﻿1
00:00:00,187 --> 00:00:02,231
<i>...سابقاً في شيلدون الصغير</i>

2
00:00:02,275 --> 00:00:05,800
لماذا كانت فيرونيكا دنكن تعانقك؟ -
إنني أدرّسها علم المثلثات -

3
00:00:05,844 --> 00:00:09,761
بيني وبينك، إنها بطيئة قليلاً -
هذا عكس ما سمعته عنها -

4
00:00:10,968 --> 00:00:12,430
لا يوجد أحد في منزلي

5
00:00:12,434 --> 00:00:14,885
هل تريد القدوم؟ -
أجل -

6
00:00:14,928 --> 00:00:16,669
ماذا هناك؟ -
إنه منزلٌ مسكون غبي -

7
00:00:16,670 --> 00:00:18,820
تقيمه والدتي لأجل الكنيسة

8
00:00:18,845 --> 00:00:20,934
<i>ترك مشهد السيد لاندي عن الشهوة</i>

9
00:00:20,935 --> 00:00:22,980
<i>أثراً كبيراً لدى صديقة أخي</i>

10
00:00:22,984 --> 00:00:25,540
<i>حتى طلبت الرحمة من اليسوع</i>

11
00:00:25,541 --> 00:00:28,029
لا أريد أن أعيش هكذا بعد الآن

12
00:00:28,072 --> 00:00:30,466
<i>وكما يبدو، لقد نالت الرحمة</i>

13
00:00:30,469 --> 00:00:32,685
يا سيدي المسيح، أطلقْ حريتي

14
00:00:35,949 --> 00:00:38,082
<i>،"في فيلم "احتلال كوكب القرود</i>

15
00:00:38,126 --> 00:00:42,086
<i>تعلمنا كيف حاول البشر
تعليم القرود كيف يصبحون متحضرين</i>

16
00:00:42,130 --> 00:00:43,696
<i>وهو ما يجب أن يبدأ برأيي
،بتدريبهم على استخدام المرحاض</i>

17
00:00:43,740 --> 00:00:45,394
<i>لكنني لست كاتب السيناريو</i>

18
00:00:45,437 --> 00:00:47,265
هل يمكنك مساعدتي في وظيفة الرياضيات؟

19
00:00:47,309 --> 00:00:48,440
لا

20
00:00:48,484 --> 00:00:50,094
أرجوك، إنها حقاً صعبة

21
00:00:50,138 --> 00:00:52,183
ليست هي المشكلة

22
00:00:52,227 --> 00:00:53,576
شيلدون

23
00:00:53,619 --> 00:00:55,882
حسناً، ما الذي تعملين عليه؟

24
00:00:55,926 --> 00:00:57,580
،هناك رقم، وهناك خط

25
00:00:57,623 --> 00:00:59,712
وهناك رقمٌ آخر تحته

26
00:00:59,756 --> 00:01:01,366
الكسور؟

27
00:01:01,410 --> 00:01:03,325
أجل، الكسور

28
00:01:04,717 --> 00:01:06,328
<i>،في تلك اللحظة</i>

29
00:01:06,371 --> 00:01:08,765
<i>خطر في بالي أنني لو
استطعت تدريس الرياضيات</i>

30
00:01:08,808 --> 00:01:11,115
<i>،لشخصٍ غبيّ مثل أختي</i>

31
00:01:11,159 --> 00:01:13,117
<i>يمكنني خلق عِرقٍ من البشر الخارقين</i>

32
00:01:13,161 --> 00:01:15,119
<i>ليقوموا بمبايعتي</i>

33
00:01:15,163 --> 00:01:17,208
<i>ومن قد لا يرغب بذلك؟</i>

34
00:01:17,252 --> 00:01:19,210
أرجوك، شيلدون

35
00:01:19,254 --> 00:01:22,518
أتعلمين ميسي؟ سأكون سعيداً بمساعدتك

36
00:01:22,561 --> 00:01:24,172
شكراً

37
00:01:25,956 --> 00:01:28,828


38
00:01:28,872 --> 00:01:31,614


39
00:01:29,657 --> 00:01:32,356
<font color="#138CE9">عدنا إليكم بعد انقطاع الأعياد
كل عام وأنتـــــم بخير</font>

40
00:01:32,399 --> 00:01:37,532
<font color="fff000">"مسلسل شيلدون الصغير"
<i>الموسم الثاني، الحلقة الحادية عشر</i></font>
<font color="ff00">"العنوان: "عِرقُ البشر الخارقين، ورسالة إلى (آلف) </font>

41
00:01:38,075 --> 00:01:42,400
<font color="#D81D1D"> AyaAj ترجمة</font>
<font color="#138CE9">أتمنى لكم متابعة شيقة</font>

42
00:01:43,028 --> 00:01:46,074
حاولي أن تفكري
بها بهذه الطريقة: تخيلي الفطيرة

43
00:01:46,118 --> 00:01:47,989
حيث الرقم أسفل خط الكسر

44
00:01:48,033 --> 00:01:50,557
هو عدد القطع التي قُسِّمت إليه الفطيرة

45
00:01:50,600 --> 00:01:52,080
ما هي هذه الفطيرة؟

46
00:01:52,124 --> 00:01:53,255
لا يهم

47
00:01:53,299 --> 00:01:54,691
لكن ذلك سيساعدني في تخيلها

48
00:01:54,735 --> 00:01:56,084
لو كنت أعلمُ نوعها

49
00:01:56,128 --> 00:01:57,956
حسناً، إنها كريمة الموز

50
00:01:57,999 --> 00:01:59,914
لا أحب كريمة الموز

51
00:01:59,958 --> 00:02:02,699
حسناً، ما نوع الفطيرة التي تريدينها؟

52
00:02:02,743 --> 00:02:05,572
ماذا عن تلك الفطائر
الصغيرة بالتفاح من ماكدونالدز؟

