1
00:00:06,889 --> 00:00:09,977
أحياناً أنسى أنك تعيش هنا، أخي

2
00:00:09,978 --> 00:00:12,816
هذا السرير، يا رجل
لا عجب أن هيئتك سيئة

3
00:00:12,817 --> 00:00:14,319
يُفسر سلوكك في الواقع

4
00:00:14,320 --> 00:00:16,741
صديقي، هيئتي على ما يرام

5
00:00:16,742 --> 00:00:19,162
لا، يا رجل، بكل جدية، نحن
فخورون بك حقاً، صديقي

6
00:00:19,163 --> 00:00:21,375
تعود إلى مصر، إلى الوطن

7
00:00:21,376 --> 00:00:23,630
صديقي، أعلم
لم أكن هناك منذ 15 سنة

8
00:00:23,631 --> 00:00:25,049
فقط لا تأكل طعام
الشارع، رغم ذلك

9
00:00:25,050 --> 00:00:28,807
يمكن أن تصاب بطفيل كبير
ولا تربت على أي كلب، أو أي حيوانات

10
00:00:28,808 --> 00:00:30,936
ربما يحملون نوعاً من الغضب أو الإنزعاج

11
00:00:30,937 --> 00:00:32,856
سيعضك، ثم ينتهي بك المطاف ميتاً، لا تفعل ذلك

12
00:00:32,857 --> 00:00:34,902
لا، يا صديقي، لن آكل أي من طعام الشارع

13
00:00:34,903 --> 00:00:38,242
سآكل طعام أصلي فحسب

14
00:00:38,243 --> 00:00:40,747
وجبات مصنوعة بالمنزل
سأزور المساجد

15
00:00:40,748 --> 00:00:43,294
أريد أن أكون في مكان حيث يحيط بي المسلمون

16
00:00:43,295 --> 00:00:45,882
أتعلم؟ ليس كأي من الإرتباك لدينا هنا

17
00:00:45,883 --> 00:00:48,638
...سيكون
سيكون مذهل، يا رجل

18
00:00:48,639 --> 00:00:50,474
هذا جميل، أخي

19
00:00:50,475 --> 00:00:52,855
انظر، يا رجل، أحتاج منك أن
تبيع هذه الآيباد الثلاثة من أجلي

20
00:00:52,856 --> 00:00:55,652
ماذا؟ -
انظر، الضرائب في مصر على الالكترونيات -

21
00:00:55,653 --> 00:00:57,823
مرتفعة جداً، نمرر تلك

22
00:00:57,824 --> 00:01:00,662
نصنع الكثير من المال، وأجعل طفلي
يحصل على عام آخر من روضة الأطفال

23
00:01:00,663 --> 00:01:02,332
لا، لن أفعل ذلك

24
00:01:02,333 --> 00:01:04,252
هيا، ضعهم فقط في واحدة من حقائبك

25
00:01:04,253 --> 00:01:07,676
صديقي، لدي حقيبة واحدة
ولن أملأها بالآيباد

26
00:01:07,677 --> 00:01:10,181
ليس لدي حتى مساحة، أترى؟
بالكاد يمكنني وضع حذائي بداخله

27
00:01:10,182 --> 00:01:12,268
ماذا تعني أنك ستأ خذ حقيبة واحدة؟

28
00:01:12,269 --> 00:01:14,940
ماذا، هل ستحزم إلى أوروبا؟
هل ستذهب في رحلة على قارب؟

29
00:01:14,941 --> 00:01:17,821
عليك أن تُحضر أغراض
لا يمكنك الذهاب خالي اليدين، أخي

