﻿1
00:00:46,146 --> 00:00:48,122
!تقدموا

2
00:00:48,146 --> 00:00:50,039
!تقدموا! واصلوا المضي

3
00:00:52,583 --> 00:00:54,083
!تحرّكوا! تحرّكوا

4
00:00:54,108 --> 00:00:59,841
{\fad(500,500)}"سان فرانسيسكو) 1878)"

5
00:01:05,646 --> 00:01:08,914
!عودوا لوطنكم! اذهبوا من هنا -
!عودوا لوطنكم أيّها الصينيين -

6
00:01:08,938 --> 00:01:10,997
!عودوا لوطنكم أيّها الصينيين

7
00:01:11,021 --> 00:01:12,622
!عودوا لوطنكم أيّها الصينيين

8
00:01:12,646 --> 00:01:16,081
!عودوا لوطنكم أيّها الصينيين
!عودوا لوطنكم أيّها الصينيين

9
00:01:16,105 --> 00:01:17,455
!عودوا لوطنكم

10
00:01:19,938 --> 00:01:22,664
!عودوا لوطنكم -
!عودوا لوطنكم أيّها الصينيين اللّعناء -

11
00:01:22,688 --> 00:01:25,122
!عودوا لوطنكم أيّها الجواسيس

12
00:01:28,260 --> 00:01:30,552
.أيها الصينيين

13
00:01:31,443 --> 00:01:32,864
{\pos(190,240)}.تحيّاتي يا إخواني

14
00:01:34,068 --> 00:01:35,419
{\pos(190,240)}.(أنا (وانغ تشاو

15
00:01:35,482 --> 00:01:37,942
{\pos(190,240)}...(ربّ عملكم الجديد (لاو تينغ

16
00:01:38,396 --> 00:01:39,755
{\pos(190,240)}.(يُرحب بكم في (سان فرانسيسكو

17
00:01:40,247 --> 00:01:43,083
{\pos(190,240)}...لاو تينغ) يعمل يد إلى يد رفقة الأمريكان)

18
00:01:43,589 --> 00:01:46,231
!عودوا لوطنكم أيّها الصينيين

19
00:01:47,232 --> 00:01:49,825
{\pos(190,240)}...اعملوا بجدّ واتّبعوا القوانين

20
00:01:50,123 --> 00:01:52,505
{\pos(190,240)}.وستعاودون الديار وأنتم رجال أغنياء

21
00:01:55,279 --> 00:01:58,942
{\pos(190,240)}.قدِموا أوراق اعتمادكم لضابط الهجرة

22
00:01:59,169 --> 00:02:01,927
{\pos(190,240)}...بما أن (لاو تينغ) دفعت رسوم رحلتكم

23
00:02:03,662 --> 00:02:05,856
{\pos(190,240)}.أوّل أربعة شهور من أجر عملكم ستذهب لتسديد الرسوم

24
00:02:06,294 --> 00:02:08,411
{\pos(190,240)}...وبعدها -
.ابتعد عن طريقي -

25
00:02:09,508 --> 00:02:13,109
{\pos(190,240)}.ربّاه، هؤلاء الصينيين نُحفاء -
".ستبدأون بجنيّ ثمار جهودكم" -

26
00:02:13,249 --> 00:02:14,833
لا أفهم كيف لضعاف الأجساد هؤلاء

27
00:02:14,858 --> 00:02:17,483
.أن يتمكّنوا من الوقوف

28
00:02:18,688 --> 00:02:22,872
أنتَ أيّها الآسيوي، أتشم رائحتك؟

29
00:02:22,896 --> 00:02:25,372
أجل؟

30
00:02:25,396 --> 00:02:28,396
.لا تشح بناظرك عنّي عندما أتحدّث إليك أيّها الآسيوي

31
00:02:35,896 --> 00:02:38,938
.تبّاً. سيأكلها رغم أنها متسخة

32
00:02:40,625 --> 00:02:42,047
{\pos(190,240)}ما الّذي تفعله بحقّ السّماء؟

33
00:02:42,852 --> 00:02:43,976
{\pos(190,240)}.أنا جائع

34
00:02:45,055 --> 00:02:46,031
{\pos(190,240)}.أتركها

35
00:02:47,961 --> 00:02:49,406
{\pos(190,240)}.هيّا

36
00:02:50,618 --> 00:02:52,678
{\pos(190,240)}.قلت أتركها

37
00:02:52,703 --> 00:02:54,287
ما خطب ذلك شخص؟

38
00:02:54,312 --> 00:02:56,914
أتُدافع عن صديقك الصّغير هناك؟

39
00:03:00,354 --> 00:03:02,997
.سألتك سؤالاً أيّها المنحرف

40
00:03:03,021 --> 00:03:05,747
.إنّه لا يفقه شيئاً -
أجل؟ -

41
00:03:05,771 --> 00:03:07,705
جيّد. من الأفضل له أن يتعلّم بسرعة

42
00:03:07,729 --> 00:03:09,206
لأنّه إذا لم يرُد عليّ الآن

43
00:03:09,230 --> 00:03:12,997
.قميصة الفاخر سيغمر بأكمله بالدّماء

44
00:03:29,063 --> 00:03:31,437
.ما كُنتُ لأكررها لو كنت مكانك

45
00:03:32,233 --> 00:03:33,751
!المنحرف اللّعين يمكنه تحدّث لغتنا

46
00:03:33,776 --> 00:03:35,752
.سُحقاً. كررها

47
00:03:35,777 --> 00:03:37,235
.قل شيئاً ما

48
00:03:39,938 --> 00:03:41,747
لم أرتحل قاسماً العالم

49
00:03:41,771 --> 00:03:43,288
في ذلك القارب اللّعين

50
00:03:43,312 --> 00:03:46,354
.من أجل تسلية حفنة من البيض البدناء

51
00:03:47,271 --> 00:03:48,747
.هناك

52
00:03:48,771 --> 00:03:50,312
.قُلت شيئاً ما

53
00:03:51,146 --> 00:03:52,789
أتظنّ أنّك لمجرّد أنّك تتحدّث لغتنا

54
00:03:52,813 --> 00:03:54,206
يُمكنك أن تشتمني؟

55
00:03:54,230 --> 00:03:57,122
.عليك أن تعترف أن ذلك مفيد

56
00:04:00,146 --> 00:04:02,312
.يحتاج هذا الصيني المغرور أن يعرف مكانته

57
00:04:07,146 --> 00:04:08,980
أتظنّ أن بإمكانك هزمي؟

58
00:04:09,854 --> 00:04:11,664
.هذا السّؤال خاطئ

59
00:04:11,688 --> 00:04:14,164
حقّاً؟ وما هو السّؤال الصائب؟

60
00:04:20,437 --> 00:04:24,230
،السّؤال الصائب هو
أتريد حقّاً أن تعرف ذلك؟

61
00:04:29,354 --> 00:04:32,253
.أيّها الوغد

62
00:04:51,136 --> 00:05:04,729
Red_Chief : ترجمة

63
00:06:03,174 --> 00:06:12,457
|| (( مُحارب )) ||
الحلقــ1ــة من الموســ1ــم
" بعنوان : " الشرذمة المُستفزّ

64
00:06:26,473 --> 00:06:27,871
{\pos(190,240)}إلى أين تأخذني؟

65
00:06:29,714 --> 00:06:31,988
{\pos(190,240)}.إنّي أقدّم لك خدمة

66
00:06:32,192 --> 00:06:34,918
{\pos(190,240)}.ابقي فمك مغلقاً وسأعتني بك

67
00:06:39,771 --> 00:06:41,613
.مرحباً -
كيف حالك؟ -

68
00:06:41,965 --> 00:06:43,550
{\pos(190,240)}.بإمكانك تكلّم الأنجليزية

69
00:06:44,222 --> 00:06:46,113
{\pos(190,240)}.جدّي أمريكي المنشأ

70
00:06:47,059 --> 00:06:50,214
{\pos(190,240)}سيكون من الجيّد أن تبقي ذلك السرّ لنفسك، أتفهمني؟

71
00:07:07,982 --> 00:07:09,232
!حسبُك

72
00:07:16,043 --> 00:07:19,824
{\pos(190,240)}أهلاً يا (تشاو). كيف حالك؟

73
00:07:20,090 --> 00:07:21,824
{\pos(190,240)}ما خطب هذا الشرذمة اللّعين؟

74
00:07:22,051 --> 00:07:23,996
{\pos(190,240)}.إنّه ليس شرذمة عادية

75
00:07:24,323 --> 00:07:27,089
{\pos(190,240)}.ثق بي، لديه مهارات خطرة

76
00:07:27,646 --> 00:07:31,664
رأيته للتو يُطيح بثلاثة أوغاد
.من شرطة الهجرة بلمح البصر