53
00:02:05,615 --> 00:02:07,966
طبعاً، أحرقت فمي بها في إحدى المرات

54
00:02:08,009 --> 00:02:10,794
لكني لم أتوقف، بقيتُ أتناولها

55
00:02:14,015 --> 00:02:16,235
فيرونيكا! مرحباً

56
00:02:16,278 --> 00:02:17,976
أهلاً جورجي

57
00:02:18,019 --> 00:02:20,717
!لقد.. لقد غيرتِ قصّة شعرك

58
00:02:20,761 --> 00:02:22,676
أجل

59
00:02:22,719 --> 00:02:24,983
إنه أقصر

60
00:02:25,026 --> 00:02:27,289
صحيح

61
00:02:27,333 --> 00:02:29,683
أعجبني

62
00:02:29,726 --> 00:02:31,990
شـ .. شكراً

63
00:02:32,033 --> 00:02:33,339
أنتِ هنا لرؤيتي؟

64
00:02:33,382 --> 00:02:35,254
أنا هنا لدراسة الإنجيل مع والدتك

65
00:02:35,297 --> 00:02:39,171
طبعاً بالتأكيد

66
00:02:39,214 --> 00:02:40,607
أنا مسرورٌ لأنك استطعت الانضمام لنا

67
00:02:42,130 --> 00:02:43,479
تفضلي، هلّا دخلتِ؟

68
00:02:43,523 --> 00:02:45,612
أنت في المجموعة أيضاً؟

69
00:02:45,655 --> 00:02:50,095
الإيمان، الإنجيل، الرب، أنا
مجنونٌ بحب هذه الأشياء

70
00:02:54,012 --> 00:02:59,147
إذاً الربعُ الواحد من 12 قطعة فطيرة هو..؟

71
00:02:59,191 --> 00:03:00,061
ثلاثة؟

72
00:03:00,105 --> 00:03:01,933
!أجل

73
00:03:01,976 --> 00:03:05,458
والثلثُ الواحد من 12 قطعة فطيرة هو..؟

74
00:03:05,501 --> 00:03:06,850
أربعة؟

75
00:03:06,894 --> 00:03:09,549
أجل! والآن كم يساوي ثلث الفطيرة

76
00:03:09,592 --> 00:03:11,203
زائد ربع الفطيرة؟

77
00:03:11,246 --> 00:03:16,860
،حسناً، ثلاثة وأربعة يساوي 7، لكن هناك 12 قطعة

78
00:03:16,904 --> 00:03:19,211
إذاً سبعُ (اثني عشريات)

79
00:03:19,254 --> 00:03:22,475
إنها جزءٌ من اثني عشر، وصحيح

80
00:03:22,518 --> 00:03:25,217
!لقد فعلتُها

81
00:03:25,260 --> 00:03:26,827
<i>في الواقع، أنا من فعلها</i>

82
00:03:26,870 --> 00:03:30,439
<i>،في أقل من عشر دقائق
علمتُ القرد مفهوم الكسور</i>

83
00:03:32,180 --> 00:03:35,401
أهلاً وسهلاً فيرونيكا
نحن مسرورون بقدومك

84
00:03:37,185 --> 00:03:38,752
ما الذي تفعله؟

85
00:03:38,795 --> 00:03:40,972
ماذا يبدو لك؟ أنا هنا لدراسة الإنجيل

86
00:03:41,015 --> 00:03:43,017
هل تحمّمت لتوّك؟

87
00:03:43,061 --> 00:03:44,236
لا

88
00:03:44,279 --> 00:03:45,977
بلى فعلت

89
00:03:46,020 --> 00:03:48,283
حسناً أريد أن أكون
نظيفاً لأجل المسيح، كُفّي عني

90
00:03:49,632 --> 00:03:52,070
..هذا مثير

91
00:03:52,113 --> 00:03:54,246
،جورجي، إذا أردت أن تكون مسيحياً جيداً

92
00:03:54,246 --> 00:03:56,335
ربما يجب أن تتوقف عن الكذب المكشوف
<font size="14">*استعارة الكذب عبر الأسنان أي الكذب بوضوح*</font>

93
00:03:56,335 --> 00:03:58,293
كوني سعيدة لأنني نظفت أسناني فحسب، تمام؟

94
00:03:58,337 --> 00:04:00,992
حسناً

95
00:04:01,035 --> 00:04:02,167
انتهى الأمر كله، شكراً

96
00:04:02,210 --> 00:04:03,516
بينما نحن هنا، هل تريدينني

97
00:04:03,559 --> 00:04:05,257
أن أعرّفك على الجبر؟

98
00:04:05,300 --> 00:04:06,519
الـ من؟

99
00:04:06,562 --> 00:04:08,042
..يا إلهي

100
00:04:08,086 --> 00:04:09,870
إنه ليس شخصاً، إنه طريقة عربية قديمة

101
00:04:09,913 --> 00:04:12,873
لإيجاد قيم المتغيرات

102
00:04:12,916 --> 00:04:14,875
لا أريد

103
00:04:16,529 --> 00:04:18,792
<i>من الواضح أنني احتجت طريقةً أكثر تطوراً</i>

104
00:04:18,835 --> 00:04:21,055
<i>لتحفيز أختي القردية</i>

105
00:04:21,099 --> 00:04:22,535
هل أنت متأكدة؟

106
00:04:22,578 --> 00:04:26,887
إذا تعلمتِ القليل من الجبر، سأعطيك موزة

107
00:04:26,930 --> 00:04:30,238
حسناً، والآن سنقرأ من (متى 4)

108
00:04:30,282 --> 00:04:34,286
جورجي، لمَ لا تبدأ لنا بالآية 17؟

109
00:04:34,329 --> 00:04:35,374
أنا؟

110
00:04:35,417 --> 00:04:37,071
أجل أنت

111
00:04:37,115 --> 00:04:39,769
حسناً

112
00:04:39,813 --> 00:04:42,511
...الآية 17

113
00:04:42,555 --> 00:04:44,731
...الآية 17

114
00:04:44,774 --> 00:04:47,168
امنحيني دقيقة

115
00:04:47,212 --> 00:04:48,778
هنا

116
00:04:49,866 --> 00:04:52,652
بارككِ الله

117
00:04:52,695 --> 00:04:55,655
حسناً فلنبدأ، "مِنْ ذلِكَ الزَّمَانِ

118
00:04:55,698 --> 00:04:58,266
ابْتَدَأَ يَسُوعُ يَكْرِزُ وَيَقُولُ: «تُوبُوا

119
00:04:58,310 --> 00:05:10,104
{\a6}<font color="ff00" size="14">"أعتذر جداً لأني لم أجد الآيات الصحيحة
المترجمة إلى العربية من هذا القسم من الإنجيل"</font>

120
00:04:58,310 --> 00:05:02,531
،غيّروا مافي أنفسكم، طريقة تفكيركم القديمة"

