﻿1
00:00:03,003 --> 00:00:05,263
من الذي ترغب في رؤيته أولاً، يا (جون)؟

2
00:00:05,333 --> 00:00:07,363
.فاجئني

3
00:00:08,703 --> 00:00:10,973
!يا (أندريا)، أحضره

4
00:00:12,903 --> 00:00:14,103
.هذا هو "جون كاش" الصغير

5
00:00:14,173 --> 00:00:16,173
.حصان عمره تسع سنوات

6
00:00:16,243 --> 00:00:18,343
،فائز بمسابقة الرابطة الوطنية لترويض الخيول

7
00:00:18,413 --> 00:00:20,523
بطل العالم من رابطة الخيول
.الأمريكية الأصيلة

8
00:00:21,113 --> 00:00:23,553
والفائز بتحدّ رابطة
.كاليفورنيا" لترويض الخيول"

9
00:00:23,623 --> 00:00:25,993
الشيء الوحيد الذي لم يفز به
."هو سباق "كنتاكي

10
00:00:26,003 --> 00:00:27,963
.وهذا بسبب أنه ليس حصان سباق لعين

11
00:00:28,053 --> 00:00:29,123
بكم؟

12
00:00:30,823 --> 00:00:32,183
يمكنني الحصول له علي سعر
.شراء حوالي خمسة

13
00:00:32,193 --> 00:00:34,603
خمسمائة يبدو سعراً زهيداً
.بالنسبة لفائز مستقبلي

14
00:00:36,803 --> 00:00:37,863
.خمسة ملايين

15
00:00:39,063 --> 00:00:40,803
.بحق السماء، يا (ترافيس)

16
00:00:40,873 --> 00:00:42,423
.أنت قولت أحضر الأفضل

17
00:00:42,433 --> 00:00:43,783
.وهذا هو الأفضل هنا

18
00:00:43,823 --> 00:00:46,903
"هل مكتوب "لقد انتقلت للتو من (سان دييغو)

19
00:00:46,973 --> 00:00:48,573
على شريط قبعتي اللعينة؟

20
00:00:48,643 --> 00:00:50,753
إنه يحصل على 4,000 دولار
أجر للتناسل، حسناً؟

21
00:00:50,763 --> 00:00:51,959
،إنه محجوز لموسم كامل

22
00:00:51,983 --> 00:00:53,283
.حجوزات حتى العام القادم

23
00:00:53,303 --> 00:00:54,643
،سيسدد ثمنه في غضون ثلاث سنوات

24
00:00:54,663 --> 00:00:56,079
.حسناً؟ وبعدها سيستمر بالدفع لك

25
00:00:56,103 --> 00:00:57,283
أتريد أن ترى حصان أرخص؟

26
00:00:57,303 --> 00:00:58,953
أتريد أن ترى حصان بـ 200 ألف دولار؟
.دعني أريك

27
00:00:58,963 --> 00:00:59,993
!(توم)

28
00:01:00,003 --> 00:01:01,073
!أحضره إلى هنا

29
00:01:02,943 --> 00:01:04,543
.هذا فاخر جداً

30
00:01:08,313 --> 00:01:09,983
.إنه يدخل 100 ألف من الإيرادات

31
00:01:10,053 --> 00:01:11,583
.يجب أن تشتري هذا

32
00:01:11,593 --> 00:01:13,633
،لكن يجب أن تفهم لا ضمان مع أطفاله

33
00:01:13,653 --> 00:01:15,553
...حسناً؟ إنه يُنجب أمهَار جيدة لكن

34
00:01:18,583 --> 00:01:20,043
ما هذا الذي يمتطيه (توم)؟

35
00:01:20,523 --> 00:01:21,853
.إنه حصان من نوع خاص

36
00:01:21,863 --> 00:01:22,873
إنه ذلك الحصان الذي

37
00:01:22,883 --> 00:01:24,643
الذي ربح (كيت ماك كتشون)
.كل شيء من خلاله

38
00:01:24,663 --> 00:01:26,763
!(تيم)، أحضره إلى هنا

39
00:01:32,923 --> 00:01:34,343
.إنه غاضب ولئيم

40
00:01:34,353 --> 00:01:35,703
يجب أن تتحلى ببعض الجرأة

41
00:01:35,723 --> 00:01:36,723
.عندما تمطي هذا الحصان

42
00:01:37,793 --> 00:01:39,203
يمكنك على الأرجح بيعه
.مقابل مليون تقريباً

43
00:01:39,223 --> 00:01:41,163
.حسناً؟ إنه يُدخل 200 ألف إيرادات

44
00:01:41,233 --> 00:01:43,833
لكن إن كنت تبحث عن
.تربية خيول للزينة

45
00:01:43,903 --> 00:01:44,983
.هذا هو حصانك

46
00:01:48,503 --> 00:01:50,663
لمَ لا نجعل الحصان الذي أحضره
(كيسي) يتناسل فحسب؟

47
00:01:51,203 --> 00:01:53,363
لا أحد يستطيع إمتطاء ذلك
.الشيء اللعين، يا (جيمي)

48
00:01:54,043 --> 00:01:55,503
أيّ واحد يُعجبك؟

49
00:01:55,813 --> 00:01:57,843
يروق لي ذلك الوغد صاحب
الخمسة ملايين دولار

50
00:01:57,913 --> 00:01:59,193
،الذي خلّف حفرة في الأرض للتو

51
00:01:59,203 --> 00:02:00,683
.لكنّها ليست أموالي

52
00:02:00,753 --> 00:02:02,343
.لا يمكننا القيام بذلك

53
00:02:02,913 --> 00:02:05,033
إيّاك أن تملي عليّ قط ما استطيع
.وما لا استطيع فعله

54
00:02:19,268 --> 00:02:21,268
شبكة "باراماونت" تقدّم

55
00:02:21,293 --> 00:02:23,593
"بالتعاون مع "أستديوهات 101

56
00:02:24,518 --> 00:02:26,918
"كيفين كوستنر"

57
00:02:27,543 --> 00:02:29,743
"لوك جرايمز"

58
00:02:29,768 --> 00:02:32,068
"كيليّ رايلي"

59
00:02:32,193 --> 00:02:34,393
"ويس بنتلي"

60
00:02:34,418 --> 00:02:36,418
"كول هوسر"

61
00:02:36,743 --> 00:02:39,543
"كيلسي أسبل"

62
00:02:36,743 --> 00:02:39,543
"بريكن ميريل"

63
00:02:36,743 --> 00:02:39,543
"جيفرسون وايت"

64
00:03:06,223 --> 00:03:08,423
"من تأليف "تايلور شريدين" و"جون لينسون

65
00:03:09,143 --> 00:03:13,603
"يولوستون"

66
00:03:16,049 --> 00:03:18,349
"من تأليف "تايلور شريدين

67
00:03:18,328 --> 00:03:21,128
الحلقة الخامسة بعنوان
"العودة للمنزل 1"

68
00:03:21,233 --> 00:03:23,063
،حسناً، يجب أن ينقلوه إلى مكان ما

69
00:03:23,133 --> 00:03:24,423
... وإذا لم يكونوا

70
00:03:24,523 --> 00:03:26,153
إذا لم يكونوا قد اتصلوا بك بعد
من أجل النقل

71
00:03:26,163 --> 00:03:27,583
إذاً، لا بدّ أن يكون فيدرالي، أليس كذلك؟

72
00:03:30,743 --> 00:03:33,473
حسناً، هل يمكنك التواصل مع مكتب
الشئون الهندية والمباحث الفيدرالية

73
00:03:33,543 --> 00:03:35,673
لترى إن كان لديّهم أي طلبات نقل؟

74
00:03:37,013 --> 00:03:39,143
كن غامضاً، اتفقنا؟
.لا تستخدم اسم (كيسي)

75
00:03:39,153 --> 00:03:41,243
لا أريد أن... لا أريد أن أفتح باباً

76
00:03:41,313 --> 00:03:42,583
.لا نستطيع إغلاقه

77
00:03:42,653 --> 00:03:44,303
.انتظر لحظة

78
00:03:44,323 --> 00:03:46,093
راجعتُ الأمر مع المحكمة
"الفيدرالية في "بيلينغز

79
00:03:46,123 --> 00:03:47,243
،لم يصّدر أمر إعتقال هناك

80
00:03:47,263 --> 00:03:49,063
.ولا شيء من محكمة مقاطعة "بارك" أيضاً

81
00:03:49,863 --> 00:03:52,163
.(والتر)، عاود الإتصال بي بشأن هذا

82
00:03:54,133 --> 00:03:56,263
ماذا برأيك سبب إعتقالهم له؟

83
00:03:56,333 --> 00:03:58,903
.ابق آمالك مرتفعة، إنه شيء يميز المحميّة

84
00:04:00,023 --> 00:04:01,503
.أجل

85
00:04:08,943 --> 00:04:10,543
.خذ المروحية

86
00:04:11,083 --> 00:04:13,113
.لا تهدر الوقت بالسيارة

87
00:04:14,943 --> 00:04:16,783
... (جيمي)