77
00:07:31,688 --> 00:07:34,354
.عبر من خلالهم وكأنهم غير موجودين

78
00:07:36,314 --> 00:07:37,790
.ًكفاك هراء

79
00:07:38,021 --> 00:07:39,330
ثلاثةٌ منهم إذاً؟

80
00:07:39,354 --> 00:07:42,343
.هذا الشّخص مُتدرّب جيّداً

81
00:07:43,113 --> 00:07:48,039
.ظنّنت أنّه يتوجّب عليّ جلبه إلى هنا أوّلاً

82
00:07:48,063 --> 00:07:49,288
عبر للتو؟

83
00:07:49,312 --> 00:07:50,352
.اليوم

84
00:07:50,376 --> 00:07:52,206
أتعرف من نحن؟

85
00:07:52,230 --> 00:07:54,747
.(أجل، الأسود والأحمر. (هوب واي

86
00:07:54,771 --> 00:07:56,774
ثلاثة أوغاد إذاً؟

87
00:07:59,688 --> 00:08:02,497
.كلّا، لا أظنّ ذلك

88
00:08:02,521 --> 00:08:04,872
.لا أظنّ أنّهم يدفعون لك مقابل التّخمين

89
00:08:04,896 --> 00:08:07,122
ماذا قُلت؟

90
00:08:07,146 --> 00:08:09,705
.هذا الشرذمة اللّعين مُستفزّ

91
00:08:09,729 --> 00:08:11,039
.يروق لي

92
00:08:12,771 --> 00:08:15,039
كالمعتاد؟ -
.أجل -

93
00:08:33,271 --> 00:08:34,896
...إذاً

94
00:08:35,854 --> 00:08:37,372
هذا هو الشّخص الجديد؟

95
00:08:37,899 --> 00:08:39,747
.يقول (تشاو) أن بإمكانه القتال

96
00:08:40,193 --> 00:08:42,164
قد يكون (تشاو) شوكة في حلقنا

97
00:08:42,188 --> 00:08:46,646
.لكنّه محقّ بشكل عامّ في هكذا أمور

98
00:08:47,396 --> 00:08:49,914
ما اسمك؟ -
.(آسام) -

99
00:08:49,938 --> 00:08:51,372
من أين منشأك؟

100
00:08:51,396 --> 00:08:52,604
."فو شان"

101
00:08:54,248 --> 00:08:55,324
ومن درّبك؟

102
00:08:55,348 --> 00:08:56,872
.(سيفو لي تشيانغ)

103
00:08:57,251 --> 00:08:58,303
.حسناً

104
00:09:03,105 --> 00:09:05,413
.الحرب العصابات الصينيّة على الأبواب

105
00:09:05,437 --> 00:09:07,838
.إذا بوسعك القتال فأنتَ معنا

106
00:09:12,283 --> 00:09:14,009
.الشّاب (جون) سيدبر إجراءاتك

107
00:09:14,033 --> 00:09:15,217
غداً سنبدّأ بتشغيلك

108
00:09:15,241 --> 00:09:17,176
.ونرى إذا ما كنت تستحقّ

109
00:09:19,423 --> 00:09:20,699
.(يا (آسام

110
00:09:24,699 --> 00:09:28,532
هل نزلتُ للتو من القارب؟

111
00:09:30,699 --> 00:09:31,842
المعذرة؟

112
00:09:31,866 --> 00:09:33,842
سألتك إذا كنت واحد

113
00:09:33,866 --> 00:09:36,675
.من الّذين وصلوا للتو على قارب الملح اللّعين

114
00:09:36,699 --> 00:09:38,717
.كلّا. لست كذلك

115
00:09:38,741 --> 00:09:40,920
.كلّا. أنا لستُ كذلك

116
00:09:41,532 --> 00:09:45,883
ما أنا عليه هو زعيم لأكثر العصابات
.الصينيّة قوة في الحي الصيني

117
00:09:46,366 --> 00:09:50,217
وما أنتَ إلّا واحد من 25 ألف

118
00:09:50,241 --> 00:09:52,217
مواطن صيني مفلس ولعين

119
00:09:52,241 --> 00:09:55,092
.اشتريته للتو بسعر زجاجة نبيذ من النّوع السيئ

120
00:09:55,434 --> 00:09:57,967
أقولك لك هذا في مُحاولة لعدم ذكر ما هُو واضح

121
00:09:57,991 --> 00:10:01,241
!لتذكّيرك أنّك مجرّد شرذمة لعين

122
00:10:02,741 --> 00:10:05,653
وقبل أن تشح بناظرك عنّي

123
00:10:06,325 --> 00:10:10,241
.من الأفضل لك أن تنحني

124
00:10:21,012 --> 00:10:22,488
.كلمة تحذير من صديق لآخر

125
00:10:22,513 --> 00:10:24,438
.(عليك أن تكون حذراً في طريقة التكلم مع الأبّ (جون

126
00:10:24,491 --> 00:10:26,050
.أجل

127
00:10:26,074 --> 00:10:28,384
هل هو عصبي دوماً هكذا؟

128
00:10:28,408 --> 00:10:31,217
.أجل، وأنا أعرف ذلك لأنّه والدي

129
00:10:31,241 --> 00:10:33,467
.تبّاً. مهلاً

130
00:10:33,491 --> 00:10:35,925
.لم أقصد تقليل الاحترام -
حقّاً؟ -

131
00:10:35,949 --> 00:10:38,259
.لأنّ ذلك بدا حقّاً ما تقصده

132
00:10:38,283 --> 00:10:42,675
...كلّا. أنا -
..."كلّا. أنا" -

133
00:10:42,699 --> 00:10:44,467
.أعبث معك وحسب يا رجل

134
00:10:45,824 --> 00:10:47,769
.لم أرث عنه هذه الجزيئيّة

135
00:10:47,793 --> 00:10:49,009
.هذا الجزء صحيح

136
00:10:49,033 --> 00:10:52,259
.أنا ناتج بذرة عاهرة وأقوى مدرّب في الحي الصيني

137
00:10:52,283 --> 00:10:54,301
يمكّن لأيّ شخص أن يخمن
.من أين حصلت على هذا الجمال

138
00:10:54,325 --> 00:10:56,550
.اسمع

139
00:10:56,574 --> 00:10:58,675
الأب (جون) قد يكون صعب المراس، اتّفقنا؟

140
00:10:58,699 --> 00:11:00,925
.هذا لأنّه واقعي

141
00:11:00,949 --> 00:11:03,758
.جابه القوات البحرية البريطانية خلال حروب الأفيون

142
00:11:03,782 --> 00:11:05,384
."معركة "شانغهاي

143
00:11:05,408 --> 00:11:07,467
قارب صيد مهترئ بمدفعين

144
00:11:07,491 --> 00:11:09,259
.ضدّ سفينة بريطانية حربية

145
00:11:09,283 --> 00:11:11,967
سبح إليها وقتل الطاقم بأكمله

146
00:11:11,991 --> 00:11:13,301
.بالسيف

147
00:11:13,325 --> 00:11:14,680
:المعزى كالآتي

148
00:11:15,288 --> 00:11:16,847
قد يكون هرماً الآن

149
00:11:16,872 --> 00:11:18,872
.لكن لا ترغب بأن تعبث معه أبداً

150
00:11:20,325 --> 00:11:22,948
فهمتني؟ -
.أجل. فهمتك -

151
00:11:22,972 --> 00:11:24,491
.حسناً

152
00:11:26,491 --> 00:11:28,967
قواعد الضيافة : أنت لست منّا لحد الآن

153
00:11:28,991 --> 00:11:30,384
لذلك أمكث في غرفتك

154
00:11:30,408 --> 00:11:31,967
.إلّا إذا ما أردت قضاء حاجتك

155
00:11:31,991 --> 00:11:33,800
.استخدم المرحاض الّذي في آخر الردهة

156
00:11:33,824 --> 00:11:35,176
.نال قسط من الراحة

157
00:11:35,200 --> 00:11:36,996
.سنبدّأ بالعمل غداً

158
00:11:51,532 --> 00:11:53,884
.تبّاً

159
00:11:58,366 --> 00:12:00,925
.فتى طيّب -
.حضرت الضابط -

160
00:12:00,949 --> 00:12:02,717
.مساء الخير -
.عمّت مساءًا -

161
00:12:07,538 --> 00:12:11,037
{\pos(190,240)}...النجدة. إنّهم يقتلوننا، ساعدوني

162
00:12:11,616 --> 00:12:13,009
.سيّدي

163
00:12:13,033 --> 00:12:14,655
.لا عليك يا عزيزتي. لا تنظري

164
00:12:14,679 --> 00:12:16,675
!سيّدي

165
00:12:23,699 --> 00:12:26,925
!أنتما، توقّفا

166
00:12:26,949 --> 00:12:30,259
.أنزلوا أسلحتكم يا رفاق
.أنا أحذركما

167
00:12:30,283 --> 00:12:32,508
!توقّفا. توقّفا

168
00:13:17,950 --> 00:13:19,075
.صباح الخير

169
00:13:20,366 --> 00:13:21,675
.صباح الخير

170
00:13:28,116 --> 00:13:29,342
.شكراً لك

171
00:13:36,116 --> 00:13:38,050
ألن تأكلي؟

172
00:13:38,074 --> 00:13:41,633
.إذا أهملتك سيوبخني والدك

173
00:13:54,491 --> 00:13:56,134
!(باكلي)

174
00:13:56,158 --> 00:13:57,384
ما الّذي جلبك إلى هنا؟

175
00:13:57,408 --> 00:13:58,925
.صباح الخير حضرت العمدة

176
00:13:58,949 --> 00:14:00,675
.(سيّدة (بلايك

177
00:14:00,699 --> 00:14:02,925
كيف حال العرسان؟

178
00:14:02,949 --> 00:14:04,428
ما الخطب يا (باكلي)؟

179
00:14:04,452 --> 00:14:05,782
.من فضلك

180
00:14:10,574 --> 00:14:14,259
."رجلان صينيان قُتلا ليلة البارحة في "هاورد ستريت