30
00:01:17,822 --> 00:01:19,074
عليك أن تحضر أغراض لي أيضاً

31
00:01:19,075 --> 00:01:21,203
أخبرت زوجتي أنك ستحضر بعض الفستق

32
00:01:21,204 --> 00:01:23,792
لن أحضر أغراض، لن أذهب حتى للقاهرة، حسناً؟

33
00:01:23,793 --> 00:01:25,837
...في الغالب سأكون في قرية لدى جدي، لذا

34
00:01:25,838 --> 00:01:28,175
تمهل، حسناً؟
أخي، طالما تفعل هذا، يا رجل

35
00:01:28,176 --> 00:01:30,514
أقوم بأمر بسيط وتجعله مُعقد

36
00:01:30,515 --> 00:01:32,100
هل يمكن أن تتوقف عن كونك عنيد بهذا الأمر؟

37
00:01:32,101 --> 00:01:35,439
أنت بحاجة لشريحة لهاتفك
التجوال يقتل الجميع

38
00:01:35,440 --> 00:01:38,153
حسناً؟ اذهب فحسب إلى
فودافون في القاهرة

39
00:01:38,154 --> 00:01:39,740
تحدث إلى صديقي ميشو

40
00:01:39,741 --> 00:01:41,619
تعطيه الثلاثة آيباد، يعطيك النقود

41
00:01:41,620 --> 00:01:43,414
في المقابل ستحصل على شريحة

42
00:01:43,415 --> 00:01:45,585
أقدم لك خدمة هنا

43
00:01:45,586 --> 00:01:47,506
لا أصدقك

44
00:01:47,507 --> 00:01:49,927
انظر كم هذا سهل

45
00:01:49,928 --> 00:01:51,515
هذا الشخص يتذمر دائماً

46
00:01:55,105 --> 00:01:56,607
ما هذا؟

47
00:01:56,608 --> 00:01:59,530
اعتقدت أنك ستسافر وحدك، أخي، هل عائلتك قادمة؟

48
00:01:59,531 --> 00:02:02,201
لا، لن يفعلوا
أمي، ما كل هذه الأغراض؟

49
00:02:02,202 --> 00:02:04,790
حبيبي، ليس هناك سوى ثلاثة حقائب، حسناً؟

50
00:02:04,791 --> 00:02:07,420
أخبرت جميع من في العائلة أنه لا يمكنك إحضار أي شيء

51
00:02:07,421 --> 00:02:09,884
من الذي قلت له لا؟ -
الجميع -

52
00:02:09,885 --> 00:02:12,180
أمي، لن أحضر كل هذا الهراء، هذا جنون

53
00:02:12,181 --> 00:02:14,895
حبيبي، عائلة أبيك تفتقدك

54
00:02:15,772 --> 00:02:17,816
أمي، سيسرهم رؤيتي

55
00:02:17,817 --> 00:02:19,444
لا يحتاجوا مني أن أحضر كل هذه الأغراض

56
00:02:19,445 --> 00:02:21,072
إنهم بحاجة لذلك

57
00:02:21,073 --> 00:02:22,910
هكذا تُظهر حبك، حبيبي

58
00:02:22,911 --> 00:02:25,456
راي بينغاي طريقة التعبير عن حبي؟

59
00:02:25,457 --> 00:02:27,210
قوة اضافية

60
00:02:27,211 --> 00:02:28,337
أستخدمه طوال الوقت

61
00:02:28,338 --> 00:02:30,592
ولست بحاجة له أحياناً
يساعدني في النوم

62
00:02:30,593 --> 00:02:32,805
ماذا؟ -
إذا كنت ستذهب بعيداً -

63
00:02:32,806 --> 00:02:34,725
خذ شيء معك لعائلتك

64
00:02:34,726 --> 00:02:36,687
هذا ما أحاول إخباره به، خالي

65
00:02:36,688 --> 00:02:39,400
متى ستسافري وتكتشفي العالم؟

66
00:02:39,401 --> 00:02:41,279
مازلت لم أكتشف هذه البلدة

67
00:02:41,280 --> 00:02:42,742
لا يمكنني الذهاب لأي مكان

68
00:02:43,828 --> 00:02:47,458
حبيبي، كل شيء موسوم بإسم كل شخص، حسناً؟

69
00:02:47,459 --> 00:02:49,797
تأكد من إحضارك الشيء المناسب للجميع

70
00:02:49,798 --> 00:02:50,924
لم أعلم أنك ستأخذ هذا

71
00:02:50,925 --> 00:02:53,262
ثلاثة أو أربعة حقائب، كان بإمكاني وضع "جو برو" بالداخل

