﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:02,928
منذ عام 1970، كانت 
ألعاب الفيديو المنزلية

2
00:00:02,953 --> 00:00:06,109
محبوبة من قبل 
الأطفال في جميع أنحاء العالم

3
00:00:07,078 --> 00:00:09,117
لم أكن واحداً منهم

4
00:00:09,359 --> 00:00:11,999
ما رأيك؟ لقد ربحتها في البولينغ
اضطررت للاختيار بينها

5
00:00:12,024 --> 00:00:14,539
أو بين طنجرة 
..الضغط، لكن لدي 3 منها، لذا

6
00:00:14,961 --> 00:00:16,508
توقعتُ أن أفاجئك بها

7
00:00:16,533 --> 00:00:19,226
كلا شكراً لك
ألعاب الفيديو للأطفال

8
00:00:19,351 --> 00:00:22,094
!شيلدون .. أنت طفل

9
00:00:22,133 --> 00:00:25,094
لقد نفختُ للتو
في صحنك كي تبرد السباغيتي

10
00:00:25,119 --> 00:00:26,195
آسف يا جدتي

11
00:00:26,220 --> 00:00:28,681
لكني لا أظن أنه
استغلال جيد لوقتي

12
00:00:28,706 --> 00:00:30,228
أنت رجلُ علم

13
00:00:30,619 --> 00:00:32,711
...ألست مهتماً بإجراء القليل من

14
00:00:32,736 --> 00:00:34,056
البحث هنا؟

15
00:00:37,000 --> 00:00:40,701
،أيها المغامر الشجاع
استعد لدخول عالمٍ يفوق تخيلاتك

16
00:00:40,726 --> 00:00:42,991
حيث الصوت الوحيد
الذي ستسمعه هو طرق قلبك

17
00:00:43,016 --> 00:00:44,976
عند دخول الغابات المظلمة

18
00:00:45,001 --> 00:00:46,329
يبدو ذلك مرعباً

19
00:00:46,945 --> 00:00:47,921
حقاً؟؟

20
00:00:47,946 --> 00:00:49,375
لا تريد أن تجرب ذلك حتى؟

21
00:00:49,484 --> 00:00:52,218
صدقاً، قد أستمتع أكثر بطنجرة الضغط

22
00:00:53,429 --> 00:00:54,523
..حسناً

23
00:00:54,656 --> 00:00:56,398
سألعب لوحدي فقط

24
00:00:56,695 --> 00:00:58,921
هذا ممتع -
لماذا؟ -

25
00:00:59,406 --> 00:01:01,951
أعتقد أن التعارض 
في كون شخص مسن

26
00:01:01,976 --> 00:01:03,414
..يستخدم تكنولوجيا حديثة

27
00:01:03,640 --> 00:01:04,812
ذلك يدغدني

28
00:01:05,907 --> 00:01:08,891
ماذا لو قام هذا
الشخص المسن بدغدغتك حقاً؟

29
00:01:19,999 --> 00:01:24,295
<font color="fff000">"مسلسل شيلدون الصغير"
<i>الموسم الثاني، الحلقة الثامنة</i></font>
<font color="ff00">"العنوان: "الأميرة بصيغة 8بت، وعبقري الإطارات المسطحة </font>

30
00:01:24,320 --> 00:01:27,929
<font color="#D81D1D"> AyaAj ترجمة</font>
<font color="#138CE9">أتمنى لكم متابعة شيقة</font>

31
00:01:33,461 --> 00:01:35,617
أنا لست أصغر من عمري

32
00:01:35,758 --> 00:01:38,141
علي قراءة التعليمات أولاً

33
00:01:38,344 --> 00:01:41,492
هل تعلمين أن هذه الوثيقة
تمنحك حقوقاً مشروعة معينة؟

34
00:01:41,562 --> 00:01:44,578
كما يمكننا امتلاك حقوق
أخرى قد تختلف بينٍ ولايةٍ وولاية؟