181
00:14:14,283 --> 00:14:15,437
أجل، وبعد؟

182
00:14:15,461 --> 00:14:17,947
.(لقد كان يعملان في مبنى (ماريواذر

183
00:14:18,824 --> 00:14:21,134
ممّا استنتجته أن متسكعان

184
00:14:21,158 --> 00:14:23,050
قاما بتحطّيم رأسيهما بالمطارق

185
00:14:23,074 --> 00:14:24,800
.يا ربّاه -
تبّاً، والصّحافة؟ -

186
00:14:24,824 --> 00:14:26,301
ليس بعد، لكن تمّ القبض عليهم

187
00:14:26,325 --> 00:14:27,884
.لذلك سيكتشفون الأمر عمّا قريب

188
00:14:27,908 --> 00:14:29,592
.دعنا نرى إذا ما أمكنّنا إغلاق الموضوع

189
00:14:29,616 --> 00:14:31,800
.(لا أريد أن أجذب المزيد من الانتباه لـ(ساكرامنتو

190
00:14:31,824 --> 00:14:34,782
أجل، مهما كلف الأمر
.دعنا نبقي جرائم القتل خارج السجلات

191
00:14:36,158 --> 00:14:38,217
.هذه هي شؤون الدولة يا عزيزتي

192
00:14:38,241 --> 00:14:39,866
.وهم لا يهتمون برأيك

193
00:14:40,824 --> 00:14:42,967
.ومع ذلك أنا مهتمّة

194
00:14:42,991 --> 00:14:44,717
أمتأكّد أنهم كانوا من (ماريواذر)؟

195
00:14:44,741 --> 00:14:46,176
.(انشاءات (بروم

196
00:14:46,200 --> 00:14:48,884
.اللّعنة
.سيرغب بالتعويض

197
00:14:48,908 --> 00:14:51,092
.لنذهب -
.إنّهم بشر لعلمك -

198
00:14:51,116 --> 00:14:52,675
والحكومة تعاملهم

199
00:14:52,699 --> 00:14:54,858
.وكأنّهم مشكلة تشريعية أخرى يجب أن تُحلّ

200
00:14:56,051 --> 00:14:57,360
.احذري يا عزيزتي

201
00:14:57,385 --> 00:14:59,551
.أنتِ متزوجة من الحكومة

202
00:15:05,380 --> 00:15:07,176
.تمّ الزج بالرّجلين في الحجز المركزي

203
00:15:07,200 --> 00:15:10,597
.لكلّ واحدٍ منهما سوابق مخالفات خفيفة

204
00:15:10,621 --> 00:15:11,925
.لقد أمضيا اللّيل بأكمله محتجزين

205
00:15:11,949 --> 00:15:13,508
إلى أيّ مدى يمكننا تعجيل المحاكمة؟

206
00:15:13,532 --> 00:15:16,339
أريد أن أدخل وأخرج قبل
.أن ينهي الصّحافيين فطورهم

207
00:15:16,363 --> 00:15:17,841
إنّهما على قائمة المحاكمات الصّباحية

208
00:15:17,865 --> 00:15:19,758
.لكن القائمة طويلة -
.لنرى ماذا يمكننا أن نفعل -

209
00:15:19,782 --> 00:15:21,550
.صباح الخير -
.صباح الخير يا سادة -

210
00:15:21,574 --> 00:15:23,050
.صباح الخير حضرت العمدة

211
00:15:23,074 --> 00:15:25,092
.ماريواذر) ستنتابهم نوبة غضب)

212
00:15:25,116 --> 00:15:26,842
.لقد وعدناهم بالحماية

213
00:15:26,866 --> 00:15:28,508
حركة العمال تنمو

214
00:15:28,532 --> 00:15:30,426
.جنباً إلى جنب مع معدلات البطالة

215
00:15:30,450 --> 00:15:32,384
.ليري) يسعى للانتقام) -
.صباح الخير -

216
00:15:32,408 --> 00:15:34,508
(من الجيّد رؤيتك ثانيةً. لن يقوم (ليري

217
00:15:34,532 --> 00:15:37,717
.بتمويل حملتي -
.هذا صحيح -

218
00:15:37,741 --> 00:15:40,217
.أؤكّد لك أن الأمر يزداد سوءاً

219
00:15:40,241 --> 00:15:41,884
.تعودوا أن يضربوا الصينيين وحسب

220
00:15:41,908 --> 00:15:43,967
والآن يقومون بقتلهم في الشّوارع

221
00:15:43,991 --> 00:15:46,426
.والقتل لم يكن جيّداً لإعادة الانتخابات

222
00:15:46,450 --> 00:15:49,176
.ولا معارضة (ليري) والأصوات الإيرلندية

223
00:15:49,200 --> 00:15:50,884
.(أوّلاً اذهب لرؤية (ماريواذر

224
00:15:50,908 --> 00:15:54,543
.ربّما يمكنك تهدئته قبل يصعد الأمور

225
00:15:54,908 --> 00:15:56,050
.فات الأوان على ذلك

226
00:15:57,574 --> 00:16:01,842
.سيّد (ماريواذر)، أتيت باكراً

227
00:16:01,866 --> 00:16:03,283
.من فضلك

228
00:16:04,866 --> 00:16:06,426
شاي أو قهوة؟

229
00:16:06,450 --> 00:16:08,592
أو ربّما تريد شيء قوي؟

230
00:16:08,616 --> 00:16:11,508
.كلّا، شكراً لك -
.اجلس من فضلك -

231
00:16:11,532 --> 00:16:13,259
.(لقد وعدتني بالحماية يا (بليك

232
00:16:13,283 --> 00:16:15,384
.لقد كانا أمهر بنائين

233
00:16:15,408 --> 00:16:18,400
.يفترض أن يكون هناك الكثير من حيث أتوا

234
00:16:18,824 --> 00:16:21,217
ليمون)، ماذا تُريد منّي أن أفعل؟)

235
00:16:21,241 --> 00:16:22,633
يمكن لرجالي أن يأمنوا المواقع

236
00:16:22,657 --> 00:16:24,592
.لكنهم لا يستطيعون حراسة الحي الصيني

237
00:16:24,616 --> 00:16:25,675
.هذه وظيفتك

238
00:16:25,699 --> 00:16:28,752
لديّ ربع مليون شخص في هذه المدينة
.و75 رجل من شرطة فقط

239
00:16:28,776 --> 00:16:31,187
عندئذٍ أقترح أن تجد حلّاً

240
00:16:31,188 --> 00:16:32,747
...وبسرعة

241
00:16:32,771 --> 00:16:34,583
.لصلحنا معاً

242
00:16:54,896 --> 00:16:57,189
.ها قد وصل

243
00:17:01,479 --> 00:17:04,147
.(بيل)، أنتَ تعرف السّيّد (باكلي)

244
00:17:06,073 --> 00:17:08,497
بالطّبع. كيف حالك يا سيّد (باكلي)؟

245
00:17:08,521 --> 00:17:11,646
المأمور (فلانغن) أخبرني
.أنّك رجلنا في الحي الصيني

246
00:17:13,414 --> 00:17:14,580
.أظنّ ذلك

247
00:17:14,998 --> 00:17:18,210
.العمدة يودّ تشكيل فرقة للحي الصيني

248
00:17:18,604 --> 00:17:21,081
.وأريد منّك أن ترأسها

249
00:17:21,422 --> 00:17:24,123
.قيل لي أنّه سيتمّ نقلي نهاية العام

250
00:17:24,147 --> 00:17:27,081
.(لا أحد يعرف الحي الصيني مثلك يا (بيل

251
00:17:27,105 --> 00:17:30,563
.أربعة رجال سيفون بالعرض
.وأنت معهم بالطّبع

252
00:17:33,855 --> 00:17:35,664
مع كلّ احترامي يا سيّدي

253
00:17:35,688 --> 00:17:39,330
إنها مخاطرة كبيرة مع عدم وجود
.فرصة حقيقية لاحراز تقدم

254
00:17:39,354 --> 00:17:40,998
.ولن يتطوّع أيّ أحد لهذا الغرض

255
00:17:41,022 --> 00:17:44,027
.إذاً من الجيّد أن تكون أعلى منهم رتبة

256
00:17:44,438 --> 00:17:46,354
.من العمدة شخصيّاً

257
00:17:47,621 --> 00:17:49,430
.مبروك أيّها الرّقيب

258
00:17:50,034 --> 00:17:51,076
.حضرت المأمور

259
00:18:00,438 --> 00:18:01,914
.هذا هراء

260
00:18:01,938 --> 00:18:03,330
.بالطّبع هراء

261
00:18:03,354 --> 00:18:05,372
هذا كان ناتج سياسي، أليس كذلك؟

262
00:18:05,396 --> 00:18:07,580
على (بليك) أن يظهر للبارونات أنّه يحمي مصالحم

263
00:18:07,604 --> 00:18:10,596
.ويظهر للجميع أنّه يضيق الخناق على الصينيين

264
00:18:11,022 --> 00:18:13,372
اسمع يا (بيل) إنه صعود صريح للسلم

265
00:18:13,396 --> 00:18:15,164
.بدون أيّ مجاملات

266
00:18:15,188 --> 00:18:18,330
وإن يكن؟ هل عليّ الآن أن أختار 4 رجال؟

267
00:18:18,354 --> 00:18:20,606
.فعلت ذلك بدلاً عنك

268
00:18:23,147 --> 00:18:26,081
ماكلويد) و(هاريسون) و(ستون) و(كيلر)؟)