72
00:02:53,263 --> 00:02:54,682
كان يمكن غلقها بسهولة

73
00:02:54,683 --> 00:02:56,602
خالتي، هل يمكننا وضعهم بالداخل؟

74
00:02:56,603 --> 00:02:57,938
لا، لا، لا، ليس لدينا وقت، يا رجل

75
00:02:57,939 --> 00:02:59,274
لابد وأن تتواجد قبلها بثلاثة ساعات

76
00:02:59,275 --> 00:03:03,115
ستحملها، خالي؟
حسناً، رائع، سأحضر باقي الحقائب

77
00:03:03,116 --> 00:03:05,161
لا تنهض، يا فاروق

78
00:03:43,488 --> 00:03:45,158
أنا هناك

79
00:05:39,011 --> 00:05:40,095
تاكسي؟

80
00:05:40,096 --> 00:05:42,016
تاكسي؟ مرحباً، الكابتن

81
00:05:42,017 --> 00:05:44,521
تعال معي
سأقدم لك عرض جيد

82
00:05:44,522 --> 00:05:47,151
انصت لي

83
00:05:47,152 --> 00:05:50,992
سأعتني بك، سنذهب لأي مكان معاً، أنت وأنا

84
00:05:50,993 --> 00:05:52,954
لا، لا، لا

85
00:05:52,955 --> 00:05:54,373
هلا تأتي معي؟

86
00:05:54,374 --> 00:05:55,960
لا، لا، لا

87
00:05:55,961 --> 00:05:57,631
أحبك -
أحبك أكثر -

88
00:05:57,632 --> 00:05:59,676
أحبك أكثر

89
00:06:03,894 --> 00:06:07,024
إنه إبن عمي اللعين
كيف حالك، صديقي؟

90
00:06:07,025 --> 00:06:08,361
اقترب

91
00:06:11,701 --> 00:06:13,245
لا أصدق أني أراك الآن

92
00:06:13,246 --> 00:06:14,624
أنا مندهش

93
00:06:16,878 --> 00:06:19,131
أخي، لست مضطر للتحدث لي بالعربية
أتقن الإنجليزية جيداً

94
00:06:19,132 --> 00:06:21,971
لقد ذهبت إلى إيه يو سي
الجامعة الأمريكية بالقاهرة، عزيزي

95
00:06:21,972 --> 00:06:23,683
أجل، بالطبع، أجل

96
00:06:23,684 --> 00:06:26,354
على أي حال، إبن عمي، لديك إسلوب
انظر لك، حقيبة ظهر

97
00:06:26,355 --> 00:06:28,693
هل ذلك إصدار أو جي؟

98
00:06:28,694 --> 00:06:29,778
أجل، صحيح

99
00:06:29,779 --> 00:06:32,534
أنت قواد، يا رجل. أنت قواد -
شكراً، يا رجل -

100
00:06:32,535 --> 00:06:34,663
وعائلتي بكاملها متحمسة جداً لمقابلتك

101
00:06:34,664 --> 00:06:36,583
لا يمكنني وصف ذلك -
يا رجل، لا يمكنني الإنتظار حتى أراهم -

102
00:06:36,584 --> 00:06:38,128
من المذهل التواجد هنا

103
00:06:38,129 --> 00:06:39,923
ها هي الآن، إنها أمي

104
00:06:39,924 --> 00:06:41,970
مرحباً، مرحباً، أمي

105
00:06:48,734 --> 00:06:50,945
حسناً، وداعاً، وداعاً، وداعاً، وداعاً

106
00:06:50,946 --> 00:06:53,450
لغتي العربية سيئة قليلاً

107
00:06:53,451 --> 00:06:55,788
ما الذي يعنيه "كوتشر" مرة أخرى؟

108
00:06:55,789 --> 00:06:58,293
مثل، أشتون، أخي
أشتون كوتشر

109
00:06:58,294 --> 00:07:00,338
كما تعلم، كنت تقف هناك
مع سائقي سيارات الأجرة

110
00:07:00,339 --> 00:07:02,677
أشبه بفيلم "صديقي، أين سيارتي"؟

111
00:07:02,678 --> 00:07:04,221
الفيلم الكلاسيكي، أليس كذلك؟

112
00:07:04,222 --> 00:07:05,850
أجل، أجل، أجل

113
00:07:05,851 --> 00:07:06,935
أجل، لقد مضى وقت طويل

114
00:07:06,936 --> 00:07:09,608
أجل، صحيح، لكنك شاهدت مسلسل "رجلين ونصف"، صحيح؟

115
00:07:09,609 --> 00:07:11,737
صديقي، هذا الهراء رائع

116
00:07:11,738 --> 00:07:13,657
منذ أن تخلصوا من شارلي شين

117
00:07:13,658 --> 00:07:16,663
يا رجل، أشتون كوتشر كان رائع
التغيير كان سلساً

118
00:07:16,664 --> 00:07:19,711
إنه محترف -
يبدو أنهم تعاملوا مع الأمر بشكل جيد حقاً -

119
00:07:19,712 --> 00:07:20,797
أجل، أجل، صحيح

120
00:07:20,798 --> 00:07:22,383
حسناً، لنفعل هذا

121
00:07:23,427 --> 00:07:25,222
أحضرت أربعة حقائب فحسب؟

122
00:07:25,223 --> 00:07:28,269
تسافر بأمتعة قليلة، أيها القواد، أحب ذلك -
شكراً -