35
00:01:44,633 --> 00:01:46,289
كلا لم أعلم

36
00:01:47,250 --> 00:01:48,633
والآن أصبحت تعرفين

37
00:01:50,113 --> 00:01:52,144
..حسناً، أنا جاهز -
!ممتاز -

38
00:01:52,169 --> 00:01:54,433
لقراءة ضمان الشركة المصنعة

39
00:01:54,504 --> 00:01:56,957
..سوف تقتلني

40
00:02:09,341 --> 00:02:12,348
جورج! كيف حالك يا رجل؟ -
بخير بخير -

41
00:02:12,373 --> 00:02:14,490
لقد قمت 
بتصليح ورشتك، تبدو أنيقة جداً

42
00:02:14,515 --> 00:02:16,498
شكراً، حتى 
أنني اشتريت مبرّداً للمياه

43
00:02:16,873 --> 00:02:18,467
،وله تلك الكؤوس المدببة

44
00:02:18,492 --> 00:02:20,537
تبدو كصدرية مادونا

45
00:02:23,655 --> 00:02:24,530
..إذاً

46
00:02:24,555 --> 00:02:26,483
..ما خطبُ شاحنتك فيما عدا أنها

47
00:02:26,508 --> 00:02:28,930
تحركت لـ130 ألف ميلاً؟

48
00:02:29,593 --> 00:02:32,297
إن حرارتها ترتفع
وأشك في عطبٍ ما بمبرّد الهواء

49
00:02:32,452 --> 00:02:34,234
..بصفتي صديقك وجارك

50
00:02:34,476 --> 00:02:36,757
..لا أتمنى ذلك، لكن كرجلٍ في المصلحة

51
00:02:37,171 --> 00:02:38,374
سيكون ذلك أمراً ظريفاً

52
00:02:38,399 --> 00:02:40,922
قد يكون مقياس 
الحرارة لا يعمل بشكل صحيح

53
00:02:41,329 --> 00:02:42,719
!هذا صحيح

54
00:02:42,744 --> 00:02:43,899
وكيف عرفت بذلك؟

55
00:02:43,930 --> 00:02:45,631
لقد تعلمت 
الإصلاح التلقائي في السنة الماضية

56
00:02:45,656 --> 00:02:47,311
وقد انتبهت له حقاً؟

57
00:02:47,336 --> 00:02:49,422
أنا متفاجئ مثلك تماماً

58
00:02:51,594 --> 00:02:54,031
والآن علينا أن ندخل
اسماً قبل أن نبدأ

59
00:02:54,774 --> 00:02:55,984
بماذا تفكر؟

60
00:02:56,899 --> 00:02:58,969
،علينا أن نجمع الأحرف في أسمائنا

61
00:02:59,000 --> 00:03:00,531
شيلدون، وميمو

62
00:03:00,789 --> 00:03:03,438
مثلاً.. شيلمو؟

63
00:03:03,477 --> 00:03:06,024
...كلا، باستخدام جميع الأحرف، مثل

64
00:03:07,406 --> 00:03:08,859
(إيميلدا شيلمون)

65
00:03:09,539 --> 00:03:11,313
هل قمت بجمعها في ذهنك؟

66
00:03:11,547 --> 00:03:12,727
أجل، لماذا؟

67
00:03:13,094 --> 00:03:14,742
..لا عليك.. فقط

68
00:03:14,767 --> 00:03:16,078
اكتب هذا الاسم

69
00:03:19,328 --> 00:03:20,843
حسناً، فلنبدأ

70
00:03:20,868 --> 00:03:22,281
!ظننت أنني أنا من سيلعب

71
00:03:22,306 --> 00:03:24,820
،لا تعرفين كيف تلعبين
لم تقرئي الدليل

72
00:03:26,098 --> 00:03:29,074
أنت المسؤول، (إيميلدا) -
شكراً -

73
00:03:30,754 --> 00:03:32,629
هل عليّ الذهاب يميناً أم شمالاً؟

74
00:03:33,668 --> 00:03:35,309
لم لا تحاول الدخول في ذلك الكهف؟

75
00:03:35,692 --> 00:03:38,184
لمّ أفعل ذلك؟ إنه خطيرٌ غالباً

76
00:03:38,209 --> 00:03:40,059
شيلدون لم يكونوا 
ليضعوا ذلك الكهف هناك

77
00:03:40,084 --> 00:03:41,685
!لو لم يريدوا منك أن تدخل إليه

78
00:03:42,029 --> 00:03:44,381
يبدو ذلك محفوفاً 
بالمخاطر بلا جدوى، لكن حسناً

79
00:03:48,542 --> 00:03:50,471
مظلم وخطير! أخبرتك بذلك

80
00:03:50,511 --> 00:03:51,901
..واصل المسير فحسب

81
00:03:53,893 --> 00:03:56,408
إن العلبة على 
!حق، قلبي يطرق بالفعل

82
00:03:57,948 --> 00:03:59,612
حسناً، أخبار جيدة

83
00:04:00,917 --> 00:04:02,370
أخبرني -
..حسناً -

84
00:04:02,925 --> 00:04:05,425
..إن الطفل محق 
المشكلة في مقياس الحرارة

85
00:04:06,276 --> 00:04:07,589
...أجل أجل

86
00:04:07,995 --> 00:04:10,260
إذاً كم يستغرق إصلاحها؟ -
ليس كثيراً، عشرون دقيقة -

87
00:04:10,285 --> 00:04:11,823
هل يمكنني المساعدة؟ -
طبعاً -

88
00:04:11,848 --> 00:04:14,432
!اجلب لنفسك مريولاً واتجه للعمل

89
00:04:14,457 --> 00:04:15,512
!شكراً

90
00:04:16,590 --> 00:04:17,536
حقاً؟

91
00:04:17,561 --> 00:04:20,191
،إني أدفع لك أنت 
حتى يصلح ابني أنا السيارة؟

92
00:04:20,396 --> 00:04:22,527
كان يمكنني 
..أن أدع ابني يفعل ذلك، ولكن

93
00:04:23,215 --> 00:04:25,129
نعرف كيف سينتهي ذلك..