269
00:18:26,105 --> 00:18:27,539
أتمزح معي؟

270
00:18:27,563 --> 00:18:29,206
.إنهم سيئون مثلك لتلك الحفرة

271
00:18:29,230 --> 00:18:31,789
لا يمكنني أن أضيع المزيد من الرّجال
.الجيّدين على الحي الصيني

272
00:18:31,813 --> 00:18:33,164
.كيلر) مدمن على الأفيون)

273
00:18:33,188 --> 00:18:34,747
أتريد أن تضعه في الحي الصيني؟

274
00:18:34,771 --> 00:18:38,164
.حسناً، اختر الرابع
.لكن يكون عديم القيمة

275
00:18:43,354 --> 00:18:45,938
.ما هذه إلّا كومة من الهراء

276
00:18:48,313 --> 00:18:50,081
.(إنه المواكبة يا (بيل

277
00:18:50,105 --> 00:18:51,580
.قدم عرض جيّد وحسب

278
00:18:51,604 --> 00:18:53,580
.(الإدعاء العامّ ضدّ (مورغان) و(ديفيز

279
00:18:53,604 --> 00:18:55,182
.جريمة قتل من الدّرجة الأوّلى

280
00:18:55,604 --> 00:18:57,831
وما هو غلتماس الدفاع؟

281
00:18:57,855 --> 00:18:59,747
.إنّهما بريئان سيّادتك

282
00:18:59,771 --> 00:19:03,081
في الحقيقة لم يكن هناك داعي
.حتّى لحبسهما في المقام الأوّل

283
00:19:03,105 --> 00:19:04,998
لقد تقدّمت بطلب تسريح

284
00:19:05,022 --> 00:19:09,081
على أساس عدم وجود رواية شاهد عيان
.واحدة لهذه الجريمة المزعومة

285
00:19:09,105 --> 00:19:11,248
سيّادتك، أحد الضباط الّذي اعتقلهم

286
00:19:11,272 --> 00:19:14,497
.سيقف كشاهد عيان -
هل هو حاضر؟ -

287
00:19:14,521 --> 00:19:16,164
.حاضر سيّادتك

288
00:19:16,188 --> 00:19:17,706
من تكون؟

289
00:19:17,730 --> 00:19:20,580
.الضابط (ريتشارد هنري لي) سيّادتك

290
00:19:20,604 --> 00:19:24,580
وهل أنتَ على استعداد للإدلاء بشهادته للمحاكمة؟

291
00:19:24,604 --> 00:19:25,914
.أجل

292
00:19:25,938 --> 00:19:28,497
.جيّد. تقدّم

293
00:19:28,521 --> 00:19:31,789
السّيّد المدّعي العامّ، هل وضعت
اللمسات الأخيرة على موعد المحاكمة؟

294
00:19:31,813 --> 00:19:34,539
.أجل سيّادتك -
الرابع عشر؟ -

295
00:19:34,563 --> 00:19:37,072
.سيّادتك -
.جيّد. شكراً لك -

296
00:19:45,315 --> 00:19:47,123
.لا تؤذي نفسك

297
00:19:47,147 --> 00:19:49,479
.تجهز وقابلني بالخارج

298
00:19:57,563 --> 00:20:00,872
.الآن، هناك الكثير من الحماية والمقامرة تستغلها

299
00:20:00,896 --> 00:20:02,747
لكن دبس السكر؟

300
00:20:02,771 --> 00:20:05,330
.ذلك مصدر رزقنا

301
00:20:05,354 --> 00:20:07,872
.بنينا شبكة الأفيون بأكملها من من الباب للمحراب

302
00:20:07,896 --> 00:20:09,998
.دفعنا رسوم المواني على كلا الضفتين

303
00:20:10,022 --> 00:20:12,664
.(ثم واجهنا بعض المشاكل في (الصين

304
00:20:12,688 --> 00:20:14,943
.أحدهم عبث مع شخص يعرف ابن أخ الإمبراطور

305
00:20:14,967 --> 00:20:16,497
لا أدري، المغزى هو

306
00:20:16,521 --> 00:20:18,539
لم نتاجر بالدبس لبضعة أشهر

307
00:20:18,563 --> 00:20:20,539
.قام (لونغ زي) بحفض الأسعار

308
00:20:20,563 --> 00:20:22,497
إنها التّجارة، صحيح؟ -
.أجل -

309
00:20:22,521 --> 00:20:23,998
.مخطئ

310
00:20:24,022 --> 00:20:27,164
.سنأخذ كلّ شيء ونزيح هؤلاء الملاعين للأبد

311
00:20:32,272 --> 00:20:33,614
ماذا؟

312
00:20:34,105 --> 00:20:36,992
.أرى الكثير من الرّجال

313
00:20:37,354 --> 00:20:39,330
أين النّساء؟

314
00:20:39,354 --> 00:20:42,497
.ظنّنتك لن تسأل. تعال

315
00:20:42,521 --> 00:20:44,831
.لنحظى ببعض المتعة

316
00:20:44,855 --> 00:20:47,372
.هيّا، ضع صحنك. لنذهب

317
00:20:52,938 --> 00:20:57,914
الرّجل الصيني العادي لا يمكنه أن يحضر زوجته
عبر البحر لذلك تقريبا جميع النّساء الّذين يأتون إلى هنا

318
00:20:57,938 --> 00:20:59,872
.(تمّ شرائهن من (الصين

319
00:20:59,896 --> 00:21:02,206
.مرحباً -
كيف حالك؟ -

320
00:21:02,230 --> 00:21:03,998
.بخير

321
00:21:04,022 --> 00:21:05,914
.(الآن توجد مواخير في (وايفرلي

322
00:21:05,938 --> 00:21:08,872
.لكن أغلبها عبارة عن متاجر لحم بأجر زهيد

323
00:21:08,896 --> 00:21:11,039
.توي) لديها أفضل الفتيات)

324
00:21:11,063 --> 00:21:13,248
.إنها وصية عن الفتيات

325
00:21:13,272 --> 00:21:15,289
هل هناك من ذكر اسمي؟

326
00:21:15,313 --> 00:21:16,330
.(توي)

327
00:21:16,354 --> 00:21:18,580
.(الشّاب (جون

328
00:21:18,604 --> 00:21:20,706
.عمّت مساءاً -
كيف حال والدك؟ -

329
00:21:20,730 --> 00:21:23,497
.إنّه بخير، شكراً لك -
.جيّد -

330
00:21:24,479 --> 00:21:27,289
من لدينا هنا؟ -
.(هذا (آسام -

331
00:21:27,313 --> 00:21:30,039
.وصل للتو -
.طازج من المركب -

332
00:21:30,063 --> 00:21:31,831
وكيف هي الأحوال في الديار؟

333
00:21:31,855 --> 00:21:35,164
.المجاعة والثورة والهراء المعتاد

334
00:21:35,188 --> 00:21:37,081
.لذلك قصدت الغرب سعياً وراء ثروتك

335
00:21:37,105 --> 00:21:38,872
.أو كي لا أقتل

336
00:21:38,896 --> 00:21:41,622
.هنا الأمر برمّته مقامرة

337
00:21:41,646 --> 00:21:43,580
.أجل -
...إذاً -

338
00:21:43,604 --> 00:21:46,206
هل أنت رجل هنا للعمل

339
00:21:46,230 --> 00:21:48,081
أو للعمل؟

340
00:21:48,105 --> 00:21:49,309
.تعرفينني

341
00:21:51,313 --> 00:21:53,455
.جشع (جون) الشّاب

342
00:21:53,479 --> 00:21:56,956
أؤكّد لك أن هذا الرّجل
.لديه قلب نابض في عضوه

343
00:22:08,272 --> 00:22:09,789
.اجتمعن، الجرس

344
00:22:26,230 --> 00:22:29,164
.حسناً. أجل

345
00:22:29,188 --> 00:22:31,081
...العشاء

346
00:22:31,105 --> 00:22:33,455
.والتحليّة

347
00:22:39,438 --> 00:22:41,664
أتلمح من تروق لك؟

348
00:22:44,230 --> 00:22:46,123
أهن كلّهن؟

349
00:22:46,147 --> 00:22:48,539
تقصد أنه لا توجد واحدة
في هذه المجموعة بأكملها

350
00:22:48,563 --> 00:22:50,709
تُلبي معاييرك؟

351
00:22:51,945 --> 00:22:53,445
.أنا أبحث عن شخص

352
00:22:54,896 --> 00:22:57,257
.لقد أبحرت منذ حوالي سنتين

353
00:22:57,896 --> 00:22:59,497
.(اسمها (شياو جينغ

354
00:23:01,688 --> 00:23:03,263
.(شياو جينغ)