88
00:04:18,183 --> 00:04:20,253
.لا ترحل من هناك بدونه، يا بنيّ

89
00:04:20,323 --> 00:04:21,763
.لن أفعل

90
00:04:24,023 --> 00:04:26,623
.(فيغو)، سأحتاج إلى المروحية

91
00:04:28,763 --> 00:04:30,643
تناولتِ الإفطار؟

92
00:04:31,303 --> 00:04:32,583
.لستُ جائعة

93
00:04:33,703 --> 00:04:35,463
ماذا عنك يا (تيت)؟

94
00:04:36,273 --> 00:04:39,203
أو ربما نقفز مباشرة إلى الحلوى؟

95
00:04:40,243 --> 00:04:42,443
مثل، أيّ نوع من الحلوى؟

96
00:04:42,513 --> 00:04:44,673
حسناً، يوجد بعض الكعك

97
00:04:44,683 --> 00:04:46,463
.بالداخل بحجم طبق الفطائر

98
00:04:47,083 --> 00:04:48,143
!كعكة كبيرة

99
00:04:48,213 --> 00:04:50,813
.حسناً، إنها ليست صغيرة

100
00:04:52,653 --> 00:04:54,123
.أذهب

101
00:04:56,393 --> 00:04:58,483
.لم يقولوا بأي تهمةٍ إعتقلوه

102
00:04:59,223 --> 00:05:01,363
.ولم يخبروني في مركز الشرطة أيضاً

103
00:05:02,233 --> 00:05:04,263
لا يوجد تاريخ إستدعاء؟

104
00:05:06,673 --> 00:05:08,523
... يبدو لي أنهم

105
00:05:09,003 --> 00:05:10,743
.أنهم يحققون، هذا كل ما بالأمر

106
00:05:10,973 --> 00:05:12,603
.لا ينبغي أن تشيح بنظرك عن (كيسي)

107
00:05:13,273 --> 00:05:14,573
،سوف نخرجه من هذا الأمر

108
00:05:14,643 --> 00:05:15,843
.لا تقلقي

109
00:05:16,843 --> 00:05:18,143
.أعدكِ

110
00:05:19,283 --> 00:05:20,703
،وبعد أن أفعل

111
00:05:22,013 --> 00:05:23,213
أنتما الاثنان بحاجة للتفكير

112
00:05:23,283 --> 00:05:24,843
.بما هو أفضل للعائلتكما

113
00:05:25,783 --> 00:05:27,843
.لستُ متأكدة ممّ تعني

114
00:05:28,693 --> 00:05:30,893
،العيش كل يوم بيومه ليس عيشاً، يا (مونيكا)

115
00:05:30,963 --> 00:05:32,393
،إنّها نجاة

116
00:05:32,463 --> 00:05:34,163
.دون أيّ إعتبار للغدّ

117
00:05:37,043 --> 00:05:39,203
.يا للهول، لم تكن تمزح

118
00:05:40,603 --> 00:05:42,433
،أجل، حسناً

119
00:05:42,503 --> 00:05:44,873
.كان ينبغي أن تحضر اثنين

120
00:05:44,883 --> 00:05:46,263
.دعني أرى هذه

121
00:05:47,273 --> 00:05:49,743
أجل، ستضطر لأن تذهب
،وتجلب واحدة أخرى

122
00:05:49,813 --> 00:05:50,813
.لأن هذه لي

123
00:05:50,843 --> 00:05:52,113
!مهلاً -
.أجل -

124
00:05:53,913 --> 00:05:55,603
.اجل

125
00:05:56,183 --> 00:05:59,153
الغدّ هو الشيء الوحيد الذي من
.المفترض أن يعيش الوالد لأجله

126
00:06:27,353 --> 00:06:29,363
هل هناك أي شيء تريدُ إخبارنا به؟

127
00:06:32,623 --> 00:06:34,543
.أريدُ محامياً

128
00:06:36,493 --> 00:06:39,293
المحميّة لديها عجز بسيط
.بالمحامين، يا (كيسي)

129
00:06:39,363 --> 00:06:41,363
علاوة على ذلك، هناك عنصر الثقة

130
00:06:41,433 --> 00:06:44,383
.الذي ظننتُ أننا رسخناه بيننا

131
00:06:45,033 --> 00:06:46,283
.أظن أنّي كنت مخطئاً

132
00:06:46,343 --> 00:06:48,203
.عثرنا على الجثث المحترقة لرجلين

133
00:06:48,733 --> 00:06:51,433
الرصاصات في الهياكل العظمية
مقذوفاتها متطابقة

134
00:06:51,503 --> 00:06:53,043
.مع ماسورة المسدس الذي أعطيتك إيّاه

135
00:06:53,103 --> 00:06:56,303
.لا بد من تفسير ذلك، يا (كيسي)

136
00:06:57,083 --> 00:06:58,623
،وجدت شاحنة

137
00:06:58,843 --> 00:07:03,353
ذلك النوع الذي يقوده
المُتصيدين، أتعرف ما أقصده؟

138
00:07:04,353 --> 00:07:06,773
،وكنت أسير بإتجاهها

139
00:07:06,783 --> 00:07:08,403
.وبدأ الرجل بإطلاق النار عليّ

140
00:07:09,623 --> 00:07:11,793
.وجدت فتاةً داخل الشاحنة

141
00:07:13,093 --> 00:07:14,303
أيّ فتاة؟

142
00:07:16,393 --> 00:07:19,043
.كانت ابنة (داني ترودو)

143
00:07:22,673 --> 00:07:23,893
،أوصلتها للمنزل

144
00:07:23,903 --> 00:07:25,723
.وقولت أننا ينبغي أن نتصل بالشرطة

145
00:07:26,243 --> 00:07:27,983
لم يرد لفت الإنتباه

146
00:07:28,243 --> 00:07:29,843
،إليها

147
00:07:30,143 --> 00:07:31,943
.بعد ما مرت به

148
00:07:32,413 --> 00:07:33,743
ما الذي مرت به؟

149
00:07:35,113 --> 00:07:37,483
ما الذي مرت به بظنّك؟

150
00:07:39,383 --> 00:07:41,223
...أقترح (داني)

151
00:07:41,823 --> 00:07:42,883
،دفن الجثث

152
00:07:42,893 --> 00:07:44,703
.وجاء بعضُ رجاله وقاموا بالمساعدة

153
00:07:44,723 --> 00:07:45,963
.وهذا كل ما حدث

154
00:07:46,293 --> 00:07:48,423
.هذه القصة سهلة جداً ليتم التحقّق منها

155
00:07:50,033 --> 00:07:52,703
،حتى لو كان قتل مُبرّر، يا (كيسي)

156
00:07:53,123 --> 00:07:54,133
...إخفاء الجثة

157
00:07:54,143 --> 00:07:56,013
ليس لديّ الحق في إتخاذ قرار

158
00:07:56,033 --> 00:07:58,343
.سوف يُضر بطفل رجل آخر

159
00:07:59,503 --> 00:08:01,103
.لقد طلب مني

160
00:08:01,173 --> 00:08:02,913
لذا، مَن كنت أنا كي أرفض؟

161
00:08:02,973 --> 00:08:05,043
حسناً، ما هو قانوني وما هو صواب

162
00:08:05,113 --> 00:08:06,783
.ليسوا نفس الشيء دائماً

163
00:08:13,053 --> 00:08:14,573
هل تنازل عن حقّه في توكيل محامٍ؟

164
00:08:14,623 --> 00:08:15,893
،لقد طلب محامٍ

165
00:08:15,953 --> 00:08:17,753
.وكالسحر، ظهر واحداً

166
00:08:17,823 --> 00:08:20,593
لكن أعتقد أن السحر سهلاً
مع مروحية الوالد؟

167
00:08:20,663 --> 00:08:22,733
.لنذهب

168
00:08:22,793 --> 00:08:24,363
أعتقد أن هناك أموراً

169
00:08:24,433 --> 00:08:26,403
.علينا معرفتُها قبل أن نرحل

170
00:08:26,463 --> 00:08:28,643
هل هذا رأيك القانوني، يا (كيسي)؟

171
00:08:29,933 --> 00:08:31,063
.حسناً

172
00:08:31,673 --> 00:08:33,863
.دعونا نعرفها

173
00:08:34,673 --> 00:08:36,013
لديّ تقرير مقذُوفات

174
00:08:36,023 --> 00:08:38,403
عن رصاصات وجدت في
بقايا هياكل عظمية

175
00:08:38,943 --> 00:08:41,223
.والتي تطابق مسدس في حيازة (كيسي)

176
00:08:41,983 --> 00:08:43,213
هل لي أن أرى هذا السلاح

177
00:08:43,283 --> 00:08:45,943
والمذكرة المستخرجة لمصادرته؟

178
00:08:46,283 --> 00:08:47,583
.لستُ بحاجة إلى مذكرة

179
00:08:47,653 --> 00:08:48,993
.المقذوفات كانت مُسجلة

180
00:08:50,493 --> 00:08:51,823
حسناً، لا أطيق الإنتظار
لسماع السبب وراء

181
00:08:51,833 --> 00:08:52,953
وجود تقرير مقذوفات

182
00:08:52,963 --> 00:08:54,963
.على سلاح ناري مملوك ملكية خاصة

183
00:08:57,703 --> 00:09:00,423
كنت... إنّها الماسورة الخاصة به

184
00:09:04,273 --> 00:09:05,863
.قمنا بالتبادل

185
00:09:07,543 --> 00:09:09,403
هل هذا صحيح، يا (بن)؟

186
00:09:09,943 --> 00:09:11,173
هل قمت بمبادلة الماسورة

187
00:09:11,183 --> 00:09:13,133
من مسدس الخدمة الخاص
بك الصادر من الحكومة

188
00:09:13,143 --> 00:09:14,543
مع شخص مدني؟

189
00:09:14,613 --> 00:09:16,383
هل يوجد أي تسجيل لهذه المبادلة؟

190
00:09:16,453 --> 00:09:17,563
هل يوجد أيّ شهود؟

191
00:09:17,573 --> 00:09:19,863
هل هناك أيّ شهود على حادثة
إطلاق النار المعنيّة؟

192
00:09:19,883 --> 00:09:21,083
هل هناك أيّ دليل جنائي

193
00:09:21,153 --> 00:09:22,653
يربط أخي بموقع الحادث

194
00:09:22,723 --> 00:09:24,093
بخلاف مقذوفات مُتطابقة

195
00:09:24,163 --> 00:09:25,663
مع سلاحك؟

196
00:09:28,833 --> 00:09:30,063
.لا

197
00:09:30,133 --> 00:09:31,793
أتفهم ما أحاول قوله من هذا؟

198
00:09:34,333 --> 00:09:35,783
.سمعت أنّك بارع

199
00:09:36,803 --> 00:09:39,173
.سأتحقّق من رواية (كيسي)