123
00:07:28,270 --> 00:07:29,648
يا رجل

124
00:07:29,649 --> 00:07:31,860
أعلم أن العائلة كانت تضغط عليك لإحضار أغراض

125
00:07:31,861 --> 00:07:33,196
لذا لم أطلب أي شيء

126
00:07:33,197 --> 00:07:34,199
شكراً لك

127
00:07:34,826 --> 00:07:37,539
بالإضافة، أحد أصدقائي يعمل لمصر للطيران

128
00:07:37,540 --> 00:07:39,416
ويساعدني في الدي إل طوال الوقت

129
00:07:39,417 --> 00:07:41,045
صديقي، هذا رائع -
أجل، يا رجل -

130
00:07:41,046 --> 00:07:44,260
في الشهر الماضي فقطـ حصل لي
على بعض الحشيش الفاخر

131
00:07:44,261 --> 00:07:46,180
مخدر قوي

132
00:07:46,181 --> 00:07:49,270
أتعلم؟ سنلف ذلك وندخنه عندما نصل
إلى المنزل، إن شاء الله

133
00:07:49,271 --> 00:07:51,900
سيكون جيد -
صديقي، سأريك كل شيء -

134
00:07:51,901 --> 00:07:54,029
سأقدم لك أفضل جولة في مصر، ستحبها

135
00:07:54,030 --> 00:07:55,783
يا رجل، صديقي، لا أستطيع الإنتظار، يا رجل

136
00:07:55,784 --> 00:07:58,747
فقط التسكع مع العائلة
ومشاهدة كل المعالم السياحية

137
00:07:58,748 --> 00:08:00,068
مثل زيارة كل المساجد الرائعة

138
00:08:00,711 --> 00:08:02,129
يا رجل، أنت لست بحاجة للحشيش

139
00:08:02,130 --> 00:08:03,549
لقد إنتشيت بالفعل، لنذهب

140
00:08:03,550 --> 00:08:04,677
أجل

141
00:08:15,699 --> 00:08:17,660
هل نحن قريبين لوسط المدينة؟

142
00:08:17,661 --> 00:08:20,498
مثل، بالقرب من التحرير حيث حدثت الثورة؟

143
00:08:20,499 --> 00:08:21,961
لا، لا، نحن لسنا قريبين

144
00:08:23,130 --> 00:08:24,381
يا رجل

145
00:08:24,382 --> 00:08:26,929
لا يمكنني الإنتظار للذهاب
إلى القرية لرؤية الجد

146
00:08:26,930 --> 00:08:28,682
القرية سيئة، أخي

147
00:08:28,683 --> 00:08:30,352
وهي بعيدة جداً

148
00:08:30,353 --> 00:08:33,441
...ستقود طوال الطريق للوصول للجد، أعني

149
00:08:33,442 --> 00:08:35,445
الجد يغضب سريعاً، يا رجل

150
00:08:35,446 --> 00:08:37,282
أنت رائع جداً على أن تتسكع في القرية، أخي

151
00:08:37,283 --> 00:08:39,829
فقط اتبعني
أعدك بأنك ستمضي أفضل وقت

152
00:08:39,830 --> 00:08:42,292
سأريك القاهرة الحقيقية، أخي

153
00:08:42,293 --> 00:08:43,462
حسناً

154
00:08:46,678 --> 00:08:49,600
هل تشعر بالجوع؟ ترغب بتناول الطعام في شيليز أو شيئاً ما؟

155
00:08:50,727 --> 00:08:52,354
تعني مطعم شيليز؟

156
00:08:52,355 --> 00:08:55,068
أجل، صديقي، أعني، لقد كنت في الطائرة لوقت طويل

157
00:08:55,069 --> 00:08:57,114
ويقدمون الحمص وهكذا أمور

158
00:08:57,115 --> 00:08:58,952
لنحصل على بعض الدجاج المخلي

159
00:08:59,662 --> 00:09:02,917
لا، لا، أنا بخير، يا رجل

160
00:09:02,918 --> 00:09:06,257
اعتقدت أننا سنتناول بعض الطعام المصري، كما تعلم