121
00:05:02,575 --> 00:05:04,446
،اندموا على خطاياكم في الماضي

122
00:05:04,490 --> 00:05:07,884
:عيشوا حياتكم بطريقةٍ تُثبت التوبة

123
00:05:07,928 --> 00:05:10,104
"ابحثوا عن غرض الرب من حياتكم

124
00:05:10,148 --> 00:05:12,019
كلامٌ قويّ

125
00:05:14,239 --> 00:05:15,718
ألن تقولوا آمين؟

126
00:05:15,762 --> 00:05:18,025
آميـــن

127
00:05:18,069 --> 00:05:19,200
آميــــن

128
00:05:22,160 --> 00:05:24,901
أتريد أي مساعدة هنا شيلدون؟ -
أنا أبحث -

129
00:05:24,945 --> 00:05:27,034
عن بعض الكتب حول نظرية التعليم

130
00:05:27,078 --> 00:05:28,557
لماذا؟ -
إني أحاول -

131
00:05:28,601 --> 00:05:30,211
تطوير تقنية لتعليم شخصٍ

132
00:05:30,255 --> 00:05:33,127
يقع تحت فئة "الأغبياء" التقليدية

133
00:05:33,171 --> 00:05:36,130
حسناً، هناك مجال واسع من الغباء

134
00:05:36,174 --> 00:05:38,132
هل يمكنك تضيق النطاق؟

135
00:05:38,176 --> 00:05:40,308
لقد كتبت رسالة إعجاب إلى (آلف)
<font size="14">*شخصية كرتونية مشهورة تظهر في نهاية الحلقة*</font>

136
00:05:40,352 --> 00:05:44,921
فهمت، إذاً إنك تحاول
صنع تغيير جذري هائل

137
00:05:44,965 --> 00:05:47,272
حسناً، في الحالة المثالية، أرغب
بإجراء غسيل دماغ لأختي

138
00:05:47,315 --> 00:05:50,057
والبداية من جديد، لكن أمي لا يعجبها ذلك

139
00:05:50,101 --> 00:05:52,103
أجل، الأمهات مملات

140
00:06:08,989 --> 00:06:10,556
!مرحباً فيرونيكا

141
00:06:10,599 --> 00:06:13,167
جورجي -
حسناً اسمعي -

142
00:06:13,211 --> 00:06:14,951
،كنت أصلي ليلة أمس

143
00:06:14,995 --> 00:06:17,780
،ولن تصدقي ذلك
لكن تكلم الرب معي

144
00:06:17,824 --> 00:06:20,783
حقاً؟ وماذا قال؟

145
00:06:20,827 --> 00:06:22,176
حسناً، لم أستطع أن أفهم

146
00:06:22,220 --> 00:06:24,265
،كل الكلام، لأنه كان بلغةٍ قديمة

147
00:06:24,309 --> 00:06:25,875
لكن الجزء الذي فهمته

148
00:06:25,919 --> 00:06:28,922
هو أنه يريدنا أن نقضي المزيد من الوقت معاً

149
00:06:28,965 --> 00:06:31,011
لفعل ماذا؟

150
00:06:31,054 --> 00:06:33,579
تعلمين.. الصلاة، مساعدة المحتاجين

151
00:06:33,622 --> 00:06:35,711
نشاطاتك المسيحية المعتادة

152
00:06:35,755 --> 00:06:38,149
حسناً، لا بأس بذلك

153
00:06:38,192 --> 00:06:42,718
جيد، إذاً سنقضي وقتنا في حضرة الرب

154
00:06:42,762 --> 00:06:44,459
يبدو ذلك جيداً

155
00:06:44,503 --> 00:06:47,332
حسناً، أراك لاحقاً

156
00:06:47,375 --> 00:06:50,248
وداعاً

157
00:06:50,291 --> 00:06:53,860
..قد أذهب إلى الجحيم

158
00:06:54,948 --> 00:06:56,950
إذاً أنت تأمل بخلق جيش

159
00:06:56,993 --> 00:06:59,866
من الأطفال فائقي الذكاء
لمبايعتك؟

160
00:06:59,909 --> 00:07:01,781
في العالم المثالي، نعم

161
00:07:01,824 --> 00:07:03,739
عليك قضاء المزيد من الوقت مع أمي

162
00:07:03,783 --> 00:07:04,914
هذا هدفها أيضاً

163
00:07:04,958 --> 00:07:07,047
هذا مثير للاهتمام

164
00:07:07,090 --> 00:07:09,789
وفقاً لسقراط، توجد كل المعرفة

165
00:07:09,832 --> 00:07:12,400
داخل التلميذ ويجب سحبها منه فقط

166
00:07:12,444 --> 00:07:14,228
من خلال طرح الأسئلة الحذقة

167
00:07:14,272 --> 00:07:17,840
هل تقصد بأني أعرف ذلك قبل أن تقوله حتى؟

168
00:07:17,884 --> 00:07:19,886
لا أدري، هل تعرف؟ -
حسناً، وفقاً -

169
00:07:19,887 --> 00:07:23,368
لسقراط، أنت تعلم والجواب داخلك مسبقاً

170
00:07:23,411 --> 00:07:26,371
حسناً إذاً، اسألني
سؤالاً حذقاً لتسحب المعرفة مني

171
00:07:26,414 --> 00:07:30,810
هل كنت تعلم أني أعلم قبل أن أعلم؟

172
00:07:30,853 --> 00:07:33,378
....لا

173
00:07:33,421 --> 00:07:36,076
!إنها طريقة ناجحة

174
00:07:36,119 --> 00:07:38,034
!أجل

175
00:07:48,756 --> 00:07:50,714
أنا أسجل اكتشافاتي

176
00:07:50,758 --> 00:07:53,717
كي تفهم الأجيال القادمة من البشر

177
00:07:53,761 --> 00:07:57,547
الخطوات التي اتخذتها
لابتكار الإنسان الجديد (الرجل الجديد)

178
00:07:57,591 --> 00:08:01,029
بالطبع، هناك أرجحية كبرى أنّ هذا الإنسان الجديد

179
00:08:01,073 --> 00:08:02,683
،قد يكون استقصى كل الأجيال من بعده

180
00:08:02,726 --> 00:08:05,425
لذلك لا أعرف من الذي يشاهد هذا المقطع

181
00:08:05,718 --> 00:08:07,416
ما الذي تفعله هنا؟

182
00:08:07,459 --> 00:08:10,070
إني أسجل مذكّراتي بشكل فيديو
حول تجربتي عن الإنسان الجديد