355
00:23:04,313 --> 00:23:05,789
لا أعرف أحد بهذا الاسم

356
00:23:05,813 --> 00:23:07,893
.وأنا أعرفهن جميعاً

357
00:23:09,019 --> 00:23:12,064
ما رأيك أن تأخذ (تشانغ يان)؟

358
00:23:13,105 --> 00:23:14,664
ثق بي

359
00:23:14,688 --> 00:23:17,998
.ستجعلك تنسى أيّاً كان ما تبحث عنه

360
00:23:21,022 --> 00:23:22,992
.عدن للعمل يا سيدات

361
00:24:36,230 --> 00:24:38,372
إن أولئك السياسيين الأوغاد يزدادون ثراء

362
00:24:38,396 --> 00:24:39,914
من قبل أصدقائهم الصناعيين

363
00:24:39,938 --> 00:24:41,580
.الّذين يضيقون الخناق على هذا البلد

364
00:24:41,604 --> 00:24:43,123
.أجل. أجل

365
00:24:43,147 --> 00:24:45,789
.لقد أتيت إلى هنا مثلكم جميعاً

366
00:24:45,813 --> 00:24:49,747
.للعمل بجدّ وإطعام عائلتي

367
00:24:50,162 --> 00:24:51,955
.وبناء حياةً أفضل

368
00:24:53,248 --> 00:24:57,752
."حينها قالوا لي :" (ديلان)، علينا أن نقاتل في حربنا

369
00:24:59,230 --> 00:25:00,497
.لذلك ذهبت

370
00:25:00,521 --> 00:25:02,580
أنا و150 ألف إيرلندي

371
00:25:02,604 --> 00:25:04,248
(للقتال في حرب (لينكون

372
00:25:04,272 --> 00:25:07,956
.ضدّ الأمريكان والإيرلنديين الآخرين

373
00:25:07,980 --> 00:25:09,872
.قتلت رجالاً ما كنت بحاجة لقتلهم

374
00:25:09,896 --> 00:25:11,289
.أجل -
.أجل -

375
00:25:11,313 --> 00:25:13,789
.ورأيت الكثير من إخواني ميتين

376
00:25:13,813 --> 00:25:15,998
.أجل -
.أجل -

377
00:25:16,022 --> 00:25:17,564
.ولكنّنا فزنا

378
00:25:18,646 --> 00:25:21,497
.حرّرنا العبيد اللّعناء -
.أجل -

379
00:25:21,521 --> 00:25:23,330
.فليباركهم الربّ

380
00:25:23,354 --> 00:25:25,455
.(ولم يقوموا بإعادتهم إلى (أفريقيا

381
00:25:25,479 --> 00:25:26,956
.كلّا

382
00:25:26,980 --> 00:25:29,831
.لقد قدِموا إلى الشّمال وأخذوا وظائفنا

383
00:25:29,855 --> 00:25:32,497
.أهلاً وسهلاً -
.أجل. أجل -

384
00:25:32,521 --> 00:25:36,039
.والآن يقومون بجلب أولئك الصينيين على متن القوارب

385
00:25:36,458 --> 00:25:39,497
لأن الأغنياء الّذين قاتلنا في حربهم اللّعينة

386
00:25:39,521 --> 00:25:41,622
.لا يريدون أن يدفعوا لنا أجراً منصفاً

387
00:25:41,646 --> 00:25:43,914
.صحيح -
.أجل -

388
00:25:43,938 --> 00:25:46,426
وما أدركته

389
00:25:48,011 --> 00:25:49,831
هذه البلد لن تكُف البحث عن المزيد

390
00:25:49,855 --> 00:25:52,164
أنصاف الرّجال ليؤدوا وظائفنا

391
00:25:52,188 --> 00:25:54,497
.بكلفة أرخص من كلفتنا -
.أصبت -

392
00:25:54,521 --> 00:25:56,519
ما لا يرونه

393
00:25:57,521 --> 00:25:59,356
.هو ثمن هذا الأمر

394
00:26:00,357 --> 00:26:01,706
لأنه على المدى الطويل

395
00:26:01,730 --> 00:26:03,831
.سيكلفهم هذا بلدهم

396
00:26:03,855 --> 00:26:05,998
.أجل -
.أجل -

397
00:26:06,022 --> 00:26:07,831
.لقد قاتلنا من أجل هذا البلد

398
00:26:07,855 --> 00:26:10,330
.لقد ضحينا من أجله -
.أجل -

399
00:26:10,354 --> 00:26:14,289
.والآن سنحميه من عاقبات نفسه

400
00:26:14,313 --> 00:26:16,831
وإذا كان ذلك يعني حرب أهلية أخرى

401
00:26:16,855 --> 00:26:18,998
!إذاً فلتكن كذلك

402
00:26:19,022 --> 00:26:21,998
.أيّاً ما كلف فلا بدّ على الصينين من الرّحيل

403
00:26:22,022 --> 00:26:25,081
!لابدّ من رحيل الصينيين

404
00:27:02,771 --> 00:27:04,580
ما هذا؟

405
00:27:04,604 --> 00:27:06,896
أيّها الأحمق. أتعرف من أكون؟

406
00:27:09,230 --> 00:27:10,914
ما هذا بحقّ السّماء؟
.ابتعد عنه

407
00:27:10,938 --> 00:27:12,372
.أيّها الدّاعر

408
00:27:12,396 --> 00:27:14,206
.عصابة (لونغ زي) محضورة هنا

409
00:27:14,230 --> 00:27:16,330
أهذا هو الشرذمة الّذي سأل عن (شياو جينغ)؟

410
00:27:16,354 --> 00:27:17,684
.كلّا

411
00:27:18,648 --> 00:27:20,063
.لقد كنت أنا

412
00:27:22,599 --> 00:27:24,433
.عندئذٍ أظنّ أنه عليك أن تأتي معنا

413
00:27:27,980 --> 00:27:30,747
شكراً، لكن لو كنت أبحث عن قضيب

414
00:27:30,771 --> 00:27:32,580
.لما كنت متواجد في ماخور

415
00:27:32,604 --> 00:27:36,914
.يمكنك أن تأتي طواعية أو غصباً

416
00:27:36,938 --> 00:27:40,664
.(في كِلتا الحالتين ستأتي لرؤية (لونغ زي

417
00:27:40,688 --> 00:27:43,164
(لا أعرف من يكون (لونغ زي

418
00:27:43,188 --> 00:27:46,604
.لكنّي على يقين أنّه يمكنه تقبيل مؤخرتي المملحة

419
00:29:25,730 --> 00:29:27,706
...إذاً

420
00:29:27,730 --> 00:29:29,248
.الرّجل الجديد الّذي يمكنه القتال

421
00:29:29,272 --> 00:29:31,622
.لم يُجندوني لذكائي الحاد

422
00:29:31,646 --> 00:29:33,164
.أجل، أنت جيّد جدّاً

423
00:29:33,188 --> 00:29:34,914
.إلّا أنه ليس بالقدر الّذي تظنّه

424
00:29:34,938 --> 00:29:36,406
حقّاً؟

425
00:29:37,771 --> 00:29:39,372
ربّما لهذا السبّب غدرت بي

426
00:29:39,396 --> 00:29:40,622
.بعد دخولي إلى هنا مباشرةً

427
00:29:40,646 --> 00:29:42,206
أتظنّ أنّي من غدر بك؟

428
00:29:42,230 --> 00:29:45,330
.أنتِ. أو واحد من فتياتك

429
00:29:45,354 --> 00:29:47,164
رغم ذلك الشّيء ذاته، صحيح؟

430
00:29:47,188 --> 00:29:49,956
.اسمع أيّها الوافد الجديد. لقد وصلت للتو

431
00:29:49,980 --> 00:29:53,539
ربّما عليك أن تفكّر ملياً قبل
.أن تظنّ أنّك تعرف كلّ شيء

432
00:29:53,563 --> 00:29:54,872
قد أكون حديثاً

433
00:29:54,896 --> 00:29:58,248
.لكنّي أعرف عندما يتمّ خداعي

434
00:29:58,272 --> 00:29:59,872
تعرّضت للخداع

435
00:29:59,896 --> 00:30:04,017
.لأنّك تحدّثت عن شؤونك في غرفة مملوءة بالعاهرات

436
00:30:05,521 --> 00:30:07,580
.(هذه ليست (الصين

437
00:30:07,604 --> 00:30:09,248
.بل الحي الصيني

438
00:30:09,272 --> 00:30:13,164
ودمائنا رخيصة هنا
.لذلك من الأفضل عليك أن تتكيف

439
00:30:13,568 --> 00:30:15,272
مفهوم؟

440
00:30:18,147 --> 00:30:21,789
إذا قلت نعم. هل ستنتهي هذه المحادثة؟

441
00:30:21,813 --> 00:30:24,081
.لست نموذجاً لرجل الكادح

442
00:30:25,730 --> 00:30:28,789
لم تقطع كلّ هذه المسافة
.(من أجل القتال لصالح (هوب واي