94
00:04:27,074 --> 00:04:29,754
!ما الذي تفعله؟؟ اقتله -
!!أنا أحاول -

95
00:04:29,779 --> 00:04:32,880
ما المشكلة إذاً؟ -
!يبدو أن إبهاميّ ضعيفان -

96
00:04:32,905 --> 00:04:34,044
!أوقفها

97
00:04:36,638 --> 00:04:37,857
أنا مشوش قليلاً

98
00:04:37,882 --> 00:04:40,418
لم لا تدع "الشخص المسن" يجربها؟

99
00:04:40,443 --> 00:04:43,036
هل تريدينني أن
أدربك للمرة الأولى أولاً؟

100
00:04:43,061 --> 00:04:45,513
أعطني القبضة، سأكتشفها بنفسي

101
00:04:45,975 --> 00:04:48,717
نحن شخصان مختلفان جداً، ميمو

102
00:04:49,397 --> 00:04:50,631
شكراً

103
00:04:55,444 --> 00:04:57,881
!موتوا أيها الجبناء، موتوا

104
00:04:58,616 --> 00:05:01,350
جداً مختلفان.. -
!!موتوا أيها الجبناء -

105
00:05:02,772 --> 00:05:06,108
حين أكبر.. هل سأصبح
مشجعة لفريق دالاس كاوبوي؟

106
00:05:06,874 --> 00:05:09,194
ليس على الأرجح.. تباً

107
00:05:09,756 --> 00:05:11,004
هل أخبرتها؟

108
00:05:11,029 --> 00:05:12,115
لم لا تخبرها أنت؟

109
00:05:12,140 --> 00:05:13,201
يخبرني بماذا؟

110
00:05:13,295 --> 00:05:15,622
هيرشال عرض 
عليّ وظيفة بدوام جزئي

111
00:05:15,647 --> 00:05:17,209
حقاً..؟

112
00:05:17,459 --> 00:05:19,147
،بين ذلك والتدريب على كرة القدم

113
00:05:19,172 --> 00:05:21,881
متى ستكتب وظائفك؟ -
متى يكتبها أصلاً؟ -

114
00:05:22,733 --> 00:05:24,154
هل أنت موافق على ذلك؟

115
00:05:24,179 --> 00:05:25,959
أجل، أعتقد أنه أمر جيد له

116
00:05:26,319 --> 00:05:29,514
لا أدري.. أعتقد أن تعليمه له الأولوية

117
00:05:29,539 --> 00:05:31,593
بربك أمي، ليس ذلك كأنني سأتخرج

118
00:05:31,618 --> 00:05:33,484
وألقي كلة الوداع في التخرج
<font color="#00ff40" size="14">*لفظها بشكل خاطئ بمعنى دكتاتوري*</font>

119
00:05:34,562 --> 00:05:35,781
لقد سمعتِه

120
00:05:37,179 --> 00:05:39,539
حسناً، لكني أريدك
هنا كل ليلة على العشاء

121
00:05:39,564 --> 00:05:41,827
وإذا نقصت علاماتك، ستنتهي من العمل

122
00:05:42,070 --> 00:05:43,703
شكراً لك -
والآن اذهب وتغسّل -

123
00:05:43,728 --> 00:05:46,297
!ولا تلوث كل المناشف بالدهن

124
00:05:46,773 --> 00:05:49,703
لقد عرف حقاً بعض
الأمور في الورشة، كان ذلك مبهراً

125
00:05:50,187 --> 00:05:53,054
حسناً إذاً.. قد يكون ذلك أمراً جيداً

126
00:05:53,734 --> 00:05:55,953
ماذا عن مشجعة لفريق هيوستن أويلر؟

127
00:05:56,773 --> 00:05:58,491
تشير العلامات إلى: نعم

128
00:05:58,547 --> 00:06:00,741
سأتزوج لاعباً رئيسياً

129
00:06:07,094 --> 00:06:09,765
خلال الأيام القليلة 
التالية، كنت أركض إلى منزل ميمو

130
00:06:09,790 --> 00:06:11,891
كي ننقذ الأميرة بصيغة 8 بت
<font color="#00ff40" size="14">*ألعاب الننتيندو*</font>

131
00:06:11,916 --> 00:06:14,235
،وإذا لم تتوضح لكم أهمية ذلك

132
00:06:14,260 --> 00:06:16,610
"دعوني أقولها مجدداً: "لقد ركضت

133
00:06:18,022 --> 00:06:20,709
!انتبهي خلفك! وحش وحش -
!أنا أراه -

134
00:06:20,734 --> 00:06:22,780
!سوف تخسرين أيضاً، افعلي شيئاً

135
00:06:22,805 --> 00:06:25,008
اهدأ! سأدبّر أمري -
لا لا لا -

136
00:06:25,033 --> 00:06:27,601
سوف تموتين 
وسنضطر لإعادة المرحلة من أولها

137
00:06:29,297 --> 00:06:32,601
حسناً، علينا وضع بعض القواعد الأساسية -
القواعد! كم أحبها -