200
00:09:39,243 --> 00:09:40,343
،وإن كانت صحيحة

201
00:09:40,413 --> 00:09:42,143
،فمن المرجح

202
00:09:42,813 --> 00:09:44,173
كي أحاكمه

203
00:09:44,243 --> 00:09:45,743
سيعني أنّي سأضطرُ إلى محاكمة

204
00:09:45,813 --> 00:09:47,843
.والد الفتاة المختطفة

205
00:09:48,253 --> 00:09:49,953
آخر شيء أود فعله

206
00:09:50,013 --> 00:09:52,123
هو معاقبة فرد من عائلتي

207
00:09:52,183 --> 00:09:53,923
.لمكافحة الوقوع كضحيّة

208
00:09:55,193 --> 00:09:58,293
لذا ربما هناك حل أكثر سلاسة

209
00:09:58,363 --> 00:10:01,623
.لهذه المعضلة التي نجد أنفسنا فيها

210
00:10:01,693 --> 00:10:03,053
ما دام هذا الحل

211
00:10:03,063 --> 00:10:05,443
.يتضمن أن (كيسي) سيذهب معي الآن

212
00:10:06,533 --> 00:10:08,663
.لن تكون مشكلة

213
00:10:08,733 --> 00:10:10,103
(بن)؟

214
00:10:11,543 --> 00:10:12,773
...أظنّ أنه علينا أن

215
00:10:12,843 --> 00:10:14,643
هل كلا هذان السلاحان هنا؟

216
00:10:15,343 --> 00:10:16,503
أعتقد أنّه آن لكما الوقت

217
00:10:16,543 --> 00:10:17,713
.كي تستبدلا المواسير

218
00:10:17,783 --> 00:10:19,813
ألا يبدو هذا تصرفاً ذكيّاً؟

219
00:10:20,883 --> 00:10:22,353
.يبدو سابقاً لأوانه

220
00:10:22,413 --> 00:10:24,213
.لا أتوقع أن يعجبك

221
00:10:24,283 --> 00:10:26,753
.لكنه يحل المشاكل لكلينا

222
00:10:39,063 --> 00:10:41,133
.حسناً، حسناً
.انتظر، انتظر

223
00:10:41,203 --> 00:10:42,463
.ناولني سلاح (كيسي)

224
00:10:44,543 --> 00:10:45,743
...كنت سأضع هذه

225
00:10:45,803 --> 00:10:47,403
أعذرني، إن كنتُ بحاجة إلى تمهيد طريقي

226
00:10:47,473 --> 00:10:49,503
.نحو دائرة الثقة تلك

227
00:11:01,423 --> 00:11:04,103
.اتصل بي عندما يكون هناك حلاً لمناقشته

228
00:11:05,993 --> 00:11:07,553
.سأفعل هذا

229
00:11:07,563 --> 00:11:08,823
.هيا

230
00:11:09,833 --> 00:11:11,363
.أريدُ البقية

231
00:11:11,463 --> 00:11:13,403
.ليس بحياتك

232
00:11:17,073 --> 00:11:19,403
أفترض أن لديك الأعيره
الخاصة بماسورة (كيسي)؟

233
00:11:22,863 --> 00:11:25,783
أعتقد أننا كنا قلقون حيال
.الفرد الخطأ من آل (دوتون)

234
00:11:26,313 --> 00:11:28,343
.المحامون لا يخيفونني

235
00:11:29,223 --> 00:11:30,513
.ينبغي عليهم

236
00:11:30,523 --> 00:11:32,523
.لا أحد يعرف كيف يخرق القانون بشكل أفضل

237
00:11:33,323 --> 00:11:34,823
هل يمكنك إيصالي للبيت؟

238
00:11:35,353 --> 00:11:36,963
إلى منزلي؟

239
00:11:38,003 --> 00:11:40,123
.أريدُ أن أرى عائلتي فحسب، يا (جيمي)

240
00:11:40,193 --> 00:11:41,663
.إنّهم بالمزرعة

241
00:11:42,293 --> 00:11:45,603
.أجل، لقد ابتلعت الكثير من الكبرياء لأجلك

242
00:11:45,663 --> 00:11:47,203
لكن ألسنا جميعاً كذلك؟

243
00:12:32,343 --> 00:12:36,543
"إصلاحية ولاية "مونتانا

244
00:12:47,058 --> 00:12:48,208
!أنت

245
00:12:49,238 --> 00:12:50,578
!أنت

246
00:13:01,818 --> 00:13:03,718
ما اسمك؟

247
00:13:03,788 --> 00:13:05,318
.(والكر)

248
00:13:05,388 --> 00:13:06,888
أجل، ما هو اسمك الأول؟

249
00:13:06,958 --> 00:13:08,458
.هذا اسمي الاول

250
00:13:08,528 --> 00:13:10,268
حسناً، جيد، ما هو اسم عائلتك إذن؟

251
00:13:10,298 --> 00:13:12,798
.هذا ليس من شأنك، أنا لا أعرفك

252
00:13:15,238 --> 00:13:16,398
،أأنت راعي بقر

253
00:13:16,418 --> 00:13:18,678
أم قمت بلعق قضيب
أحدهم مقابل هذه القبعة؟

254
00:13:21,808 --> 00:13:24,278
.بالنظر إلى سيارتك لقد كنت تلعق الكثير

255
00:13:27,408 --> 00:13:29,848
،نحن نبحث عن أيدي عامله

256
00:13:29,918 --> 00:13:31,078
.إذا كنت تعتقد أنّك واحداً منهم

257
00:13:31,148 --> 00:13:32,548
.أنا راعي بقر بقدر كافٍ

258
00:13:32,618 --> 00:13:33,748
حقاً؟

259
00:13:33,768 --> 00:13:35,488
أين كنت تعمل؟

260
00:13:35,558 --> 00:13:37,118
،"مزرعة "6666

261
00:13:37,188 --> 00:13:38,858
،"واغنر"، "تونج ريفر"

262
00:13:38,928 --> 00:13:41,298
."بيتشفورك" -
أنت من "تكساس" إذن؟ -

263
00:13:41,758 --> 00:13:43,428
.أجل

264
00:13:43,498 --> 00:13:45,128
"كنت هنا في يوم عمل في "جالت

265
00:13:45,198 --> 00:13:46,258
.عندما تورطت في هذه الفوضى

266
00:13:46,328 --> 00:13:47,758
.زيّ جيد

267
00:13:48,438 --> 00:13:50,468
.إجل، إنّهم يديرون عملهم بشكل منظم جداً

268
00:13:52,908 --> 00:13:54,458
ما كانت تهمتك؟

269
00:13:56,678 --> 00:13:58,238
.قتل غير عمد

270
00:13:59,448 --> 00:14:01,308
.حسناً، أخبرني بالتفاصيل

271
00:14:01,378 --> 00:14:02,958
.يجب أن أعرف

272
00:14:03,448 --> 00:14:05,578
.بصراحة ليس هناك الكثير لتعرفه

273
00:14:06,348 --> 00:14:07,908
رجل ثرثار في حانة

274
00:14:07,938 --> 00:14:10,178
.لكمني فرددت له اللكمة

275
00:14:10,988 --> 00:14:12,778
.أصبته بين عينيه مباشرةً

276
00:14:12,818 --> 00:14:14,988
.سقط الوغد على الأرض ومات

277
00:14:16,428 --> 00:14:17,728
.لا يمكنني تفسير ذلك

278
00:14:17,798 --> 00:14:19,778
.إنه لكمة ما، يا (والكر)

279
00:14:20,298 --> 00:14:23,018
.طواحين الهواء تلك ستتأرجح
*يقصد يديه*

280
00:14:23,498 --> 00:14:26,568
سينتهون من التأرجح
.إذا أتيت للعمل عندي

281
00:14:26,638 --> 00:14:28,538
.تباً، سينتهون من التأرجح إذا توقفت

282
00:14:28,608 --> 00:14:30,838
.لن أعود إلى ابن اللعينة هذا أبداً

283
00:14:31,378 --> 00:14:33,448
.ضع أشيائك بالخلف

284
00:14:47,328 --> 00:14:48,688
المساجين عليهم دفع ثمن

285
00:14:48,758 --> 00:14:50,358
."للعمل لصالح "يولوستون

286
00:14:52,368 --> 00:14:54,118
.نعم، لقد سمعت

287
00:14:54,498 --> 00:14:56,018
حقاً؟

288
00:14:56,538 --> 00:14:57,868
حسناً، أعلمني الآن

289
00:14:57,878 --> 00:14:59,278
.إن كنت لا ترغب بدفعه

290
00:15:02,408 --> 00:15:04,478
ماذا سأفعل غير ذلك؟

291
00:15:05,908 --> 00:15:07,438
.حسناً

292
00:15:24,028 --> 00:15:25,598
الشيء الوحيد الذي لا استطع فهمه أبداً

293
00:15:25,608 --> 00:15:27,328
هو كيف بوسعكِ شرب الكثير

294
00:15:27,398 --> 00:15:30,398
.ولا تبدين على الأقل ثملة قليلاً

295
00:15:30,468 --> 00:15:31,838
."الـ"آديرال
*دواء منشط*

296
00:15:34,138 --> 00:15:36,808
إذاً لمَ تشربين الكحول من الأساس؟

297
00:15:36,878 --> 00:15:38,278
ماذا سأشرب غير ذلك، يا (بوب)؟

298
00:15:38,348 --> 00:15:39,698
فريسكا لعينة"؟"
*مشروب غازي*

299
00:15:42,518 --> 00:15:44,118
.(بيث)