183
00:08:10,114 --> 00:08:11,420
إنسان ماذا؟

184
00:08:11,463 --> 00:08:14,205
الجديد، إنها كلمة لاتينية تعني الإنسان الجديد

185
00:08:14,249 --> 00:08:17,513
حسناً، أظن أنه لا بأس

186
00:08:17,556 --> 00:08:20,951
والدتك في الكنيسة، ما الذي تريد تناوله للعشاء؟

187
00:08:22,779 --> 00:08:25,999
أعتقد بأنك تعرف ما أريده على العشاء

188
00:08:26,043 --> 00:08:27,610
صحيح؟

189
00:08:27,653 --> 00:08:29,002
إنه يوم الخميس

190
00:08:29,046 --> 00:08:32,136
ما الذي تعدّه أمي لي يوم الخميس عادةً؟

191
00:08:32,179 --> 00:08:33,746
سباغتي مع الهوت دوغ؟

192
00:08:35,759 --> 00:08:38,230
سقراط .. لا بدّ أن نحبه

193
00:08:38,950 --> 00:08:41,592
<font color="#800000"><i>♪ Then sings my soul ♪</i></font>

194
00:08:41,599 --> 00:08:45,994
<font color="#800000"><i>♪ My savior God to Thee ♪</i></font>

195
00:08:46,038 --> 00:08:48,823
<font color="#800000"><i>♪ How great Thou art ♪</i></font>

196
00:08:48,867 --> 00:08:50,172
<font color="#800000"><i>♪ God to Thee ♪</i></font>

197
00:08:50,216 --> 00:08:52,131
<font color="#800000"><i>♪ How great Thou art ♪</i></font>

198
00:08:52,174 --> 00:08:54,220
<font color="#800000"><i>♪ How great Thou art ♪</i></font>

199
00:08:54,263 --> 00:08:57,136
<font color="#800000">- <i>♪ How great Thou art ♪
- ♪ Then sings my soul ♪</i></font>

200
00:08:57,179 --> 00:08:59,965
<font color="#800000"><i>♪ My savior God to Thee ♪</i></font>

201
00:09:00,008 --> 00:09:01,793
<font color="#800000"><i>♪ Then sings my soul ♪</i></font>

202
00:09:01,836 --> 00:09:05,753
<font color="#800000">- <i>♪ How great Thou art ♪
- ♪ My savior God to Thee ♪</i></font>

203
00:09:05,797 --> 00:09:09,540
<font color="#800000">- <i>♪ How great Thou art. ♪
- ♪ How great Thou art. ♪</i></font>

204
00:09:11,662 --> 00:09:13,011
،والآن

205
00:09:13,055 --> 00:09:15,100
،لم لا نستغرق دقيقةً للصلاة

206
00:09:15,144 --> 00:09:17,015
تذكّروا أن صلواتنا

207
00:09:17,059 --> 00:09:19,496
،لا يجب أن تكون لمصالحنا الشخصية

208
00:09:19,539 --> 00:09:21,803
،إنما لعائلتنا، لأصدقائنا

209
00:09:21,846 --> 00:09:26,633
أخواننا في تكساس، الأميركيين
من كل الأعراق والأديان

210
00:09:26,677 --> 00:09:28,157
والعالم

211
00:09:28,200 --> 00:09:29,593
حسناً، معظم العالم

212
00:09:29,636 --> 00:09:31,377
جميعكم تعرفون البلدان التي يجب اختيارها

213
00:09:34,424 --> 00:09:36,774
<font color="#80ff00">إلهي، أرجوك اعتنِ بعائلتي</font>

214
00:09:36,818 --> 00:09:39,777
<font color="#80ff00">امنحهم كل ما يحتاجونه
ليكونوا سعداء وبصحة جيدة</font>

215
00:09:39,821 --> 00:09:42,214
<font color="#80ff00">،وهذه الصبية اللطيفة بجانبي الليلة</font>

216
00:09:42,258 --> 00:09:44,869
<font color="#80ff00">ساعدها في البقاء على درب العفّة</font>

217
00:09:44,913 --> 00:09:47,393
<font color="#800080">إلهي، أرجوك اعتنِ بأختي</font>

218
00:09:47,437 --> 00:09:49,700
<font color="#800080">يمكن أن تجدها في المنشأة التصحيحية للنساء</font>

219
00:09:49,744 --> 00:09:50,657
<font color="#800080">في لوبوك</font>

220
00:09:50,701 --> 00:09:52,442
<font color="#800080">ساعدها في البحث عن خلاصها لديك</font>

221
00:09:52,485 --> 00:09:55,793
<font color="#800080">عوضاً عن الكوكايين، والمارغوانا وعازفي الغيتار</font>

222
00:09:55,837 --> 00:09:58,100
<font color="#0080c0">سيدي المسيح، أنا واثقٌ أنك من السماء ترى</font>

223
00:09:58,143 --> 00:10:00,102
<font color="#0080c0">كم أن الفتاة التي تجلس بجانبي جميلة</font>

224
00:10:00,145 --> 00:10:02,495
<font color="#0080c0">،وأعرف أني لا يجب أن أصلي لمصلحتي</font>

225
00:10:02,539 --> 00:10:04,323
<font color="#0080c0">لكن إليك القصة: إذا استطعت أن تجعلها</font>

226
00:10:04,367 --> 00:10:06,108
<font color="#0080c0">،تقع في حبي، وكذلك</font>

227
00:10:06,151 --> 00:10:07,631
<font color="#0080c0">،تتخذ بعض القرارات السيئة</font>

228
00:10:07,674 --> 00:10:10,373
<font color="#0080c0">أقسم أني سآتي إلى الكنيسة كل أحد</font>

229
00:10:10,416 --> 00:10:12,679
<font color="#80ff00">وشكراً لأنك أحضرت جورجي هنا الليلة</font>

230
00:10:12,723 --> 00:10:15,595
<font color="#80ff00">رغم أني أنا وأنت كلانا يعلم لماذا أتى</font>

231
00:10:15,639 --> 00:10:18,381
<font color="#80ff00">،بالمناسبة، مهما كان يصلّي لأجله الآن</font>

232
00:10:18,424 --> 00:10:20,035
<font color="#80ff00">أرجوك تجاهله</font>

233
00:10:20,078 --> 00:10:21,732
<font color="#800080">،وأرجوك أن تحميني من الأفكار البذيئة</font>

