إذاً يجب أن نضع
هذا العامل في الحسبان

102
00:04:11,200 --> 00:04:13,290
وهل أحضرتما غداءكما معكما؟

103
00:04:13,293 --> 00:04:15,496
!قلت بأننا سنحصل على بيتزا

104
00:04:15,499 --> 00:04:17,621
أجل قلت، لكن البيتزا ليست مجانية

105
00:04:17,623 --> 00:04:19,356
،كما أنني أعلمكما التفاوض

106
00:04:19,358 --> 00:04:21,892
وهو درس قيّم
جداً في الحياة، صحيح؟

107
00:04:21,894 --> 00:04:23,332
أجل -
أظن ذلك -

108
00:04:23,335 --> 00:04:25,561
،إذاً، إذا كانت حساباتي صحيحة

109
00:04:25,564 --> 00:04:29,833
أنتما مدينان لي.. بدولارين عن كلٍّ منكما

110
00:04:29,835 --> 00:04:31,368
نحن مدينان لكِ؟؟

111
00:04:31,370 --> 00:04:33,604
!الأرقام لا تكذب

112
00:04:34,874 --> 00:04:35,973
تباً

113
00:04:35,975 --> 00:04:37,941
،حسناً، اسمعا

114
00:04:37,943 --> 00:04:39,977
،أنا أحبكما، وأنتما من العائلة

115
00:04:39,979 --> 00:04:43,280
لذا إذا ساعدتماني
مجاناً، سأسقط حقي ونتعادل

116
00:04:43,282 --> 00:04:44,815
اقبل بذلك، اقبل اقبل

117
00:04:44,817 --> 00:04:47,084
ها قد عقدنا الاتفاق

118
00:04:47,086 --> 00:04:49,786
ستقودان صفقةً صعبة

119
00:04:49,788 --> 00:04:53,523
والآن باشرا بإخراج الخردة

120
00:05:04,179 --> 00:05:05,478
!يا ويلتاه

121
00:05:05,481 --> 00:05:07,037
أجل

122
00:05:07,039 --> 00:05:08,520
أعتقد أنه يُعادل

123
00:05:08,523 --> 00:05:11,472
<font color="ff00" size="14">*لحوم قسم الزراعة الأميركي، النخب الأول*</font>

124
00:05:08,523 --> 00:05:11,472
USDA Prime حوالي 6 أو 7 آلاف رطلاً من

125
00:05:11,475 --> 00:05:12,775
كنت ستأكله؟؟

126
00:05:12,778 --> 00:05:14,177
كان هو ليأكلني

127
00:05:17,049 --> 00:05:19,590
أنت تقومين بتنظيف المنزل حقاً

128
00:05:19,593 --> 00:05:21,451
كان علي أن
،أتخلص من الخردة السابقة

129
00:05:21,453 --> 00:05:23,525
كي أخلق مساحة للخردة القادمة

130
00:05:23,528 --> 00:05:25,493
!كان هذا لوالدي

131
00:05:25,496 --> 00:05:27,824
لن تتخلصي منه حقاً، أليس كذلك؟

132
00:05:27,826 --> 00:05:29,059
،لم يحتج إليه عندما قتله

133
00:05:29,061 --> 00:05:30,360
،لم يحتج إليه عندما قام بحشوه

134
00:05:30,362 --> 00:05:32,157
لا أحتاج إليه الآن -
حقاً؟؟ -

135
00:05:32,160 --> 00:05:34,204
لقد كانت تلك
تجربته الأولى في تحنيط الحيوانات

136
00:05:34,207 --> 00:05:35,299
كان فخوراً جداً

137
00:05:35,301 --> 00:05:36,900
،إذا كان له قيمة عاطفية بالنسبة لك

138
00:05:36,902 --> 00:05:38,769
سأدعك تحصلين عليه مقابل 5 دولار

139
00:05:38,771 --> 00:05:40,437
مقابل هذا الشيء الشنيع؟

140
00:05:41,476 --> 00:05:44,457
ستبيعين مجموعة
عصى الغولف خاصته أيضاً؟؟

141
00:05:44,460 --> 00:05:46,494
أي واحد من أولادك ترين فيه

142
00:05:46,497 --> 00:05:48,778
<font color="ff00" size="14">*لاعب غولف أمريكي فاز بخمس بطولات كبيرة*</font>