300
00:15:44,448 --> 00:15:46,358
.لقد اشتقتُ إليكِ

301
00:15:46,748 --> 00:15:48,818
كم ستستغرق فترة الراحة الدائمة تلك؟

302
00:15:48,888 --> 00:15:50,678
.لمدة على ما أخشى

303
00:15:51,458 --> 00:15:53,638
هناك الكثير من العمل ينتظركِ
."في "سولت ليك

304
00:15:54,158 --> 00:15:55,638
.يمكنني العمل عن طريق حاسوبي

305
00:15:55,658 --> 00:15:57,698
لا يمكنكِ إدارة شركة عن
.طريق "سكايب" يا (بيث)

306
00:15:57,758 --> 00:15:58,938
تريد الرهان؟

307
00:15:59,018 --> 00:16:01,198
،"بجانب أنّي لا أحتاج أن أكون في "سولت ليك

308
00:16:01,268 --> 00:16:02,628
.كي أدمّر الشركات، يا (بوب)

309
00:16:02,698 --> 00:16:04,238
.أنظر إلى هذا المكان

310
00:16:04,298 --> 00:16:06,278
.إنه قبلة لرأس المال الغبي
لقب أطلقه أحد خبراء الإقتصاد على الاستثمارات"
"الخليجية والآسيوية في الشركات والبنوك الأمريكية

311
00:16:06,638 --> 00:16:08,768
أنا مندهشة قليلاً لعدم رؤية
أطفال الصناديق الأستئمانية

312
00:16:08,838 --> 00:16:10,908
،يسيرون هنا على طريق "آي-90" حفاةً

313
00:16:10,978 --> 00:16:12,478
.يجلدون أنفسهم

314
00:16:12,548 --> 00:16:14,208
إنه أكبر تجمع للثروة

315
00:16:14,278 --> 00:16:15,338
.في الولايات المتحدة

316
00:16:15,358 --> 00:16:18,418
.ليس في "نيويورك"، ولا "لوس أنجلوس"، بل هنا

317
00:16:19,288 --> 00:16:21,248
يمكنني رمي عصا مرتدة
عبر تلك الغرفة

318
00:16:21,318 --> 00:16:23,318
.وسأصيب خمسة مليارديرات

319
00:16:25,988 --> 00:16:27,928
إذا فتحت مكتباً هنا، هل ستديرِنه؟

320
00:16:32,828 --> 00:16:33,888
.مرحباً

321
00:16:33,898 --> 00:16:35,638
.(جينكنز) -
.من هذا الطريق -

322
00:16:36,768 --> 00:16:39,838
.إذا قبلت، أعرف تماماً أول شركة سأبدأ بها

323
00:16:40,408 --> 00:16:42,108
أتعرفين (دان جينكنز)؟

324
00:16:42,128 --> 00:16:43,988
.أجل، تقابلنا

325
00:16:44,058 --> 00:16:45,828
إنه يحاول فتح نسخة من هذا

326
00:16:45,898 --> 00:16:46,958
.على الجانب الأخر من البلدة

327
00:16:48,968 --> 00:16:50,508
.حان الوقت ليسقط

328
00:16:51,398 --> 00:16:52,588
إنه ليس صديق، أليس كذلك؟

329
00:16:52,708 --> 00:16:54,568
.بالطبع إنه صديق

330
00:16:54,638 --> 00:16:56,268
.لكن هذا عمل

331
00:16:57,108 --> 00:16:59,628
.إذا كان بوسعك تدمّيره، فأفعلي

332
00:17:01,628 --> 00:17:03,258
...إذا كنت أصغر 20 عاماً يا (بوب)

333
00:17:05,668 --> 00:17:07,428
أتريد كأساً آخر؟

334
00:17:14,138 --> 00:17:15,938
.اثنان آخران، يا (كونور)

335
00:17:22,948 --> 00:17:24,438
.مرحباً يا (دان)

336
00:17:24,748 --> 00:17:26,018
مَن هذه؟

337
00:17:26,318 --> 00:17:27,858
.أنا زوجته

338
00:17:28,118 --> 00:17:29,478
.(بيث دوتون)

339
00:17:29,538 --> 00:17:32,788
أدير عمليات الدمج والحيازة
."لصالح شركة "شوارتز & ماير

340
00:17:32,858 --> 00:17:34,458
.إذاً أنت تعملين مع (دان)

341
00:17:34,528 --> 00:17:35,788
.أجل

342
00:17:35,858 --> 00:17:37,958
تعاملنا في بضعة أمور، صحيح؟

343
00:17:40,198 --> 00:17:42,398
.حسناً، إنها تماماً الكدمة التي لديك هنا

344
00:17:42,468 --> 00:17:45,438
.كان في حادث سيارة

345
00:17:45,508 --> 00:17:47,808
تلك الوسائد الهوائية، إنها قادرة
.تماماً على توجيه لكمة

346
00:17:50,008 --> 00:17:53,878
إذاً أنتم يا رفاق، خارجين من
أجل كوكتيل ما بعد الظهيرة؟

347
00:17:53,948 --> 00:17:55,178
.إنه النوع الوحيد

348
00:17:55,248 --> 00:17:57,678
.المدينة بأكملها تغلق عند التاسعة

349
00:17:57,748 --> 00:18:00,188
الكثير من المشاكل إذا
.كنتم تعرفون أين تبحثون

350
00:18:00,248 --> 00:18:02,648
.يجب أن تتصلوا بي بوقت ما

351
00:18:02,718 --> 00:18:03,998
.سأساعدكم في العثور عليها

352
00:18:05,558 --> 00:18:06,728
.يمكننا الإستفادة من بعض المشاكل

353
00:18:06,738 --> 00:18:08,128
.حسناً، أنا في خدمتك

354
00:18:09,958 --> 00:18:11,288
،يا إلهي

355
00:18:11,298 --> 00:18:12,888
.أعتقد أنّي حصلت على صديقة هنا أخيراً

356
00:18:14,398 --> 00:18:15,494
لن تغادري، صحيح؟

357
00:18:15,518 --> 00:18:16,548
.بالطبع لا

358
00:18:16,798 --> 00:18:18,138
.سأعود على الفور

359
00:18:18,208 --> 00:18:19,668
.حسناً

360
00:18:25,178 --> 00:18:26,878
.تذكّر ما قولته، يا (دان)

361
00:18:27,348 --> 00:18:28,808
.أجيال

362
00:18:28,878 --> 00:18:30,518
أتظنين أنني سأضاجعكِ؟

363
00:18:31,078 --> 00:18:32,978
.الإتفاق هو الإتفاق

364
00:18:33,048 --> 00:18:36,318
.بالإضافة أنني لن أضاجعك

365
00:18:36,388 --> 00:18:38,018
.سأضاجعها هي

366
00:18:38,088 --> 00:18:40,228
.وإذا كان لديك أخ، سأضاجعه أيضاً

367
00:18:40,288 --> 00:18:42,698
.أنا سأُقطّع شجرة عائلتك

368
00:18:43,838 --> 00:18:45,478
.شكراً لك

369
00:18:47,178 --> 00:18:49,698
أرسلها عندما تعود، هلّا فعلت؟

370
00:18:56,808 --> 00:18:58,198
...(بيث)

371
00:18:58,778 --> 00:19:00,208
.كوني حذرةً من التعامل مع (دان)

372
00:19:00,278 --> 00:19:01,948
.إنه مشاكس

373
00:19:02,018 --> 00:19:04,218
،عندما انتهي من ذلك الحقير، يا (بوب)