138
00:06:32,626 --> 00:06:34,820
..متاهات، ألغاز، نوبات الهلع

139
00:06:34,845 --> 00:06:36,274
أنت المسؤول عنها

140
00:06:36,299 --> 00:06:38,344
..ضرب مؤخرة الوحوش

141
00:06:38,423 --> 00:06:39,876
هذا اختصاصي

142
00:06:40,160 --> 00:06:42,175
..مفهوم، مع ذلك -
..عذراً -

143
00:06:42,465 --> 00:06:44,684
هل يوجد وحشٌ في الشاشة؟ -
أجل سيدتي -

144
00:06:44,709 --> 00:06:48,232
وهل يمكن للاعبين اثنين
أن يلوحا بالسيف السحري في وجهه؟

145
00:06:48,257 --> 00:06:49,677
لا -
..إذاً -

146
00:06:50,107 --> 00:06:52,013
ماذا يعني ذلك لو تقدمنا؟

147
00:06:52,451 --> 00:06:55,451
يجب أن أسكت -
أحسنت يا بني -

148
00:06:56,318 --> 00:06:58,497
أما زال بإمكاني المرور بنوبة هلع؟

149
00:06:59,099 --> 00:07:00,630
..إذا فعلتها بصمت

150
00:07:09,624 --> 00:07:12,795
وضعنا أنا وهيرشال
،المحرك على محدد السرعة اليوم

151
00:07:13,405 --> 00:07:15,116
لقد كان ذلك رائعاً جداً

152
00:07:15,647 --> 00:07:17,718
كان لدي صديق في الثانوية
معه محدد السرعة

153
00:07:17,743 --> 00:07:19,327
كانت الحرائق تشتعل جانباً

154
00:07:19,352 --> 00:07:22,921
مما كان مضحكاً، لأنه التقط النار
في أثناء احتفال العودة إلى المنزل

155
00:07:22,962 --> 00:07:26,030
من المؤسف أنه لم 
يعرف هيرشال، بإمكانه إصلاح أي شيء

156
00:07:26,055 --> 00:07:27,407
ذاك الرجل عبقري

157
00:07:28,321 --> 00:07:29,688
تعني أن السيارة عبقرية

158
00:07:30,460 --> 00:07:32,498
هل ستُجرح مشاعر والدي؟

159
00:07:33,045 --> 00:07:33,982
أجل

160
00:07:34,897 --> 00:07:36,756
!الكرة لا تكذب

161
00:07:37,800 --> 00:07:40,596
عفواً -
..المعذرة -

162
00:07:41,527 --> 00:07:42,699
!شكراً

163
00:07:43,574 --> 00:07:44,979
نراكم لاحقاً

164
00:07:55,222 --> 00:07:57,667
!ها هو! الوحش ذو العين الواحدة -
!إني أراه -

165
00:07:57,737 --> 00:07:59,846
!اقضي عليه -
أنا أحاول -

166
00:07:59,871 --> 00:08:01,628
!استخدمي السيف! السيف

167
00:08:01,653 --> 00:08:03,582
لقد عدتَ للثرثرة -
!مرحباً -

168
00:08:06,116 --> 00:08:09,561
ماذا؟ -
لقد تجاوز موعد نومه! هيا بنا -

169
00:08:09,905 --> 00:08:12,108
بالله عليكِ.. خمس دقائق أخرى؟

170
00:08:12,133 --> 00:08:14,781
،لا! والآن ودعي حفيدك للنوم

171
00:08:14,806 --> 00:08:16,508
ستلعبان مجدداً في الغد

172
00:08:17,359 --> 00:08:19,992
تصبح على خير شيلدون -
وأنت بخير ميمو -

173
00:08:22,906 --> 00:08:24,343
لا تلعبي بدوني

174
00:08:24,368 --> 00:08:26,210
بالطبع لن ألعب

175
00:08:27,742 --> 00:08:29,453
!كم عمرك؟؟

176
00:08:31,304 --> 00:08:32,929
وصلني الجواب

177
00:08:39,041 --> 00:08:41,556
أهلاً جار، ما الأخبار؟ -
،آسف على إزعاجك في وقت متأخر -

178
00:08:41,581 --> 00:08:43,994
لكن واحداً من 
عمالي مريض وأخذ إجازة للغد

179
00:08:44,050 --> 00:08:45,972
..إذاً لم نستطع إيجاد مفتاح القصر

180
00:08:45,997 --> 00:08:48,230
لكنني اكتشفت 
بعد ذلك أن في كومة القش

181
00:08:48,255 --> 00:08:50,091
!خلف الإسطبل -
جيد -

182
00:08:50,513 --> 00:08:51,888
أهلاً هيرشال -
ماري -

183
00:08:51,913 --> 00:08:54,599
وجت أيضاً نقاط 
..حياة إضافية داخل الشيطان

184
00:08:54,624 --> 00:08:57,725
يوجد شيطان في اللعبة؟ -
لا تقلقي، ميمو قطعت رأسه -

185
00:08:59,397 --> 00:09:00,647
...على كل حال

186
00:09:00,741 --> 00:09:04,233
كنت أتساءل لو بإمكان جورجي
القدوم بعد المدرسة لمساعدتي

187
00:09:04,592 --> 00:09:06,944
لا أدري يا هيرشال، لديه تدريب كرة قدم

188
00:09:07,928 --> 00:09:11,303
ماذا هنالك؟ -
هيرشال يسأل لو بإمكانك العمل بعد المدرسة -