143
00:05:46,497 --> 00:05:48,778
مستقبلاً باللعب مع آرنولد بالمر؟

144
00:05:48,781 --> 00:05:52,572
ملابسه، أحذيته، وغليونه؟؟

145
00:05:52,575 --> 00:05:54,584
عزيزتي، إنها مجرد أشياء

146
00:05:54,586 --> 00:05:56,412
...أعرف، ومع ذلك

147
00:05:56,415 --> 00:05:58,048
أفهم ما تشعرين به

148
00:05:58,051 --> 00:05:59,323
أفهمه

149
00:05:59,325 --> 00:06:00,590
والآن اذهبي

150
00:06:00,592 --> 00:06:02,826
لدي الكثير من النفايات لأبيعها

151
00:06:06,699 --> 00:06:08,732
حسناً الآن، لا تغير مسارك

152
00:06:08,734 --> 00:06:10,634
سآتي لأخذك مباشرةً بعد نهاية المحاضرة

153
00:06:10,636 --> 00:06:11,835
وداعاً

154
00:06:13,639 --> 00:06:15,172
ستكون بخير لوحدك؟

155
00:06:15,174 --> 00:06:17,808
أفضّل ذلك في الواقع

156
00:06:17,810 --> 00:06:21,044
حسناً، ها أنا أغادر

157
00:06:21,046 --> 00:06:24,581
تستمر بقول ذلك، لكنك لا تفعله أبداً

158
00:06:25,584 --> 00:06:26,783
إلى اللقاء

159
00:06:28,054 --> 00:06:29,620
إنه متطلِّبٌ كبير

160
00:06:29,623 --> 00:06:30,989
شيلدون؟

161
00:06:32,791 --> 00:06:33,824
بايج؟؟

162
00:06:33,826 --> 00:06:35,726
سعيدة جداً برؤيتك

163
00:06:35,728 --> 00:06:37,160
هل أنت سعيد برؤيتي؟

164
00:06:37,162 --> 00:06:38,757
ليس على الفور

165
00:06:38,760 --> 00:06:40,025
لا بأس

166
00:06:40,028 --> 00:06:42,065
أنا سعيدةٌ كفاية لنا معاً

167
00:06:45,888 --> 00:06:48,986


168
00:06:48,989 --> 00:06:52,293


169
00:06:52,296 --> 00:06:54,997


170
00:06:54,999 --> 00:06:56,754
جورج؟ -
...وأنتِ -

171
00:06:57,983 --> 00:06:59,116
!مرحباً

172
00:06:59,118 --> 00:07:00,617
أنا والدة بايج

173
00:07:00,619 --> 00:07:02,386
أعلم

174
00:07:02,388 --> 00:07:04,388
يا لها من مفاجأة

175
00:07:04,390 --> 00:07:06,666
لقد تركت بايج للتوّ لأجل
محاضرة التأريخ بالكربون