374
00:19:04,278 --> 00:19:05,978
.ستتولي حضانة أطفالة

375
00:19:20,367 --> 00:19:22,437
.هذه اللعبة غبية

376
00:19:22,507 --> 00:19:24,737
حسناً، ذلك بسبب أنك
ترمي في حوض صغير

377
00:19:24,807 --> 00:19:26,037
.هذا لن يفلح أبداً

378
00:19:26,107 --> 00:19:27,223
،يجب أن ترميها عالياً في الهواء

379
00:19:27,247 --> 00:19:28,807
.واترك الجاذبية تنجز العمل

380
00:19:28,877 --> 00:19:30,307
،بمجرد أن تعرف الفيزياء

381
00:19:30,377 --> 00:19:31,997
.ستحصل على رذاذ في كل مرة

382
00:19:35,787 --> 00:19:37,547
ما هي الفيزياء؟

383
00:19:37,617 --> 00:19:39,957
الفيزياء هو عندما تبدأ نوعاً ما
بتمييز المسافة

384
00:19:40,027 --> 00:19:42,387
،والوزن للحجر

385
00:19:42,417 --> 00:19:44,327
ثم ستعرف مدى القوة

386
00:19:44,397 --> 00:19:45,827
.ومدى الإرتفاع كي ترميه

387
00:19:45,897 --> 00:19:47,797
،كلما بعدت المسافة، كلما ثقل الحجر

388
00:19:47,867 --> 00:19:49,737
.كلما كان عليك رميها إلى إرتفاع أكبر، راقب

389
00:19:53,667 --> 00:19:55,097
.حاول أنت

390
00:19:59,007 --> 00:20:00,407
!ها أنت ذا

391
00:20:02,477 --> 00:20:04,947
إرجع خطوة للوراء وحاول ثانيةً، حسناً؟

392
00:20:05,017 --> 00:20:08,017
.هذه المرة إرتفاع أعلى قليلاً

393
00:20:08,717 --> 00:20:11,017
!من هنا

394
00:20:11,087 --> 00:20:12,697
.هذا بعيد جداً

395
00:20:18,597 --> 00:20:20,457
.مهارة أكثر بقليل في هذه الرمية

396
00:20:20,527 --> 00:20:23,597
.أجل، يجب أن أتراجع عن هذه المهارة

397
00:20:23,667 --> 00:20:25,697
.سأذهب للتحدث مع أمك

398
00:20:30,677 --> 00:20:31,777
أنت لا تتصرف كالرجل

399
00:20:31,837 --> 00:20:33,837
.الذي في القصص التي سمعتها

400
00:20:33,907 --> 00:20:36,977
.هذا هو معني أن تكون جداً

401
00:20:37,047 --> 00:20:39,647
على القيام بكل الأشياء

402
00:20:39,717 --> 00:20:43,887
.التي تمنيت أن افعلها مع أولادي

403
00:20:43,957 --> 00:20:46,077
...أشياء نادمٌ عليها، يجب

404
00:20:47,657 --> 00:20:49,227
.يجب أن أفعلها بشكل مختلف

405
00:20:49,287 --> 00:20:51,997
.هذا لا يغير الأشياء التي فعلتها، رغم ذلك

406
00:20:52,117 --> 00:20:53,617
.كلا، لا يغير

407
00:20:58,137 --> 00:20:59,597
!تعال إلى هنا يا حفيدي

408
00:21:31,967 --> 00:21:34,037
.حُلّت المشكلة

409
00:21:34,107 --> 00:21:35,607
للآن أم للأبد؟

410
00:21:35,667 --> 00:21:38,107
.لقد انتهي، كلا الأمرين على ما أظنّ

411
00:21:43,847 --> 00:21:45,917
...أنت والمشاكل

412
00:21:47,877 --> 00:21:49,157
.شكراً على المساعدة

413
00:21:49,557 --> 00:21:51,237
.أحتاجك قليلاً

414
00:21:51,817 --> 00:21:53,057
.أرقام

415
00:21:55,057 --> 00:21:57,257
.لن تمانع هذا النوع من العمل

416
00:21:59,927 --> 00:22:01,357
.مرحباً يا صديقي

417
00:22:02,897 --> 00:22:03,967
أأنت بخير؟

418
00:22:04,037 --> 00:22:05,197
.بخير

419
00:22:05,267 --> 00:22:06,357
،الآن، بما أنك أحضرته إلى هنا

420
00:22:06,367 --> 00:22:08,037
.عليك أن تبقيه هنا

421
00:22:09,037 --> 00:22:10,537
.لن أفقد ابنٌ آخر

422
00:22:10,607 --> 00:22:11,953
.إذا عاد سوف أفقده

423
00:22:11,977 --> 00:22:13,317
.يمكنني الشعور بذلك في داخلي

424
00:22:13,907 --> 00:22:16,047
ما رأيك بأن اتصل بـ (ميل تومسون)؟

425
00:22:16,117 --> 00:22:17,857
.الآن أنت تفكر بذكاء

426
00:22:18,747 --> 00:22:20,257
!(كيسي)

427
00:22:21,717 --> 00:22:23,377
.سأراكِ بعد قليل

428
00:22:27,697 --> 00:22:29,937
!يا (جيمي)

429
00:22:30,597 --> 00:22:33,297
!هذه الأبقار لن تعالج نفسها

430
00:22:35,267 --> 00:22:37,967
(جيمي)، تعرف أنك من المفترض
أن تمطتيه، صحيح؟

431
00:22:38,037 --> 00:22:39,797
!إمتطيه يا (جيمي)

432
00:22:45,237 --> 00:22:47,807
.أكره هذا العمل اللعين

433
00:22:47,877 --> 00:22:50,447
،أكره هذا العمل اللعين
.أكره هذا العمل اللعين

434
00:23:07,627 --> 00:23:09,897
(جيمي)، أذهب إلى منتصف السياج

435
00:23:09,927 --> 00:23:11,997
!وامنعهم من التراجع مرة أخرى

436
00:23:15,507 --> 00:23:16,737
لمَ تتمشى؟

437
00:23:16,807 --> 00:23:19,177
!أسرع، لا نملك اليوم بطوله

438
00:23:26,287 --> 00:23:29,017
!تباً

439
00:23:37,397 --> 00:23:39,127
أنت بحاجة لرؤية طبيب؟

440
00:23:47,137 --> 00:23:49,437
إنه الخزى من يؤلم أكثر، أتعلم؟

441
00:23:52,377 --> 00:23:54,977
.لكنّ الخزى، إنه شيء في العقل

442
00:23:58,217 --> 00:24:01,447
.يمكنك إغلاق هذا الصنبور متى شئت

443
00:24:08,957 --> 00:24:11,457
الأعمال الشاقة تحولك إلى رجل، أليس كذلك؟

444
00:24:13,577 --> 00:24:15,357
.وتتغلب على البديل، رغم ذلك

445
00:24:16,667 --> 00:24:18,867
.هيا، لنذهب للعمل

446
00:24:21,737 --> 00:24:24,507
.قضيت الصباح بأكمله في تسعير الخيول

447
00:24:24,577 --> 00:24:26,837
بوسعك شراء منزل في البلدة

448
00:24:26,907 --> 00:24:28,507
.مقابل ما يكلفونه الآن

449
00:24:28,577 --> 00:24:30,607
.لقد أعطيتك للتو حصان

450
00:24:30,677 --> 00:24:33,017
.لا أحد يستطيع إمتطاؤه، يا (كيسي)

451
00:24:33,087 --> 00:24:34,217
.إنه ذكيّ ولئيم

452
00:24:34,227 --> 00:24:37,747
.وهذا مزيج سيء في حصان

453
00:24:37,817 --> 00:24:39,357
.ليس لديّه عظمة لُؤم في جسده

454
00:24:39,417 --> 00:24:41,087
.عليك ترويضه فحسب

455
00:24:41,157 --> 00:24:42,837
.حسناً، كانت هذه وظيفة (لي)

456
00:24:43,057 --> 00:24:45,257
.ليس لديّ الوقت

457
00:24:45,327 --> 00:24:47,777
.و(ريب) ليس لديّه الصبر

458
00:24:48,567 --> 00:24:50,867
.يمكنني أخذه لمنزلي وأعمل عليه

459
00:24:50,937 --> 00:24:52,967
لمَ لا تعمل عليه هنا؟

460
00:24:56,407 --> 00:24:58,337
أنت مدرب خيل، ألستَ كذلك؟

461
00:24:59,507 --> 00:25:01,997
.ألستَ كذلك؟ لذا قم بتدريب حصاني

462
00:25:02,747 --> 00:25:04,707
.لن أعمل عندك

463
00:25:06,417 --> 00:25:08,047
أتعلم شيئاً؟

464
00:25:08,117 --> 00:25:10,237
.خذ الحصان فحسب، أنا لا أريده

465
00:25:11,157 --> 00:25:13,257
.الحصان؟ هذا أنا أقول أنّي آسف

466
00:25:13,987 --> 00:25:16,257
.ليس لديك ما تتأسف بشأنه

467
00:25:18,257 --> 00:25:19,857
.كان ينبغي أن أكون هناك مبكراً

468
00:25:21,967 --> 00:25:23,897
.ما كان ينبغي أن أكون هناك إطلاقاً

469
00:25:27,337 --> 00:25:30,817
.عليك التوقف عن النظر للخلف يا بنيّ

470
00:25:31,877 --> 00:25:33,937
.سأصلح الحصان من أجلك

471
00:25:35,347 --> 00:25:36,907
،ليست هديةً، إن لم تستطع إمتطاؤه

472
00:25:36,927 --> 00:25:38,137
.لكن لن أدعك تدفع لي

473
00:25:38,157 --> 00:25:40,117
.أجل

474
00:25:40,187 --> 00:25:43,147
.هذه صفقة جيدة لكل شخص سواك

475
00:25:55,517 --> 00:25:56,937
.(جيمي)

476
00:25:58,697 --> 00:26:00,137
.أقدر هذا حقاً، يا (ميل)

477
00:26:00,207 --> 00:26:01,297
.مهلاً، أنت تساعدني

478
00:26:01,367 --> 00:26:02,707
إذاً، أين هي؟

479
00:26:02,767 --> 00:26:04,077
.من هنا

480
00:26:04,777 --> 00:26:06,577
أنت لست هذا النوع من الأطفال

481
00:26:06,647 --> 00:26:08,547
.الذي يمكنه أن يفوّت يومين دون إستحمام

482
00:26:08,607 --> 00:26:10,447
!إستحمام، إستحمام

483
00:26:10,517 --> 00:26:12,897
!حياتي كلّها إستحمام

484
00:26:12,957 --> 00:26:14,477
...(مونيكا)

485
00:26:14,547 --> 00:26:16,947
.أود أن أقدّم لكِ (ميل تومسون)

486
00:26:17,017 --> 00:26:18,787
."إنه حاكم ولاية "مونتانا

487
00:26:18,857 --> 00:26:20,457
.سررت بلقائك -
.مرحباً -

488
00:26:20,527 --> 00:26:21,897
.سمعت الكثير عنكِ

489
00:26:22,157 --> 00:26:23,217
،إذا كان لديك وقت

490
00:26:23,237 --> 00:26:24,713
.نود أن نتحدث معكِ

491
00:26:24,737 --> 00:26:26,827
...أجل

492
00:26:26,897 --> 00:26:28,757
أبق هنا يا صديقي، اتفقنا؟

493
00:26:29,127 --> 00:26:30,497
أنذهب للداخل؟ -
.أجل -

494
00:26:30,567 --> 00:26:32,567
.من بعدك -
.حسناً -

495
00:26:34,867 --> 00:26:36,967
.سأتولى هذا -
.شكراً -

496
00:26:37,037 --> 00:26:38,737
.تفضلي، من بعدك

497
00:26:38,807 --> 00:26:40,907
الجامعة تتوسع

498
00:26:40,977 --> 00:26:42,407
.إنه برنامج للفنون الحرة

499
00:26:42,477 --> 00:26:44,577
ودراسات الأمريكيين الأصليين

500
00:26:44,647 --> 00:26:46,977
هو أحد المجالات التي قمنا بتخصيصها

501
00:26:47,047 --> 00:26:51,217
ونشعر أنّها كانت ممثلة تمثيلاً
.ناقصاً في الأوساط الأكاديمية