189
00:09:11,555 --> 00:09:13,601
رائع! سأكون هناك -
ماذا عن كرة القدم؟ -

190
00:09:13,626 --> 00:09:16,094
ماذا عنها؟ أكاد 
أجلس على المقعد طيلة اليوم

191
00:09:16,119 --> 00:09:18,836
ذلك لأنه عليك 
تمهيد الطريق نحو تدريبك الأول

192
00:09:18,861 --> 00:09:21,511
أو.. يمكنني جني المال
عبر العمل لدى هيرشال

193
00:09:21,597 --> 00:09:24,104
ما رأيك لو 
تحادثنا قليلاً قبل اتخاذك القرار؟

194
00:09:24,129 --> 00:09:26,651
آسف.. لم أقصد إحداث المشاكل

195
00:09:26,676 --> 00:09:28,465
سأجد شخصاً آخر، طابت ليلتكم

196
00:09:28,490 --> 00:09:29,958
وليلتك هيرشال -
وداعاً -

197
00:09:32,426 --> 00:09:33,566
شكراً جزيلاً

198
00:09:33,653 --> 00:09:36,270
هل تريد حقاً ترك
كرة القدم للعمل في المرآب؟

199
00:09:36,295 --> 00:09:37,512
!أجل نعم

200
00:09:37,817 --> 00:09:39,059
!ظننتك تحب اللعب

201
00:09:39,084 --> 00:09:40,458
..أحبها لكن انظر إلي

202
00:09:40,483 --> 00:09:42,520
!وزني 56 كيلو غراماً

203
00:09:42,545 --> 00:09:43,958
هذا ليس مهماً

204
00:09:43,983 --> 00:09:45,818
،ليس مهماً؟ في كل مرة تتم إعاقتي

205
00:09:45,843 --> 00:09:49,100
يأتي شخصٌ ما 
مع ملح النشادر ليوقظني

206
00:09:49,289 --> 00:09:50,765
!هذا ليس قرارك

207
00:09:50,790 --> 00:09:52,179
سوف تلعب كرة القدم

208
00:09:52,204 --> 00:09:54,485
لا يمكنك أن ترغمني على ذلك -
حقاً؟ -

209
00:09:54,931 --> 00:09:56,111
..انتظر لترى

210
00:09:57,142 --> 00:09:58,861
تباً لهذا

211
00:10:05,509 --> 00:10:09,103
حتى أثناء نومي، كانت مهمتي
لإنقاذ الأميرة مستمرة

212
00:10:09,128 --> 00:10:11,822
والذي كان حلماً 
مختلفاً عن أحلامي المعتادة

213
00:10:11,847 --> 00:10:13,956
كالحلم بتحديد أجمل الأرقام الأولية

214
00:10:13,981 --> 00:10:15,675
والذي هو بالمناسبة: 73

215
00:10:17,814 --> 00:10:19,267
<font color="#00ffff">!اقتليه ميمو! اقتليه</font>

216
00:10:19,292 --> 00:10:21,127
<font color="#00ffff">ما الذي تظن أني أحاول فعله؟</font>

217
00:10:21,152 --> 00:10:24,056
<font color="#00ffff">!!إنه لا يموت -
ربما تحتاجين سلاحاً آخر -</font>

218
00:10:24,113 --> 00:10:27,072
<font color="#00ffff">سبق وجربت المقلاع والبوميرنغ</font>
<font color="#00ff40" size="14">*قطعة خشبية ملتوية مثلما كان يستخدم ماوكلي*</font></font>

219
00:10:27,097 --> 00:10:29,347
<font color="#00ffff">!كل ما تبقى لديّ هو المزمار اللعين</font>

220
00:10:29,372 --> 00:10:30,652
<font color="#00ffff">!إنه ناي صغير</font>

221
00:10:30,677 --> 00:10:33,638
<font color="#00ffff">ألم تنتبهي عندما 
أعطتنا إياه السيدة العجوزة؟</font>

222
00:10:33,747 --> 00:10:35,161
<font color="#00ffff">!يا للعجب</font>

223
00:10:39,959 --> 00:10:41,178
ألو؟ -
..ميمو -

224
00:10:41,444 --> 00:10:44,741
آسف على إيقاظك، لكنني
اكتشفت طريقة القضاء على الوحش