176
00:07:06,669 --> 00:07:08,102
وأنا تركت شيلدون هناك

177
00:07:08,105 --> 00:07:09,376
مرحى، ماذا عن ذلك؟

178
00:07:09,379 --> 00:07:11,261
ماذا عنه؟

179
00:07:11,263 --> 00:07:12,829
أتمانع انضمامي إليك؟

180
00:07:14,033 --> 00:07:15,766
أبداً

181
00:07:19,171 --> 00:07:22,606
إذاً.. أين.. أين زوجك؟

182
00:07:22,608 --> 00:07:24,508
باري؟ -
أجل، باري -

183
00:07:24,510 --> 00:07:26,510
من يهتم لذلك؟

184
00:07:26,512 --> 00:07:28,745
لا يبدو ذلك جيداً

185
00:07:28,747 --> 00:07:31,681
عذراً، تجاهلْني فقط

186
00:07:31,683 --> 00:07:33,717
حسناً

187
00:07:33,719 --> 00:07:35,252
مهلاً، أتريدين جناح دجاج؟

188
00:07:35,254 --> 00:07:37,554
نعم، لا.. شكراً لك

189
00:07:37,556 --> 00:07:40,090
أتمانعين لو شاهدت المباراة؟

190
00:07:40,092 --> 00:07:42,325
أبداً على الإطلاق، استمتع بها

191
00:07:43,996 --> 00:07:45,929
سأطّلع فقط على الفطائر التي يقدمونها

192
00:07:45,931 --> 00:07:47,697


193
00:07:50,492 --> 00:07:53,203


194
00:07:55,741 --> 00:07:59,076
أصبح من الصعب قليلاً أن أتجاهلك

195
00:07:59,078 --> 00:08:01,545
...أنا آسفة، إنه فقط

196
00:08:01,547 --> 00:08:03,580
لا عليك، انسّ الموضوع

197
00:08:03,582 --> 00:08:05,204
كما تريدين

198
00:08:05,207 --> 00:08:08,985
حسناً، سأخبرك. أنا وباري
لسنا في حالة جيدة

199
00:08:08,987 --> 00:08:11,321
...منذ زمن طويل، وأنا

200
00:08:11,323 --> 00:08:13,857
أظن بأننا متجهان نحو الطلاق

201
00:08:15,461 --> 00:08:17,194
...آسف

202
00:08:17,196 --> 00:08:19,096
لا أعرف ماذا أقول

203
00:08:19,098 --> 00:08:21,098


204
00:08:21,100 --> 00:08:23,266
لا داعي لأن تقول شيئاً

205
00:08:23,268 --> 00:08:25,387
هذا ما يمكنني فعله

206
00:08:25,390 --> 00:08:26,907


207
00:08:26,910 --> 00:08:29,940
لديهم فطيرة الكوبلر

208
00:08:29,942 --> 00:08:33,243


209
00:08:33,245 --> 00:08:35,064
حسناً جميعاً، أهلاً بكم

210
00:08:35,067 --> 00:08:37,447
سعيدةٌ لرؤية الكثير من المهتمين منكم

211
00:08:37,449 --> 00:08:39,382
في التحلل الإشعاعي

212
00:08:39,384 --> 00:08:40,653
إذاً مرحباً

213
00:08:40,656 --> 00:08:41,743
أهلاً -
أهلاً -

214
00:08:41,746 --> 00:08:43,212
هذه مفاجأة جميلة

215
00:08:43,215 --> 00:08:45,622
لا أرى عادةً
أشخاصاً صغاراً في محاضراتي

216
00:08:45,624 --> 00:08:48,492
استمتعت كثيراً ببحثك المنشور
،عن مطياف الكتلة التسارعي

217
00:08:48,494 --> 00:08:50,193
ورغبت في معرفة المزيد

218
00:08:50,195 --> 00:08:51,394
أحقاً ما تقولين؟

219
00:08:52,396 --> 00:08:53,517
وأنت؟

220
00:08:53,520 --> 00:08:55,866
لقد قرأت المجلة

221
00:08:55,868 --> 00:08:57,267


222
00:08:57,269 --> 00:08:59,436
فيها ألغاز أيضاً

223
00:08:59,438 --> 00:09:01,771
حسناً

224
00:09:02,941 --> 00:09:04,708
هل تريدين الانطلاق بالمحاضرة

225
00:09:04,710 --> 00:09:06,910
وإخبارنا ما هو التأريخ بالكربون بالضبط؟

226
00:09:06,912 --> 00:09:10,480
عمر النصف للكربون-14 البالغ 5730 عاماً

227
00:09:10,482 --> 00:09:12,149
المستخدم كمقياس للزمن الجيولوجي

228
00:09:12,151 --> 00:09:14,332
أي شيء آخر ترغب بإضافته؟

229
00:09:16,509 --> 00:09:18,509


230
00:09:18,512 --> 00:09:22,290
التأريخ بالكربون هو الطريقة التي
حسبنا بها عمر جدتي