161
00:09:06,258 --> 00:09:08,554
أمي قالت أن العمة آمه هي طباخة ماهرة

162
00:09:08,555 --> 00:09:11,769
كما ترغب، صديقي

163
00:09:12,437 --> 00:09:13,940
انظر، ها هي الأهرامات

164
00:10:13,142 --> 00:10:18,945
بينجي القوة الإضافية

165
00:10:34,434 --> 00:10:37,231
أفعلها فحسب

166
00:10:45,498 --> 00:10:46,500
أفعلها فحسب

167
00:10:49,130 --> 00:10:50,550
بنات ذات شعر مجعد

168
00:11:10,297 --> 00:11:11,299
فورمان

169
00:11:29,002 --> 00:11:30,004
آيباد

170
00:12:02,485 --> 00:12:03,613
هذا جيد

171
00:12:17,641 --> 00:12:20,186
انظر لك، يا رجل، لا تقلق
إنه حمام محشي، إنه جيد حقاً

172
00:12:20,187 --> 00:12:22,399
تصرف كأنتوني بوردان
سوف تكون على ما يرام

173
00:13:15,130 --> 00:13:16,841
صديقي، احتفظ بطاقتك

174
00:13:16,842 --> 00:13:18,469
لا تهتم بالحديث عن السياسة معهم

175
00:13:18,470 --> 00:13:20,724
هذا الجيل بأكمله يعاني
من متلازمة ستوكهولم

176
00:13:20,725 --> 00:13:21,727
إنهم يحبون هذا الهراء

177
00:13:51,327 --> 00:13:52,328
صينى؟

178
00:13:52,329 --> 00:13:53,330
رامي

179
00:13:53,331 --> 00:13:57,297
لماذا ضرب أوباما بطائرات دون طيار؟

180
00:13:57,298 --> 00:13:58,842
كان يعلم

181
00:13:58,843 --> 00:14:00,929
كل الرؤساء الأميركيين

182
00:14:00,930 --> 00:14:03,309
عليهم مهاجمة الشرق الأوسط

183
00:14:03,310 --> 00:14:07,776
إذا لم يفعل، سيعتقد الناس أنه مسلم

184
00:14:07,777 --> 00:14:10,114
تقول أنه قتل المسلمين

185
00:14:10,115 --> 00:14:11,743
لكي لا يكتشف الناس كونه مسلم؟

186
00:14:11,744 --> 00:14:13,370
أجل، بالطبع

187
00:14:13,371 --> 00:14:15,374
رامي

188
00:14:15,375 --> 00:14:17,254
لا تكن عنيداً مثل أبيك

189
00:14:19,133 --> 00:14:21,722
كيف هو الحمام، يا رجل؟
جرّبها، إنها جيدة حقاً

190
00:14:37,378 --> 00:14:40,007
أخبرك بماذا، ما عليك سوى الانتهاء من ذلك
بسرعة كبيرة ولنغير ملابسنا

191
00:14:40,008 --> 00:14:41,970
لأني سآخذك إلى حفل رائع الليلة

192
00:14:41,971 --> 00:14:44,600
لا، أنا بخير، يا رجل
أعتقد أني سأمكث قليلاً

193
00:14:44,601 --> 00:14:46,729
...لدي مشاكل إختلاف التوقيت الزمني و

194
00:14:46,730 --> 00:14:50,069
أحد أصدقائي أشبه بأفضل دي جي منزلي في الدولة

195
00:14:50,070 --> 00:14:51,614
أتعرف الدي جي تي آستو؟ -
أجل -

196
00:14:51,615 --> 00:14:52,741
أجل، لقد قام بإعادة تغريد أعماله

197
00:14:52,742 --> 00:14:54,912
أنا جيد، يا صديقي
ربما أتجول قليلاً

198
00:14:54,913 --> 00:14:57,375
أعتقد أن هناك مسجد بالقرب
من هنا، أردت رؤية

199
00:14:57,376 --> 00:14:59,422
إنه على هاتفي -
مسجد؟ -

200
00:15:02,595 --> 00:15:04,180
أعني، إذا كنت ستتحرك في البلدة

201
00:15:04,181 --> 00:15:06,901
وتذهب إلى مساجد، علينا على
الأقل أن نعطيك رقم محلي