225
00:10:44,842 --> 00:10:46,819
!علينا أن نعزف بالناي

226
00:10:47,538 --> 00:10:49,467
يا لها من فكرة عظيمة يا فطيرة القمر

227
00:10:49,811 --> 00:10:52,139
سنجربها غداً -
ممتاز -

228
00:10:52,733 --> 00:10:55,287
مهلاً، كيف أجبتِ الهاتف بهذه السرعة؟

229
00:10:55,312 --> 00:10:56,935
ليس مجاوراً لسريرك

230
00:10:59,570 --> 00:11:01,562
في الحقيقة كنت في طريقي إلى الحمام

231
00:11:01,828 --> 00:11:04,164
تعرف الأشخاص 
المسنين ومشاكلهم مع المثانة

232
00:11:04,992 --> 00:11:06,218
سأتصل بك لاحقاً

233
00:11:12,273 --> 00:11:13,788
!يا لها من.. مخادعة

234
00:11:14,265 --> 00:11:16,273
أنت تلعبين الآن؟؟

235
00:11:16,312 --> 00:11:17,539
!لست ألعب

236
00:11:17,564 --> 00:11:19,962
!لقد رأيتك بالمنظار الليلي

237
00:11:21,087 --> 00:11:24,079
ماذا عن ذلك..؟ -
لقد وعدتني ألا تلعبي بدوني -

238
00:11:24,104 --> 00:11:26,681
نحن فريق، إيميلدا شيلمون، أتذكرين؟؟

239
00:11:26,706 --> 00:11:29,675
سأطفئ اللعبة وأخلد للنوم، حالاً

240
00:11:29,700 --> 00:11:30,964
..هذا مستحسن

241
00:11:32,089 --> 00:11:33,667
أحبك، تصبحين على خير

242
00:11:36,550 --> 00:11:38,886
..المنظار هدية عيد ميلاده

243
00:11:38,911 --> 00:11:41,214
ما الذي كنت أفكر فيه؟؟...

244
00:11:46,538 --> 00:11:47,671
أين جورجي؟

245
00:11:48,413 --> 00:11:50,842
لا تقلق بشأنه -
لست قلقاً -

246
00:11:50,912 --> 00:11:53,022
إني أتدرب على مبادلة
أطراف الحديث

247
00:11:54,678 --> 00:11:56,154
ستقلّه أمك إلى المدرسة

248
00:11:56,560 --> 00:11:59,443
هذا ليس فعالاً، فالسيارة 
في طريقها إلى هناك مسبقاً

249
00:12:00,514 --> 00:12:01,833
،ليس كأن الأمر يخصك

250
00:12:01,858 --> 00:12:03,521
لكني احتجت استراحةً من أخيك

251
00:12:03,740 --> 00:12:05,381
،أفهم ذلك بالتأكيد

252
00:12:05,406 --> 00:12:07,014
إنه ذوقٌ مكتسَب

253
00:12:07,468 --> 00:12:08,765
مثل غريب ناتز
<font color="#00ff40" size="14">*ماركة حبوب الإفطار*</font>

254
00:12:08,790 --> 00:12:11,273
في أول مرةٍ 
تذوقتها، شعرت كأنني أتناول الحصى

255
00:12:11,298 --> 00:12:13,062
،لكن بعدئذ وضعت بعض السكر فوقها

256
00:12:13,087 --> 00:12:14,452
،وجعلتها رطبة

257
00:12:14,477 --> 00:12:16,516
فأصبحت الآن ضمن 
أفضل 6 وجبات حبوب إفطار لدي

258
00:12:16,985 --> 00:12:19,235
سأجرب نقع جورجي في وعاءٍ من الحليب

259
00:12:20,773 --> 00:12:22,102
سخرية؟

260
00:12:22,438 --> 00:12:24,571
أجل -
..شعرت بها -

261
00:12:24,860 --> 00:12:28,344
ما دلني على ذلك، هو أنك
لا تضع الأشخاص في وعاء من الحليب عادةً

262
00:12:57,182 --> 00:12:59,174
..أنا جدة شيلدون كوبر، وأنا

263
00:12:59,199 --> 00:13:01,198
أحتاج لأخذه من المدرسة اليوم

264
00:13:01,510 --> 00:13:03,151
لا مشكلة، ما السبب؟

265
00:13:04,299 --> 00:13:05,924
،عمته إيميلدا ليست بخير

266
00:13:05,949 --> 00:13:07,510
وطلبت أن تراه قبل أن ترحل

267
00:13:07,535 --> 00:13:09,010
يا للأسف

268
00:13:09,354 --> 00:13:11,573
هل ترغب في رؤية أخيه الكبير أيضاً؟

269
00:13:11,598 --> 00:13:13,432
لا، لا تحبه بهذا القدر

270
00:13:14,362 --> 00:13:15,643
..حسناً

271
00:13:15,885 --> 00:13:17,495
سأرى أين أجد شيلدون

272
00:13:21,956 --> 00:13:24,393
يا إلهي كم أحب المذاكرات المفاجئة

273
00:13:24,418 --> 00:13:28,127
هلا أتى شيلدون إلى المكتب الرئيسي رجاءً؟

274
00:13:32,129 --> 00:13:34,012
علامَ تصرخون؟

275
00:13:37,996 --> 00:13:39,690
هذا تهريبٌ من المدرسة ميمو

276
00:13:39,715 --> 00:13:41,637
والهارب من المدرسة إساءة حقيقية

277
00:13:42,238 --> 00:13:43,761
أنت تمزح معي أليس كذلك؟

278
00:13:43,809 --> 00:13:47,652
أي طفل آخر سيكون متحمساً لأن
جدته أخذته من المدرسة للعب ألعاب الفيديو