231
00:09:26,165 --> 00:09:28,486
لقد كانت تلك اللحظة التي عرفت بها"

232
00:09:28,489 --> 00:09:32,165
"أنني لست ذكياً فحسب، بل أنا مضحك جداً

233
00:09:40,767 --> 00:09:43,902
أعني، أنت من بين كل الناس ستفهمني

234
00:09:43,905 --> 00:09:45,971
لديك طفل مميز بين أطفالك

235
00:09:45,974 --> 00:09:48,075
أجل لديّ

236
00:09:48,078 --> 00:09:50,887
كيف تتحمل أنت وماري كل العبء؟

237
00:09:50,890 --> 00:09:52,984
حسناً، حقيقةً لدينا نظام جيد جداً

238
00:09:52,987 --> 00:09:54,864
أرجوك أخبرني عنه

239
00:09:54,866 --> 00:09:57,167
نحن لا نتحدث حول العبء

240
00:09:57,169 --> 00:09:58,835
أبداً؟

241
00:09:58,837 --> 00:10:00,103
ولا حتى كلمة

242
00:10:00,105 --> 00:10:03,174
ويحي، لا يبدو أن ذلك سيجدي نفعاً

243
00:10:03,177 --> 00:10:06,207
تدبّري أمرك إذن، أما أنا فلدي يوم جميل

244
00:10:06,210 --> 00:10:09,179
بينما تبكين في فطيرة الكوبلر بالدراق

245
00:10:09,181 --> 00:10:12,782
في هذه اللحظة، فلنهمل التغيرات في

246
00:10:12,784 --> 00:10:16,035
النسبة التناظرية للهواء عبر آلاف السنين

247
00:10:16,038 --> 00:10:18,801
هذه أمور أساسية بحتة

248
00:10:18,804 --> 00:10:20,390
أجل

249
00:10:20,392 --> 00:10:22,654
لقد مللت

250
00:10:22,657 --> 00:10:24,606
فلنخرج من هنا

251
00:10:24,609 --> 00:10:26,462
لا أستطيع، أخبرت والدي

252
00:10:26,464 --> 00:10:28,932
بأني سأبقى حتى نهاية المحاضرة

253
00:10:28,934 --> 00:10:32,202
حسناً، كن طفلاً إذاً

254
00:10:32,204 --> 00:10:34,170
أنا سأغادر

255
00:10:34,172 --> 00:10:35,984
في حالتنا، ينتج عن الحساب

256
00:10:35,987 --> 00:10:40,442
تقريباً 48 ألف عاماً

257
00:10:40,445 --> 00:10:42,535
لم أكن طفلاً بكل تأكيد

258
00:10:42,538 --> 00:10:44,437
،إذا كان أي أحد طفلاً، لا بد أنها هي

259
00:10:44,440 --> 00:10:46,173
لأن الأشخاص الذين
ينعتون الآخرين بأنهم أطفال

260
00:10:46,176 --> 00:10:47,876
هم الأطفال الحقيقيون

261
00:10:49,020 --> 00:10:50,653
انتظريني

262
00:10:56,241 --> 00:10:57,594
يعجبني هذا

263
00:10:57,596 --> 00:10:59,562
وأنت تعجبه

264
00:10:59,564 --> 00:11:01,598
كم ثمنه؟ -
خمس دولارات -

265
00:11:01,600 --> 00:11:03,533
أملك 50 سنتاً فقط

266
00:11:03,535 --> 00:11:05,101
لا بأس، سنساوم عليه

267
00:11:05,103 --> 00:11:07,337
لا أعرف ما يعنيه هذا

268
00:11:07,339 --> 00:11:09,739
،ستعرض علي عرضاً
حتى نصل به إلى المنتصف

269
00:11:09,741 --> 00:11:11,741
منتصف ماذا؟

270
00:11:12,844 --> 00:11:14,944
لست متأكدة تماماً

271
00:11:17,749 --> 00:11:19,749


272
00:11:25,423 --> 00:11:27,357
ما الذي تفعله؟

273
00:11:27,359 --> 00:11:30,293
أفكر في شراء هذا الجاكيت