502
00:26:51,287 --> 00:26:52,917
.هناك سوء تقدير

503
00:26:53,557 --> 00:26:55,257
.أجل

504
00:26:55,327 --> 00:26:57,447
،كأستاذ مُساعد

505
00:26:57,457 --> 00:26:59,627
يمكنك العمل لتحقيق الدكتوراه الخاصة بكِ

506
00:26:59,697 --> 00:27:01,827
بينما تساعدينا في توسيع قسم

507
00:27:01,897 --> 00:27:03,997
تشعر الجامعة

508
00:27:04,067 --> 00:27:07,037
.أنّه جوهري لفهم أنفسنا

509
00:27:07,107 --> 00:27:10,127
.كدولة وشعب

510
00:27:10,137 --> 00:27:11,797
...(ميل)

511
00:27:12,707 --> 00:27:14,307
ما رأيك أن نتحدث عن الراتب؟

512
00:27:14,377 --> 00:27:16,407
!أجل

513
00:27:16,477 --> 00:27:18,177
،حسناً، الآن

514
00:27:18,247 --> 00:27:19,637
،مثلما أنا متأكد أنه بإمكانكِ التخيل

515
00:27:19,647 --> 00:27:23,517
أن منصب أستاذ مساعد ليست
.تماماً ذو راتب ضخم

516
00:27:23,597 --> 00:27:27,117
لكنّها تبدأ تقريباً من 70،000

517
00:27:27,187 --> 00:27:28,857
.للعام الأول

518
00:27:28,927 --> 00:27:30,687
،لكن بمجرد أن تحصلي على الدكتوراه

519
00:27:30,757 --> 00:27:33,657
.المكاسب المالية تصبح أكبر

520
00:27:33,727 --> 00:27:35,927
لا يعني أن أيّ أحد منا دخل ميدان التدريس

521
00:27:35,997 --> 00:27:37,197
.لكسب المال

522
00:27:41,307 --> 00:27:43,467
أتعرض عليّ وظيفة؟

523
00:27:43,537 --> 00:27:45,177
...أنا

524
00:27:45,237 --> 00:27:47,377
.نعم، بلا شك

525
00:27:47,447 --> 00:27:48,447
.أنت لا تفهم

526
00:27:48,457 --> 00:27:50,927
،عندما يغادر مُعلم مدرسة في المحميّة

527
00:27:50,947 --> 00:27:54,047
.فإنه لا يوجد طابور من المعلمين لملء مكاني

528
00:27:54,117 --> 00:27:55,937
.هناك معلم واحد متبقي فقط

529
00:27:56,457 --> 00:27:59,057
.إذا غادرت، سيعاني أطفالي

530
00:27:59,117 --> 00:28:00,897
.وقد عانوا بما فيه الكفاية بالفعل

531
00:28:03,297 --> 00:28:05,097
هل يمكننا أن نحظى بدقيقة وحدنا؟

532
00:28:05,697 --> 00:28:07,107
.(ميل)، لنحضر لك المزيد من القهوة

533
00:28:07,127 --> 00:28:09,097
.بالطبع

534
00:28:14,967 --> 00:28:17,007
.هذه كانت فكرتك

535
00:28:21,807 --> 00:28:23,557
.أجل

536
00:28:24,147 --> 00:28:27,277
أنا أزنُ كل قرار بالنسبة لفكرة واحدة، يا (مونيكا)

537
00:28:27,917 --> 00:28:29,717
أن أنظر لأسر أخرى قبل أسرتي

538
00:28:29,787 --> 00:28:32,657
.أنّي خذلتهم كأب

539
00:28:32,717 --> 00:28:34,387
سينتهي المطاف بـ (كيسي)
.إما ميتاً أو في السجن

540
00:28:34,457 --> 00:28:36,357
.كلانا يعلم ذلك

541
00:28:36,427 --> 00:28:38,273
،على الأقل هنا توجد فرصة أنّي بوسعي منع ذلك

542
00:28:38,297 --> 00:28:40,297
لكنكِ الشخص الوحيد

543
00:28:40,367 --> 00:28:41,657
.الذي بوسعه إحضاره إلى هنا

544
00:28:43,637 --> 00:28:46,267
أنا لا أتحكم بـ (كيسي)
.أكثر مما هو يتحكم بي

545
00:28:46,337 --> 00:28:48,137
.هذا ما يُنجح علاقتنا

546
00:28:48,207 --> 00:28:50,217
،فيما يتعلق بأي أفكار أزنُ عليها قراري

547
00:28:50,237 --> 00:28:52,097
.هذا ليس من شأنك

548
00:28:52,637 --> 00:28:54,477
،شكراً لك على ترتيب هذه الفرصة

549
00:28:54,547 --> 00:28:56,097
."لكن الإجابة هي "لا

550
00:29:07,757 --> 00:29:09,277
حسناً، كيف جرى الأمر؟

551
00:29:10,997 --> 00:29:12,877
.إنّهما مناسبان تماماً لبعضهما

552
00:29:13,997 --> 00:29:15,897
.كلاهما لديه حساسية من المنطق

553
00:29:16,567 --> 00:29:18,067
،ليس لديّ أي نفوذ

554
00:29:18,137 --> 00:29:20,397
.لا شيء يُقرونه بأي حال

555
00:29:20,467 --> 00:29:22,507
.عليك أن تجد لي البعض

556
00:29:24,437 --> 00:29:26,397
ماذا تفعل؟

557
00:29:27,147 --> 00:29:29,457
.سأرى إلى أي مدى أفسدوا هذا الحصان

558
00:29:30,247 --> 00:29:31,407
ماذا كنت تفعل؟

559
00:29:31,477 --> 00:29:32,977
...لنرى

560
00:29:33,047 --> 00:29:34,977
.رَميت صخوراً في حوض الحصان

561
00:29:35,047 --> 00:29:36,747
.وكدتُ أمسك أفعى الرباط

562
00:29:36,817 --> 00:29:38,447
وأتريد أن تعرف كم كان حجمها؟

563
00:29:38,517 --> 00:29:39,917
كم حجمها؟

564
00:29:41,257 --> 00:29:43,037
.أنا لا أمزح

565
00:29:43,427 --> 00:29:45,457
.هذا ثعبان كبير كي تمسكه

566
00:29:46,197 --> 00:29:49,437
تراجع يا صديقي، تحسباً
.إن شبّ هذا الحصان بي

567
00:29:51,897 --> 00:29:53,097
.يعجبني المكان هنا

568
00:29:54,837 --> 00:29:56,017
حقاً؟

569
00:29:57,207 --> 00:29:59,597
.أتمني لو نستطيع العيش هنا

570
00:29:59,947 --> 00:30:02,397
.لدينا منزل، يا صديقي

571
00:30:02,707 --> 00:30:04,117
.المنزل سيء

572
00:30:04,677 --> 00:30:05,917
!مهلاً

573
00:30:06,277 --> 00:30:07,517
هل تعرف كم بذلت

574
00:30:07,527 --> 00:30:09,177
أنا وأمّك من الجهد لأجل هذا المنزل؟

575
00:30:09,187 --> 00:30:10,697
لا تقل هذا أبداً، حسناً؟

576
00:30:11,287 --> 00:30:12,517
أسمعتني؟

577
00:30:14,157 --> 00:30:15,557
...(تيت)

578
00:30:15,627 --> 00:30:17,987
!أنا لن أتحدث معك بعد الآن

579
00:30:49,973 --> 00:30:52,903
.آنسة، دعيني أوصلكِ

580
00:30:52,973 --> 00:30:56,073
.آنسة!، يُعجبني أسلوبك

581
00:30:57,213 --> 00:30:59,043
.أعطني المفاتيح

582
00:30:59,113 --> 00:31:00,593
،أعتقد أنّي لو تركتك تقودين الآن

583
00:31:00,643 --> 00:31:02,373
.سأفقد وظيفتي

584
00:31:03,213 --> 00:31:04,783
ما الذي يقولونه؟

585
00:31:04,853 --> 00:31:07,013
"الحذر هو الجزء الأفضل من الشجاعة"

586
00:31:08,183 --> 00:31:10,493
.لا أعرف حقاً ما الذي قالوه

587
00:31:10,893 --> 00:31:12,693
.هذا ما قالوه

588
00:31:51,333 --> 00:31:53,363
...تباً لك

589
00:32:31,603 --> 00:32:33,073
...(بيث)

590
00:32:33,543 --> 00:32:36,203
إن قمتِ للتو بإجراء مكالمتك
الهاتفية الوحيدة من السجن

591
00:32:36,273 --> 00:32:37,693
.فقد أهدرتها

592
00:32:38,613 --> 00:32:40,593
.أرسل (ريب) لإصطحابي

593
00:32:41,113 --> 00:32:42,713
.(ريب) مشغول

594
00:32:42,783 --> 00:32:44,483
لماذا؟ أين أنتِ؟

595
00:32:44,553 --> 00:32:46,353
."ملهي "دريدفيلد

596
00:32:47,753 --> 00:32:49,783
.حسناً، سيارتكِ ليست هنا

597
00:32:49,853 --> 00:32:51,213
.هذا يعني أنكِ قمت بالقيادة

598
00:32:51,853 --> 00:32:55,363
.كما لو أنّي أتحدّث مع (شاراوك هولمز) اللعين

599
00:32:57,663 --> 00:32:59,993
.قمت بالقيادة، يا (جيمي)