234
00:10:21,776 --> 00:10:25,954
<font color="#800080">وأن تعلمني كيف أحترم قداسة جسدي</font>

235
00:10:25,997 --> 00:10:28,391
<font color="#0080c0">والآن إذا صادف مثلاً أن نسبح أنا وإياها عراة</font>

236
00:10:28,434 --> 00:10:30,610
<font color="#0080c0">ومن ثم شيئاً فشيئاً</font>

237
00:10:30,654 --> 00:10:32,917
<font color="#0080c0">:كنا تحت ضوء القمر، سأفعل هذا</font>

238
00:10:32,961 --> 00:10:35,224
<font color="#0080c0">،ليس فقط أن أصبح مسيحياً مخلصاً</font>

239
00:10:35,267 --> 00:10:37,966
<font color="#0080c0">بل سأدفع كل من أقابله ليكون كذلك</font>

240
00:10:38,009 --> 00:10:39,619
<font color="#0080c0">وتعلم أني قد أكون مزعجاً جداً</font>

241
00:10:39,663 --> 00:10:40,925
<font color="#0080c0">عندما أعقد العزم على فعل شيءٍ ما</font>

242
00:10:40,969 --> 00:10:42,274
آمين

243
00:10:42,318 --> 00:10:44,537
آمين

244
00:10:44,581 --> 00:10:47,976
سأعتبر الصمت موافقة، آمين

245
00:10:55,505 --> 00:10:57,028
ما الذي تفعلينه؟

246
00:10:57,072 --> 00:11:03,818
<font color="ff00" size="14">*دمى كاباج باتش دمى مشهورة في أمريكا عام 1987*</font>

247
00:10:57,072 --> 00:11:00,597
أضع قائمة بمن يمكن أن تحبهم
دمية كاباج باتش خاصتي

248
00:11:00,640 --> 00:11:03,818
كيف تظن أن سيليست (الدمية) تبدو
إلى جانب جوي لورنس؟

249
00:11:03,861 --> 00:11:05,950
لا أعرف من هذا

250
00:11:05,994 --> 00:11:07,778
إنه شقيق (بلوسوم)

251
00:11:07,822 --> 00:11:09,954
لا أعرف ما هذا

252
00:11:09,998 --> 00:11:12,870
إنه مسلسل، وهي ترتدي القبعات

253
00:11:12,914 --> 00:11:15,786
،على كل حال، كنت أقوم ببعض الأبحاث

254
00:11:15,830 --> 00:11:17,657
وتوصلت إلى خلاصة أني لا أحتاج

255
00:11:17,701 --> 00:11:18,876
أن أعلّمك أي شيء

256
00:11:18,920 --> 00:11:20,704
فأنت تعرفين مسبقاً كل شيء

257
00:11:20,747 --> 00:11:21,923
جميل

258
00:11:21,966 --> 00:11:23,446
يحوي دماغك مسبقاً كل الرياضيات

259
00:11:23,489 --> 00:11:24,839
التي يمكن اكتشافها أبداً

260
00:11:24,882 --> 00:11:27,102
"سمعتك وقلت لك "جميل

261
00:11:27,145 --> 00:11:28,755
حسناً، ألا ترغبين في استكشاف

262
00:11:28,799 --> 00:11:31,367
ذلك الكنز العظيم الدفين من المعرفة؟

263
00:11:31,410 --> 00:11:34,587
حسب .. ماذا يعني "دفين"؟

264
00:11:34,631 --> 00:11:37,547
سنعود إلى ذلك لاحقاً، أجيبي صح أم خطأ

265
00:11:37,590 --> 00:11:40,419
أحياناً، كنتِ تسمين نفسك بلهاء

266
00:11:40,463 --> 00:11:41,899
..صح

267
00:11:41,943 --> 00:11:44,249
وهل تحبين هذا الشعور؟

268
00:11:44,293 --> 00:11:46,382
لا

269
00:11:46,425 --> 00:11:48,166
حسناً، دعيني أغيّر ذلك

270
00:11:48,210 --> 00:11:49,776
إني أعرض عليك فرصةً

271
00:11:49,820 --> 00:11:52,779
لتشغيل كل إمكانيات دماغك

272
00:11:54,172 --> 00:11:57,828
هل ستقوم بتجربةٍ ما نستبدل فيها دماغينا؟

273
00:11:57,872 --> 00:11:59,090
لا

274
00:11:59,134 --> 00:12:00,526
 Gilligan's Island لأني رأيت ذلك في مسلسل

275
00:12:00,570 --> 00:12:01,832
ورأيته في مسلسل فلينستون

276
00:12:01,876 --> 00:12:04,008
ولم ينجح ذلك أبداً

277
00:12:06,881 --> 00:12:09,927
أجل، غيليغان

278
00:12:09,971 --> 00:12:14,584
<i>♪ Then sings my soul, my savior God... ♪</i>

279
00:12:14,627 --> 00:12:16,760
من تظن نفسك تخدع هنا؟؟

280
00:12:16,803 --> 00:12:19,458
ليس لدي فكرة عما تقولينه

281
00:12:19,502 --> 00:12:22,461
،اسمعني، لدى فيرونيكا حالة عائلية مستعصية

282
00:12:22,505 --> 00:12:24,507
وهي تحاول أن تحسّن حياتها

283
00:12:24,550 --> 00:12:27,553
وأنا معجبٌ بذلك، إنها ملهمة

284
00:12:27,597 --> 00:12:28,946
،جورجي

285
00:12:28,990 --> 00:12:31,166
،صدقني، أنا سعيدة برؤيتك في الكنيسة

286
00:12:31,209 --> 00:12:34,778
لكني لا أريدك أن تستغل هذه الفتاة

287
00:12:34,821 --> 00:12:39,130
أستغلها؟ أنا وفيرونيكا
زملاء في دراسة الإنجيل ليس إلا