274
00:11:30,295 --> 00:11:34,163
وجدت تبغاً للمضغ
وعلكة جوسي فروت في الجيب

275
00:11:34,165 --> 00:11:36,733
هل هذا يأتي مع
الجاكيت أم أنه سلعة إضافية؟

276
00:11:37,966 --> 00:11:39,957
في الحقيقة، هذا ليس للبيع

277
00:11:39,960 --> 00:11:41,671
لمَ لا تبحث عن شيءٍ آخر؟

278
00:11:41,673 --> 00:11:43,606
أمتأكدة؟ هناك ملصق السعر عليه

279
00:11:43,608 --> 00:11:45,375
اخلعه عنك فحسب

280
00:11:45,377 --> 00:11:48,143
هل هذه طريقةٌ معينة للمساومة؟

281
00:11:48,146 --> 00:11:49,879
لأنه عليّ أن أحذرك

282
00:11:49,882 --> 00:11:52,684
،ذهبت كثيراً إلى بازرات استنبول

283
00:11:52,687 --> 00:11:57,105
جيث تكون المفاوضات
 سريعة، غاضبة وثنائية اللغة

284
00:11:57,108 --> 00:11:58,707
اخلعه عنك وحسب، تباً

285
00:12:02,460 --> 00:12:04,260
ما الذي جرى للتو؟

286
00:12:05,297 --> 00:12:07,196
هذه سترة والدي

287
00:12:07,198 --> 00:12:09,165


288
00:12:10,168 --> 00:12:12,335
ما زلت لا أعرف ما الذي جرى

289
00:12:14,068 --> 00:12:17,387
هل تعتقد بأن البشر
سينقرضون مثل الديناصورات؟

290
00:12:17,390 --> 00:12:20,143
نعم، لكن قبل
أن يحدث ذلك، سيندمج بعضنا

291
00:12:20,145 --> 00:12:22,395
مع الكمبيوترات ونصبح أناساً آليين خالدين

292
00:12:22,398 --> 00:12:24,147
هذه فكرة هائلة

293
00:12:24,149 --> 00:12:25,548
شكراً لك

294
00:12:25,550 --> 00:12:28,211
هل أخذتها من مسلسلٍ ما؟

295
00:12:28,214 --> 00:12:29,447
لا

296
00:12:30,741 --> 00:12:32,655
من كتاب رسوم متحركة

297
00:12:34,793 --> 00:12:37,437
ثم عندما بلغت
بايج السادسة، كان من الواضح

298
00:12:37,440 --> 00:12:38,927
،أنها ليست كالأطفال الآخرين

299
00:12:38,930 --> 00:12:40,934
وبأنها تحتاج إلى
مدرسة يمكنها التفوق فيها

300
00:12:40,937 --> 00:12:42,999
لكن عيادة باري السنّية

301
00:12:43,001 --> 00:12:45,074
،كانت بعيدةً 50 ميلاً عن فايتفيل

302
00:12:45,077 --> 00:12:47,603
وهل تعلم ما هو المتوفر للأطفال المميزين

303
00:12:47,605 --> 00:12:49,972
على بعد 50 ميلاً من فايتفيل؟

304
00:12:49,974 --> 00:12:51,991
سأعتقد بأنه لا يوجد الكثير -
لا شيء أبداً -

305
00:12:51,994 --> 00:12:54,628
لذلك جمعت أشياءنا، وجعلته
،ينتقل إلى تكساس حيث

306
00:12:54,631 --> 00:12:57,713
صدق أو لا تصدق، أهلها
مصابون بالكثير من التسوس

307
00:12:57,716 --> 00:13:00,387
أصدقك، كان لديّ
تسوس غريب في الصيف الماضي

308
00:13:00,390 --> 00:13:02,520
ورم وجهي كحبة بطيخ -
وهل تعلم

309
00:13:02,523 --> 00:13:04,426
،أنه كان جيداً معي منذل ذلك الحين

310
00:13:04,429 --> 00:13:06,356
بالرغم من أن عيادته تجني المال

311
00:13:06,358 --> 00:13:08,199
بسرعة وغزارة -
أجل أجل -

312