202
00:15:08,524 --> 00:15:10,401
حسناً، أجل، أعتقد أني أعرف رجل

203
00:15:10,402 --> 00:15:12,405
من المفترض أن أذهب لرؤيته

204
00:15:12,406 --> 00:15:14,117
عليك التفكير بأمر الحفل

205
00:15:14,118 --> 00:15:15,746
ماذا سنفعل؟ سنتسكع مع هؤلاء؟

206
00:15:15,747 --> 00:15:16,749
انظر لهم

207
00:15:18,334 --> 00:15:19,378
أجل

208
00:15:27,562 --> 00:15:28,813
أنا أخبرك

209
00:15:28,814 --> 00:15:31,277
هذا الآيباد سيُغير حياتي

210
00:15:32,362 --> 00:15:35,827
شيء ثمين يحتاج إلى حماية

211
00:15:36,914 --> 00:15:38,958
يا رجل، ألم تقل إنك
ستبيع تلك الأجهزة؟

212
00:15:38,959 --> 00:15:41,338
أجل -
إذاً لماذا يقوم بإختيار جراب؟ -

213
00:16:01,337 --> 00:16:03,174
مرحباً في المصر

214
00:17:03,294 --> 00:17:05,632
أنت تنتقد ترامب

215
00:17:05,633 --> 00:17:08,220
لكن ترامب يحب عائلته

216
00:17:08,221 --> 00:17:11,519
يقدم لهم فندق
يقدم لهم عمل

217
00:17:11,520 --> 00:17:13,438
أنت لا تفكر في عائلتك

218
00:17:19,744 --> 00:17:22,791
يا رجل، لم أسمع نداء للصلاة بصوت عالٍ هكذا، يا رجل

219
00:17:22,792 --> 00:17:24,753
يوجد مسجد هناك
يمكننا أن نصلي العشاء

220
00:17:24,754 --> 00:17:28,302
رامي، لا تكن عنيداً جداً، صديقي

221
00:17:28,303 --> 00:17:30,055
أخبرت جميع أصدقائي هناك

222
00:17:30,056 --> 00:17:31,934
أني سآتي مع إبن عمي من أمريكا

223
00:17:31,935 --> 00:17:33,521
لا تتصرف كعاهرة، يا رجل

224
00:17:33,522 --> 00:17:35,232
...لا أحاول ذلك، يا رجل، أنا فقط

225
00:17:35,233 --> 00:17:37,571
انظر، أعدك أنه سيكون رائع

226
00:17:37,572 --> 00:17:40,034
بالإضافة إلى ذلك، هناك
الكثير من الفتيات المثيرات هناك

227
00:17:40,035 --> 00:17:41,871
هذا آخر ما أمر به الآن

228
00:17:41,872 --> 00:17:44,627
أتيت هنا لتحقيق الصفاء وليس الإرتباط

229
00:17:44,628 --> 00:17:48,216
انظر، يا رجل، لقد كنت أتوق لرؤيتك والتسكع معك

230
00:17:48,217 --> 00:17:50,514
وأشعر نوعاً ما أنك لا ترغب بالتسكع معي

231
00:17:51,140 --> 00:17:52,809
...صديقي، أنا فقط

232
00:17:52,810 --> 00:17:55,607
هيا، يا رجل، لقد جهّزت كل ذلك من أجلك، يا رجل

233
00:17:55,608 --> 00:17:57,026
حسناً، يا رجل، شكراً لك

234
00:17:57,027 --> 00:17:59,239
هيا بنا -
حسناً، صديقي -

235
00:18:18,486 --> 00:18:21,784
أيها الملاعين، هذا إبن عمي رامي من أمريكا

236
00:18:26,377 --> 00:18:27,796
كيف حالك، يا رجل؟

237
00:18:27,797 --> 00:18:29,758
كابتن أمريكا
كيف حالك، صديقي؟

238
00:18:29,759 --> 00:18:31,887
كيف حالك؟
لقد اعتدنا على أن نعيش في نفس المربع السكني

239
00:18:31,888 --> 00:18:34,643
مع شادي، يا رجل
أتذكرك عندما كنت صغيراً جداً، يا صديقي

240
00:18:34,644 --> 00:18:36,146
حسناً، رائع، أجل

241
00:18:36,147 --> 00:18:38,818
لقد مر وقت طويل... آسف، لا أتذكر

242
00:18:38,819 --> 00:18:40,697
لقد كنت في الثامنة -
لا بأس -

243
00:18:40,698 --> 00:18:42,241
ما رأيك في مصر، يا رجل؟

244
00:18:42,242 --> 00:18:45,289
لم تُتح لي
الفرصة لرؤيتها بعد

245
00:18:45,290 --> 00:18:46,499
أعني جميعها، أتعلم؟

246
00:18:46,500 --> 00:18:48,420
لذا أتطلع لذلك

247
00:18:48,421 --> 00:18:51,384
أعني، لقد كانت الأمور معقدة في الأعوام الماضية
شكراً، يا رجل