288
00:12:40,175 --> 00:12:42,438
أنا أتكلم بجدّية -
صحيح -

289
00:12:42,481 --> 00:12:44,875
ربما يجب أن تسألي نفسك عما بداخلك

290
00:12:44,919 --> 00:12:47,312
ويجعلك ترين الخطايا في قلوب الآخرين

291
00:12:47,356 --> 00:12:49,619
حسناً، والآن تغيّر الحديث

292
00:12:51,490 --> 00:12:54,580
سيدي المسيح، أرجوك ساعد أمي في غضبها

293
00:12:56,843 --> 00:12:59,368
هلّا قلت آمين؟ -
!!لا -

294
00:13:01,500 --> 00:13:03,502
لماذا تريد الكاميرا؟

295
00:13:03,546 --> 00:13:06,418
كي يستطيع الناس في المستقبل رؤية تحوّلك

296
00:13:07,724 --> 00:13:09,030
أين تذهبين؟

297
00:13:09,073 --> 00:13:11,467
!لأرتدي فستاناً لأشخاص المستقبل

298
00:13:11,510 --> 00:13:13,643
مرحباً، يا شعب المستقبل

299
00:13:13,686 --> 00:13:16,472
اسمي ميسي كوبر وهذه صديقتي العزيزة سيليست

300
00:13:16,515 --> 00:13:19,866
إنها تواعد جوي لورانس

301
00:13:25,527 --> 00:13:30,619
أتريدين التسكع معاً يوم السبت؟ -
لا أستطيع، سجّلت في التطهير الروحي -

302
00:13:30,663 --> 00:13:33,579
أجل، كنت أنوي فعل ذلك

303
00:13:33,622 --> 00:13:36,930
حسناً، لمَ لا تنضمّ إلي؟ يمكننا فعلها معاً

304
00:13:36,974 --> 00:13:39,585
طبعاً، أنا وأنت .. نُغمس في الماء معاً، يعجبني ذلك

305
00:13:39,628 --> 00:13:41,630
هل يمكنك تخيّل الأمر بعد ذلك؟

306
00:13:41,674 --> 00:13:44,546
ستُغسل جميعُ خطايانا

307
00:13:44,590 --> 00:13:47,462
أجل! وسنبدأ بارتكاب خطايا جديدة

308
00:13:50,291 --> 00:13:52,380
!لا أدري أين أخطأت فحسب

309
00:13:52,424 --> 00:13:53,773
هل كنت متأكداً من أن أسئلتك كانت حذقة؟

310
00:13:53,816 --> 00:13:57,255
،ظننت ذلك، لكن بعد ساعتين من الاستجواب

311
00:13:57,298 --> 00:13:59,257
كل ما استطعت استخلاصه من دماغ أختي

312
00:13:59,300 --> 00:14:02,651
هو أنه كان هناك رسمٌ ما
فيه بعض الأطفال الجدد

313
00:14:02,695 --> 00:14:04,479
شيلدون، كيف حال مشروعك التعليمي؟

314
00:14:04,523 --> 00:14:06,699
ضعيف المستوى، لقد عجزت

315
00:14:06,742 --> 00:14:09,267
هل فكرت في تغيير
الأسلوب من تأليف ب.ف. سكينر؟

316
00:14:09,310 --> 00:14:11,399
ما هذا؟ -
إنه يستخدم نظام الجزاء -

317
00:14:11,443 --> 00:14:13,532
والمكافأة للحصول على النتائج المطلوبة

318
00:14:13,575 --> 00:14:16,622
الجزاء، أحب وقْعَ ذلك

319
00:14:16,665 --> 00:14:20,974
وأنا كذلك، في سياقه الصحيح

320
00:14:21,018 --> 00:14:22,932
،هُزمت هزيمةً شنيعة على طاولة النرد

321
00:14:22,976 --> 00:14:25,979
ومن ثم ربحت كل شيء
 مجدداً في لعبة البوكر الكاريبية

322
00:14:26,023 --> 00:14:28,460
حسناً، كيف تلعبين لعبة البوكر الكاريبية؟

323
00:14:28,503 --> 00:14:30,766
لا أملك أي فكرة
كنت ثملة للغاية

324
00:14:30,810 --> 00:14:32,159
يا لها من حياة أمي

325
00:14:32,203 --> 00:14:34,727
يا لها من حياة مسيحية

326
00:14:34,770 --> 00:14:36,685
هل تنظر ابنتي إلي بازدراء؟

327
00:14:36,729 --> 00:14:37,599
أجل

328
00:14:37,643 --> 00:14:40,863
ممتاز، يمكنني أن أموت سعيدة

329
00:14:40,907 --> 00:14:45,085
،مرحباً أمي، للتنبيه فقط
سوف أطهّر روحياً غداً

330
00:14:46,782 --> 00:14:48,175
!يا إله العرش

331
00:14:48,219 --> 00:14:51,352
!إن شهوانية هذا الفتى ليس لها حدود

332
00:14:51,396 --> 00:14:52,745
ما الذي تتحدثين عنه؟

333
00:14:52,788 --> 00:14:53,702
إنه يفعل ذلك فقط

334
00:14:53,746 --> 00:14:55,313
بسبب تلك الفتاة فيرونيكا

335
00:14:55,356 --> 00:14:57,576
طبعاً، هذا منطقي

336
00:14:57,619 --> 00:14:59,186
ما الذي تقصده.. منطقي؟؟

337
00:14:59,230 --> 00:15:01,449
عندما كنت في عمره، سافرت مشياً إلى فلوريدا

338
00:15:01,493 --> 00:15:03,712
لأنه كان لدي صديق لديه صديقة

339
00:15:03,756 --> 00:15:05,801
تعرف فتاةً قد ترغب بمصاحبتي

340
00:15:05,845 --> 00:15:07,499
لكنك قابلت ابنتي بعد ذلك ولم تضطر

341
00:15:07,542 --> 00:15:09,414
للسفر كل هذه المسافة

342
00:15:14,027 --> 00:15:15,768
،وفقاً لـ ب.ف. سكينر

343
00:15:15,811 --> 00:15:18,118
،إذا كان بإمكاني إيجاد الجزاء المناسب لتحفيز ميسي