00:13:08,202 --> 00:13:09,359


313
00:13:09,361 --> 00:13:10,918
،ومثلما يقول بأني أهمله

314
00:13:10,921 --> 00:13:12,496
إنه يهملني بالمثل تماماً

315
00:13:12,499 --> 00:13:14,664
أعني هل سيتقتله ذلك
 لو أحضر مربيةً كل حين

316
00:13:14,666 --> 00:13:16,866
ليأخذني إلى العشاء، أو إلى السينما؟

317
00:13:16,868 --> 00:13:17,900
لن يقتله

318
00:13:17,902 --> 00:13:20,169
..اللعنة، حسناً أنت لم تراني

319
00:13:20,171 --> 00:13:24,676


320
00:13:24,679 --> 00:13:26,642
!جورج

321
00:13:28,380 --> 00:13:30,580
أهلاً

322
00:13:30,582 --> 00:13:31,848
أنا والد بايج

323
00:13:31,850 --> 00:13:34,751
باري، أجل طبعاً، أذكرك

324
00:13:34,753 --> 00:13:36,185
ما الذي تفعله هنا؟

325
00:13:36,187 --> 00:13:37,453
،فقط، كما تعلم

326
00:13:37,455 --> 00:13:39,707
أراد شيلدون حضور محاضرة علمية

327
00:13:39,710 --> 00:13:40,723
لا تمازحني

328
00:13:40,725 --> 00:13:42,091
لقد تركنا بايج هناك للتوّ

329
00:13:42,093 --> 00:13:44,093
بالله عليك

330
00:13:44,095 --> 00:13:45,382


331
00:13:45,385 --> 00:13:47,551
أشياء رجل الكهف، أحبها

332
00:13:47,554 --> 00:13:49,840
أين تذهبني؟ إنه مغلق

333
00:13:49,843 --> 00:13:53,035
أعرف القراءة.. أيها الطفل

334
00:13:55,260 --> 00:13:57,927
لمعلوماتك، لن ينفعك هذا القول دوماً

335
00:13:59,110 --> 00:14:01,371
أنت لم ترَ.. ليندا، أليس كذلك؟

336
00:14:01,374 --> 00:14:02,612
ليندا

337
00:14:03,781 --> 00:14:05,363
زوجتك ليندا

338
00:14:05,366 --> 00:14:07,150
أجل.. كلا

339
00:14:07,152 --> 00:14:08,885
إذاً ما أخباركم؟

340
00:14:08,887 --> 00:14:10,486
لا بأس

341
00:14:10,488 --> 00:14:11,668
هل تحب كرة القدم؟

342
00:14:11,671 --> 00:14:12,694
لا

343
00:14:12,697 --> 00:14:14,824
هل أنت متأكد؟ إنها لعبة قريبة

344
00:14:14,826 --> 00:14:18,361
لا لا.. أنا رجل ميّال للتنس أكثر

345
00:14:19,439 --> 00:14:22,631
حسناً، هاتان رياضتان
مختلفتان بشدة، صحيح؟

346
00:14:22,634 --> 00:14:24,467


347
00:14:24,469 --> 00:14:26,395


348
00:14:26,398 --> 00:14:30,540
جورج.. هل يمكنني أن أفضي إليك أمراً؟

349
00:14:45,584 --> 00:14:49,154
هذا يذكرني بالعشاء مع عائلتي بشكل غريب

350
00:14:49,156 --> 00:14:50,822
أنت مضحك

351
00:14:50,824 --> 00:14:52,287
أعرف

352
00:14:52,290 --> 00:14:54,660
لا تجلس عائلتي معاً على العشاء أبداً

353
00:14:54,662 --> 00:14:56,123
لمَ لا؟

354
00:14:56,126 --> 00:14:59,598
دائماً يعود والدي
من عمله بعد أن ننهي وجبتنا

355
00:14:59,600 --> 00:15:03,402
والدي لا يتغيب عن أي وجبة

356
00:15:03,404 --> 00:15:06,638
هل تعتقد بأن الوالدين
في العصر الحجري بقيا معاً للأبد؟