248
00:18:51,385 --> 00:18:53,681
تعني منذ الثورة وهكذا، صحيح؟

249
00:18:53,682 --> 00:18:56,645
كنت أسأل شادي في السابق
أرغب حقاً برؤية التحرير، يا رجل

250
00:18:56,646 --> 00:18:58,733
من الرائع أن جميعكم كنتم هناك

251
00:18:58,734 --> 00:19:00,612
أعني، إنه مذهل

252
00:19:00,613 --> 00:19:02,866
أجل، على أي حال، سلام، يا رجل
في صحتك

253
00:19:02,867 --> 00:19:04,912
أراك لاحقاً -
أراك لاحقاً، أجل -

254
00:19:04,913 --> 00:19:07,291
أخي، هلا تتوقف عن الحديث بهذا الهراء؟

255
00:19:07,292 --> 00:19:09,588
إنه يجلب الكثير
من الطاقة السلبية

256
00:19:09,589 --> 00:19:11,050
أنا فقط... أنا فقط أقول

257
00:19:11,885 --> 00:19:13,806
...حسناً، أجل

258
00:19:15,141 --> 00:19:16,936
سأحصل على بعض الهواء المنعش

259
00:19:16,937 --> 00:19:18,815
بالطبع، يا رجل، قم بأمرك
سأكون بالقرب

260
00:19:18,816 --> 00:19:20,443
أجل -
حسناً، سأكون بالقرب -

261
00:19:44,784 --> 00:19:46,538
مرحباً

262
00:19:54,303 --> 00:19:56,558
حسناً

263
00:20:35,552 --> 00:20:37,263
حسناً

264
00:20:43,067 --> 00:20:44,612
هذا النيل؟

265
00:20:46,741 --> 00:20:48,285
حسناً

266
00:20:52,753 --> 00:20:53,922
حسناً، أجل

267
00:21:02,022 --> 00:21:03,189
أخي

268
00:21:03,190 --> 00:21:07,197
يا رجل، لقد قابلت فتاة، أعتقد أنها صديقتك؟

269
00:21:07,198 --> 00:21:09,578
إنها فتاة لطيفة

270
00:21:09,579 --> 00:21:11,623
قالت أنها ذاهبة لحفل آخر أفضل

271
00:21:11,624 --> 00:21:12,959
هل يمكننا الذهاب معهم؟

272
00:21:12,960 --> 00:21:15,422
صديقي، هذا رائع
وجدت فتاة بالفعل؟

273
00:21:15,423 --> 00:21:17,009
كنت أعلم أن إبن عمي ماهر

274
00:21:17,010 --> 00:21:18,428
أنت أشبه بهيتش، يا رجل

275
00:21:18,429 --> 00:21:20,098
هنا، جرّب هذا

276
00:21:20,099 --> 00:21:21,810
ماذا؟ -
هيتش -

277
00:21:21,811 --> 00:21:24,691
ويل سميث في ذاك الفيلم؟
كان ماهر مع السيدات حقاً