443
00:30:30,646 --> 00:30:32,789
.تحتاج لشخص يمكنك أن تثق به

444
00:30:33,129 --> 00:30:36,414
شخص خارج العصابة

445
00:30:36,841 --> 00:30:39,831
وذلك الشّخص هو أنتِ؟

446
00:30:39,855 --> 00:30:42,055
.أقول أنه يمكن أن أكون

447
00:30:42,354 --> 00:30:45,123
.أنت لا تعرفيني -
.كلّا -

448
00:30:45,147 --> 00:30:46,754
.لكن أظنّ أنه يجُب عليّ

449
00:30:49,147 --> 00:30:50,438
...إذاً

450
00:30:52,899 --> 00:30:54,164
شياو جينغ)؟)

451
00:30:56,063 --> 00:30:57,904
.لا أعرف من تكون

452
00:31:00,896 --> 00:31:03,421
.كنتِ ذات نفع كبير. شكراً

453
00:31:03,445 --> 00:31:07,123
.أعرف شخصاً آخر أتى بحثاً عنها

454
00:31:07,147 --> 00:31:08,914
.منذ حوالي سنة

455
00:31:08,938 --> 00:31:10,497
.وتوفّي في اليوم ذاته

456
00:31:15,438 --> 00:31:17,090
من تكون بالنّسبة لك؟

457
00:31:18,188 --> 00:31:20,510
...أودّ إخبارك لكن

458
00:31:21,636 --> 00:31:25,914
شخص ما نصحني ذات مرّة
.أن لا أبوح بشؤوني أمام العاهرات

459
00:31:25,938 --> 00:31:27,517
.(آسام)

460
00:31:28,521 --> 00:31:30,520
(يقول (كونفوشيوس

461
00:31:31,105 --> 00:31:34,747
.الرّجل الّذي في بيت الدّعارة لا يحكم على أحد

462
00:31:34,771 --> 00:31:37,330
.كونفوشيوس) لم يقُل هذا أبداً)

463
00:31:37,354 --> 00:31:39,539
.كلّا. لم يقُل

464
00:31:43,354 --> 00:31:45,289
كما وصل إلى مسامعكم

465
00:31:45,313 --> 00:31:49,330
أن العمدة شخصيّاً طلب منّي
.أن أنشئ فرقة جديدة للحي الصيني

466
00:31:52,938 --> 00:31:54,248
.(هاريسون)

467
00:31:54,272 --> 00:31:55,670
.(ماكلويد)

468
00:31:56,479 --> 00:31:58,081
.(ستون)

469
00:31:58,105 --> 00:32:00,300
عندي عضو ناقص

470
00:32:01,009 --> 00:32:02,372
أيّ متطوّعين؟

471
00:32:02,396 --> 00:32:04,206
.لا يمكنك فرض هذا الهراء علينا

472
00:32:04,230 --> 00:32:07,206
.بحقّك يا (بيل)، إنها بؤرة تعج المرض

473
00:32:07,230 --> 00:32:08,580
حسناً، لا أسألكم المضاجعتها

474
00:32:08,604 --> 00:32:11,188
.بل حراستها -
.سُحقاً -

475
00:32:12,479 --> 00:32:13,914
الضابط (لي)، صحيح؟

476
00:32:13,938 --> 00:32:16,330
.أجل يا سيّدي -
أيُمكنني مُساعدتك؟ -

477
00:32:16,354 --> 00:32:18,651
.أودّ أن أتطوّع يا سيّدي

478
00:32:19,063 --> 00:32:21,039
هل أسمع لُكنة في كلامك؟

479
00:32:21,063 --> 00:32:23,406
.أنا من (سافانا)، (جورجيا) يا سيّدي

480
00:32:23,938 --> 00:32:26,289
.لابدّ من أن هذا جعلك ذو شعبيّة كبيرة هُنا

481
00:32:27,730 --> 00:32:28,872
منذ متّى وأنت شرطي؟

482
00:32:28,896 --> 00:32:30,164
إبتداءاً من اليوم

483
00:32:30,188 --> 00:32:31,414
.حوالي 6 أسابيع

484
00:32:31,438 --> 00:32:33,039
.أنا لن أعمل مع انفصالي لعين

485
00:32:33,063 --> 00:32:35,501
.(اخرس يا (ستون -
.سُحقاً للكونفدراليين -

486
00:32:36,377 --> 00:32:38,039
.يجدر أن يتمّ تعليقهم من خصياتهم

487
00:32:38,063 --> 00:32:39,622
.صدقت -
.اسمعوا. اسمعوا -

488
00:32:47,313 --> 00:32:50,396
.لا جدوى من ضرب وغد في حالة سكر

489
00:32:51,771 --> 00:32:54,580
يوماً ما ستكون يقظاً

490
00:32:54,604 --> 00:32:55,872
وعندما يحين ذلك اليوم

491
00:32:55,896 --> 00:32:57,455
بمشيئة الربّ وإذا لم تعكس الأقدار

492
00:32:57,479 --> 00:32:59,164
.لن يتبقى منك شيء لينتخب عليه

493
00:33:07,272 --> 00:33:10,414
!(اهدأ أيّها الضابط (ستون

494
00:33:10,438 --> 00:33:12,123
هل انتهيت؟

495
00:33:12,147 --> 00:33:13,730
هل انتهيت؟

496
00:33:15,313 --> 00:33:17,980
.أجل

497
00:33:25,022 --> 00:33:26,386
...بُنيّ

498
00:33:27,730 --> 00:33:30,747
.لم أفقه كلمة ممّا قلت

499
00:33:30,771 --> 00:33:33,455
.لكنّي أعجبت بطريقة سردك لها

500
00:33:33,479 --> 00:33:35,313
.تمّ تعيينك

501
00:33:49,396 --> 00:33:52,188
.الوفاء في المقام الأوّل

502
00:33:54,980 --> 00:33:57,248
!أجل

503
00:33:57,272 --> 00:34:00,123
!أجل

504
00:34:00,147 --> 00:34:02,248
!أجل! أخي

505
00:34:46,688 --> 00:34:49,945
من أين كان منشأك ثانيةً؟

506
00:34:49,969 --> 00:34:52,123
كارولينا الشّماليّة)؟) -
.جورجيا) يا سيّدي) -

507
00:34:52,147 --> 00:34:54,640
لعوب، صحيح؟

508
00:34:54,665 --> 00:34:55,789
.أجل

509
00:34:55,813 --> 00:34:57,472
ما الّذي جعلك تغادر؟

510
00:34:58,131 --> 00:34:59,206
.الحرب

511
00:34:59,230 --> 00:35:01,564
.الحرب انتهت عندما كنت طفل

512
00:35:02,063 --> 00:35:05,789
.الحرب لا تزال مستعرة بالنّسبة لعائلتي

513
00:35:07,230 --> 00:35:09,706
.(شقيقاي الكبيران توفّيا في (غيتيسبيرغ

514
00:35:11,396 --> 00:35:13,284
.(حاربت في (غيتيسبيرغ

515
00:35:16,120 --> 00:35:18,706
راهبتان يركبان دراجة
في شارع مرصوف بالحصى، اتّفقنا؟

516
00:35:18,730 --> 00:35:20,123
: تقول الرّاهبة الأوّلى لثانية

517
00:35:20,147 --> 00:35:21,622
"لم أسلك هذا الطّريق من قبل"

518
00:35:21,646 --> 00:35:23,131
...والرّاهبة الثّانية تقول

519
00:35:23,256 --> 00:35:25,732
{\pos(190,240)}.ربّما لأنه مرصف

520
00:35:29,230 --> 00:35:31,706
.(الضابط (أوهارا

521
00:35:31,730 --> 00:35:34,539
.(المعذرة. الرّقيب (أوهارا

522
00:35:34,563 --> 00:35:38,580
.مبروك على فرقة الحي الصيني الجديدة

523
00:35:38,604 --> 00:35:42,081
.زي مختلف وجميل للغاية

524
00:35:42,105 --> 00:35:45,279
.هذا الضابط (لي)، إنّه برفقتي

525
00:35:45,304 --> 00:35:46,767
أيمكننا فعل ذلك؟

526
00:35:47,083 --> 00:35:48,417
.بالتّأكيد

527
00:36:25,610 --> 00:36:26,735
.أغلق الباب

528
00:36:37,438 --> 00:36:40,192
.سأكون ملعوناً -
.خمس سكاكين مشحوذة -

529
00:36:40,521 --> 00:36:43,164
.خمسة أغماد من أجود أنواع الجلود

530
00:36:43,188 --> 00:36:45,248
.خمسة هراوات مزدوجة المقابض

531
00:36:45,272 --> 00:36:49,622
وخصيصاً لك أيّها الرّقيب
.مفصلي قبضة من النحاس كإطراء منّي

532
00:36:49,646 --> 00:36:50,778
.قمّ بلفهم

533
00:36:50,803 --> 00:36:52,622
لمَ نحن بحاجتهم؟

534
00:36:52,646 --> 00:36:53,956
لدينا المسدّسات

535
00:36:53,980 --> 00:36:57,289
.ستة رصاصات مقابل 25 ألف صيني

536
00:36:57,313 --> 00:36:58,688
.احسبها بنفسك

537
00:36:59,313 --> 00:37:00,998
.هذا الرّجل يبيع الأسّلحة للعصابات

538
00:37:01,022 --> 00:37:02,685
إلّا ينبغي لنا إزاحته؟

539
00:37:03,730 --> 00:37:05,354
إزاحتي؟

540
00:37:06,606 --> 00:37:10,497
.لكنّي صديق للشرطة
.اسأل (بيل) وسيخبرك

541
00:37:10,521 --> 00:37:11,998
.(بالطّبع يا (شاو

542
00:37:12,022 --> 00:37:14,206
أنت صديق الكُلّ، أليس كذلك؟

543
00:37:14,230 --> 00:37:16,956
لماذا في هذا العالم لا نقبض على هكذا رجال؟

544
00:37:16,980 --> 00:37:19,201
.انسى كلّ ما تعلّمته يا فتى

545
00:37:19,771 --> 00:37:21,664
.لا ينبغي لهذا أن يستغرق وقتاً طويلاً

546
00:37:22,529 --> 00:37:25,318
"(قسم شرطة (سان فرانسيسكو"