357
00:15:06,640 --> 00:15:08,874
اضطرا لذلك، لم يكن هناك أي محامين

358
00:15:08,876 --> 00:15:10,208
ماذا؟

359
00:15:10,210 --> 00:15:11,643
كان ذلك مضحكاً

360
00:15:11,645 --> 00:15:14,212
أجل، اتفقنا أنني مضحك

361
00:15:14,214 --> 00:15:16,515
حسناً، أعتقد بأن والديّ سيتطلقان

362
00:15:16,517 --> 00:15:17,816
لماذا؟

363
00:15:17,818 --> 00:15:19,217
إنهما يتشاجران طيلة الوقت

364
00:15:19,219 --> 00:15:21,353
حول ماذا؟ -
حولي غالباً -

365
00:15:22,389 --> 00:15:24,495
هذا سيء كثيراً

366
00:15:24,498 --> 00:15:26,291
أعتقد بأنني محظوظ

367
00:15:26,293 --> 00:15:27,730
لماذا؟

368
00:15:27,733 --> 00:15:30,331
أنا كالصمغ الذي يثبت أفراد عائلتي معاً

369
00:15:31,561 --> 00:15:33,098
ما الذي تفعلونه هنا يا صغار؟

370
00:15:36,670 --> 00:15:39,566
حسناً، 10 سنت في الأسبوع لمدة سنة

371
00:15:39,569 --> 00:15:43,141
لأحصل على الراكون، وأخبر
الناس بأنك حبيبتي

372
00:15:43,143 --> 00:15:46,244
،بل 15 سنت في الأسبوع
وإذا قلتً لي مرحباً في المدرسة