278
00:21:24,692 --> 00:21:26,235
...لا، لكن

279
00:21:27,238 --> 00:21:30,661
...شادي -
إنه يساعد مع فرق التوقيت -

280
00:21:30,662 --> 00:21:32,248
هل أنت جاد، يا اخي؟

281
00:21:33,042 --> 00:21:34,043
ماذا؟

282
00:21:34,044 --> 00:21:35,213
...أنا

283
00:21:39,764 --> 00:21:42,603
أخي، هل يمكنني التحدث
معك في الخارج لدقيقة؟

284
00:21:51,996 --> 00:21:53,248
ماذا بحق الجحيم، أخي؟

285
00:21:53,249 --> 00:21:55,253
ما أمرك؟

286
00:21:56,004 --> 00:21:57,715
اعتقدت أنك رائع، يا رجل
من نيويورك

287
00:21:57,716 --> 00:21:59,260
اعتقدت أنك الزنجي، يا رجل

288
00:21:59,261 --> 00:22:01,807
حسناً، صديقي، عليك حقاً التوقف عن قول ذلك

289
00:22:01,808 --> 00:22:03,602
قول ماذا؟ -
تلك الكلمة -

290
00:22:03,603 --> 00:22:05,648
لا يمكنك قول ذلك
لا يمكن أن تصيح بها

291
00:22:05,649 --> 00:22:07,610
أتدرك كم هذا مسيء للسود؟

292
00:22:07,611 --> 00:22:11,159
صديقي، مصر في افريقيا
نحن أفارقة

293
00:22:11,160 --> 00:22:13,329
أنت أسود، أنا أسود
يمكننا أن نقول هذا الهراء

294
00:22:13,330 --> 00:22:15,083
لا، صديقي، أنا لست أسود

295
00:22:15,084 --> 00:22:16,920
لم أكن أعلم أنك متحامل، أخي

296
00:22:16,921 --> 00:22:19,008
تحاملت ضدي لعدم الصلاة

297
00:22:19,009 --> 00:22:21,429
والآن تخبرني بما يمكنني ولا يمكنني قوله؟

298
00:22:21,430 --> 00:22:24,059
أنا قلق بأمرك، صديقي
أنت تتعاطى الكوكايين، هذا خطير

299
00:22:24,060 --> 00:22:25,145
ما الذي تعتقده بأمرنا هنا؟

300
00:22:25,146 --> 00:22:28,401
تأتي إلى هنا للتحدث عن الثورة وهكذا هراء

301
00:22:28,402 --> 00:22:32,660
أخي، شاهدنا ناس تموت أمام أعيننا

302
00:22:32,661 --> 00:22:34,541
تعتقد أننا نرغب بالإستمرار بالحديث عن هذا الهراء؟

303
00:22:35,542 --> 00:22:39,465
يا رجل، تودي، أخته ذهبت للسجن لحمل لافتة

304
00:22:39,466 --> 00:22:41,260
وماتت بحق الجحيم

305
00:22:41,261 --> 00:22:43,473
وأراك تتصرف بروحانية

306
00:22:43,474 --> 00:22:45,478
وتحاول الوصول لمعنى لكل هذا؟

307
00:22:46,564 --> 00:22:48,776
انظر، لا أعلم أين الإله

308
00:22:48,777 --> 00:22:51,240
لكني متأكد تماماً أنه ليس هنا الآن

309
00:22:53,244 --> 00:22:55,623
أنا ضائع، يا رجل
الجميع ضائع

310
00:22:55,624 --> 00:22:57,710
أنا مثل آشتون كوتشر بحق الجحيم

311
00:22:57,711 --> 00:23:00,257
لكن ما أقوله
"صديقي، أين دولتي؟"

312
00:23:00,258 --> 00:23:01,677
لا أعلم

313
00:23:01,678 --> 00:23:03,138
لا أعلم بحق الجحيم

314
00:23:03,974 --> 00:23:06,853
لذا أجل، اعتقدت أنك صديقي

315
00:23:06,854 --> 00:23:08,566
لكن أعتقد أني على خطأ

316
00:23:31,821 --> 00:23:33,825
صديقي، ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

317
00:23:35,411 --> 00:23:37,497
صديقي، أنا آسف، يا رجل

318
00:23:37,498 --> 00:23:39,502
...كنت أتصرف بأنانية و

319
00:23:39,503 --> 00:23:40,963
لا، يا رجل، ليس هذا ما أتحدث عنه

320
00:23:40,964 --> 00:23:43,092
هل شربت كل تلك المياه من الصنبور؟

321
00:23:43,093 --> 00:23:44,345
أجل

322
00:23:44,346 --> 00:23:47,852
تباً، يا رجل، لا يمكنك شرب المياه من الحوض في القاهرة، أخي

323
00:23:47,853 --> 00:23:49,481
هذا سيدمر جسدك

324
00:23:54,449 --> 00:23:57,330
ستصبح بحالة سيئة جداً لاحقاً، أخي

325
00:24:12,193 --> 00:24:13,278
حسناً

326
00:24:36,450 --> 00:24:37,536
أجل

327
00:24:46,888 --> 00:24:48,097
مرحباً

328
00:24:50,729 --> 00:24:52,439
ماذا تفعلي هنا؟

329
00:24:52,440 --> 00:24:55,780
كنت أحضر بعض المياه
هل أنت بخير؟

330
00:24:57,618 --> 00:24:59,787
ماذا فعل أخي بك؟

331
00:24:59,788 --> 00:25:01,709
أنا آسفة، أعلم بطبيعة شادي

332
00:25:03,003 --> 00:25:07,678
أجل، شادي... أخيك، أجل

333
00:25:07,679 --> 00:25:09,807
إبن عمي

334
00:25:09,808 --> 00:25:11,435
...أنا

335
00:25:11,436 --> 00:25:13,232
...عليّ إستخدام
آسف