344
00:15:18,162 --> 00:15:22,296
لن يكون هناك حدود لما يمكن أن تتعلمه

345
00:15:22,340 --> 00:15:25,125
لكن ماذا عساه يكون هذا الجزاء؟

346
00:15:25,169 --> 00:15:27,562
أن أجلدها بسَوطٍ مطاطي؟

347
00:15:27,606 --> 00:15:31,610
لا، يبدو ذلك كوصفةٍ لتحضير التهاب الوتر

348
00:15:31,653 --> 00:15:35,483
أصعقها بعض الصعقات الكهربائية الصغيرة؟

349
00:15:35,527 --> 00:15:37,137
هذا خادع

350
00:15:37,181 --> 00:15:39,183
إذا استخدمت جهداً خاطئاً، سأقضي
بقية حياتي

351
00:15:39,226 --> 00:15:42,229
في مصحٍّ للمجرمين المجانين

352
00:15:44,275 --> 00:15:46,842
أو سأسبب الأذى

353
00:15:46,886 --> 00:15:50,585
..للشيء الذي تحبه أكثر من الحياة بذاتها

354
00:15:52,631 --> 00:15:58,071
سيليست، ستصبحين جزءاً من التاريخ العلمي

355
00:16:00,247 --> 00:16:02,510
حسناً جميعاً، مرحباً بكم في نسخة 1990

356
00:16:02,554 --> 00:16:03,903
لألعاب المعمودية الأولمبية في شرق تكساس

357
00:16:06,471 --> 00:16:08,821
لأننا في "مسبحٍ" مائي

358
00:16:08,864 --> 00:16:11,171
على كل حال، أريد أن أرحب

359
00:16:11,215 --> 00:16:13,391
،بأختنا الصغيرة فيرونيكا دنكن

360
00:16:13,434 --> 00:16:15,393
التي سوف أغمسها في الماء

361
00:16:15,436 --> 00:16:16,959
آسف

362
00:16:17,003 --> 00:16:19,571
لا يمكنني التوقف عن
المزاح، وأريد أن أرحب أيضاً

363
00:16:19,614 --> 00:16:21,747
بجورج كوبر، الذي وجد مؤخراً

364
00:16:21,790 --> 00:16:23,314
طريقه إلى الرب

365
00:16:23,357 --> 00:16:25,794
مرحباً، هللوا للمسيح

366
00:16:27,231 --> 00:16:29,537
هل أنت مستعدة لتعلم التفاضل والتكامل؟

367
00:16:29,581 --> 00:16:31,017
كلا

368
00:16:31,060 --> 00:16:32,975
سأعود حالاً

369
00:16:33,019 --> 00:16:35,456
خذ وقتك

370
00:16:35,500 --> 00:16:37,589
فيرونيكا، هل تثقين في السيد المسيح

371
00:16:37,632 --> 00:16:40,418
على أنه المُخلص والمنقذ الشخصي؟

372
00:16:40,461 --> 00:16:42,637
نعم

373
00:16:42,681 --> 00:16:44,900
إنه وفقاً لإجهارك بالإيمان

374
00:16:44,944 --> 00:16:47,338
،سوف أطهرك، يا أختاه

375
00:16:47,381 --> 00:16:52,952
باسم الأب، والابن، والروح القدس .. آمين

376
00:16:52,995 --> 00:16:56,869
<i>♪ Wade in the water ♪</i>

377
00:16:56,912 --> 00:16:58,392
<i>♪ Wade ♪</i>

378
00:16:58,436 --> 00:17:03,180
<i>♪ In the water, children, wade ♪</i>

379
00:17:03,223 --> 00:17:06,183
<i>♪ In the water ♪</i>

380
00:17:06,226 --> 00:17:10,099
<i>♪ Washing me down, washing me down ♪</i>

381
00:17:14,060 --> 00:17:17,411
<i>♪ Wade... ♪</i>

382
00:17:17,455 --> 00:17:20,284
!...تباً

383
00:17:20,327 --> 00:17:22,895
حسناً، فلنجرب ذلك من جديد

384
00:17:22,938 --> 00:17:24,592
هل ستكونين جاهزة لتعلم بعض التكامل والتفاضل

385
00:17:24,636 --> 00:17:26,551
إذا كان ذلك ينقذ جدائل سيليست..؟

386
00:17:26,594 --> 00:17:29,597
ما الذي تفعله؟؟ أنزلها من يدك

387
00:17:29,641 --> 00:17:32,209
ليس قبل أن أعدّل سلوكك

388
00:17:32,252 --> 00:17:36,604
باسم الأب، والابن، والروح القدس .. آمين

389
00:17:36,648 --> 00:17:38,693
<i>♪ Drop me in the water... ♪</i>

390
00:17:38,737 --> 00:17:40,782
شيلدون، أنا أحذرك

391
00:17:49,661 --> 00:17:51,010
!هللويا

392
00:17:51,053 --> 00:17:52,054
!لقد فعلناها

393
00:17:52,098 --> 00:17:53,621
<i>♪ Tease me... ♪</i>

394
00:17:53,665 --> 00:17:55,710
أنا سعيدة جداً

395
00:17:55,754 --> 00:17:57,625
أنا أحبك

396
00:17:58,713 --> 00:18:01,368
هل نجحت؟ هل أنت متحفزة؟

397
00:18:01,412 --> 00:18:03,414
جداً

398
00:18:10,334 --> 00:18:11,726
هلّا شرحتم مواقفكم؟

399
00:18:11,770 --> 00:18:13,511
كنت أحاول تحفيز ميسي

400
00:18:13,554 --> 00:18:16,209
من أجل توسيع آفاق معرفتها وذكائها

401
00:18:16,253 --> 00:18:18,516
عبر تعذيب دمية كابج باتش خاصتها؟؟

402
00:18:18,559 --> 00:18:20,605
،حسناً، ليس ذلك مثل صعقها بالإلكترودات

403
00:18:20,648 --> 00:18:22,520
حيث كان ذلك أحد خياراتي -
!كفى -

404
00:18:22,563 --> 00:18:24,739
لأكون واضحاً، قصدت صعق ميسي لا الدمية

405
00:18:24,783 --> 00:18:25,958
لن يكون ذلك فعالاً

406
00:18:26,001 --> 00:18:28,047
كفى! وأنت؟؟؟

407
00:18:28,090 --> 00:18:30,963
تريد أن تطهر روحك فقط كي تقبل فتاة؟
ما الذي كنت تفكر به؟؟

408
00:18:31,006 --> 00:18:33,661
يبدو أنك تعرفين ما كنت أفكر به

409
00:18:33,705 --> 00:18:36,621
!حسناً، أنتما الاثنان مُعاقبان

410
00:18:42,097 --> 00:18:45,361
عزيزي آلف، أنا معجبتك الأولى

411
00:18:45,405 --> 00:18:47,842
،أنا أحبك لأنك فضائي لكنك مضحك

412
00:18:47,886 --> 00:18:51,411
على عكس أخي الفضائي ولكنه أخرق

413
00:18:51,454 --> 00:18:54,327
على كل حال، آمل أنك تستمتع
بوقتك هنا على كوكبنا