547
00:37:26,813 --> 00:37:28,372
.أنتما رسمياً أحرار

548
00:37:28,396 --> 00:37:30,147
من كفلنا يا (جيمي)؟

549
00:37:37,980 --> 00:37:40,730
.(شكراً لك يا سيّد (ليري -
.(شكراً لك يا سيّد (ليري -

550
00:37:41,771 --> 00:37:44,372
.الكفالة كانت 15 دولار لكلّ واحدٍ منكما

551
00:37:44,396 --> 00:37:46,289
.تشارك فيها الشّباب أجمعين

552
00:37:46,313 --> 00:37:48,039
.لذلك لا تفكّرا بالهرب

553
00:37:48,063 --> 00:37:52,455
.(لا تقلق يا سيّد (ليري -
.الشّرطي، ذلك الجنوبي -

554
00:37:52,479 --> 00:37:54,706
.يمكنه حبسنا -
.إبقيكا مكانكما وحسب -

555
00:37:54,730 --> 00:37:56,396
أتسمعانني؟

556
00:37:57,896 --> 00:37:59,464
.سأتعامل مع الشّرطي

557
00:38:16,980 --> 00:38:18,824
.يبدو أن التّجارة مُزدهرة

558
00:38:56,438 --> 00:38:58,467
ما هذا يا رجل؟

559
00:38:59,719 --> 00:39:01,680
.لمحت أولئك الرّجال خارج المتجر

560
00:39:01,704 --> 00:39:04,081
.فأردت أن أرى لمَ يخططون

561
00:39:04,105 --> 00:39:06,078
.أنت جديد كلّياً على التّجوّل هنا

562
00:39:07,438 --> 00:39:09,664
أهذه منطقتهم؟ -
.(هذا منزل (لونغ زي -

563
00:39:09,688 --> 00:39:11,956
.(كُلّ ما في هذا الاتّجاه هو أرض لـ(لونغ زي

564
00:39:12,314 --> 00:39:14,455
لنبتعد عنها، أتفهمني؟

565
00:39:14,479 --> 00:39:15,747
.أجل -
.حسناً -

566
00:39:15,771 --> 00:39:17,789
.هيّا بنا لنخرج من هنا

567
00:39:23,670 --> 00:39:25,123
.(تفضّل يا (ديلان

568
00:39:29,604 --> 00:39:31,689
.شرطيك، ذلك الشّاب

569
00:39:31,714 --> 00:39:32,789
.(لي)

570
00:39:32,813 --> 00:39:35,164
.لا أهتمّ لاسمه

571
00:39:35,188 --> 00:39:37,840
لا يمكنه التواجد في المحكمة، مفهوم؟

572
00:39:38,105 --> 00:39:39,967
...لن يكون جيّد لصالحة

573
00:39:40,980 --> 00:39:42,344
...ولا لصالحك

574
00:39:43,063 --> 00:39:44,688
.ولا لصالح أيٍّ منّا

575
00:39:46,188 --> 00:39:48,956
.(سيّد (ليري -
ما الأمر؟ -

576
00:39:48,980 --> 00:39:51,230
.ذلك الرّجل يريد أن مشاركة

577
00:40:01,589 --> 00:40:03,289
.حسناً، خذوه للخلف

578
00:40:09,242 --> 00:40:10,992
.قسمها حسب ما ترغب

579
00:40:29,479 --> 00:40:31,539
.أدخل عن المطر

580
00:40:31,563 --> 00:40:35,039
.ستجد كلّ شيء حسب رغبتك

581
00:41:14,521 --> 00:41:16,147
.عمّت مساءاً

582
00:41:19,896 --> 00:41:21,206
.ولك بالمثل

583
00:43:16,604 --> 00:43:20,396
...(ليري). (ليري)

584
00:43:48,688 --> 00:43:50,622
.(أنا أبحث عن (شياو جينغ

585
00:44:12,230 --> 00:44:15,242
.أنت الحقير الّذي تقاتل مع رجالي تلك اللّيلة

586
00:44:18,771 --> 00:44:20,604
من تكون (شياو جينغ) بالنّسبة إليك؟

587
00:44:21,730 --> 00:44:23,417
من هيّ بالنّسبة إليك؟

588
00:44:27,987 --> 00:44:30,070
لمَ تبحث عنها؟

589
00:44:30,956 --> 00:44:33,039
.سأخبرها عندما أراها

590
00:44:34,354 --> 00:44:36,304
.هذا لن يحدث

591
00:44:37,563 --> 00:44:39,956
لعلمك، كان بإمكاني التملص

592
00:44:39,980 --> 00:44:42,436
.من هؤلاء الأوغاد البطيئون في طريق دخولي

593
00:44:43,145 --> 00:44:45,372
.ربّما لا أكون في غاية التهذيب عند مغادرتي

594
00:46:16,730 --> 00:46:18,730
!يكفي

595
00:46:24,081 --> 00:46:25,580
.أتركونا

596
00:46:52,521 --> 00:46:53,933
.(شياو جينغ)

597
00:47:01,418 --> 00:47:02,751
ما الّذي تفعله هنا؟

598
00:47:04,771 --> 00:47:06,330
.لقد أتيت من أجلك

599
00:47:07,860 --> 00:47:09,277
.لأعيدك للديار

600
00:47:11,477 --> 00:47:12,787
.إنها آمنة الآن

601
00:47:15,604 --> 00:47:16,938
.صن يانغ) مات)

602
00:47:19,063 --> 00:47:20,928
ووالدنا؟

603
00:47:21,521 --> 00:47:22,872
.أنا آسف

604
00:47:27,238 --> 00:47:29,206
.قتله (صن يانغ) بعد وقت قصير من مغادرتك

605
00:47:29,230 --> 00:47:30,706
.لا تجرّأ على وضع اللّوم عليّ

606
00:47:30,730 --> 00:47:32,414
.كلّا. ليس هذا ما قصدته

607
00:47:32,438 --> 00:47:34,274
.أنتَ من فعلت ذلك

608
00:47:35,105 --> 00:47:36,664
.أنتَ من فعل كلّ ذلك

609
00:47:36,688 --> 00:47:38,372
لكان (صن يانغ) قد قتلك منذ سنوات

610
00:47:38,396 --> 00:47:40,372
.لو لم أوافق على الزواج منه

611
00:47:40,396 --> 00:47:42,479
.تعرفين كم كنت ممتناً لك

612
00:47:44,201 --> 00:47:45,702
لقد ضربني

613
00:47:47,147 --> 00:47:49,164
...واغتصبني

614
00:47:49,771 --> 00:47:51,375
ليس لمرّة واحدة

615
00:47:52,438 --> 00:47:53,961
.بشكل منتظم

616
00:47:55,420 --> 00:47:56,981
أين كنت حينها؟

617
00:48:01,313 --> 00:48:02,970
...والآن

618
00:48:05,055 --> 00:48:13,289
المحارب العظيم (آسام) يبحر
.من أجل إنقاذ أخته المسكينة والمفقودة

619
00:48:13,313 --> 00:48:15,831
.شياو جينغ)، من فضلك) -
.(اسمي (ماي لينغ -

620
00:48:17,896 --> 00:48:23,507
شياو جينغ) كانت تلك المزارعة الساذجة)
.(الّتي ماتت على فراش (صن يانغ

621
00:48:26,137 --> 00:48:27,911
.مكانك ليس هنا

622
00:48:29,037 --> 00:48:31,572
.أنا بالضّبط حيث يجب أن أتواجد

623
00:48:31,596 --> 00:48:33,208
كعاهرة لـ(لونغ زي)؟

624
00:48:34,251 --> 00:48:36,998
.أنا لست عاهرة أحد

625
00:48:40,604 --> 00:48:42,747
.ربّاه

626
00:48:43,010 --> 00:48:44,330
.هذا لا يعني أيّ شيء

627
00:48:44,354 --> 00:48:47,839
إذا كنت تظنّ ذلك فما
.أنت إلّا غبي كما كنت دوماً