373
00:15:46,246 --> 00:15:47,646
سأقول لك مرحباً

374
00:15:47,648 --> 00:15:49,615
اتفقنا

375
00:15:51,459 --> 00:15:55,144
كوني، أريد أن أعتذر

376
00:15:55,147 --> 00:15:57,620
لا عليك، لا تقلق بشأن ذلك

377
00:15:57,623 --> 00:15:59,591
بلى سأقلق

378
00:15:59,593 --> 00:16:03,228
،لم أدرك أنه رغم علاقتنا معاً

379
00:16:03,230 --> 00:16:05,722
إذا ارتديت ملابس زوجك المتوفى

380
00:16:05,725 --> 00:16:08,567
سيكون ذلك تحدياً عاطفياً لك

381
00:16:08,569 --> 00:16:11,495
حسناً، اعتذارك مقبول

382
00:16:11,498 --> 00:16:12,896
شكراً لك

383
00:16:16,873 --> 00:16:18,551
هل أنت بخير؟

384
00:16:21,547 --> 00:16:25,883
..أعتقد بأني لم أتوقع أن يكون التخلص من

385
00:16:25,886 --> 00:16:29,655
أشياء زوجي مؤثراً لهذه الدرجة

386
00:16:32,292 --> 00:16:35,261
لا بد أنه كان رجلاً رائعاً

387
00:16:36,964 --> 00:16:38,563
حسناً، كانت لديه بعض الميزات

388
00:16:38,565 --> 00:16:42,868
لقد كان متزوجاً
من امرأة رائعة، وهذا يكفي

389
00:16:43,937 --> 00:16:46,038
أنت بنفسك رائعٌ كثيراً

390
00:16:47,106 --> 00:16:49,407
شكراً

391
00:16:49,410 --> 00:16:53,578
والآن، فلنتفق حول مصباح الراقصة هذا

392
00:16:53,580 --> 00:16:55,747
ما أفضل سعر لديك؟

393
00:16:55,749 --> 00:16:57,983
هذه هدية مني إليك

394
00:16:57,985 --> 00:16:59,418
مساومة جميلة

395
00:16:59,420 --> 00:17:01,653
حلاقة جميلة

396
00:17:02,993 --> 00:17:04,370
شكراً مجدداً

397
00:17:04,373 --> 00:17:06,792
آسف حقاً عن ذلك

398
00:17:06,794 --> 00:17:08,553
بمَ كنتما تفكران؟

399
00:17:08,556 --> 00:17:09,995
لقد شعرت بالملل

400
00:17:09,997 --> 00:17:11,229
لأنك طفلة

401
00:17:11,231 --> 00:17:12,395
ماذا حصل؟

402
00:17:12,398 --> 00:17:13,730
كل شيء على مايرام

403
00:17:13,733 --> 00:17:15,178
لقد كان يتجولان فحسب

404
00:17:15,181 --> 00:17:17,235
مرحبا ليندا، سررت برؤيتك

405
00:17:18,238 --> 00:17:19,771
جورج، والد شيلدون

406
00:17:19,773 --> 00:17:21,973
أجل طبعاً، مرحباً

407
00:17:21,975 --> 00:17:25,544
حسناً، طابت لي رؤيتكم

408
00:17:25,546 --> 00:17:27,279
اعتنوا بأنفسكم

409
00:17:29,583 --> 00:17:33,251
هل كنت تعرف أن والديها سيتطلقان؟

410
00:17:33,253 --> 00:17:35,320
واصل المسير فقط.. واصل المسير

411
00:17:40,327 --> 00:17:42,925
ماذا.. ما سبب هذا؟

412
00:17:42,928 --> 00:17:44,995
ألا يمكنني تقدير زوجتي؟

413
00:17:44,998 --> 00:17:46,631
ما الذي فعلته الآن؟

414
00:17:46,633 --> 00:17:48,097
لم أفعل شيئاً

415
00:17:48,100 --> 00:17:49,868
تريدين سماع خبر ظريف؟

416
00:17:49,870 --> 00:17:52,270
خرج شيلدون عن محاضرته

417
00:17:52,272 --> 00:17:55,107
،مع تلك الفتاة بايج
وتسللا إلى معرض مغلق

418
00:17:55,109 --> 00:17:57,425
هل تمزح؟ -
بل هذا صحيح -

419
00:17:57,428 --> 00:18:00,847
حتى أنه "تم توقيفه" من
قبل الحراس في المتحف

420
00:18:00,850 --> 00:18:02,614
لماذا تظن أن هذا ظريف؟

421
00:18:02,616 --> 00:18:04,583
!شلدون تورط في المشاكل مع فتاة

422
00:18:04,585 --> 00:18:06,651
إني أشتعل فخراً

423
00:18:08,188 --> 00:18:10,789
أتعلم؟ لا أريد أن أتحدث معك بذلك

424
00:18:10,791 --> 00:18:13,592
هذا هو، هذا هو تماماً

425
00:18:13,594 --> 00:18:15,594
هذا سبب حبي لك

426
00:18:24,344 --> 00:18:26,077
هل ستأكلين الفاصولياء لديك؟

427
00:18:26,079 --> 00:18:28,513
أجل سآكلها، يا لغبائك

428
00:18:28,515 --> 00:18:29,914
ماذا عن المقرمشات؟

429
00:18:29,916 --> 00:18:31,607
سآكلها أيضاً -
!جورجي -

430
00:18:31,610 --> 00:18:32,917
تناول وجبتك فقط

431
00:18:32,920 --> 00:18:33,951
أبي؟

432
00:18:33,953 --> 00:18:35,319
!لا يمكنك الحصول على مقرمشاتي أيضاً

433
00:18:45,728 --> 00:18:51,705
<font color="#D81D1D"> AyaAj ترجمة</font>