414
00:18:54,370 --> 00:18:56,808
وبأنك وجدت أشياء أخرى تأكلها غير القطط

415
00:18:56,851 --> 00:18:58,679
أنصحك بناغيت الدجاج

416
00:18:58,723 --> 00:19:01,595
مُحِبتك بإخلاص، ميسي كوبر
عمري 10

417
00:19:01,639 --> 00:19:06,165
"ملاحظة: لوني المفضل هو الزهري، ما لونك؟"

418
00:19:06,208 --> 00:19:08,602
يا لها من فتاة ظريفة

419
00:19:08,646 --> 00:19:11,170
مهلاً باربرا، هل تبقّى لدينا من الكنزات الزهرية

420
00:19:11,213 --> 00:19:12,606
التي تحمل صورة وجهي عليها؟

421
00:19:12,650 --> 00:19:15,261
أريد أن أرسل واحدةً إلى هذه الطفلة ميسي كوبر

422
00:19:15,304 --> 00:19:17,829
وأحضري إليّ بعضاً من ناغت الدجاج

423
00:19:17,872 --> 00:19:21,397
مرحباً؟ هل من أحدٍ هنا؟؟

424
00:19:23,356 --> 00:19:25,706
ليس على ما يبدو

425
00:19:25,750 --> 00:19:26,751
!بارب

426
00:19:26,350 --> 00:19:26,402
<b><font color="#808080">ش

427
00:19:26,403 --> 00:19:26,456
<b><font color="#808080">شك

428
00:19:26,457 --> 00:19:26,509
<b><font color="#808080">شكر

429
00:19:26,510 --> 00:19:26,562
<b><font color="#808080">شكرا

430
00:19:26,563 --> 00:19:26,616
<b><font color="#808080">شكراً

431
00:19:26,617 --> 00:19:26,669
<b><font color="#808080">شكراً 

432
00:19:26,670 --> 00:19:26,722
<b><font color="#808080">شكراً ل

433
00:19:26,723 --> 00:19:26,776
<b><font color="#808080">شكراً لك

434
00:19:26,777 --> 00:19:26,829
<b><font color="#808080">شكراً لكم

435
00:19:26,830 --> 00:19:26,883
<b><font color="#808080">شكراً لكم 

436
00:19:26,884 --> 00:19:26,936
<b><font color="#808080">شكراً لكم ع

437
00:19:26,937 --> 00:19:26,989
<b><font color="#808080">شكراً لكم عل

438
00:19:26,990 --> 00:19:27,043
<b><font color="#808080">شكراً لكم على

439
00:19:27,044 --> 00:19:27,096
<b><font color="#808080">شكراً لكم على 

440
00:19:27,097 --> 00:19:27,149
<b><font color="#808080">شكراً لكم على ح

441
00:19:27,150 --> 00:19:27,203
<b><font color="#808080">شكراً لكم على حس

442
00:19:27,204 --> 00:19:27,256
<b><font color="#808080">شكراً لكم على حسن

443
00:19:27,257 --> 00:19:27,309
<b><font color="#808080">شكراً لكم على حسن 

444
00:19:27,310 --> 00:19:27,363
<b><font color="#808080">شكراً لكم على حسن ا

445
00:19:27,364 --> 00:19:27,416
<b><font color="#808080">شكراً لكم على حسن ال

446
00:19:27,417 --> 00:19:27,469
<b><font color="#808080">شكراً لكم على حسن الم

447
00:19:27,470 --> 00:19:27,523
<b><font color="#808080">شكراً لكم على حسن المت

448
00:19:27,524 --> 00:19:27,576
<b><font color="#808080">شكراً لكم على حسن المتا

449
00:19:27,577 --> 00:19:27,630
<b><font color="#808080">شكراً لكم على حسن المتاب

450
00:19:27,631 --> 00:19:27,683
<b><font color="#808080">شكراً لكم على حسن المتابع

451
00:19:27,684 --> 00:19:27,736
<b><font color="#808080">شكراً لكم على حسن المتابعة

452
00:19:27,737 --> 00:19:27,790
<b><font color="#808080">شكراً لكم على حسن المتابعة
453
00:19:27,791 --> 00:19:27,843
<b><font color="#808080">شكراً لكم على حسن المتابعة


454
00:19:27,844 --> 00:19:27,896
<b><font color="#808080">شكراً لكم على حسن المتابعة
ك

455
00:19:27,897 --> 00:19:27,950
<b><font color="#808080">شكراً لكم على حسن المتابعة
كل

456
00:19:27,951 --> 00:19:28,003
<b><font color="#808080">شكراً لكم على حسن المتابعة
كل 

457
00:19:28,004 --> 00:19:28,056
<b><font color="#808080">شكراً لكم على حسن المتابعة
كل ع

458
00:19:28,057 --> 00:19:28,110
<b><font color="#808080">شكراً لكم على حسن المتابعة
كل عا

459
00:19:28,111 --> 00:19:28,163
<b><font color="#808080">شكراً لكم على حسن المتابعة
كل عام

460
00:19:28,164 --> 00:19:28,216
<b><font color="#808080">شكراً لكم على حسن المتابعة
كل عام 

461
00:19:28,217 --> 00:19:28,270
<b><font color="#808080">شكراً لكم على حسن المتابعة
كل عام و

462
00:19:28,271 --> 00:19:28,323
<b><font color="#808080">شكراً لكم على حسن المتابعة
كل عام وأ

463
00:19:28,324 --> 00:19:28,377
<b><font color="#808080">شكراً لكم على حسن المتابعة
كل عام وأن

464
00:19:28,378 --> 00:19:28,430
<b><font color="#808080">شكراً لكم على حسن المتابعة
كل عام وأنت

465
00:19:28,431 --> 00:19:28,483
<b><font color="#808080">شكراً لكم على حسن المتابعة
كل عام وأنتم

466
00:19:28,484 --> 00:19:28,537
<b><font color="#808080">شكراً لكم على حسن المتابعة
كل عام وأنتم 

467
00:19:28,538 --> 00:19:28,590
<b><font color="#808080">شكراً لكم على حسن المتابعة
كل عام وأنتم ب

468
00:19:28,591 --> 00:19:28,643
<b><font color="#808080">شكراً لكم على حسن المتابعة
كل عام وأنتم بخ

469
00:19:28,644 --> 00:19:28,697
<b><font color="#808080">شكراً لكم على حسن المتابعة
كل عام وأنتم بخي

470
00:19:28,698 --> 00:19:29,751
<b><font color="#808080">شكراً لكم على حسن المتابعة
كل عام وأنتم بخير