628
00:48:48,105 --> 00:48:49,516
.غادر

629
00:48:50,147 --> 00:48:52,230
...(شياو جينغ) -
!أخرج -

630
00:49:59,646 --> 00:50:01,747
.سمعت ضجة موخّراً

631
00:50:01,771 --> 00:50:03,039
.ليست بالشّيء الجلل

632
00:50:03,298 --> 00:50:05,884
.مجرّد حفنة من (هوب واي) مستفزين

633
00:50:06,438 --> 00:50:08,095
.وقام الرّجال بطردهم

634
00:50:08,563 --> 00:50:10,347
.الجميع أصبح مستفزّ

635
00:50:11,556 --> 00:50:14,559
.هذا التوتر بين العصابات ليس جيّداً

636
00:50:15,063 --> 00:50:17,270
.(يجب أن أتواصل مع الأب (جون

637
00:50:18,105 --> 00:50:19,898
.دعه يتصل بنا

638
00:50:20,941 --> 00:50:23,081
.نحن الّذين خرقنا الاتّفاقيّة

639
00:50:23,105 --> 00:50:25,164
الحي الصيني نمى 10 أضعاف

640
00:50:25,188 --> 00:50:27,956
.منذ أن قمّنا بالاتّفاقيّة

641
00:50:27,980 --> 00:50:31,147
.من السخيف أن نظل معتقدين أننا ملزمين بها

642
00:50:32,646 --> 00:50:34,121
.(ماي لينغ)

643
00:50:34,955 --> 00:50:37,206
من يعرف أنّك تلك اللّئيمة؟

644
00:50:41,063 --> 00:50:42,646
.أنت

645
00:50:54,966 --> 00:50:58,300
.هذه مرحلة خطرة على كلّ الصينيين

646
00:50:59,438 --> 00:51:02,441
.لا يمكنّنا أن نكون في حالة حرب ضدّ بعضنا

647
00:51:03,354 --> 00:51:05,026
.أعقدي اجتماع

648
00:51:06,188 --> 00:51:08,274
.(سأتواصل مع الأبّ (جون

649
00:51:19,313 --> 00:51:20,839
ما الخطب يا (ماي لينغ)؟

650
00:51:30,034 --> 00:51:31,248
.ويسكي

651
00:51:31,272 --> 00:51:32,763
.قادم في الحال

652
00:51:35,230 --> 00:51:37,206
.المستفزّ

653
00:51:38,563 --> 00:51:41,605
.سمعت أنّك انضممت للعصابة

654
00:51:42,147 --> 00:51:44,149
لعلمك رجل بمهاراتك

655
00:51:45,396 --> 00:51:47,039
هناك الكثير من المال الّذي يتعيّن عليه كسبه

656
00:51:47,063 --> 00:51:48,747
.إذا كنت ذكياً حيال ذلك

657
00:51:48,771 --> 00:51:50,405
ما اسمك ثانيةً؟

658
00:51:51,230 --> 00:51:52,741
.(وانغ تشاو)

659
00:51:54,396 --> 00:51:57,037
.(على رسلك يا (وانغ تشاو

660
00:51:57,479 --> 00:51:58,872
.لقد سبق وغدرت بي مرّة

661
00:51:59,116 --> 00:52:00,991
.لقد أخذت فيك أجراً زهيداً

662
00:52:05,509 --> 00:52:07,297
تريد كسب واحد آخر؟

663
00:52:11,604 --> 00:52:13,580
...أيمكنك أن توفّر لي تأشيرة

664
00:52:13,604 --> 00:52:14,930
للعودة؟

665
00:52:19,896 --> 00:52:21,603
.أنّك من (هوب واي) الآن

666
00:52:22,730 --> 00:52:26,274
.وأيّاً ما كان يعني ذلك فلا يُمكنك العودة

667
00:52:27,150 --> 00:52:28,414
.إنّهم يملكونك

668
00:52:31,105 --> 00:52:34,248
إذاً الوافد الجديد أخذ قراره بالعودة؟

669
00:52:34,272 --> 00:52:35,539
.أجل

670
00:52:35,563 --> 00:52:38,706
.حظي الوافد الجديد بيومٍ سيئ

671
00:52:38,730 --> 00:52:40,414
.ضع هذا في الحسبان

672
00:52:40,438 --> 00:52:43,583
الأحجار الكريمة لا تلمع بدون صقل

673
00:52:43,938 --> 00:52:46,622
.ولا ينال الرّجل الكمال دون تجارب

674
00:52:46,646 --> 00:52:48,604
.ولا أحد يحب الوعظ من مخمور

675
00:52:50,537 --> 00:52:51,995
.مُرضي

676
00:52:56,813 --> 00:52:58,479
.مبروك

677
00:53:02,001 --> 00:53:03,584
.أحمق -
.رويدك -

678
00:53:05,146 --> 00:53:08,191
.فيه صفات جيّدة أكثر ممّا رأيتها هنا

679
00:53:12,688 --> 00:53:14,531
(إذاً هيّ (شياو جينغ

680
00:53:15,519 --> 00:53:17,519
.أعتبر أنّك وجدتها

681
00:53:20,071 --> 00:53:22,122
.(لقد وجدت (ماي لينغ

682
00:53:25,819 --> 00:53:27,216
أكنت تعرفين؟

683
00:53:27,855 --> 00:53:29,747
.كان لديّ احساس

684
00:53:29,771 --> 00:53:31,248
.كان بوسعك تنبيهي

685
00:53:31,798 --> 00:53:33,872
أكان لذلك أن يُغيّر شيء؟

686
00:53:34,217 --> 00:53:35,802
.لربّما أحبّبتك بشكل أفضل

687
00:53:37,922 --> 00:53:40,432
.أظنّ أنّك تحبّني بشكل جيّد

688
00:53:44,771 --> 00:53:45,979
.هيّا بنا

689
00:53:47,521 --> 00:53:49,232
.أعرف ما تريد

690
00:54:17,022 --> 00:54:18,511
أهذا أفيون؟

691
00:54:19,022 --> 00:54:20,388
.كلّا

692
00:54:20,938 --> 00:54:22,164
.كلّا، إنها عشبتي الخاصّة

693
00:54:22,188 --> 00:54:23,720
.ستخفف من الألم

694
00:54:36,730 --> 00:54:38,080
.إنّها أختي

695
00:54:40,563 --> 00:54:42,285
أتريد التّحدّث حيال الأمر؟

696
00:54:43,411 --> 00:54:46,206
.لا يسعني أن أخبرك كم أنّي لا أريد

697
00:54:48,166 --> 00:54:50,418
.إذاً تحدّث بشأن شيء آخر

698
00:54:51,252 --> 00:54:53,797
.لم تضاجع (تشانغ يان) ليلة البارحة

699
00:54:54,479 --> 00:54:56,289
هل تفضل الرّجال؟

700
00:54:56,313 --> 00:54:58,843
.يمكنني ترتيب ذلك

701
00:55:00,220 --> 00:55:04,098
.كلّا. أعتقد أنّي أفضل النّساء اللاتي لديهن خيار

702
00:55:05,354 --> 00:55:06,747
حسب ما أعرف

703
00:55:06,771 --> 00:55:08,372
هناك بالضّبط امرأة واحدة في هذا المنزل

704
00:55:08,396 --> 00:55:09,891
.من ليست معروضة للبيع

705
00:56:41,813 --> 00:56:43,063
.حسبُك

706
00:57:03,563 --> 00:57:06,372
.لا يفترض بنّا أن نلتقي إلى الأسبوع المُقبل

707
00:57:06,721 --> 00:57:10,164
.(لونغ زي) طلب منّي ترتيب لقاء مع الأبّ (جون)

708
00:57:10,188 --> 00:57:11,414
.إنّه يُريد السّلام

709
00:57:11,438 --> 00:57:13,539
السّلام لا يخدم مصالحي

710
00:57:13,563 --> 00:57:16,396
.ولا مصالحك -
.أنا على دراية بذلك -

711
00:57:19,855 --> 00:57:21,206
.سأعجل بالتّسليم

712
00:57:21,230 --> 00:57:23,872
.بإمكان رجالك شحن الشّحنة غداً

713
00:57:23,896 --> 00:57:26,164
.هذا جيّد -
تذكّري -

714
00:57:26,188 --> 00:57:28,039
يمكنني إخراجك من تجارة الأفيون

715
00:57:28,063 --> 00:57:30,248
.بأسرع ما أدخلتك إليها

716
00:57:30,272 --> 00:57:33,289
...(إذا قرر العجوز تشريف الاتّفاقيّة مع (هوب واي

717
00:57:33,313 --> 00:57:35,039
.لن يكون هناك سلام

718
00:57:35,063 --> 00:57:36,855
.أحسنتِ

719
00:57:51,620 --> 00:57:52,787
.تصبحون على خير يا شباب

720
00:57:52,811 --> 00:57:54,123
.هذا كل شيء بالنّسبة لي اللّيلة

721
00:57:54,147 --> 00:57:57,081
.اسمع، في صحتك
...يأخذ تلك الخلطة

722
00:57:57,105 --> 00:57:58,956
أتسمعني؟ -
.أنا أسمع -

723
00:57:58,980 --> 00:58:01,747
يأخذ ذلك التوت وييطحنه، حسناً؟

724
00:58:02,896 --> 00:58:04,622
.وتدهن بها رفيقك

725
00:58:04,646 --> 00:58:06,831
أتريد منّي أن أفرك التوت على قضيبي؟

726
00:58:06,855 --> 00:58:08,956
.تدهنا على قضيبك. اسمع

727
00:58:08,980 --> 00:58:11,706
.ويبقى مفعولها طوال اللّيل

728
00:58:17,354 --> 00:58:19,289
ما هذا؟

729
00:59:29,213 --> 00:59:48,580
Red_Chief : ترجمة