600
00:33:00,063 --> 00:33:01,603
.والآن أنا ثملة

601
00:33:01,663 --> 00:33:03,133
،ولا استطيع القيادة

602
00:33:03,203 --> 00:33:05,273
.لذا تعال لتقلّني

603
00:33:05,333 --> 00:33:07,773
.لا تبدين ثملة بالنسبة لي

604
00:33:07,843 --> 00:33:09,193
.ثق بيّ

605
00:33:10,213 --> 00:33:12,073
.أجل

606
00:33:12,843 --> 00:33:14,613
!أنا في طريقي

607
00:33:15,343 --> 00:33:16,813
.حقيرة

608
00:33:16,883 --> 00:33:18,913
.وغد

609
00:33:23,853 --> 00:33:25,233
.تباً

610
00:33:29,693 --> 00:33:30,993
ألم يُسقطك؟

611
00:33:31,003 --> 00:33:33,963
.ليس هناك أيّ عيب بهذا الحصان

612
00:33:34,033 --> 00:33:35,763
.سأحممه، ,أخرج من هنا

613
00:33:35,833 --> 00:33:38,253
.لكن جدي قال بوسعنا البقاء الليلة

614
00:33:41,443 --> 00:33:43,853
.اسمع، إنه لم ينم الليلة الماضية

615
00:33:44,113 --> 00:33:46,293
وإذا عدُنا للمنزل سيتساءل
.أين أبناء عمه

616
00:33:46,913 --> 00:33:48,163
وأنا بحاجة فقط لإعادة النشاط

617
00:33:48,173 --> 00:33:49,533
.حتى استطيع اجراء هذه المحادثة

618
00:33:50,783 --> 00:33:53,313
.(تيت)، ستبقى معي في المنزل الرئيسي

619
00:33:53,383 --> 00:33:55,173
.وأنتما سـاخذان كوخ الصياد

620
00:33:55,183 --> 00:33:57,823
.امنح عقلك إجازة لليلة واحدة

621
00:33:57,893 --> 00:34:00,493
.(تيت)، (تيت)، هيا بنا

622
00:34:05,613 --> 00:34:07,163
.مثيرة للشفقة

623
00:34:07,233 --> 00:34:08,403
.حزينة

624
00:34:08,463 --> 00:34:10,233
.أنتِ حزينة -
أتعتقد ذلك؟ -

625
00:34:10,303 --> 00:34:12,303
.أجل

626
00:34:14,403 --> 00:34:16,373
.طلب أبي مساعدتكِ

627
00:34:16,443 --> 00:34:18,033
.هذه ليست مساعدة

628
00:34:19,273 --> 00:34:21,213
.ليس لديك فكرة عما أفعله

629
00:34:22,783 --> 00:34:24,383
.بلى، لديّ، أعرف ما الذي تفعلينه

630
00:34:24,453 --> 00:34:25,883
.تفعلين ما تفعلينه دوماً

631
00:34:25,953 --> 00:34:28,353
!أنتِ تصدّرين صرخة كبيرة طلباً للمساعدة

632
00:34:28,423 --> 00:34:30,893
مساعدة من ماذا؟
.مَن يدري، يا (بيث)

633
00:34:31,593 --> 00:34:33,353
لذا استمري، استمري بالتصرف كأنكِ الوحيدة

634
00:34:33,423 --> 00:34:34,723
،التي ستبلغ 34 عاماً في عطلة الربيع

635
00:34:34,733 --> 00:34:36,003
.وسنستمر نحن بمنحك الأهتمام

636
00:34:36,023 --> 00:34:37,763
،لقد طلب مني تحطيم (جينكينز)

637
00:34:37,773 --> 00:34:39,233
.وأنا أقوم بتحطيمه

638
00:34:41,833 --> 00:34:43,303
أنا متأكدة أنه بوسعك تحطيمه

639
00:34:43,373 --> 00:34:45,873
أيها المتزن الرصين، صحيح؟

640
00:34:45,933 --> 00:34:47,403
أراهن بأنّك تلعق القضيب

641
00:34:47,473 --> 00:34:48,873
.كما لو أن بداخله جائزة

642
00:34:58,193 --> 00:35:01,013
أيشعرك هذا بالإرتياح؟

643
00:35:01,083 --> 00:35:02,553
!أيها الرجل الكبير

644
00:35:03,953 --> 00:35:05,593
.أجل، في الواقع لقد كان بمثابة تحرر

645
00:35:05,653 --> 00:35:06,823
.أشعر كأنني حصلت على تدليكاً

646
00:35:06,893 --> 00:35:08,113
!تباً لك -
.اجل -

647
00:35:08,173 --> 00:35:10,053
!تباً لك -
.لست الوحيد الذي لم يتلقي ذلك -

648
00:35:10,663 --> 00:35:12,563
أتدري لمَ أنت ليناً جداً، يا (جيمي)؟

649
00:35:13,863 --> 00:35:15,233
.لأنك لم تخسر قط

650
00:35:15,313 --> 00:35:19,453
.لم تخسر شيئاً قط في حياتك اللينة اللعينة

651
00:35:19,773 --> 00:35:22,943
حسناً، لقد خسرت نفس
.الأم التي خسرتيها

652
00:35:23,003 --> 00:35:24,003
.ونفس الأخ

653
00:35:24,073 --> 00:35:25,143
!أنت لم تحظَ بهم

654
00:35:25,213 --> 00:35:26,513
!لكن لم تخسرهم

655
00:35:26,583 --> 00:35:28,513
!هناك فرق

656
00:35:30,083 --> 00:35:31,573
.حسناً، لا أطيق الإنتظار لسماع ذلك

657
00:35:31,583 --> 00:35:34,183
لمَ لا تشرحين ليّ الفرق، يا (بيث)؟

658
00:35:34,253 --> 00:35:35,803
لمَ لا تتحفيني ببصيرتك؟

659
00:35:35,813 --> 00:35:37,453
.سأريك الفرق

660
00:35:42,893 --> 00:35:44,963
.يجب أن تشاهدهم يموتون كي تخسرهم

661
00:35:46,833 --> 00:35:48,893
.حسناً، يجب أن أكون محظوظاً جداً

662
00:35:49,833 --> 00:35:51,673
.لكنكِ غير قادرة على إيذاء نفسكِ، يا (بيث)

663
00:35:51,733 --> 00:35:53,833
.أنا مجرد أي شخص آخر لا تمانعين ضربه

664
00:35:58,273 --> 00:35:59,673
.افعليها

665
00:36:00,383 --> 00:36:01,973
.من فضلكِ

666
00:36:03,353 --> 00:36:04,483
.افعليها

667
00:36:04,553 --> 00:36:06,883
.قدمي خدمة للعالم

668
00:36:26,073 --> 00:36:27,593
،يجب أن تشاهدهم يموتون

669
00:36:27,603 --> 00:36:29,213
.أو لن تخسرهم، يا (جيمي)

670
00:36:36,753 --> 00:36:39,153
يجب أن تراقب أمّك

671
00:36:40,483 --> 00:36:43,123
...تنظر إليك في عينيك

672
00:36:45,953 --> 00:36:48,523
...دون أي حب داخل قلبها

673
00:36:57,273 --> 00:36:59,873
!ولا حتى القليل

674
00:37:04,943 --> 00:37:07,343
.وعليك أن تحمل هذا

675
00:37:12,653 --> 00:37:14,293
.هذه هي الخسارة، يا (جيمي)

676
00:37:25,933 --> 00:37:27,733
...(بيث)

677
00:37:39,143 --> 00:37:41,743
.مهلاً، مهلاً

678
00:37:44,453 --> 00:37:47,853
،إذا كان كُرهك لي يمنعك من كرهك لنفسكِ

679
00:37:47,923 --> 00:37:49,753
.سأكون كذلك لأجلك، يا (بيث)

680
00:37:51,623 --> 00:37:53,923
.هذا هو الغرض من العائلة

681
00:38:15,313 --> 00:38:17,783
!يا إلهي، كان ذلك ممتعاً

682
00:38:19,853 --> 00:38:22,253
.كان يجب علينا دعوتها

683
00:38:22,323 --> 00:38:25,633
لا نعلم أي نوع من المتعة
.يمكننا أن نحصل عندئذ

684
00:38:26,033 --> 00:38:27,593
هل فقدتِ عقلك؟

685
00:38:27,663 --> 00:38:29,353
.بناتنا في أخر الرواق

686
00:38:30,093 --> 00:38:31,933
...يمكنني أن أكون هادئة

687
00:38:32,333 --> 00:38:33,333
.تقريباً

688
00:38:41,473 --> 00:38:42,863
،لأول مرة منذ عامين

689
00:38:42,873 --> 00:38:44,603
.لا أشعر بالملل

690
00:38:51,733 --> 00:38:52,733
.معك (ميلودي)

691
00:38:52,734 --> 00:38:54,903
مرحباً يا (ميلودي)
.أنا (دان جينكنز)

692
00:38:54,973 --> 00:38:57,873
رجل الجبال، كيف أحوال جبال "روكي"؟

693
00:38:57,943 --> 00:38:59,343
.أحتاجكِ

694
00:38:59,403 --> 00:39:00,943
.لا بدّ أنك أخترت قتال هادئ

695
00:39:01,013 --> 00:39:02,713
متى يمكنكِ أن تكوني هنا؟

696
00:39:02,773 --> 00:39:04,643
هذا مرهون، هل نتحدث
عن المعدل القياسي

697
00:39:04,713 --> 00:39:06,943
أم معدل "يا للهول أترك كل شيء"؟

698
00:39:07,013 --> 00:39:08,743
."نحن نتحدث عن معدل "نهاية العالم

699
00:39:09,683 --> 00:39:11,613
.سأكون هناك غداً في التاسعة صباحاً

700
00:39:11,683 --> 00:39:12,983
.إحزمِي حقيبة كبيرة

701
00:39:13,053 --> 00:39:15,053
.سأحضر خزانة

702
00:39:24,333 --> 00:39:25,783
.تعال ضاجعني

703
00:39:30,043 --> 00:39:31,983
.أخلدي للنوم، يا (فيكي)