279
00:13:47,677 --> 00:13:50,902
تعرفينني منذ 10 أعوام.. متى مزحت معك؟

280
00:13:53,396 --> 00:13:55,708
لم أرَ طفلك في التدريب اليوم

281
00:13:57,271 --> 00:13:59,880
هل كل شيء على مايرام؟ -
ليس حقاً -

282
00:14:13,641 --> 00:14:15,719
هكذا فقط؟ لن تسألني ما الأمر؟

283
00:14:15,744 --> 00:14:17,212
!لقد سألتك للتوّ

284
00:14:17,298 --> 00:14:18,736
وقد أخرستني

285
00:14:18,761 --> 00:14:20,666
!لا يعني ذلك ألا تصرّ قليلاً

286
00:14:20,697 --> 00:14:22,799
أتعلم؟ هذا هو الهراء 
الذي أحصل عليه من زوجتي

287
00:14:22,824 --> 00:14:24,728
لست بحاجة إليه منك

288
00:14:25,588 --> 00:14:26,682
...عفواً

289
00:14:33,554 --> 00:14:35,397
لن تسألني إذاً حقاً؟

290
00:14:45,609 --> 00:14:47,366
..يا للهول

291
00:14:49,585 --> 00:14:50,882
..حسناً، يا فطيرتي

292
00:14:51,109 --> 00:14:52,405
..حان الوقت

293
00:14:53,585 --> 00:14:55,327
زنزانتنا الأخيرة

294
00:14:56,468 --> 00:14:58,991
يصعب تصديق ذلك -
أجل -

295
00:15:01,913 --> 00:15:05,022
هل ترغب في محاربة الوحش الأخير؟

296
00:15:06,054 --> 00:15:09,273
هل تظنين أني جاهز؟ -
لم نكن لنصل هنا لولاك -

297
00:15:09,298 --> 00:15:11,273
ما عدا الجزء الذي لعبتيه حين كنت نائماً

298
00:15:11,298 --> 00:15:13,726
نحن نحظى بلحظة عاطفية هنا، لا تفسدها

299
00:15:17,691 --> 00:15:20,612
لقد حاربت في الكثير 
من المعارك الرقمية في حياتي

300
00:15:20,637 --> 00:15:24,363
لكن ولا واحدة منها كانت 
تستحق الذكرى كأول مرة لعبتها مع ميمو

301
00:15:24,388 --> 00:15:26,426
،عندما سلّمتني القبضة

302
00:15:26,451 --> 00:15:28,724
كانت تخبرني أنها تؤمن بي

303
00:15:28,749 --> 00:15:31,763
،بأنه في داخل هيكلي الصغير الهش

304
00:15:31,788 --> 00:15:33,936
ينبض قلب البطل

305
00:15:36,196 --> 00:15:38,743
خلفك خلفك! ما الذي تفعله؟

306
00:15:38,768 --> 00:15:41,282
(A) اضغط على زر -
أنا أضغطه -

307
00:15:41,307 --> 00:15:44,870
!ألقِ القنبلة، ألقِ القنبلة -
!حسناً حسناً -

308
00:15:47,885 --> 00:15:49,986
مرحباً.. هل تريد بعض الرفقة؟

309
00:15:51,182 --> 00:15:52,854
أكيد.. تفضل بالدخول

310
00:15:53,338 --> 00:15:55,416
..أعتذر عن البيرة الخفيفة ولكن

311
00:15:55,441 --> 00:15:57,479
لكن بريندا تريدني أن أكون صحياً

312
00:15:57,504 --> 00:15:59,619
إنك تذوب في ذلك -
اصمت -

313
00:15:59,918 --> 00:16:01,300
..إذاً اسمع

314
00:16:02,027 --> 00:16:05,760
أشعر بالسوء 
حول جورجي و.. قصة كرة القدم

315
00:16:05,785 --> 00:16:07,636
شكراً.. لكن ذلك ليس ذنبك

316
00:16:08,011 --> 00:16:09,738
..أقدّر ذلك، ولكن

317
00:16:09,763 --> 00:16:12,738
عليك أن تعرف، هناك 
جانب إيجابي في ذلك

318
00:16:12,763 --> 00:16:13,927
وما هو؟

319
00:16:14,450 --> 00:16:15,904
...ابنك

320
00:16:16,169 --> 00:16:18,747
لديه موهبة مميزة

321
00:16:18,935 --> 00:16:20,052
!موهبة؟

322
00:16:20,443 --> 00:16:22,591
ما زلنا نتحدث عن جورجي صحيح؟ -
!أجل -

323
00:16:23,029 --> 00:16:25,833
أعني أولاً، ابنك يعرف 
حقاً كيف يتعامل مع المحرك

324
00:16:25,858 --> 00:16:27,779
وهو أمر عادي وجيد

325
00:16:28,147 --> 00:16:31,155
..لكن عندما يتعلق الأمر بإصلاح الإطارات

326
00:16:31,194 --> 00:16:32,623
..أٌقسم لك

327
00:16:33,382 --> 00:16:35,280
!لم أرَ شيئاً كذلك في حياتي

328
00:16:35,350 --> 00:16:37,257
الإطارات!! ما الذي تعنيه؟

329
00:16:37,282 --> 00:16:40,609
،جورج.. لقد كنت أرقع السطوح لـ25 عاماً

330
00:16:40,634 --> 00:16:43,891
كما تعلم، أضع القليل من الماء
والصابون وأبحث عن فقاعات الهواء

331
00:16:44,423 --> 00:16:45,743
..لكن ابنك

332
00:16:46,095 --> 00:16:48,384
!ليس بحاجةٍ إلى أي خدع

333
00:16:48,595 --> 00:16:51,337
!إنه يعرف أين تقع الثقوب بالفعل

334
00:16:51,362 --> 00:16:52,798
!يعرف؟

335
00:16:53,400 --> 00:16:54,679
..إنه يعرف

336
00:16:54,704 --> 00:16:57,822
لديه حاسة سادسة حول أضرار الإطارات

337
00:16:57,847 --> 00:16:59,579
عليك أن تراه وهو يفعلها

338
00:16:59,722 --> 00:17:02,550
سيشعرك بالقشعريرة -
..أوَ تعلم؟ وأنت تقولها -

339
00:17:02,995 --> 00:17:06,136
متى ما وجدنا 
تسريباً في الكرة، يعرف أين يكون ذلك

340
00:17:06,161 --> 00:17:07,390
،كما أقول لك

341
00:17:07,415 --> 00:17:10,114
!ابنك لديه مستقبل في أعمال الإطارات

342
00:17:10,139 --> 00:17:13,872
..غوديير، فايرستون 
سيلتقطه أحد منهم في المصلحة

343
00:17:14,936 --> 00:17:17,350
شكراً هيرشل.. ذلك يجعلني سعيداً

344
00:17:17,374 --> 00:17:21,060
لذا أظن أن لديك عبقريان في العائلة -
أظن ذلك -

345
00:17:22,163 --> 00:17:24,890
ولعلّ ميسي تجعلهم ثلاثة عباقرة

346
00:17:25,936 --> 00:17:27,351
..أو أنهما اثنان
<font color="#00ff40" size="14">*مافي أمل xD*</font>

347
00:17:38,962 --> 00:17:40,220
!لقد فزت

348
00:17:40,595 --> 00:17:42,579
لقد أنقذت الأميرة

349
00:17:42,604 --> 00:17:45,908
!!كنت أعرف أنك ستفوز

350
00:17:45,933 --> 00:17:49,440
!أجل لقد أنقذناها.. أنقذنا الأميرة

351
00:17:49,972 --> 00:17:52,354
لقد فزنا -
..أجل -

352
00:17:57,976 --> 00:17:59,382
ماذا عن الآن إذاً؟

353
00:17:59,827 --> 00:18:02,484
سنعاود حياتنا الطبيعية فحسب؟

354
00:18:03,531 --> 00:18:04,890
..أعتقد ذلك

355
00:18:07,445 --> 00:18:08,508
..أو

356
00:18:09,539 --> 00:18:12,758
يمكننا الذهاب إلى 
المتجر وشراء لعبة أخرى

357
00:18:16,261 --> 00:18:17,433
،منذ تلك الليلة

358
00:18:17,458 --> 00:18:20,449
،حاربت وحش الأورك، الزومبي، النازيين

359
00:18:20,474 --> 00:18:22,903
،الزومبي النازيين، والديناصورات

360
00:18:22,928 --> 00:18:24,951
وعزفت أغنية "المعلمة الجذابة" لفان هايلن

361
00:18:24,976 --> 00:18:26,561
على غيتار بلاستيكي دون أوتار

362
00:18:26,586 --> 00:18:28,756
لكن لا شيء أبداً، يمكن مقارنته

363
00:18:28,781 --> 00:18:30,953
مع تلك المهمة الأولى مع ميمو

364
00:18:32,250 --> 00:18:37,054
{\a6}<font color="#00ff40">هذه اللعبة عبارة عن منصة للرقص، توجد 
على أرضها علامات القفز والضغط بالأقدام</font>

364
00:18:32,250 --> 00:18:34,211
على الرغم من أن 
لينورد حين لوى عضلة فخذه

365
00:18:34,236 --> 00:18:37,054
عندما لعب دانس دانس ريفولوشن
كادت أن تكون في المرتبة الثانية

366
00:18:39,400 --> 00:18:41,906
<font color="#ff0080">♪ أوووه ♪</font>

367
00:18:41,931 --> 00:18:45,791
<font color="#ff0080">♪ يا حبي ♪</font>

368
00:18:46,323 --> 00:18:49,417
<font color="#ff0080">♪ يا عزيزتي ♪</font>

369
00:18:49,823 --> 00:18:53,432
<font color="#ff0080">♪ ..كم أتوق إلى ♪</font>

370
00:18:53,457 --> 00:18:55,081
<font color="#ff0080">♪ لمستك.. ♪</font>
تحدثي إلي -

371
00:18:55,106 --> 00:18:56,807
أخبريني أين الألم

372
00:18:58,536 --> 00:19:00,074
..فهمتُ عليكِ

373
00:19:03,793 --> 00:19:05,387
أصابتني القشعريرة

374
00:19:07,359 --> 00:19:12,726
<font color="#D81D1D"> AyaAj ترجمة</font>