704
00:39:35,073 --> 00:39:36,483
.لا بأس

705
00:39:39,513 --> 00:39:41,543
.سأذهب وأفعل ذلك بنفسي

706
00:39:47,723 --> 00:39:50,493
...يا إلهي

707
00:40:10,866 --> 00:40:13,386
أتعزف على هذا الـ"غيتار"؟

708
00:40:14,536 --> 00:40:18,566
لا، أحب فقط جر هذا الشيء
.اللعين بالجوار

709
00:40:20,066 --> 00:40:22,176
لمَ أتريدون سماع أغنية؟

710
00:40:26,376 --> 00:40:28,916
.أجل، أعتقد أنكم تريدون

711
00:40:44,866 --> 00:40:46,206
سعيدة أم حزينة؟

712
00:40:47,366 --> 00:40:48,636
.سعيدة

713
00:41:01,116 --> 00:41:03,786
♪ أنا مخنوق ثانيةً ♪

714
00:41:07,356 --> 00:41:10,226
♪ مع هذه اليدين والغضب الذي يعتريني ♪

715
00:41:10,286 --> 00:41:12,556
♪ أظن أنّي قتلت رجلاً  ♪

716
00:41:17,936 --> 00:41:20,356
♪ وعندما انتهيت، وقعتُ في مأزق ♪

717
00:41:20,366 --> 00:41:23,236
♪ هذا ما تحصل عليه عندما تكون رجلاً مُقامر ♪

718
00:41:23,306 --> 00:41:26,406
♪ هذا ما تحصل عليه عندما تكون رجلاً مُقامر ♪

719
00:41:31,276 --> 00:41:34,216
♪ كل يوم يبدو أنّي أحفر أعمق قليلاً ♪

720
00:41:34,276 --> 00:41:38,166
♪ ومن ثمَ لا شيء وراءك ♪

721
00:41:38,886 --> 00:41:41,816
♪ أغلق عينيّ ويبدأ عالمي بالدوران ♪

722
00:41:41,886 --> 00:41:44,426
♪ وأدرك أنّي دُفنت حيّاً ♪

723
00:41:49,326 --> 00:41:52,526
♪ هذا ليس مكاناً للأطفال ♪

724
00:41:55,306 --> 00:41:57,836
♪ لكن عندما تُربيَ في دلوٍ من المطر ♪

725
00:41:57,906 --> 00:42:00,836
♪ إما أن تموت أو تتعلم السباحة ♪

726
00:42:00,906 --> 00:42:03,876
♪ إما أن تموت أو تتعلم السباحة ♪

727
00:42:08,586 --> 00:42:11,416
♪ كل يوم أصل لعمق أكثر قليلاً ♪

728
00:42:11,486 --> 00:42:13,856
♪ ومن ثمَ لا شيء وراءك ♪

729
00:42:16,156 --> 00:42:18,956
♪ أغلق عينيّ ويبدأ عالمي بالدوران ♪

730
00:42:19,026 --> 00:42:21,896
♪ عندما أدرك أنّي دُفنت حيّاً ♪

731
00:42:27,136 --> 00:42:29,136
.هذا كل ما ستحصلون عليه

732
00:42:29,706 --> 00:42:33,236
،حسناً، إذا كان هذا السعيد الخاص بك

733
00:42:33,306 --> 00:42:35,676
.إيّاك أبداً أن تعزف ليّ الحزين

734
00:42:37,806 --> 00:42:40,016
.حسناً، لنذهب

735
00:42:43,386 --> 00:42:45,086
.لنذهب

736
00:42:45,156 --> 00:42:47,186
.تعالوا معي

737
00:42:57,496 --> 00:43:00,246
هل توجد تماسيح في "مونتانا"؟

738
00:43:00,636 --> 00:43:03,196
.حسناً، لم أرَ واحداً بعد

739
00:43:05,076 --> 00:43:07,026
.ربما الطقس بارد جداً

740
00:43:07,636 --> 00:43:09,436
...أجل، هذا هو

741
00:43:09,506 --> 00:43:11,666
.هذا هو تخميني

742
00:43:12,806 --> 00:43:15,746
ما الذي بداخل هذا الشيء؟

743
00:43:15,816 --> 00:43:18,246
.شيءٌ قد أكله

744
00:43:22,926 --> 00:43:24,956
.هذا حاد جداً

745
00:43:25,026 --> 00:43:26,626
.هذه ليس لديها رأسٌ حتى

746
00:43:26,696 --> 00:43:27,956
.لا

747
00:43:29,366 --> 00:43:31,466
.هذا جذع طويل

748
00:43:31,536 --> 00:43:33,996
.تلك هي البويضات، أعتقد

749
00:43:35,706 --> 00:43:37,506
،سوف يتحولون إلى أطفال

750
00:43:37,566 --> 00:43:39,166
ومن ثمَ إلى تلك الأشياء الكبيرة

751
00:43:39,236 --> 00:43:43,676
.حيث كل شيء يحاول قتل بعضه

752
00:44:10,266 --> 00:44:12,866
.التخفى بين الصخور

753
00:45:02,786 --> 00:45:04,636
يجب أن ترسلها مرة أخرى
إلى (سولت لايك سيتي) ، يا أبي.

754
00:45:04,656 --> 00:45:06,126
...إنها

755
00:45:07,296 --> 00:45:08,726
،كلما طال بقائها هنا

756
00:45:08,796 --> 00:45:10,566
.كلما إزداد الأمر سوءاً

757
00:45:10,626 --> 00:45:12,666
.لا، أنا أحتاجها هنا

758
00:45:12,736 --> 00:45:14,626
.بوسعي القيام بأي شيء تفعله

759
00:45:17,366 --> 00:45:18,636
،(بيث)، ياإلهي، كم أحبها

760
00:45:18,706 --> 00:45:20,546
...بوسعها

761
00:45:21,776 --> 00:45:24,176
.بوسعها أن تكون ما لن تكون أبداً

762
00:45:25,176 --> 00:45:26,846
.بوسعها أن تكون شريرة

763
00:45:28,186 --> 00:45:30,346
.والشر هو ما أحتاجه الآن

764
00:45:33,566 --> 00:45:35,986
من الجيد عودة (كيسي) للبيت، أليس كذلك؟

765
00:45:40,126 --> 00:45:42,226
.طابت ليلتك، يا بنيّ

766
00:45:59,676 --> 00:46:02,146
أتساءل كم من فتيات
المزارع المساكين

767
00:46:02,216 --> 00:46:04,446
.تسللت بهم إلى هذا الكوخ

768
00:46:04,516 --> 00:46:06,586
يمكنني تخيلك فحسب بقميص
المضاجعة الخاص بك

769
00:46:06,656 --> 00:46:09,186
.تتودد لبعض العشيقات الشقراوات

770
00:46:09,256 --> 00:46:11,466
ما هو قميص المضاجعة؟

771
00:46:11,726 --> 00:46:13,756
،تعلم، إنه قميصك المبهرج

772
00:46:13,826 --> 00:46:15,296
.قميص الحصول على الفتاة

773
00:46:15,366 --> 00:46:17,666
.القميص الذي لا تعمل به أبداً

774
00:46:17,726 --> 00:46:20,436
.لا أدري إن كنت أمتلك قميصاً لم أعمل به قط

775
00:46:22,766 --> 00:46:25,676
.أحاول تذكّر ماذا كنتُ أرتدي عندما قابلتكِ

776
00:46:26,406 --> 00:46:29,006
.كل ما أتذكّره أنك لم تكن ترتديه طويلاً

777
00:46:37,116 --> 00:46:38,266
،أتعتقد أنها أنانية

778
00:46:38,286 --> 00:46:40,556
حرمان (تيت) من حياة كهذه؟

779
00:46:43,256 --> 00:46:45,466
.هذا يبدو ككلام أبي

780
00:46:45,926 --> 00:46:47,326
.إنه كذلك

781
00:46:49,726 --> 00:46:51,026
.لديه حياة مثل هذه

782
00:46:51,096 --> 00:46:53,126
.إنها أكثر بساطة وحسب

783
00:46:54,666 --> 00:46:56,696
.ليست بسيطة بعد الآن، يا (كيسي)

784
00:46:58,636 --> 00:47:01,006
.ظننت أننا كنا سنسى هذه الليلة

785
00:47:01,076 --> 00:47:03,766
.إنني أجري محادثة فحسب

786
00:47:09,016 --> 00:47:11,386
!حسناً، أعتقد أن المحادثة انتهت

787
00:47:57,766 --> 00:48:00,636
أعتقد أن هذا الشيء لم يكن شائعة؟

788
00:48:00,696 --> 00:48:02,066
.لا

789
00:48:02,136 --> 00:48:03,306
.ليست شائعة

790
00:48:04,636 --> 00:48:06,106
أين يجب وضعه؟

791
00:48:08,606 --> 00:48:09,926
.هنا

792
00:48:16,486 --> 00:48:18,316
يا لها من طريقة لدفع الثمن

793
00:48:18,386 --> 00:48:20,866
.مقابل وظيفة تدر 400 دولار أسبوعياً

794
00:48:21,826 --> 00:48:24,026
.الأمر لا يتعلق بالمال، يا (والكر)

795
00:48:24,856 --> 00:48:26,126
.إنه يتعلق بالثقة

796
00:48:27,426 --> 00:48:28,656
الثقة؟

797
00:48:28,726 --> 00:48:30,246
.هذا صحيح

798
00:48:31,326 --> 00:48:32,866
وكل الشباب حصلوا عليه؟

799
00:48:32,986 --> 00:48:34,106
.لا

800
00:48:35,066 --> 00:48:36,826
.نحن فقط

801
00:48:37,666 --> 00:48:39,706
.المجرمون فقط

802
00:48:45,716 --> 00:48:47,326
ماذا لو رفضت؟

803
00:48:48,546 --> 00:48:51,446
سيوصلكَ (جيم) إلى البلدة

804
00:48:51,516 --> 00:48:53,546
.ويتركك هناك

805
00:48:55,156 --> 00:48:58,456
.الأمر ليس إجباري، يا (والكر)

806
00:48:58,526 --> 00:49:00,006
.إنّه إختيار

807
00:49:00,756 --> 00:49:02,226
.وكلّه عائدٌ إليك

808
00:49:04,586 --> 00:49:06,966
.لا تفكر به كوسم

809
00:49:07,036 --> 00:49:08,666
.فكر به كتثبيت وظيفي

810
00:49:23,886 --> 00:49:25,346
.سحقاً

811
00:49:57,966 --> 00:50:00,136
.مرحباً بك في المنزل
